~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/vino/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2004-10-12 19:36:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041012193640-ybetkwuqt7e04dke
Tags: upstream-2.8.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translation of vino.
 
2
# Copyright (C) 2004 THE vino'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the vino package.
 
4
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004.
 
5
 
6
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: vino HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:58+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 22:14+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
 
14
"Language-Team: Indonesian <l10n@gnome.linux.or.id>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: capplet/vino-preferences.c:807
 
20
msgid "Send this command by email"
 
21
msgstr "Kirim perintah ini melalui email"
 
22
 
 
23
#: capplet/vino-preferences.c:842
 
24
#, c-format
 
25
msgid ""
 
26
"There was an error displaying help:\n"
 
27
"%s"
 
28
msgstr ""
 
29
"Ada kesalahan menampilkan bantuan: \n"
 
30
"%s"
 
31
 
 
32
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:1
 
33
msgid "Remote Desktop"
 
34
msgstr "Desktop Remote"
 
35
 
 
36
#: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
 
37
msgid "Set your remote desktop access preferences"
 
38
msgstr "Atur hak akses desktop remote"
 
39
 
 
40
#: capplet/vino-preferences.glade.h:1
 
41
msgid "    "
 
42
msgstr "    "
 
43
 
 
44
#: capplet/vino-preferences.glade.h:2
 
45
msgid "        "
 
46
msgstr "        "
 
47
 
 
48
#: capplet/vino-preferences.glade.h:3
 
49
msgid "*"
 
50
msgstr "*"
 
51
 
 
52
#: capplet/vino-preferences.glade.h:4
 
53
msgid "<b>Security</b>"
 
54
msgstr "<b>Keamanan</b>"
 
55
 
 
56
#: capplet/vino-preferences.glade.h:5
 
57
msgid "<b>Sharing</b>"
 
58
msgstr "<b>Pemakaian Bersama</b>"
 
59
 
 
60
#: capplet/vino-preferences.glade.h:6
 
61
msgid "A_sk you for confirmation"
 
62
msgstr "Haru_s ada konfirmasi"
 
63
 
 
64
#: capplet/vino-preferences.glade.h:7
 
65
msgid "Allow other users to _view your desktop"
 
66
msgstr "_Perbolehkan orang lain melihat tampilan desktop Anda"
 
67
 
 
68
#: capplet/vino-preferences.glade.h:8
 
69
msgid "Remote Desktop Preferences"
 
70
msgstr "Pengaturan Desktop Remote"
 
71
 
 
72
#: capplet/vino-preferences.glade.h:9
 
73
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
74
msgstr "Beberapa pengaturan di bawah ini telah dikunci"
 
75
 
 
76
#: capplet/vino-preferences.glade.h:10
 
77
msgid "Users can view your desktop using this command:"
 
78
msgstr "Orang lain dapat mengakses desktop Anda dengan menjalankan perintah:"
 
79
 
 
80
#: capplet/vino-preferences.glade.h:11
 
81
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
 
82
msgstr "Saat ada orang yang ingin mengakses atau mengambil alih desktop Anda:"
 
83
 
 
84
#: capplet/vino-preferences.glade.h:12
 
85
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
86
msgstr "Perbolehk_an orang lain mengambil alih desktop"
 
87
 
 
88
#: capplet/vino-preferences.glade.h:13
 
89
msgid "_Password:"
 
90
msgstr "_Kata Sandi:"
 
91
 
 
92
#: capplet/vino-preferences.glade.h:14
 
93
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
94
msgstr "Ha_rus mengetikkan kata sandi:"
 
95
 
 
96
#: capplet/vino-url.c:158
 
97
msgid "Address"
 
98
msgstr "Alamat"
 
99
 
 
100
#: capplet/vino-url.c:159
 
101
msgid "The address pointed to by the widget"
 
102
msgstr "Alamat yang ditunjukkan widget"
 
103
 
 
104
#: capplet/vino-url.c:166
 
105
msgid "Tooltip"
 
106
msgstr "Tooltip"
 
107
 
 
108
#: capplet/vino-url.c:167
 
109
msgid "A tooltip for this URL"
 
110
msgstr "Tooltip URL ini"
 
111
 
 
112
#: capplet/vino-url.c:173
 
113
msgid "URL color"
 
114
msgstr "Warna URL"
 
115
 
 
116
#: capplet/vino-url.c:174
 
117
msgid "The color of the URL's label"
 
118
msgstr "Warna label URL"
 
119
 
 
120
#: server/vino-fb.c:947 server/vino-prompt.c:144 server/vino-server.c:851
 
121
msgid "Screen"
 
122
msgstr "Layar"
 
123
 
 
124
#: server/vino-fb.c:948
 
125
msgid "The screen to be monitored"
 
126
msgstr "Layar yang hendak dipantau"
 
127
 
 
128
#: server/vino-main.c:78
 
129
msgid ""
 
130
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 
131
"will be view-only\n"
 
132
msgstr ""
 
133
"XServer ini tidak mendukung ekstensi XTest - akses ke desktop remote "
 
134
"dibatasi hanya untuk melihat saja\n"
 
135
 
 
136
#: server/vino-prompt.c:145
 
137
msgid "The screen on which to display the prompt"
 
138
msgstr "Layar tempat menampilkan prompt"
 
139
 
 
140
#: server/vino-prompt.c:385
 
141
#, c-format
 
142
msgid ""
 
143
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 
144
"desktop."
 
