1
# translation of desktop_kdelibs.po to Hebrew
2
# translation of desktop_kdelibs.po to
3
# KDE Hebrew Localization Project
4
# Translation of desktop_kdelibs.po into Hebrew
6
# In addition to the copyright owners of the program
7
# which this translation accompanies, this translation is
8
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
10
# This translation is subject to the same Open Source
11
# license as the program which it accompanies.
13
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
14
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
15
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2003, 2004.
16
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007.
19
"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 17:27+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 12:19+0000\n"
23
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
24
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-04 21:53+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
31
#: arts/kde/mcop-dcop/kmcop.desktop:8
32
msgid "Comment=KDE MCOP-DCOP Bridge"
33
msgstr "Comment=גשר MCOP-DCOP ל־KDE"
35
#: arts/knotify/knotify.desktop:30
36
msgid "Comment=KDE Notification Daemon"
37
msgstr "Comment=תהליך הרקע הודעות של KDE"
39
#: interfaces/kimproxy/interface/dcopinstantmessenger.desktop:5
40
msgid "Comment=Instant Messenger with a DCOP interface"
41
msgstr "Comment=תכנת מסרים מידיים עם ממשק DCOP"
43
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:1
44
msgid "Name=Instant Messenger"
45
msgstr "Name=מסרים מידיים"
47
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:61
49
"Comment=The instant messenger allows two-way chat between individuals and "
52
"Comment=תוכנת מסרים מידיים מאשרת לשוחח ברשת (לצ'טט) בין יחידים או קבוצות"
54
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:3
55
msgid "Name=Bash Shell Script Runner"
56
msgstr "Name=הרצת תסריט מעטפת של Bash"
58
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:76
59
msgid "Comment=Runs bash shell scripts from inside the application."
60
msgstr "Comment=מריץ תסריטי Bash מתוך היישום"
62
#: interfaces/kscript/scriptinterface.desktop:5
64
"Comment=This is a generic test script engine for testing the script "
66
msgstr "Comment=זהו מנוע תסריטים כללי לבדיקת ממשק התסריטים"
68
#: interfaces/kspeech/dcoptexttospeech.desktop:5
69
msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface"
70
msgstr "Comment=שירות טקסט לדיבור עם ממשק DCOP"
72
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:1
73
msgid "Name=Embedded Text Editor"
74
msgstr "Name=עורך טקסט מוטבע"
76
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:82
78
"Comment=The text editor service provides applications with a text viewer and "
79
"editor. KDE applications that provide text editing facilities should use "
82
"Comment=שירות עורך הטקסט מספק ליישומים מציג ועורך טקסט. יישומי KDE שמספקים "
83
"אמצעים לעריכת טקסט ישתמשו בשירות זה."
85
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:6
86
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
87
msgstr "Comment=רכיב עורך טקסט בר הטבעה (עם הפרדה בין מסמך לתצוגה)"
89
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditoreditor.desktop:6
90
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (without Doc/View Separation)"
91
msgstr "Comment=רכיב עורך טקסט בר הטבעה (בלי הפרדה בין מסמך לתצוגה)"
93
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:6
94
msgid "Comment=KTextEditor Plugin"
95
msgstr "Comment=תוסף KTextEditor"
97
#: kabc/formats/binary.desktop:3
101
#: kabc/kab2kabc.desktop:22
102
msgid "Comment=libkab to libkabc conversion tool."
103
msgstr "Comment=כלי המרה מ־libkab ל־libkabc"
105
#: kabc/kabc_manager.desktop:4
106
msgid "Name=Contacts"
107
msgstr "Name=אנשי קשר"
109
#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:3
110
msgid "Name=Directory"
113
#: kabc/plugins/file/file.desktop:3
117
#: kabc/plugins/net/net.desktop:3
121
#: kate/data/katepart.desktop:3
122
msgid "Name=Embedded Advanced Text Editor"
123
msgstr "Name=עורך הטקסט המתקדם המוטבע"
125
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:3
126
msgid "Name=KTextEditor Autobookmarker"
127
msgstr "Name= תוסף סימניות אוטומטיות של KTextEditor"
129
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65
131
"Comment=Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
132
msgstr "Comment=קובע סימניות בשורות המתאים לתבנית מסוימת בעת טעינת מסמך"
134
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:3
135
msgid "Name=KTextEditor Insert File Plugin"
136
msgstr "Name=תוסף הוספת קובץ ל־KTextEditor"
138
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:82
139
msgid "Comment=Insert any readable file at cursor position"
140
msgstr "Comment=מוסיף כל קובץ בר קיראה במיקום הסמן"
142
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:3
143
msgid "Name=KTextEditor Incremental Search Plugin"
144
msgstr "Name=תוסף חיפוש חלקי ל־KTextEditor"
146
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:81
147
msgid "Comment=Also known as \"As you type search\""
148
msgstr "Comment=ידוע גם בתור \"חיפוש תוך כדי כתיבה\""
150
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:3
151
msgid "Name=KTextEditor KDataTool Plugin"
152
msgstr "Name=תוסף כלי נתונים ל־KTextEditor"
154
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:82
155
msgid "Comment=Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
157
"Comment=אפשר שימוש בכלי נתונים כגון איגרון ובדיקת איות (אם מותקנים כלים כאלה)"
159
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:3
160
msgid "Name=KTextEditor Word Completion Plugin"
161
msgstr "Name=תוסף השלמה אוטומטית של מילים עבור KTextEditor"
163
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:70
165
"Comment=Directional or popup-based completion from words in the document"
166
msgstr "Comment=השלמת מילים כיווניות או מבוססת תיבת מוקפצות של מילים מהמסמך"
168
#: kate/scripts/jstest.desktop:3
169
msgid "Name=Kate Part JavaScript Test"
170
msgstr "Name=בדיקת JavaScript של רכיב Kate"
172
#: kate/scripts/jstest.desktop:58
173
msgid "Comment=Script for testing kate part's scripting"
174
msgstr "Comment=תסריט לבדיקה של יכולות התסריט של Kate"
176
#: kcert/kcertpart.desktop:4
177
msgid "Comment=Embeddable Personal Certificate Manager"
178
msgstr "Comment=מנהל תעודות אישי בר־הטבעה"
180
#: kdecore/all_languages.desktop:2
184
#: kdecore/all_languages.desktop:50
185
msgid "Name=Abkhazian"
188
#: kdecore/all_languages.desktop:120
190
msgstr "Name=אווסטית"
192
#: kdecore/all_languages.desktop:180
193
msgid "Name=Afrikaans"
194
msgstr "Name=אפריקנס"
196
#: kdecore/all_languages.desktop:244
200
#: kdecore/all_languages.desktop:315
204
#: kdecore/all_languages.desktop:399
205
msgid "Name=Assamese"
208
#: kdecore/all_languages.desktop:464
212
#: kdecore/all_languages.desktop:515
213
msgid "Name=Azerbaijani"
214
msgstr "Name=אזרביג'נית"
216
#: kdecore/all_languages.desktop:595
218
msgstr "Name=בשקירית"
220
#: kdecore/all_languages.desktop:655
221
msgid "Name=Belarusian"
222
msgstr "Name=בלרוסית"
224
#: kdecore/all_languages.desktop:735
225
msgid "Name=Bulgarian"
226
msgstr "Name=בולגרית"
228
#: kdecore/all_languages.desktop:818
232
#: kdecore/all_languages.desktop:864
236
#: kdecore/all_languages.desktop:908
240
#: kdecore/all_languages.desktop:970
244
#: kdecore/all_languages.desktop:1048
246
msgstr "Name=ברטונית"
248
#: kdecore/all_languages.desktop:1125
252
#: kdecore/all_languages.desktop:1207
254
msgstr "Name=קטלונית"
256
#: kdecore/all_languages.desktop:1285
258
msgstr "Name=צ'צ'נית"
260
#: kdecore/all_languages.desktop:1358
261
msgid "Name=Chamorro"
264
#: kdecore/all_languages.desktop:1403
265
msgid "Name=Corsican"
266
msgstr "Name=קורסיקנית"
268
#: kdecore/all_languages.desktop:1477
272
#: kdecore/all_languages.desktop:1558
273
msgid "Name=Church Slavic"
274
msgstr "Name=סלבית כנסייתית"
276
#: kdecore/all_languages.desktop:1631
278
msgstr "Name=צ'ובשית"
280
#: kdecore/all_languages.desktop:1693
284
#: kdecore/all_languages.desktop:1771
288
#: kdecore/all_languages.desktop:1853
292
#: kdecore/all_languages.desktop:1938
293
msgid "Name=Dzongkha"
296
#: kdecore/all_languages.desktop:1980
