1
# Swedish messages for vino.
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5
# $Id: sv.po,v 1.11 2004/09/29 12:08:42 markmc Exp $
9
"Project-Id-Version: vino\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:57+0200\n"
13
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
14
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: capplet/vino-preferences.c:807
21
msgid "Send this command by email"
22
msgstr "Skicka detta kommando med e-post"
24
#: capplet/vino-preferences.c:842
27
"There was an error displaying help:\n"
30
"Det uppstod ett fel vid visning av hjälp:\n"
33
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
34
msgid "Remote Desktop"
35
msgstr "Fjärrskrivbord"
37
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
38
msgid "Set your remote desktop access preferences"
39
msgstr "Ställ in dina inställningar för åtkomst till fjärrskrivbord"
41
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
45
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
49
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
53
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
54
msgid "<b>Security</b>"
55
msgstr "<b>Säkerhet</b>"
57
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
58
msgid "<b>Sharing</b>"
59
msgstr "<b>Delning</b>"
61
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
62
msgid "A_sk you for confirmation"
63
msgstr "F_råga dig för bekräftelse"
65
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
66
msgid "Allow other users to _view your desktop"
67
msgstr "Tillåt andra användare att _se ditt skrivbord"
69
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
70
msgid "Remote Desktop Preferences"
71
msgstr "Inställningar för fjärrskrivbord"
73
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
74
msgid "Some of these preferences are locked down"
75
msgstr "En del av dessa inställningar är låsta"
77
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
78
msgid "Users can view your desktop using this command:"
79
msgstr "Användare kan se ditt skrivbord med hjälp av detta kommando:"
81
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
82
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
83
msgstr "När en användare försöker se eller kontrollera ditt skrivbord:"
85
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
86
msgid "_Allow other users to control your desktop"
87
msgstr "_Tillåt andra användare att styra ditt skrivbord"
89
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
93
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
94
msgid "_Require the user to enter this password:"
95
msgstr "_Kräv att användaren anger detta lösenord:"
97
#: capplet/vino-url.c:158
101
#: capplet/vino-url.c:159
102
msgid "The address pointed to by the widget"
103
msgstr "Den adress som pekas på av widgeten"
105
#: capplet/vino-url.c:166
109
#: capplet/vino-url.c:167
110
msgid "A tooltip for this URL"
111
msgstr "Ett verktygstips för denna URL"
113
#: capplet/vino-url.c:173
117
#: capplet/vino-url.c:174
118
msgid "The color of the URL's label"
119
msgstr "Färgen på URL:ens etikett"
121
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
125
#: server/vino-fb.c:948
126
msgid "The screen to be monitored"
127
msgstr "Skärmen som ska övervakas"
129
#: server/vino-main.c:78
131
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
132
"will be view-only\n"
134
"Din X-server stöder inte XTest-tillägget -- åtkomst till fjärrskrivbord "
135
"kommer att vara endast med visning\n"
137
#: server/vino-prompt.c:145
138
msgid "The screen on which to display the prompt"
139
msgstr "Skärmen på vilken frågan ska visas"
141
#: server/vino-prompt.c:385
144
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
147
"En användare på datorn \"%s\" försöker att se eller styra ditt skrivbord "
150
#: server/vino-prompt.glade.h:1
151
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
152
msgstr "<big><b>En annan användare försöker att se ditt skrivbord.</b></big>"
154
#: server/vino-prompt.glade.h:2
156
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
159
"En användare vid en annan dator försöker att se eller kontrollera ditt "
160
"skrivbord över nätverket."
162
#: server/vino-prompt.glade.h:3
163
msgid "Do you want to allow them to do so?"
164
msgstr "Vill du tillåta dem att göra detta?"
166
#: server/vino-prompt.glade.h:4
170
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
174
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
178
#: server/vino-server.c:852
179
msgid "The screen for which to create a VNC server"
180
msgstr "Skärmen för vilken en VNC-server ska skapas"
182
#: server/vino-server.c:859
186
#: server/vino-server.c:860
187
msgid "Place all clients on hold"
188
msgstr "Placera alla klienter i vänteläge"
190
#: server/vino-server.c:867
191
msgid "Prompt enabled"
192
msgstr "Fråga aktiverad"
194
#: server/vino-server.c:868
195
msgid "Prompt the user about connection attempts"
196
msgstr "Fråga användaren om anslutningsförsök"
198
#: server/vino-server.c:875
200
msgstr "Endast visning"
202
#: server/vino-server.c:876
203
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
204
msgstr "Tillåt inte inmatning från tangentbord/muspekare från klienter"
206
#: server/vino-server.c:883
207
msgid "Require Encryption"
208
msgstr "Kräv kryptering"
210
#: server/vino-server.c:884
211
msgid "Require clients to use encryption"
212
msgstr "Kräv att klienter använder kryptering"
214
#: server/vino-server.c:891
215
msgid "Authentication methods"
216
msgstr "Autentiseringsmetoder"
218
#: server/vino-server.c:892
219
msgid "The authentication methods this server should allow"
220
msgstr "De autentiseringsmetoder som denna server ska tillåta"
222
#: server/vino-server.c:900
224
msgstr "VNC-lösenord"
226
#: server/vino-server.c:901
228
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
231
"Lösenordet (base64-kodat) som används för att autentisera typer med VncAuth-"
234
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
235
msgid "Allowed authentication methods"
236
msgstr "Tillåtna autentiseringsmetoder"
238
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
239
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
240
msgstr "E-postadress till vilken fjärrskrivbords-URL:en ska skickas"
242
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
243
msgid "Enable remote desktop access"
244
msgstr "Aktivera åtkomst till fjärrskrivbord"
246
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
248
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
249
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
251
"Om detta är sant tillåts fjärråtkomst till skrivbordet via RFB-protokollet. "
252
"Användare på fjärrmaskiner kan sedan ansluta till skrivbordet genom "
253
"användning av en VNC-visare."