145
msgstr ""
 
146
"Pemakai komputer '%s' hendak mengakses atau mengambil alih desktop Anda."
 
147
 
 
148
#: server/vino-prompt.glade.h:1
 
149
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
 
150
msgstr "<big><b>Ada orang yang hendak mengakses desktop Anda.</b></big>"
 
151
 
 
152
#: server/vino-prompt.glade.h:2
 
153
msgid ""
 
154
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
155
"desktop."
 
156
msgstr ""
 
157
"Ada pemakai komputer lain yang hendak mengakses atau mengambil alih desktop "
 
158
"ini."
 
159
 
 
160
#: server/vino-prompt.glade.h:3
 
161
msgid "Do you want to allow them to do so?"
 
162
msgstr "Beri izin?"
 
163
 
 
164
#: server/vino-prompt.glade.h:4
 
165
msgid "Question"
 
166
msgstr "Pertanyaan"
 
167
 
 
168
#: server/vino-prompt.glade.h:5 server/vino-util.c:64
 
169
msgid "_Allow"
 
170
msgstr "Izink_an"
 
171
 
 
172
#: server/vino-prompt.glade.h:6 server/vino-util.c:65
 
173
msgid "_Refuse"
 
174
msgstr "_Tolak"
 
175
 
 
176
#: server/vino-server.c:852
 
177
msgid "The screen for which to create a VNC server"
 
178
msgstr "Layar untuk server VNC"
 
179
 
 
180
#: server/vino-server.c:859
 
181
msgid "On Hold"
 
182
msgstr "Tunggu Dulu"
 
183
 
 
184
#: server/vino-server.c:860
 
185
msgid "Place all clients on hold"
 
186
msgstr "Masukkan semua klien ke daftar tunggu"
 
187
 
 
188
#: server/vino-server.c:867
 
189
msgid "Prompt enabled"
 
190
msgstr "Prompt aktif"
 
191
 
 
192
#: server/vino-server.c:868
 
193
msgid "Prompt the user about connection attempts"
 
194
msgstr "Prompt pemakai saat ada yang mengakses desktop"
 
195
 
 
196
#: server/vino-server.c:875
 
197
msgid "View Only"
 
198
msgstr "Lihat Saja"
 
199
 
 
200
#: server/vino-server.c:876
 
201
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
 
202
msgstr "Matikan input keyboard/mouse dari kliem"
 
203
 
 
204
#: server/vino-server.c:883
 
205
msgid "Require Encryption"
 
206
msgstr "Pilihan Enkripsi"
 
207
 
 
208
#: server/vino-server.c:884
 
209
msgid "Require clients to use encryption"
 
210
msgstr "Mengharuskan klien menggunakan enkripsi"
 
211
 
 
212
#: server/vino-server.c:891
 
213
msgid "Authentication methods"
 
214
msgstr "Metode otentikasi"
 
215
 
 
216
#: server/vino-server.c:892
 
217
msgid "The authentication methods this server should allow"
 
218
msgstr "Metode otentikasi yang digunakan server"
 
219
 
 
220
#: server/vino-server.c:900
 
221
msgid "VNC Password"
 
222
msgstr "Kata Sandi VNC"
 
223
 
 
224
#: server/vino-server.c:901
 
225
msgid ""
 
226
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
 
227
"method"
 
228
msgstr ""
 
229
"Kata sandi (diacak dengan metode base64) digunakan pada metode otentikasi "
 
230
"VncAuth"
 
231
 
 
232
#: server/vino-server.schemas.in.h:1
 
233
msgid "Allowed authentication methods"
 
234
msgstr "Metode otentikasi yang tersedia"
 
235
 
 
236
#: server/vino-server.schemas.in.h:2
 
237
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 
238
msgstr "Alamat email untuk dikirimi alamat URL desktop remote ini"
 
239
 
 
240
#: server/vino-server.schemas.in.h:3
 
241
msgid "Enable remote desktop access"
 
242
msgstr "Aktifkan akses desktop remote"
 
243
 
 
244
#: server/vino-server.schemas.in.h:4
 
245
msgid ""
 
246
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 
247
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 
248
msgstr ""
 
249
"Bila aktif akses ke desktop remote melalui protokol RFB akan dibuka. "
 
250
"Pengguna pada komputer lain dapat menghubungkan diri ke desktop dengan "
 
251
"program vncviewer."
 