300
#: kdecore/all_languages.desktop:2064
304
#: kdecore/all_languages.desktop:2149
305
msgid "Name=British English"
306
msgstr "Name=אנגלית בריטית"
308
#: kdecore/all_languages.desktop:2219
309
msgid "Name=American English"
310
msgstr "Name=אנגלית אמרקאית"
312
#: kdecore/all_languages.desktop:2287
313
msgid "Name=Esperanto"
314
msgstr "Name=אספרנטו"
316
#: kdecore/all_languages.desktop:2328
320
#: kdecore/all_languages.desktop:2412
321
msgid "Name=Estonian"
322
msgstr "Name=אסטונית"
324
#: kdecore/all_languages.desktop:2494
328
#: kdecore/all_languages.desktop:2572
329
msgid "Name=Farsi (Persian)"
332
#: kdecore/all_languages.desktop:2647
336
#: kdecore/all_languages.desktop:2729
340
#: kdecore/all_languages.desktop:2802
342
msgstr "Name=פארואית"
344
#: kdecore/all_languages.desktop:2873
348
#: kdecore/all_languages.desktop:2958
350
msgstr "Name=פריזיאנית"
352
#: kdecore/all_languages.desktop:3032
353
msgid "Name=Irish Gaelic"
354
msgstr "Name=גאלית אירית"
356
#: kdecore/all_languages.desktop:3094
360
#: kdecore/all_languages.desktop:3165
361
msgid "Name=Galician"
364
#: kdecore/all_languages.desktop:3235
368
#: kdecore/all_languages.desktop:3285
369
msgid "Name=Gujarati"
370
msgstr "Name=גוג'רטית"
372
#: kdecore/all_languages.desktop:3336
376
#: kdecore/all_languages.desktop:3387
380
#: kdecore/all_languages.desktop:3432
384
#: kdecore/all_languages.desktop:3515
388
#: kdecore/all_languages.desktop:3563
389
msgid "Name=Hiri Motu"
390
msgstr "Name=הירי מוטו"
392
#: kdecore/all_languages.desktop:3608
393
msgid "Name=Croatian"
394
msgstr "Name=קרואטית"
396
#: kdecore/all_languages.desktop:3691
397
msgid "Name=Upper Sorbian"
398
msgstr "Name=סרבית עליונה"
400
#: kdecore/all_languages.desktop:3756
401
msgid "Name=Hungarian"
402
msgstr "Name=הונגרית"
404
#: kdecore/all_languages.desktop:3839
405
msgid "Name=Armenian"
408
#: kdecore/all_languages.desktop:3919
412
#: kdecore/all_languages.desktop:3962
413
msgid "Name=Interlingua"
414
msgstr "Name=אינטרלינגואה"
416
#: kdecore/all_languages.desktop:4005
417
msgid "Name=Indonesian"
418
msgstr "Name=אינדונזית"
420
#: kdecore/all_languages.desktop:4086
421
msgid "Name=Interlingue"
422
msgstr "Name=אינטרלינגווה"
424
#: kdecore/all_languages.desktop:4131
426
msgstr "Name=אינופיאק"
428
#: kdecore/all_languages.desktop:4180
432
#: kdecore/all_languages.desktop:4218
433
msgid "Name=Icelandic"
434
msgstr "Name=איסלנדית"
436
#: kdecore/all_languages.desktop:4300
438
msgstr "Name=איטלקית"
440
#: kdecore/all_languages.desktop:4383
441
msgid "Name=Inuktitut"
442
msgstr "Name=אינוקטיטוט"
444
#: kdecore/all_languages.desktop:4422
445
msgid "Name=Japanese"
448
#: kdecore/all_languages.desktop:4507
449
msgid "Name=Javanese"
452
#: kdecore/all_languages.desktop:4584
453
msgid "Name=Georgian"
454
msgstr "Name=גרוזינית"
456
#: kdecore/all_languages.desktop:4663
460
#: kdecore/all_languages.desktop:4707
464
#: kdecore/all_languages.desktop:4774
465
msgid "Name=Kalaallisut"
466
msgstr "Name=קלאליסוט"
468
#: kdecore/all_languages.desktop:4820
472
#: kdecore/all_languages.desktop:4874
476
#: kdecore/all_languages.desktop:4918
478
msgstr "Name=קוריאנית"
480
#: kdecore/all_languages.desktop:5000
481
msgid "Name=Kashmiri"
482
msgstr "Name=קשמירית"
484
#: kdecore/all_languages.desktop:5063
488
#: kdecore/all_languages.desktop:5142
492
#: kdecore/all_languages.desktop:5187
496
#: kdecore/all_languages.desktop:5256
498
msgstr "Name=קירגיזית"
500
#: kdecore/all_languages.desktop:5328
504
#: kdecore/all_languages.desktop:5396
505
msgid "Name=Luxembourgish"
506
msgstr "Name=לוקסמבורגית"
508
#: kdecore/all_languages.desktop:5471
509
msgid "Name=Limburgan"
510
msgstr "Name=לימבורגית"
512
#: kdecore/all_languages.desktop:5539
516
#: kdecore/all_languages.desktop:5580
520
#: kdecore/all_languages.desktop:5634
521
msgid "Name=Lithuanian"
524
#: kdecore/all_languages.desktop:5716
528
#: kdecore/all_languages.desktop:5797
529
msgid "Name=Malagasy"
532
#: kdecore/all_languages.desktop:5864
533
msgid "Name=Marshallese"
536
#: kdecore/all_languages.desktop:5936
540
#: kdecore/all_languages.desktop:5997
541
msgid "Name=Macedonian"
542
msgstr "Name=מקדונית"
544
#: kdecore/all_languages.desktop:6078
545
msgid "Name=Malayalam"
546
msgstr "Name=מליאלאם"
548
#: kdecore/all_languages.desktop:6130
549
msgid "Name=Mongolian"
550
msgstr "Name=מונגולית"
552
#: kdecore/all_languages.desktop:6210
553
msgid "Name=Moldavian"
554
msgstr "Name=מולדבית"
556
#: kdecore/all_languages.desktop:6289
560
#: kdecore/all_languages.desktop:6341
564
#: kdecore/all_languages.desktop:6412
568
#: kdecore/all_languages.desktop:6491
570
msgstr "Name=בורמזית"
572
#: kdecore/all_languages.desktop:6567
576
#: kdecore/all_languages.desktop:6616
577
msgid "Name=Norwegian Bokmål"
578
msgstr "Name=נורבגית Bokmål"
580
#: kdecore/all_languages.desktop:6691
581
msgid "Name=Ndebele, North"
582
msgstr "Name=נדבלה צפונית"
584
#: kdecore/all_languages.desktop:6769
585
msgid "Name=Low Saxon"
588
#: kdecore/all_languages.desktop:6835
592
#: kdecore/all_languages.desktop:6904
596
#: kdecore/all_languages.desktop:6942
598
msgstr "Name=הולנדית"
600
#: kdecore/all_languages.desktop:7026
601
msgid "Name=Norwegian Nynorsk"
602
msgstr "Name=נורבגית Nynorsk"
604
#: kdecore/all_languages.desktop:7105
605
msgid "Name=Ndebele, South"
606
msgstr "Name=נדבלה דרומית"
608
#: kdecore/all_languages.desktop:7183
609
msgid "Name=Northern Sotho"
612
#: kdecore/all_languages.desktop:7254
616
#: kdecore/all_languages.desktop:7303
617
msgid "Name=Chichewa"
618
msgstr "Name=צ'יצ'ווה"
620
#: kdecore/all_languages.desktop:7351
622
msgstr "Name=פרובנסלית"
624
#: kdecore/all_languages.desktop:7421
628
#: kdecore/all_languages.desktop:7464
632
#: kdecore/all_languages.desktop:7510
633
msgid "Name=Ossetian"
636
#: kdecore/all_languages.desktop:7582
638
msgstr "Name=פנג'בית"
640
#: kdecore/all_languages.desktop:7645
644
#: kdecore/all_languages.desktop:7689
648
#: kdecore/all_languages.desktop:7771
652
#: kdecore/all_languages.desktop:7828
653
msgid "Name=Portuguese"
654
msgstr "Name=פורטוגזית"
656
#: kdecore/all_languages.desktop:7911
657
msgid "Name=Brazilian Portuguese"
658
msgstr "Name=פורטוגזית ברזילאית"
660
#: kdecore/all_languages.desktop:7987
664
#: kdecore/all_languages.desktop:8036
668
#: kdecore/all_languages.desktop:8079
669
msgid "Name=Romanian"
672
#: kdecore/all_languages.desktop:8161
676
#: kdecore/all_languages.desktop:8217
680
#: kdecore/all_languages.desktop:8301
681
msgid "Name=Kinyarwanda"
682
msgstr "Name=קיניירואנדה"
684
#: kdecore/all_languages.desktop:8351
685
msgid "Name=Sanskrit"
686
msgstr "Name=סנסקריט"
688
#: kdecore/all_languages.desktop:8407
689
msgid "Name=Sardinian"
690
msgstr "Name=סרדינית"
692
#: kdecore/all_languages.desktop:8481
696
#: kdecore/all_languages.desktop:8526
697
msgid "Name=Northern Sami"
698
msgstr "Name=סאמית צפונית"
700
#: kdecore/all_languages.desktop:8604
704
#: kdecore/all_languages.desktop:8646
705
msgid "Name=Sinhalese"
706
msgstr "Name=סינהלזית"
708
#: kdecore/all_languages.desktop:8718
710
msgstr "Name=סלובנית"
712
#: kdecore/all_languages.desktop:8799
713
msgid "Name=Slovenian"
714
msgstr "Name=סלובנית"
716
#: kdecore/all_languages.desktop:8881
720
#: kdecore/all_languages.desktop:8954
724
#: kdecore/all_languages.desktop:8999
728
#: kdecore/all_languages.desktop:9064
729
msgid "Name=Albanian"
732
#: kdecore/all_languages.desktop:9143
736
#: kdecore/all_languages.desktop:9224
737
msgid "Name=Serbian Latin"
738
msgstr "Name=לטינית סרבית"
740
#: kdecore/all_languages.desktop:9287
744
#: kdecore/all_languages.desktop:9335
745
msgid "Name=Sotho, Southern"
746
msgstr "Name=סותו דרומית"
748
#: kdecore/all_languages.desktop:9412
749
msgid "Name=Sundanese"
752
#: kdecore/all_languages.desktop:9486
756
#: kdecore/all_languages.desktop:9568
758
msgstr "Name=סוואהילי"
760
#: kdecore/all_languages.desktop:9623
764
#: kdecore/all_languages.desktop:9688
768
#: kdecore/all_languages.desktop:9734
770
msgstr "Name=טג'יקית"
772
#: kdecore/all_languages.desktop:9805
774
msgstr "Name=תאילנדית"
776
#: kdecore/all_languages.desktop:9876
777
msgid "Name=Tigrinya"
778