255
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
257
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
258
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
259
"when access is not password protected."
261
"Om detta är sant tillåts inte fjärranvändare ansluta till skrivbordet innan "
262
"användaren på värdmaskinen godkänner anslutningen. Rekommenderas särskilt om "
263
"åtkomsten inte skyddas av ett lösenord."
265
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
267
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
268
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
270
"Om detta är sant tillåts fjärranvändare som vill komma åt skrivbordet endast "
271
"att se skrivbordet. Fjärranvändare kommer inte att kunna använda musen eller "
274
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
276
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
277
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
278
"encryption unless the intervening network is trusted."
280
"Om detta är sant krävs att fjärranvändare som vill komma åt skrivbordet "
281
"stöder kryptering. Det rekommenderas varmt att du använder en klient som "
282
"stöder kryptering såvida du inte litar på det mellanliggande nätverket."
284
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
286
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
287
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
288
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
289
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
292
"Listar de autentiseringsmetoder som fjärranvändare kan kan använda för att "
293
"komma åt skrivbordet. Det finns två möjliga autentiseringsmetoder; \"vnc\" "
294
"gör att fjärranvändaren efterfrågas ett lösenord (lösenordet anges av "
295
"nyckeln vnc_password) innan anslutning, och \"none\" som tillåter vilken "
296
"fjärranvändare som helst att ansluta."
298
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
299
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
300
msgstr "Tillåt endast fjärranvändare att se skrivbordet"
302
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
303
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
304
msgstr "Lösenord krävs för \"vnc\"-autentisering"
306
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
307
msgid "Prompt the user before completing a connection"
308
msgstr "Fråga användaren innan en anslutning färdigställs"
310
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
311
msgid "Require encryption"
312
msgstr "Kräv kryptering"
314
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
316
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
317
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
320
"Det lösenord som fjärranvändaren kommer att efterfrågas om "
321
"autentiseringsmetoden \"vnc\" används. Lösenordet som anges av nyckeln är "
324
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
326
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
327
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
330
"Denna nyckel anger e-postadressen till vilken URL:en till fjärrskrivbordet "
331
"ska skickas om användaren klickar på URL:en i fönstret för "
332
"fjärrskrivbordsinställningar."
334
#: server/vino-shell.c:76
335
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
336
msgstr "Fjärrskrivbordsservern kör redan. Avslutar...\n"
338
#: server/vino-shell.c:79
340
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
343
"Problem vid registrering av fjärrskrivbordsservern i bonobo-activation. "
346
#: session/vino-session.c:133
347
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
348
msgstr "Fjärrskrivbordsservern dog, startar om\n"
350
#: session/vino-session.c:154
352
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
353
msgstr "Aktivering av %s misslyckades: %s\n"
355
#: session/vino-session.c:160
357
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
358
msgstr "Aktivering av %s misslyckades: Okänt fel\n"
360
#: session/vino-session.c:231
361
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
363
"Misslyckades med att aktivera fjärrskrivbordsservern: försökte för många "
366
#: session/vino-session.c:295
367
msgid "Starting remote desktop server"
368
msgstr "Startar fjärrskrivbordsserver"
370
#: session/vino-session.c:300
371
msgid "Not starting remote desktop server"
372
msgstr "Startar inte fjärrskrivbordsserver"
375
#~ "If true, remote users accessing the desktop are required to be able "
376
#~ "support encryption. It is highly recommended that you use a client which "
377
#~ "supports encryption unless the intervening network is trusted."
379
#~ "Om detta är sant krävs att fjärranvändare som vill komma åt skrivbordet "
380
#~ "stöder kryptering. Det rekommenderas varmt att du använder en klient som "
381
#~ "stöder kryptering såvida du inte litar på det mellanliggande nätverket."
383
#~ msgid "Another user is trying to view your desktop."
384
#~ msgstr "En annan användare försöker att se ditt skrivbord."
386
#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting...\n"
387
#~ msgstr "Fjärrskrivbordsservern kör redan. Avslutar...\n"
390
#~ "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
393
#~ "Problem vid registrering av fjärrskrivbordsservern i bonobo-activation. "
396
#~ msgid "_Ensure the user is using encryption"
397
#~ msgstr "_Försäkra att användaren använder kryptering"