252
 
 
253
#: server/vino-server.schemas.in.h:5
 
254
msgid ""
 
255
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 
256
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 
257
"when access is not password protected."
 
258
msgstr ""
 
259
"Bila aktif orang lain tidak dapat mengakses ke dalam desktop kecuali bila "
 
260
"diizinkan oleh pemilik desktop. Aktifkan ini bila akses tidak menggunakan "
 
261
"kata sandi."
 
262
 
 
263
#: server/vino-server.schemas.in.h:6
 
264
msgid ""
 
265
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 
266
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
 
267
msgstr ""
 
268
"Bila aktif, orang yang mengakses desktop dari jarak jauh hanya diizinkan "
 
269
"untuk melihat-lihat saja. Orang tersebut tidak dapat menggunakan mouse atau "
 
270
"keyboard."
 
271
 
 
272
#: server/vino-server.schemas.in.h:7
 
273
msgid ""
 
274
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
 
275
"encyrption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 
276
"encryption unless the intervening network is trusted."
 
277
msgstr ""
 
278
"Bila aktif, orang yang mengakses desktop dari jarak jauh harus menggunakan "
 
279
"enkripsi. Penggunaan enkripsi sangat dianjurkan kecuali bila Anda berada "
 
280
"pada jaringan yang Anda percayai."
 
281
 
 
282
#: server/vino-server.schemas.in.h:8
 
283
msgid ""
 
284
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
285
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 
286
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 
287
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 
288
"user to connect."
 
289
msgstr ""
 
290
"Menampilkan daftar metode otentikasi yang tersedia untuk mengakses desktop. "
 
291
"Ada dua metode yang umum digunakan, yaitu: \"vnc\" bila ingin menggunakan "
 
292
"kata sandi (kata sandi ditentukan menggunakan kunci vnc_password) dan "
 
293
"\"tidak ada\" bila tidak ingin menggunakan sandi."
 
294
 
 
295
#: server/vino-server.schemas.in.h:9
 
296
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 
297
msgstr "Hanya mengizinkan orang untuk melihat-lihat saja"
 
298
 
 
299
#: server/vino-server.schemas.in.h:10
 
300
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 
301
msgstr "Kata sandi otentikasi \"vnc\""
 
302
 
 
303
#: server/vino-server.schemas.in.h:11
 
304
msgid "Prompt the user before completing a connection"
 
305
msgstr "Tanyakan ke pemakai sebelum koneksi sempurna"
 
306
 
 
307
#: server/vino-server.schemas.in.h:12
 
308
msgid "Require encryption"
 
309
msgstr "Membutuhkan enkripsi"
 
310
 
 
311
#: server/vino-server.schemas.in.h:13
 
312
msgid ""
 
313
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
314
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 
315
"encoded."
 
316
msgstr ""
 
317
"Kata sandi yang diinginkan pada metode otentikasi \"vnc\" Kata sandi ini "
 
318
"ditentukan dengan kunci yang diacak menggunakan base64."
 
319
 
 
320
#: server/vino-server.schemas.in.h:14
 
321
msgid ""
 
322
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
323
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 
324
"dialog."
 
325
msgstr ""
 
326
"Kunci ini berisi alamat email untuk dikirimi alamat URL desktop remote. "
 
327
"Email akan dikirim bila pada dialog Pengaturan Desktop Remote diatur "
 
328
"demikian."
 
329
 
 
330
#: server/vino-shell.c:76
 
331
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 
332
msgstr "Server Desktop Remote sudah jalan; keluar saja ...\n"
 
333
 
 
334
#: server/vino-shell.c:79
 
335
msgid ""
 
336
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 
337
"exiting ...\n"
 
338
msgstr ""
 
339
"Ada kegagalan mendaftarkan diri ke server desktop remote menggunakan bonobo-"
 
340
"activation; keluar saja...\n"
 
341
 
 
342
#: session/vino-session.c:133
 
343
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
 
344
msgstr "Server desktop remote mati, jalankan ulang\n"
 
345
 
 
346
#: session/vino-session.c:154
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
 
349
msgstr "Aktivasi %s mengalami kegagalan: %s\n"
 
350
 
 
351
#: session/vino-session.c:160
 
352
#, c-format
 
353
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
 
354
msgstr "Aktivasi %s mengalami kegagalan: Error tidak diketahui\n"
 
355
 
 
356
#: session/vino-session.c:231
 
357
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
 
358
msgstr ""
 
359
"Gagal mengaktifkan server desktop remote: sudah diulang beberapa kali\n"
 
360
 
 
361
#: session/vino-session.c:295
 
362
msgid "Starting remote desktop server"
 
363
msgstr "Menjalankan server desktop remote"
 
364
 
 
365
#: session/vino-session.c:300
 
366
msgid "Not starting remote desktop server"
 
367
msgstr "Server desktop remote tidak dijalankan"