msgstr "Name=טיגריניה"
780
#: kdecore/all_languages.desktop:9930
782
msgstr "Name=טורקמנית"
784
#: kdecore/all_languages.desktop:10004
788
#: kdecore/all_languages.desktop:10053
792
#: kdecore/all_languages.desktop:10097
796
#: kdecore/all_languages.desktop:10179
800
#: kdecore/all_languages.desktop:10223
804
#: kdecore/all_languages.desktop:10287
808
#: kdecore/all_languages.desktop:10328
809
msgid "Name=Tahitian"
812
#: kdecore/all_languages.desktop:10404
816
#: kdecore/all_languages.desktop:10462
817
msgid "Name=Ukrainian"
818
msgstr "Name=אוקראינית"
820
#: kdecore/all_languages.desktop:10545
824
#: kdecore/all_languages.desktop:10589
826
msgstr "Name=אוזבקית"
828
#: kdecore/all_languages.desktop:10661
832
#: kdecore/all_languages.desktop:10694
833
msgid "Name=Vietnamese"
834
msgstr "Name=וייטנאמית"
836
#: kdecore/all_languages.desktop:10775
840
#: kdecore/all_languages.desktop:10818
842
msgstr "Name=וולונית"
844
#: kdecore/all_languages.desktop:10892
848
#: kdecore/all_languages.desktop:10939
852
#: kdecore/all_languages.desktop:10984
856
#: kdecore/all_languages.desktop:11048
860
#: kdecore/all_languages.desktop:11099
864
#: kdecore/all_languages.desktop:11140
868
#: kdecore/all_languages.desktop:11225
869
msgid "Name=Chinese Simplified"
870
msgstr "Name=סינית מופשטת"
872
#: kdecore/all_languages.desktop:11294
873
msgid "Name=Chinese (Hong Kong)"
874
msgstr "Name=סינית (הונג קונג)"
876
#: kdecore/all_languages.desktop:11356
877
msgid "Name=Chinese Traditional"
878
msgstr "Name=סינית מסורתית"
880
#: kdecore/all_languages.desktop:11425
884
#: kdecore/eventsrc:3
885
msgid "Comment=KDE System Notifications"
886
msgstr "Comment=הודעות מערכת של KDE"
888
#: kdecore/eventsrc:88
889
msgid "Name=Trash: emptied"
890
msgstr "Name=אשפה: רוקן"
892
#: kdecore/eventsrc:156
893
msgid "Comment=The trash has been emptied"
894
msgstr "Comment=פה האשפה רוקן"
896
#: kdecore/eventsrc:227
897
msgid "Name=Textcompletion: rotation"
898
msgstr "Name=השלמת טקסט: רוטציה"
900
#: kdecore/eventsrc:309
901
msgid "Comment=The end of the list of matches has been reached"
902
msgstr "Comment=הגיעו לסוף רשימת ההתאמות"
904
#: kdecore/eventsrc:379
905
msgid "Name=Textcompletion: no match"
906
msgstr "Name=השלמת טקסט: אין התאמה"
908
#: kdecore/eventsrc:461
909
msgid "Comment=No matching completion was found"
910
msgstr "Comment=לא נמצאה אף השלמה תואמת"
912
#: kdecore/eventsrc:532
913
msgid "Name=Textcompletion: partial match"
914
msgstr "Name=השלמת טקסט: התאמה חלקית"
916
#: kdecore/eventsrc:614
917
msgid "Comment=There is more than one possible match"
918
msgstr "Comment=יש יותר מהתאמה אפשרית אחת"
920
#: kdecore/eventsrc:685
921
msgid "Name=Cannot Open File"
922
msgstr "Name=אין אפשרות לפתוח קובץ"
924
#: kdecore/eventsrc:770
925
msgid "Comment=The selected file cannot be opened for reading or writing"
926
msgstr "Comment=אין אפשרות לפתוח את הקובץ הנבחר לקריאה או כתיבה"
928
#: kdecore/eventsrc:855
929
msgid "Name=Fatal Error"
930
msgstr "Name=שגיאה חמורה"
932
#: kdecore/eventsrc:937
933
msgid "Comment=There was a serious error causing the program to exit"
934
msgstr "Comment=אירעה שגיאה חמורה שגרמה לתוכנית לצאת"
936
#: kdecore/eventsrc:1010
937
msgid "Name=Notification"
940
#: kdecore/eventsrc:1093
941
msgid "Comment=Something special happened in the program"
942
msgstr "Comment=משהו מיוחד קרה עם התוכנית"
944
#: kdecore/eventsrc:1166
948
#: kdecore/eventsrc:1250
949
msgid "Comment=There was an error in the program which may cause problems"
950
msgstr "Comment=אירעה שגיאה חמורה שעלולה לגרום לבעיות"
952
#: kdecore/eventsrc:1322
953
msgid "Name=Catastrophe"
954
msgstr "Name=קטסטרופה"
956
#: kdecore/eventsrc:1402
958
"Comment=A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
959
msgstr "Comment=אירעה שגיאה חמורה מאוד, שלפחות גרמה לתוכנית לצאת"
961
#: kdecore/eventsrc:1480
963
msgstr "Name=כניסה למערכת"
965
#: kdecore/eventsrc:1560
966
msgid "Comment=KDE is starting up"
967
msgstr "Comment=איתחול KDE בעיצומו"
969
#: kdecore/eventsrc:1634
971
msgstr "Name=יציאה מהמערכת"
973
#: kdecore/eventsrc:1716
974
msgid "Comment=KDE is exiting"
975
msgstr "Comment=היציאה מ־KDE בעיצומה"
977
#: kdecore/eventsrc:1790
979
msgid "Name=Logout canceled"
980
msgstr "Name=יציאה מהמערכת"
982
#: kdecore/eventsrc:1834
984
msgid "Comment=KDE logout was canceled"
985
msgstr "Comment=מודול KDED"
987
#: kdecore/eventsrc:1882
988
msgid "Name=Print error"
989
msgstr "Name=שגיאת הדפסה"
991
#: kdecore/eventsrc:1964
992
msgid "Comment=A print error has occurred"
993
msgstr "Comment=אירעה שגיאת הדפסה"
995
#: kdecore/eventsrc:2044
996
msgid "Name=Information message"
997
msgstr "Name=הודעת מידע"
999
#: kdecore/eventsrc:2120
1000
msgid "Comment=An information message is being shown"
1001
msgstr "Comment=מוצגת הדעת מידע"
1003
#: kdecore/eventsrc:2200
1004
msgid "Name=Warning message"
1005
msgstr "Name=הודעת הזהרה"
1007
#: kdecore/eventsrc:2275
1008
msgid "Comment=A warning message is being shown"
1009
msgstr "Comment=מוצגת הדעת הזהרה"
1011
#: kdecore/eventsrc:2356
1012
msgid "Name=Critical message"
1013
msgstr "Name=הודעה קריטית"
1015
#: kdecore/eventsrc:2430
1016
msgid "Comment=A critical message is being shown"
1017
msgstr "Comment=מוצגת הודעה קריטית"
1019
#: kdecore/eventsrc:2510
1020
msgid "Name=Question"
1023
#: kdecore/eventsrc:2585
1024
msgid "Comment=A question is being asked"
1025
msgstr "Comment=נשאלת שאלה"
1027
#: kded/kdedmodule.desktop:5
1028
msgid "Comment=KDED Module"
1029
msgstr "Comment=מודול KDED"
1031
#: kded/test/test.desktop:12
1032
msgid "Name=KDED Test Module"
1033
msgstr "Name=מודול ניסיון של KDED"
1035
#: kded/test/test.desktop:91
1036
msgid "Comment=A Test Module for KDED"
1037
msgstr "Comment=מודול ניסיון ל־KDED"
1039
#: kdeprint/cups/cups.print:3
1040
msgid "Comment=CUPS (Common UNIX Print System)"
1041
msgstr "Comment=מערכת הדפסה נפוצה ליוניקס (CUPS)"
1043
#: kdeprint/ext/ext.print:3
1044
msgid "Comment=Print Through an External Program (generic)"
1045
msgstr "Comment=הדפסה באמצעות תוכנית חיצונית"
1047
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:21
1048
msgid "Comment=Enscript Text Filter"
1049
msgstr "Comment=מסנן טקסט Enscript"
1051
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:23
1052
msgid "Comment=Generic Image to PS Filter"
1053
msgstr "Comment=מסנן כללי מתמונה ל־PS"
1055
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:2
1058
msgstr "Name=ps2pdf"
1060
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:5
1062
msgid "Comment=PDF to PostScript Converter"
1063
msgstr "Comment=ממיר מ־PostScript ל־PDF"
1065
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:18
1066
msgid "Comment=PDF Writer (needs Ghostscript)"
1067
msgstr "Comment=כתבן ה־PDF (זקוק ל־Ghostscript)"
1069
#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
1070
msgid "Comment=Poster Printing"
1071
msgstr "Comment=הדפסת כרזות"
1073
#: kdeprint/filters/poster.desktop:81
1075
"Description=Utility to print large posters on multiple small paper sheets. "
1076
"To use this command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your "
1077
"<tt>PATH</tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://"
1078
"printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></"
1079
"b> The package found on the KDEPrint web site is a modified version of the "
1080
"original one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original "
1081
"package will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found "
1082
"on the <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
1084
"Description=כלי להדפסת כרזות גדולות על גבי מספר גיליונות נייר קטנים. כדי "
1085
"להשתמש בפקודה זו, קובץ התוכנית <b>poster</b> צריך להיות נגיש ב־<tt>PATH</tt> "
1086
"שלך. את קוד המקור של כלי זה ניתן למצוא ב<a href=\"http://printing.kde.org/"
1087
"downloads\">אתר האינטרנט של KDEPrint</a>.<p><b><u>אזהרה:</u></b> החבילה "
1088
"שנמצאת באתר של KDEPrint היא גירסה עם שינויים לעומת הגירסה המקורית שניתן "
1089
"למצוא בכל אתר מראה של ארכיון CTAN. החבילה המקורית <b>לא</b> תעבוד עם KDE. "
1090
"אתה <b>חייב</b> להשתמש בחבילה שנמצאת ב<a href=\"http://printing.kde.org/"
1091
"downloads\">אתר האינטרנט של KDEPrint</a>."
1093
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:10
1094
msgid "Comment=PostScript to PDF Converter"
1095
msgstr "Comment=ממיר מ־PostScript ל־PDF"
1097
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:15
1098
msgid "Comment=Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
1099
msgstr "Comment=הדפסת חוברות (לשימוש עם הדפסה דו־כיוונית בצד הקטן)"
1101
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:16
1102
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
1103
msgstr "Comment=הדפסת חוברות - עמודים זוגיים (שלב 1)"
1105
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:16
1106
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
1107
msgstr "Comment=הדפסת חוברות - עמודים אי־זוגיים (שלב 2)"
1109
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:7
1110
msgid "Comment=Multiple Pages per Sheet Filter"
1111
msgstr "Comment=מסנן עמודים מרובים לגיליון"
1113
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:17
1114
msgid "Comment=Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
1115
msgstr "Comment=שינוי גודל תוכן ההדפסה כך שיתאים לגודל דף אחר"
1117
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:15
1118
msgid "Comment=Page Selection/Ordering Filter"
1119
msgstr "Comment=מסנן בחירת\\סידור עמודים"
1121
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:12
1122
msgid "Name=KDE Print Daemon"
1123
msgstr "Name=תהליך הרקע הדפסה של KDE"
1125
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:92
1126
msgid "Comment=Print daemon for KDE"
1127
msgstr "Comment=תהליך רקע של KDE להדפסה"
1129
#: kdeprint/lpd/lpd.print:3
1130
msgid "Comment=LPR (Standard BSD print system)"
1131
msgstr "Comment=מערכת ההדפסה הסטנדרטית של LPR) BSD)"
1133
#: kdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
1134
msgid "Comment=Generic UNIX LPD Print System (default)"
1135
msgstr "Comment=מערכת ההדפסה הכללית של יוניקס LPD (ברירת מחדל)"
1137
#: kdeprint/lpr/lpr.print:3
1138
msgid "Comment=LPR/LPRng Print System"
1139
msgstr "Comment=מערכת ההדפסה LPR/LPRng"
1141
#: kdeprint/rlpr/rlpr.print:3
1142
msgid "Comment=RLPR Environment (Remote LPD servers)"
1143
msgstr "Comment=סביבת RLPR (שרתי LPD מרוחקים)"
1145
#: kdeprint/specials.desktop:5
1146
msgid "Name=Print to File (PostScript)"
1147
msgstr "Name=הדפס לקובץ (PostScript)"
1149
#: kdeprint/specials.desktop:86
1150
msgid "Description=Write PostScript file"
1151
msgstr "Description=כתוב קובץ PostScript"
1153
#: kdeprint/specials.desktop:167 kdeprint/specials.desktop:417
1154
msgid "Comment=Local file"
1155
msgstr "Comment=קובץ מקומי"
1157
#: kdeprint/specials.desktop:255
1158
msgid "Name=Print to File (PDF)"
1159
msgstr "Name=הדפס לקובץ (PDF)"
1161
#: kdeprint/specials.desktop:336
1162
msgid "Description=Write PDF/Acrobat file"
1163
msgstr "Description=כתוב קובץ PDF/Acrobat"
1165
#: kdeprint/specials.desktop:506
1166
msgid "Name=Send to Fax"
1167
msgstr "Name=שלח בפקס"
1169
#: kdeprint/specials.desktop:586
1170
msgid "Description=Send to external fax system"
1171
msgstr "Description=שלח למערכת פקס חיצונית"
1173
#: kdeprint/specials.desktop:665
1174
msgid "Comment=External"
1175
msgstr "Comment=חיצוני"
1177
#: kdeprint/specials.desktop:754
1178
msgid "Comment=Attachment for KMail Composer"
1179
msgstr "Comment=קובץ מצורף בכתבן של KMail"
1181
#: kdeprint/specials.desktop:834
1182
msgid "Description=Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
1183
msgstr "Description=יוצר קובץ PDF/Acrobat בתור מצורף של KMail"
1185
#: kdeprint/specials.desktop:918
1186
msgid "Name=Mail PDF File"
1187
msgstr "Name=שלח קובץ PDF בדואר"
1189
#: kdeprint/specials.desktop:1005
1190
msgid "Description=Use ksendfax to fax the current document"
1191
msgstr "Description=השתמש ב־ksendfax כדי לשלוח את המסמך הנוכחי בפקס"
1193
#: kdeprint/specials.desktop:1088
1194
msgid "Name=Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
1195
msgstr "Name=כלי מתקדם לשליחת פקסים (ksendfax)"
1197
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:4
1198
msgid "Name=KDE Tray Proxy Module"
1199
msgstr "Name=מתווך מגש מערכת של KDE"
1201
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:66
1202
msgid "Comment=Proxy enabling KDE systray applications to work without KWin"
1203
msgstr "Comment=שרת המאפשל לתוכניות KDE להתחבר למגש המערכת ללא KWin"
1205
#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:3
1206
msgid "Name=Embedded Java Applet Viewer"
1207
msgstr "Name=מציג יישומוני Java מוטבע"
1209
#: khtml/khtml.desktop:4
1210
msgid "Comment=Embeddable HTML viewing component"
1211
msgstr "Comment=רכיב בר־הטבעה לתצוגת HTML"
1213
#: khtml/khtmlimage.desktop:4
1214
msgid "Comment=Embeddable Image Viewing Component"
1215
msgstr "Comment=רכיב בר־הטבעה להצגת תמונות"
1217
#: khtml/khtmlimage.desktop:85
1218
msgid "Name=Embeddable Image Viewer"
1219
msgstr "Name=מציג תמונות בר־הטבעה"
1221
#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:5
1222
msgid "Name=Embeddable Component for multipart/mixed"
1223
msgstr "Name=רכיב בר־הטבעה עבור מרובה חלקים\\מעורב"
1225
#: kimgio/bmp.kimgio:4
1226
msgid "Name=BMP Image"
1227
msgstr "Name=תמונת BMP"
1229
#: kimgio/dds.kimgio:4
1230
msgid "Name=Direct Draw Surface"
1231
msgstr "Name=משטח של Direct Draw"
1233
#: kimgio/eps.kimgio:4
1234
msgid "Name=Encapsulated PostScript Image"
1235
msgstr "Name=תמונת PostScript מכומסת"
1237
#: kimgio/exr.kimgio:4
1238
msgid "Name=ILM EXR Image Kimgio"
1239
msgstr "Name=רכיב Kimgio של תמונת ILM EXR"
1241
#: kimgio/g3.kimgio:4
1242
msgid "Name=CCITT G3 Fax"
1243
msgstr "Name=פקס CCITT G3"
1245
#: kimgio/gif.kimgio:4
1246
msgid "Name=GIF Image"
1247
msgstr "Name=תמונת GIF"
1249
#: kimgio/ico.kimgio:4
1250
msgid "Name=Windows Icon"
1251
msgstr "Name=סמלים של Windows"
1253
#: kimgio/jp2.kimgio:4
1254
msgid "Name=JPEG 2000 Image"
1255
msgstr "Name=תמונת JPEG 2000"
1257
#: kimgio/jpeg.kimgio:4
1258
msgid "Name=JPEG Image"
1259
msgstr "Name=תמונת JPEG"
1261
#: kimgio/mng.kimgio:4
1262
msgid "Name=MNG Image"
1263
msgstr "Name=תמונת MNG"
1265
#: kimgio/pbm.kimgio:4
1266
msgid "Name=Portable Bitmap Image"
1267
msgstr "Name=תמונת מפת סיביות ניידת"
1269
#: kimgio/pcx.kimgio:4
1270
msgid "Name=PCX Image"
1271
msgstr "Name=תמונת PCX"
1273
#: kimgio/pgm.kimgio:4
1274
msgid "Name=Portable Graymap Image"
1275
msgstr "Name=תמונת מפת גווני אפור ניידת"
1277
#: kimgio/png.kimgio:4
1278
msgid "Name=PNG Image"
1279
msgstr "Name=תמונת PNG"
1281
#: kimgio/ppm.kimgio:4
1282
msgid "Name=Portable Pixmap Image"
1283
msgstr "Name=תמונת מפת פיקסלים ניידת"
1285
#: kimgio/psd.kimgio:4
1287
msgid "Name=Adobe Photoshop Image"
1288
msgstr "Comment=תמונת Adobe Photoshop"
1290
#: kimgio/rgb.kimgio:4
1291
msgid "Name=SGI Image (RGB)"
1292
msgstr "Name=תמונת SGI (RGB)"
1294
#: kimgio/tga.kimgio:4
1295
msgid "Name=Truevision Targa Image"
1296
msgstr "Name=תמונת Truevision Targa"
1298
#: kimgio/tiff.kimgio:4
1299
msgid "Name=TIFF Image"
1300
msgstr "Name=תמונת TIFF"
1302
#: kimgio/xbm.kimgio:4
1303
msgid "Name=X BitMap Image"
1304
msgstr "Name=תמונת מפת סיביות של X"
1306
#: kimgio/xcf.kimgio:4
1307
msgid "Name=GIMP Image"
1308
msgstr "Name=תמונת GIMP"
1310
#: kimgio/xpm.kimgio:4
1311
msgid "Name=X PixMap Image"
1312
msgstr "Name=תמונת מפת פיקסלים של X"
1314
#: kimgio/xv.kimgio:5
1315
msgid "Name=XView Image"
1316
msgstr "Name=תמונת XView"
1318
#: kio/application.desktop:5
1319
msgid "Name=Application"
1322
#: kio/data.protocol:8
1323
msgid "Description=A kioslave for data URIs (rfc2397)"
1326
#: kio/kcmodule.desktop:5
1327
msgid "Name=KDE Control Module"
1328
msgstr "Name=מודול תצורה של KDE"
1330
#: kio/kcomprfilter.desktop:5
1331
msgid "Name=KDE Compression Filter"
1332
msgstr "Name=מסנן הדחיסה של KDE"
1334
#: kio/kdatatool.desktop:5
1335
msgid "Comment=KDE Data Tool"
1336
msgstr "Comment=כלי נתונים של KDE"
1338
#: kio/kfile/kpropsdlgplugin.desktop:5
1339
msgid "Comment=Plugin for the Properties Dialog"
1340
msgstr "Comment=תוסף לדו־שיח המאפיינים"
1342
#: kio/kfileplugin.desktop:5
1343
msgid "Name=KFile Meta Data Plugin"
1344
msgstr "Name=תוסף מטא־נתונים עבור KFile"
1346
#: kio/kpasswdserver.desktop:4
1347
msgid "Name=KDED Password Module"
1348
msgstr "Name=מודול סיסמה של KDED"
1350
#: kio/kpasswdserver.desktop:84
1351
msgid "Comment=Password caching support"
1352
msgstr "Comment=תמיכה בשמירת ססמאות במטמון"
1354
#: kio/kurifilterplugin.desktop:5
1355
msgid "Name=Enhanced Browsing Plugin"
1356
msgstr "Name=תוסף לגלישה משופרת"
1358
#: kio/misc/kio_uiserver.desktop:17
1359
msgid "Comment=KDE's Progress Info UI server"
1360
msgstr "Comment=שרת ממשק מידע ההתקדמות של KDE"
1362
#: kio/misc/kpac/eventsrc:3
1363
msgid "Comment=Automatic Proxy Configuration"
1364
msgstr "Comment=הגדרות פרוקסי אוטומטיות"
1366
#: kio/misc/kpac/eventsrc:78
1367
msgid "Name=Invalid proxy script"
1368
msgstr "Name=תסריט Proxy לא תקין"
1370
#: kio/misc/kpac/eventsrc:150
1371
msgid "Comment=The downloaded proxy configuration script is invalid"
1372
msgstr "Comment=תסריט הגדרת הפרוקסי שהורד לא תקין"
1374
#: kio/misc/kpac/eventsrc:225
1375
msgid "Name=Script download error"
1376
msgstr "Name=שגיאה בהורדת התסריט"
1378
#: kio/misc/kpac/eventsrc:299
1379
msgid "Comment=The proxy configuration script could not be downloaded"
1380
msgstr "Comment=לא יכול להוריד את תסריט הגדרות הפרוקסי"
1382
#: kio/misc/kpac/eventsrc:374
1383
msgid "Name=Script evaluation error"
1384
msgstr "Name=שגיאת הרצה בתסריט"
1386
#: kio/misc/kpac/eventsrc:444
1387
msgid "Comment=There was an error executing the proxy configuration script"
1388
msgstr "Comment=אירעה שגיאה בעת הרצת תסריט הגדרות בפרוקסי"
1390
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:4
1391
msgid "Name=Proxy Scout"
1392
msgstr "Name=מחפש שרתי Proxy"
1394
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:56
1395
msgid "Comment=Automatic proxy configuration"
1396
msgstr "Comment=הגדרות מתווך אוטומטיות"
1398
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:10
1399
msgid "Name=KSSL Daemon Module"
1400
msgstr "Name=מודול תהליך הרקע של SSL"
1402
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:86
1403
msgid "Comment=KSSL daemon module for KDED"
1404
msgstr "Comment=מודול תהליך רקע של SSL עבור KDED"
1406
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:10
1407
msgid "Name=KWallet Daemon Module"
1408
msgstr "Name=מודול תהליך הרקע של KWallet"
1410
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:81
1411
msgid "Comment=KWallet daemon module for KDED"
1412
msgstr "Comment=מודול תהליך רקע של KWallet עבור KDED"
1414
#: kio/misc/mms.protocol:11
1415
msgid "Description=Microsoft Media Server Protocol"
1416
msgstr "Description=שרת פרוטוקול של מדייה של מיקרוספט"
1418
#: kio/renamedlgplugin.desktop:5
1419
msgid "Comment=Plugin for the Rename Dialog"
1420
msgstr "Comment=תוסף לדו־שיח שינוי השם"
1422
#: kioslave/bzip2/kbzip2filter.desktop:4
1423
msgid "Name=BZip2 Filter"
1424
msgstr "Name=מסנן BZip2"
1426
#: kioslave/gzip/kgzipfilter.desktop:4
1427
msgid "Name=GZip Filter"
1428
msgstr "Name=מסנן GZip"
1430
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:4
1431
msgid "Name=HTTP Cache Cleaner"
1432
msgstr "Name=מנקה מטמון ה־HTTP"
1434
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:85
1435
msgid "Comment=Cleans up old entries from the HTTP cache"
1436
msgstr "Comment=מנקה רשומות ישנות ממטמון ה־HTTP"
1438
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:4
1439
msgid "Name=KDED Cookie Jar Module"
1440
msgstr "Name=מודול צנצנת העוגיות של KDED"
1442
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:80
1443
msgid "Comment=Keeps track of all cookies in the system"
1444
msgstr "Comment=מבצע מעקב אחרי כל העוגיות במערכת"
1446
#: kparts/browserview.desktop:6
1447
msgid "Name=Browser View"
1448
msgstr "Name=תצוגת דפדפן"
1450
#: kparts/kpart.desktop:5 kparts/krop.desktop:6 kparts/krwp.desktop:6
1451
msgid "Comment=KDE Component"
1452
msgstr "Comment=רכיב KDE"
1454
#: kparts/tests/notepad.desktop:3
1455
msgid "Name=Notepad (example)"
1456
msgstr "Name=פנקס רשימות (דוגמה)"
1458
#: kresources/kresources.desktop:13
1459
msgid "Name=KDE Resources"
1460
msgstr "Name=משאבים של KDE"
1462
#: kresources/kresources.desktop:81
1463
msgid "Comment=Configure KDE Resources"
1464
msgstr "Comment=תצורת משאבים של KDE"
1466
#: kresources/kresources.desktop:150
1468
"Keywords=resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,"
1469
"notes resource,imap"
1471
"Keywords=משאבים, konnector, לוח שנה, פתקים, imap, פתק, esources, resource,"
1472
"contact resource,calendar resource,notes resource"
1474
#: kresources/kresources_manager.desktop:5
1475
msgid "Comment=KResource Manager"
1476
msgstr "Comment=מנהל משאבים KResource"
1478
#: kresources/kresources_plugin.desktop:5
1479
msgid "Comment=KResource Framework Plugin"
1480
msgstr "Comment=קובץ מסגרת תיאור משאבים (RDF)"
1482
#: kspell2/kspellclient.desktop:6
1483
msgid "Comment=KSpell Client"
1484
msgstr "Comment=לקוח KSpell"
1486
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
1487
msgid "Name=HighContrast"
1488
msgstr "Name=ניגודיות גבוהה"
1490
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:2
1491
msgid "Name=Plastik"
1492
msgstr "Name=פלסטיק"
1494
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:29
1495
msgid "Comment=A simple and clean style"
1496
msgstr "Comment=סגנון נקי ופשוט"
1498
#: kstyles/riscos/riscos.themerc:249
1499
msgid "Comment=RISC OS-like theme"
1500
msgstr "Comment=ערכת נושא דמויית RISC OS"
1502
#: kstyles/themes/beos.themerc:6
1503
msgid "Comment=Unthemed BeOS-like style"
1504
msgstr "Comment=סגנון דומה ל־BeOS ללא ערכה"
1506
#: kstyles/themes/default.themerc:2
1507
msgid "Name=KDE Classic"
1508
msgstr "Name=קלאסי של KDE"
1510
#: kstyles/themes/default.themerc:71
1511
msgid "Comment=Classic KDE style"
1512
msgstr "Comment=הסגנון הקלאסי של KDE"
1514
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
1515
msgid "Name=HighColor Classic"
1516
msgstr "Name=קלאסי ברמת צבע גבוהה"
1518
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:71
1519
msgid "Comment=Highcolor version of the classic style"
1520
msgstr "Comment=גירסה בצבע גבוה של הסגנון הקלאסי של KDE"
1522
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
1523
msgid "Name=Keramik"
1526
#: kstyles/themes/keramik.themerc:32
1527
msgid "Comment=A style using alphablending"
1528
msgstr "Comment=ערכה משתמשת במיזוג אלפא"
1530
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
1531
msgid "Name=Light Style, 2nd revision"
1532
msgstr "Name=גרסה קלילה, גרסה שנייה"
1534
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:79
1535
msgid "Comment=Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1536
msgstr "Comment=גרסה שנייה של הערכה הפשוטה האלגנטית וה\"קלילה\"."
1538
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
1539
msgid "Name=Light Style, 3rd revision"
1540
msgstr "Name=גרסה קלילה, גרסה שלישית."
1542
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:79
1543
msgid "Comment=Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
1544
msgstr "Comment=גרסה שלישית של הערכה הפשוטה האלגנטית וה\"קלילה\"."
1546
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
1547
msgid "Name=MegaGradient highcolor style"
1550
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:7
1551
msgid "Comment=Built-in unthemed CDE style"
1552
msgstr "Comment=ערכה פנימית תואמת CDE"
1554
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:13
1555
msgid "Comment=Built-in unthemed Motif style"
1556
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Motif"
1558
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:21
1559
msgid "Comment=Built-in enhanced Motif style"
1560
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Motif משופרת"
1562
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:28
1563
msgid "Comment=Built-in unthemed Platinum style"
1564
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Platinum"
1566
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:8
1567
msgid "Comment=Built-in SGI style"
1568
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת SGI"
1570
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:15
1571
msgid "Comment=Built-in unthemed Windows 9x style"
1572
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Windows 9x"
1574
#: kstyles/web/web.themerc:2
1575
msgid "Name=Web style"
1576
msgstr "Name=סגנון רשת"
1578
#: kstyles/web/web.themerc:80
1579
msgid "Comment=Web widget style"
1580
msgstr "Comment=ערכנת נושא המושפעת מהרשת"
1582
#: kutils/kplugininfo.desktop:5
1583
msgid "Name=KDE Plugin Information"
1584
msgstr "Name=מידע על תוספים של KDE"
1586
#: mimetypes/all.desktop:5
1587
msgid "Comment=All Files and Folders"
1588
msgstr "Comment=כל הקבצים והתיקיות"
1590
#: mimetypes/allfiles.desktop:5
1591
msgid "Comment=All Files"
1592
msgstr "Comment=כל הקבצים"
1594
#: mimetypes/application/chm.desktop:2
1595
msgid "Comment=HTML Help Document"
1596
msgstr "Comment=מסמך עזרת HTML"
1598
#: mimetypes/application/fits.desktop:5
1599
msgid "Comment=FITS Data"
1600
msgstr "Comment=נתונים של FITS"
1602
#: mimetypes/application/illustrator.desktop:7
1603
msgid "Comment=Adobe Illustrator Document"
1604
msgstr "Comment=מסמך Adobe Illustrator"
1606
#: mimetypes/application/java.desktop:6 mimetypes/application/x-java.desktop:7
1607
msgid "Comment=Java Class"
1608
msgstr "Comment=מחלקת Java"
1610
#: mimetypes/application/mathml+xml.desktop:8
1611
msgid "Comment=MathML Document"
1612
msgstr "Comment=מסמך MathML"
1614
#: mimetypes/application/mbox.desktop:6
1615
msgid "Comment=MBOX Mail Folder"
1616
msgstr "Comment=תיקיית דואר של MBOX"
1618
#: mimetypes/application/msexcel.desktop:8
1619
#: mimetypes/application/vnd.ms-excel.desktop:6
1620
msgid "Comment=Microsoft Excel Spreadsheet"
1621
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של Microsoft Excel"
1623
#: mimetypes/application/mspowerpoint.desktop:8
1624
#: mimetypes/application/vnd.ms-powerpoint.desktop:6
1625
msgid "Comment=Microsoft PowerPoint Presentation"
1626
msgstr "Comment=מצגת Microsoft PowerPoint"
1628
#: mimetypes/application/msword.desktop:9
1629
#: mimetypes/application/vnd.ms-word.desktop:6
1630
msgid "Comment=Microsoft Word Document"
1631
msgstr "Comment=מסמך Microsoft Word"
1633
#: mimetypes/application/octet-stream.desktop:5
1634
msgid "Comment=Unknown"
1635
msgstr "Comment=לא ידוע"
1637
#: mimetypes/application/ogg.desktop:10 mimetypes/application/x-ogg.desktop:9
1638
msgid "Comment=Ogg Multimedia"
1639
msgstr "Comment=מדיית Ogg"
1641
#: mimetypes/application/pdf.desktop:8
1642
msgid "Comment=PDF Document"
1643
msgstr "Comment=מסמך PDF"
1645
#: mimetypes/application/pgp-encrypted.desktop:7
1646
msgid "Comment=PGP/MIME Encrypted Message Header"
1647
msgstr "Comment=כותרת הודעה מוצפנת של PGP/MIME"
1649
#: mimetypes/application/pgp-keys.desktop:7
1650
msgid "Comment=OpenPGP Key Bundle"
1653
#: mimetypes/application/pgp-signature.desktop:6
1654
msgid "Comment=Detached OpenPGP Signature"
1655
msgstr "Comment=חתימה מופרדת של OpenPGP"
1657
#: mimetypes/application/pgp.desktop:6
1658
msgid "Comment=PGP Encrypted or Signed Message"
1659
msgstr "Comment=הודעה מוצפנת של PGP/MIME"
1661
#: mimetypes/application/pkcs10.desktop:7
1662
msgid "Comment=S/MIME Certification Request"
1663
msgstr "Comment=בקשת אישור S/MIME"
1665
#: mimetypes/application/pkcs7-mime.desktop:7
1666
msgid "Comment=PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data"
1667
msgstr "Comment=נתונים בתבנית PKCS#7 (S/MIME)"
1669
#: mimetypes/application/pkcs7-signature.desktop:7
1670
msgid "Comment=Detached S/MIME Signature"
1671
msgstr "Comment=חתימת S/MIME מופרדת"
1673
#: mimetypes/application/postscript.desktop:8
1674
msgid "Comment=PostScript Document"
1675
msgstr "Comment=מסמך PostScript"
1677
#: mimetypes/application/sieve.desktop:6
1678
msgid "Comment=SIEVE Mail Filter Script"
1679
msgstr "Comment=תסריט מסנן דואר SIEVE"
1681
#: mimetypes/application/smil.desktop:7
1682
msgid "Comment=Synchronized Multimedia Integration Language"
1683
msgstr "Comment=שפת שילוב מולטימדיה מסונכרנת"
1685
#: mimetypes/application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:8
1686
msgid "Comment=Mozilla XUL File"
1687
msgstr "Comment=קובץ XUL של מוזילה"
1689
#: mimetypes/application/vnd.ms-asf.desktop:6
1690
#: mimetypes/video/x-ms-asf.desktop:8
1691
msgid "Comment=ASF Media"
1692
msgstr "Comment=מדיית ASF"
1694
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
1695
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
1696
msgstr "Comment=גרף של OASIS OpenDocument"
1698
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
1699
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
1700
msgstr "Comment=נוסחה של OASIS OpenDocument"
1702
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
1703
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
1704
msgstr "Comment=תבנית גרפית של OASIS OpenDocument"
1706
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
1707
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
1708
msgstr "Comment=גרפיקה של OASIS OpenDocument"
1710
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
1711
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
1712
msgstr "Comment=תמונה של OASIS OpenDocument"
1714
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
1715
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
1716
msgstr "Comment=תבנית של מצגת של OASIS OpenDocument"
1718
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
1719
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
1720
msgstr "Comment=מצגת של OASIS OpenDocument"
1722
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
1723
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
1724
msgstr "Comment=תבנית של גליון אלקטרוני של OASIS OpenDocument"
1726
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
1727
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
1728
msgstr "Comment=גליון אלאקטרוני של OASIS OpenDocument"
1730
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
1731
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
1732
msgstr "Comment=תבנית של טקסט של OASIS OpenDocument"
1734
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
1735
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
1736
msgstr "Comment=טקסט של OASIS OpenDocument"
1738
#: mimetypes/application/vnd.palm.desktop:6
1739
msgid "Comment=Palm Document"
1740
msgstr "Comment=מסמך Palm"
1742
#: mimetypes/application/vnd.rn-realmedia.desktop:7
1743
msgid "Comment=RealMedia File"
1744
msgstr "Comment=קובץ RealMedia"
1746
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.calc.desktop:7
1747
msgid "Comment=StarOffice Calc Spreadsheet"
1748
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של StarOffice Calc"
1750
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.chart.desktop:7
1751
msgid "Comment=StarOffice Chart"
1752
msgstr "Comment=גרף של StarOffice Calc"
1754
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.draw.desktop:7
1755
msgid "Comment=StarOffice Drawing"
1756
msgstr "Comment=ציור של StarOffice"
1758
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.impress.desktop:7
1759
msgid "Comment=StarOffice Impress Presentation"
1760
msgstr "Comment=מצגת StarOffice Impress"
1762
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.math.desktop:7
1763
msgid "Comment=StarOffice Math Document"
1764
msgstr "Comment=מסמך מתמטי של StarOffice"
1766
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:7
1767
msgid "Comment=StarOffice Writer Master Document"
1768
msgstr "Comment=מסמך אב של StarOffice Writer"
1770
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer.desktop:7
1771
msgid "Comment=StarOffice Writer Document"
1772
msgstr "Comment=מסמך StarOffice Writer"
1774
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.base.desktop:3
1775
msgid "Comment=OpenOffice.org Database"
1776
msgstr "Comment=בסיס נתונים של OpenOffice.org"
1778
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.desktop:3
1779
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet"
1780
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של OpenOffice.org"
1782
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:3
1783
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet Template"
1784
msgstr "Comment=תבנית של גיליון אלקטרוני של OpenOffice.org"
1786
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.desktop:3
1787
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing"
1788
msgstr "Comment=ציור של OpenOffice.org"
1790
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:3
1791
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing Template"
1792
msgstr "Comment= תבניות ציור של ציור של OpenOffice.org"
1794
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.desktop:3
1795
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation"
1796
msgstr "Comment=מצגת של OpenOffice.org"
1798
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:3
1799
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation Template"
1800
msgstr "Comment=תבנית של מצגת של OpenOffice.org"
1802
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.desktop:3
1803
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document"
1804
msgstr "Comment=מסמך טקסט של OpenOffice.org"
1806
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:3
1807
msgid "Comment=OpenOffice.org Master Text Document"
1808
msgstr "Comment=מסמך אב של טקסט של OpenOffice.org"
1810
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:3
1811
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document Template"
1812
msgstr "Comment=תבנית של מסמך טקסט של OpenOffice.org"
1814
#: mimetypes/application/wordperfect.desktop:7
1815
msgid "Comment=WordPerfect Document"
1816
msgstr "Comment=מסמך WordPerfect"
1818
#: mimetypes/application/x-7z.desktop:7
1819
msgid "Comment=7-Zip Archive"
1820
msgstr "Comment=ארכיון 7-Zip"
1822
#: mimetypes/application/x-abiword.desktop:5
1823
msgid "Comment=AbiWord Document"
1824
msgstr "Comment=מסמך AbiWord"
1826
#: mimetypes/application/x-ace.desktop:7
1827
msgid "Comment=ACE Archive"
1828
msgstr "Comment=ארכיון ACE"
1830
#: mimetypes/application/x-afm.desktop:3
1831
msgid "Comment=PostScript Font Metrics"
1832
msgstr "Comment=מידות גופן של PostScript"
1834
#: mimetypes/application/x-amipro.desktop:7
1835
msgid "Comment=Lotus AmiPro Document"
1836
msgstr "Comment=מסמך Lotus AmiPro"
1838
#: mimetypes/application/x-applixgraphics.desktop:7
1839
msgid "Comment=Applix Graphics Document"
1840
msgstr "Comment=מסמך Applix Graphics"
1842
#: mimetypes/application/x-applixspread.desktop:7
1843
msgid "Comment=Applix Spreadsheets Document"
1844
msgstr "Comment=מסמך Applix Spreadsheets"
1846
#: mimetypes/application/x-applixword.desktop:7
1847
msgid "Comment=Applix Words Document"
1848
msgstr "Comment=מסמך Applix Words"
1850
#: mimetypes/application/x-arc.desktop:7
1851
msgid "Comment=ARC Archive"
1852
msgstr "Comment=ארכיון ARC"
1854
#: mimetypes/application/x-archive.desktop:4
1855
msgid "Comment=Ar Archive"
1856
msgstr "Comment=ארכיון Ar"
1858
#: mimetypes/application/x-arj.desktop:7
1859
msgid "Comment=ARJ Archive"
1860
msgstr "Comment=ארכיון ARJ"
1862
#: mimetypes/application/x-awk.desktop:3
1863
msgid "Comment=AWK Script"
1864
msgstr "Comment=תסריט AWK"
1866
#: mimetypes/application/x-bittorrent.desktop:3
1867
msgid "Comment=BitTorrent Download"
1868
msgstr "Comment=הורדת BitTorrent"
1870
#: mimetypes/application/x-bz2dvi.desktop:3
1871
msgid "Comment=Bzip2 Compressed DVI File"
1872
msgstr "Comment=קובץ DVI דחוס באמצעות Bzip2"
1874
#: mimetypes/application/x-bzip.desktop:4
1875
msgid "Comment=Bzip File"
1876
msgstr "Comment=קובץ Bzip"
1878
#: mimetypes/application/x-bzip2.desktop:4
1879
msgid "Comment=Bzip2 File"
1880
msgstr "Comment=קובץ Bzip2"
1882
#: mimetypes/application/x-cda.desktop:4
1883
msgid "Comment=CD Audio"
1884
msgstr "Comment=שמע תקליטור"
1886
#: mimetypes/application/x-compress.desktop:7
1887
msgid "Comment=UNIX Compressed File"
1888
msgstr "Comment=קובץ דחוס של יוניקס"
1890
#: mimetypes/application/x-core.desktop:7
1891
msgid "Comment=Program Crash Data"
1892
msgstr "Comment=נתוני התרסקות של תוכנית"
1894
#: mimetypes/application/x-cpio.desktop:7
1895
msgid "Comment=CPIO Archive"
1896
msgstr "Comment=ארכיון CPIO"
1898
#: mimetypes/application/x-cue.desktop:6
1899
msgid "Comment=CDRWIN Cue-Sheet"
1902
#: mimetypes/application/x-dbase.desktop:7
1903
msgid "Comment=dBASE Document"
1904
msgstr "Comment=מסמך dBASE"
1906
#: mimetypes/application/x-deb.desktop:7
1907
msgid "Comment=Debian Package"
1908
msgstr "Comment=חבילת Debian"
1910
#: mimetypes/application/x-designer.desktop:3
1911
msgid "Comment=Qt Designer File"
1912
msgstr "Comment=קובץ Qt Designer"
1914
#: mimetypes/application/x-desktop.desktop:3
1915
msgid "Comment=Desktop Config File"
1916
msgstr "Comment=קובץ הגדרות שולחן עבודה"
1918
#: mimetypes/application/x-dvi.desktop:3
1919
msgid "Comment=TeX Device Independent File"
1920
msgstr "Comment=קובץ TeX עצמאי מהתקן"
1922
#: mimetypes/application/x-egon.desktop:7
1923
msgid "Comment=Egon Animator"
1924
msgstr "Comment=מנפיש Egon"
1926
#: mimetypes/application/x-executable-script.desktop:3
1927
msgid "Comment=Script (possibly executable)"
1928
msgstr "Comment=תסריט (כנראה כניתן להרצה)"
1930
#: mimetypes/application/x-executable.desktop:3
1931
msgid "Comment=Executable File"
1932
msgstr "Comment=קובץ תוכנית"
1934
#: mimetypes/application/x-font-bdf.desktop:7
1935
msgid "Comment=BDF Bitmap Font"
1936
msgstr "Comment=גופן מפת סיביות BDF"
1938
#: mimetypes/application/x-font-ghostscript.desktop:7
1939
msgid "Comment=Ghostscript Font"
1940
msgstr "Comment=גופן Ghostscript"
1942
#: mimetypes/application/x-font-otf.desktop:3
1943
msgid "Comment=OpenType Font"
1944
msgstr "Comment=גופן OpenType"
1946
#: mimetypes/application/x-font-pcf.desktop:7
1947
msgid "Comment=PCF Bitmap Font"
1948
msgstr "Comment=גופן מפת סיביות PCF"
1950
#: mimetypes/application/x-font-snf.desktop:7
1951
msgid "Comment=SNF Bitmap Font"
1952
msgstr "Comment=גופן מפת סיביות SNF"
1954
#: mimetypes/application/x-font-speedo.desktop:7
1955
msgid "Comment=Speedo Font"
1956
msgstr "Comment=גופן Speedo"
1958
#: mimetypes/application/x-font-ttc.desktop:3
1959
msgid "Comment=TrueType Font Collection"
1960
msgstr "Comment=אוסף גופני Truetype"
1962
#: mimetypes/application/x-font-ttf.desktop:3
1963
msgid "Comment=TrueType Font"
1964
msgstr "Comment=גופן Truetype"
1966
#: mimetypes/application/x-font-type1.desktop:7
1967
msgid "Comment=PostScript Type1 Font"
1968
msgstr "Comment=גופן PostScript Type1"
1970
#: mimetypes/application/x-gettext.desktop:3
1971
msgid "Comment=GNU Gettext Message Catalog"
1972
msgstr "Comment=קטלוג הודעות של GNU Gettext"
1974
#: mimetypes/application/x-gnumeric.desktop:7
1975
msgid "Comment=GNUmeric Spreadsheet"
1976
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של GNUmeric"
1978
#: mimetypes/application/x-graphite.desktop:8
1979
msgid "Comment=Graphite Scientific Graph"
1980
msgstr "Comment=גרף מדעי של Graphite"
1982
#: mimetypes/application/x-gzdvi.desktop:3
1983
msgid "Comment=Gzip Compressed DVI File"
1984
msgstr "Comment=קובץ DVI דחוס של באמצעות Gzip"
1986
#: mimetypes/application/x-gzip.desktop:4
1987
msgid "Comment=Gzip File"
1988
msgstr "Comment=קובץ Gzip"
1990
#: mimetypes/application/x-gzpostscript.desktop:3
1991
msgid "Comment=Gzipped PostScript File"
1992
msgstr "Comment=קובץ PostScript דחוס ע\"י Gzip"
1994
#: mimetypes/application/x-hancomword.desktop:7
1995
msgid "Comment=HancomWord Document"
1996
msgstr "Comment=מסמך HancomWord"
1998
#: mimetypes/application/x-ica.desktop:4
2000
msgid "Comment=Citrix ICA Client Configuration"
2001
msgstr "Commet=תצורת לקוח של Citrix ICA"
2003
#: mimetypes/application/x-iso.desktop:6
2004
msgid "Comment=ISO9660 Image File"
2005
msgstr "Comment=קובץ מראה של ISO9660"
2007
#: mimetypes/application/x-jar.desktop:7
2008
msgid "Comment=Java Archive"
2009
msgstr "Comment=ארכיון Java"
2011
#: mimetypes/application/x-java-applet.desktop:4
2012
msgid "Comment=Java Applet"
2013
msgstr "Comment=יישומון Java"
2015
#: mimetypes/application/x-java-jnlp-file.desktop:4
2016
msgid "Comment=Java Web Start application"
2017
msgstr "Comment=יישומון WebStart של Java"
2019
#: mimetypes/application/x-javascript.desktop:6
2020
#: mimetypes/text/javascript.desktop:5
2021
msgid "Comment=JavaScript File"
2022
msgstr "Comment=קובץ JavaScript"
2024
#: mimetypes/application/x-karbon.desktop:7
2025
msgid "Comment=Karbon14 Document"
2026
msgstr "Comment=מסמך Karbon14"
2028
#: mimetypes/application/x-kchart.desktop:7
2029
msgid "Comment=KChart Document"
2030
msgstr "Comment=מסמך KChart"
2032
#: mimetypes/application/x-kcsrc.desktop:7
2033
msgid "Comment=KDE Color Theme"
2034
msgstr "Comment=ערכת צבע של KDE"
2036
#: mimetypes/application/x-kde-wallet.desktop:5
2037
msgid "Comment=KDE Wallet File"
2038
msgstr "Comment=קובץ אננק של KDE"
2040
#: mimetypes/application/x-kformula.desktop:7
2041
msgid "Comment=KFormula Document"
2042
msgstr "Comment=מסמך KFormula"
2044
#: mimetypes/application/x-kivio.desktop:8
2045
msgid "Comment=Kivio Document"
2046
msgstr "Comment=מסמך Kivio"
2048
#: mimetypes/application/x-kontour.desktop:5
2049
msgid "Comment=Kontour Document"
2050
msgstr "Comment=מסמך Kontour"
2052
#: mimetypes/application/x-kpovmodeler.desktop:2
2053
msgid "Comment=KPovModeler File"
2054
msgstr "Comment=קובץ KPovModeler"
2056
#: mimetypes/application/x-kpresenter.desktop:8
2057
msgid "Comment=KPresenter Document"
2058
msgstr "Comment=מסמך KPresenter"
2060
#: mimetypes/application/x-krita.desktop:8
2061
msgid "Comment=Krita Document"
2062
msgstr "Comment=מסמך Krita"
2064
#: mimetypes/application/x-kspread.desktop:8
2065
msgid "Comment=KSpread Document"
2066
msgstr "Comment=מסמך KSpread"
2068
#: mimetypes/application/x-kudesigner.desktop:5
2069
msgid "Comment=Kugar Report Template"
2070
msgstr "Comment=תבנית דו\"ח של Kugar"
2072
#: mimetypes/application/x-kugar.desktop:7
2073
msgid "Comment=Kugar Data File"
2074
msgstr "Comment=קובץ נתונים של Kugar"
2076
#: mimetypes/application/x-kword.desktop:8
2077
msgid "Comment=KWord Document"
2078
msgstr "Comment=מסמך KWord"
2080
#: mimetypes/application/x-lha.desktop:4
2081
msgid "Comment=Lha Archive"
2082
msgstr "Comment=ארכיון Lha"
2084
#: mimetypes/application/x-linguist.desktop:7
2085
msgid "Comment=Qt Translation Source File"
2086
msgstr "Comment=מקור של קובץ תרגום של QT"
2088
#: mimetypes/application/x-lyx.desktop:3
2089
msgid "Comment=LyX Document"
2090
msgstr "Comment=מסמך LyX"
2092
#: mimetypes/application/x-lzop.desktop:7
2093
msgid "Comment=Lzopped File"
2094
msgstr "Comment=קובץ Lzop"
2096
#: mimetypes/application/x-magicpoint.desktop:7
2097
msgid "Comment=MagicPoint Presentation"
2098
msgstr "Comment=מצגת MagicPoint"
2100
#: mimetypes/application/x-mimearchive.desktop:7
2101
msgid "Comment=Mime Encapsulated Web Archive"
2104
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:9
2105
msgid "Comment=Microsoft Media Format"
2106
msgstr "Comment=תבנית המדיה של מיקרוספוט"
2108
#: mimetypes/application/x-msaccess.desktop:7
2109
msgid "Comment=Microsoft Access Database"
2110
msgstr "Comment=בסיס נתונים של Microsoft Access"
2112
#: mimetypes/application/x-msdos-program.desktop:2
2113
msgid "Comment=Windows Executable"
2114
msgstr "Comment=תוכנית של Windows"
2116
#: mimetypes/application/x-mswrite.desktop:7
2117
msgid "Comment=Microsoft Write Document"
2118
msgstr "Comment=מסמך Microsoft Write"
2120
#: mimetypes/application/x-nzb.desktop:3
2121
msgid "Comment=NewzBin Usenet Index"
2124
#: mimetypes/application/x-object.desktop:7
2125
msgid "Comment=Object Code"
2126
msgstr "Comment=קוד אובייקט"
2128
#: mimetypes/application/x-pak.desktop:7
2129
msgid "Comment=PAK File Archive"
2130
msgstr "Comment=ארכיון PAK"
2132
#: mimetypes/application/x-perl-module.desktop:3
2133
msgid "Comment=Perl Module"
2134
msgstr "Comment=מודול של Perl"
2136
#: mimetypes/application/x-perl.desktop:3
2137
msgid "Comment=Perl Program"
2138
msgstr "Comment=תוכנית PERL"
2140
#: mimetypes/application/x-php.desktop:3
2141
msgid "Comment=PHP Script"
2142
msgstr "Comment=תסריט PHP"
2144
#: mimetypes/application/x-pkcs12.desktop:7
2145
msgid "Comment=PKCS#12 Certificate Bundle"
2146
msgstr "Comment=חבילת תעודות PKCS#12"
2148
#: mimetypes/application/x-pw.desktop:4
2149
msgid "Comment=Pathetic Writer Document"
2150
msgstr "Comment=מסמך Pathetic Writer"
2152
#: mimetypes/application/x-python-bytecode.desktop:7
2153
msgid "Comment=Python Bytecode"
2154
msgstr "Comment=קוד בתים של Python"
2156
#: mimetypes/application/x-python.desktop:3 mimetypes/text/x-python.desktop:3
2157
msgid "Comment=Python Program"
2158
msgstr "Comment=תוכנית Python"
2160
#: mimetypes/application/x-quattropro.desktop:7
2161
msgid "Comment=Quattro Pro Document"
2162
msgstr "Comment=מסמך Quattro Pro"
2164
#: mimetypes/application/x-rar-compressed.desktop:7
2165
#: mimetypes/application/x-rar.desktop:7
2166
msgid "Comment=Rar Archive"
2167
msgstr "Comment=ארכיון Rar"
2169
#: mimetypes/application/x-rpm.desktop:7
2170
msgid "Comment=RPM Package File"
2171
msgstr "Comment=קובץ חבילת RPM"
2173
#: mimetypes/application/x-ruby.desktop:3
2174
msgid "Comment=Ruby Program"
2175
msgstr "Comment=תוכנית Ruby"
2177
#: mimetypes/application/x-sharedlib.desktop:3
2178
msgid "Comment=Shared Library"
2179
msgstr "Comment=ספריה משותפת"
2181
#: mimetypes/application/x-shellscript.desktop:3
2182
msgid "Comment=Shell Script"
2183
msgstr "Comment=תסריט מעטפת"
2185
#: mimetypes/application/x-shockwave-flash.desktop:7
2186
msgid "Comment=Shockwave Flash Media"
2187
msgstr "Comment=מדיית Flash של Shockwave"
2189
#: mimetypes/application/x-siag.desktop:4
2190
msgid "Comment=Siag Spreadsheet"
2191
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של Siag"
2193
#: mimetypes/application/x-sqlite2.desktop:7
2194
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
2195
msgstr "Comment=קובץ בסיס נתונים של SQLite2"
2197
#: mimetypes/application/x-sqlite3.desktop:7
2198
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
2199
msgstr "Comment=קובץ בסיס נתונים של SQLite3"
2201
#: mimetypes/application/x-tar.desktop:7
2202
msgid "Comment=Tar Archive"
2203
msgstr "Comment=ארכיון Tar"
2205
#: mimetypes/application/x-tarz.desktop:4
2206
msgid "Comment=Compressed Tar Archive"
2207
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס"
2209
#: mimetypes/application/x-tbz.desktop:3
2210
msgid "Comment=Bzip2-ed Tar Archive"
2211
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס ע\"י Bzip"
2213
#: mimetypes/application/x-tex-gf.desktop:3
2214
msgid "Comment=Generic Font"
2215
msgstr "Comment=גופן כללי"
2217
#: mimetypes/application/x-tex-pk.desktop:3
2218
msgid "Comment=Packed Font"
2219
msgstr "Comment=גופן ארוז"
2221
#: mimetypes/application/x-tgif.desktop:3
2222
msgid "Comment=TGIF Document"
2223
msgstr "Comment=מסמך TGIF"
2225
#: mimetypes/application/x-tgz.desktop:7
2226
msgid "Comment=Gzipped Tar Archive"
2227
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס ע\"י Gzip"
2229
#: mimetypes/application/x-trash.desktop:7
2230
msgid "Comment=Backup File"
2231
msgstr "Comment=קובץ גיבוי"
2233
#: mimetypes/application/x-troff-man.desktop:3
2234
msgid "Comment=Troff Document with Manpage Macros"
2235
msgstr "Comment=מסמך Troff עם מאקרואים של דפי הוראות"
2237
#: mimetypes/application/x-troff.desktop:3
2238
msgid "Comment=Troff Document"
2239
msgstr "Comment=מסמך Troff"
2241
#: mimetypes/application/x-tzo.desktop:4
2242
msgid "Comment=Lzopped Tar Archive"
2243
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס ע\"י Lzop"
2245
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kexi.desktop:8
2246
msgid "Comment=Kexi Project File"
2247
msgstr "Comment=קובץ פרוייקט של Kexi"
2249
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kplato.desktop:5
2250
msgid "Comment=KPlato Project Management Document"
2251
msgstr "Comment=מסמך ניהול של KPlato"
2253
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:7
2254
msgid "Comment=Kugar Archive File"
2255
msgstr "Comment=ארכיון Kugar"
2257
#: mimetypes/application/x-webarchive.desktop:3
2258
msgid "Comment=Web Archive"
2259
msgstr "Comment=ארכיון Web"
2261
#: mimetypes/application/x-x509-ca-cert.desktop:7
2262
msgid "Comment=DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate"
2263
msgstr "Comment=תעודת DER, PEM, או תעודה מקודדת X.509 של Netscape"
2265
#: mimetypes/application/x-xliff.desktop:7
2266
msgid "Comment=XLIFF Translation File"
2267
msgstr "Comment=קובץ תרגום של XLIFF"
2269
#: mimetypes/application/x-zerosize.desktop:3
2270
msgid "Comment=Empty Document"
2271
msgstr "Comment=מסמך ריק"
2273
#: mimetypes/application/x-zip-compressed.desktop:6
2274
#: mimetypes/application/x-zip.desktop:7
2275
msgid "Comment=Zip Archive"
2276
msgstr "Comment=ארכיון Zip"
2278
#: mimetypes/application/x-zoo.desktop:7
2279
msgid "Comment=Zoo Archive"
2280
msgstr "Comment=ארכיון Zoo"
2282
#: mimetypes/application/xhtml+xml.desktop:3
2283
msgid "Comment=XHTML Family Document"
2284
msgstr "Comment=מסמך ממשפחת XHTML"
2286
#: mimetypes/application/xml-dtd.desktop:3
2287
msgid "Comment=XML DTD Document"
2288
msgstr "Comment=מסמך XML DTD"
2290
#: mimetypes/application/xml.desktop:3 mimetypes/text/xml.desktop:3
2291
msgid "Comment=XML Document"
2292
msgstr "Comment=מסמך XML"
2294
#: mimetypes/application/xsd.desktop:3
2295
msgid "Comment=W3C XML Schema"
2296
msgstr "Comment=סכימת XML של W3C"
2298
#: mimetypes/audio/aac.desktop:7
2299
msgid "Comment=AAC Sound"
2300
msgstr "Comment=שמע AAC"
2302
#: mimetypes/audio/ac3.desktop:7
2303
msgid "Comment=Dolby AC3 Sound"
2304
msgstr "Comment=שמע Dolby AC3"
2306
#: mimetypes/audio/basic.desktop:4
2307
msgid "Comment=ULAW (Sun) Audio"
2308
msgstr "Comment=שמע Sun) ULAW)"
2310
#: mimetypes/audio/mp4.desktop:7
2311
msgid "Comment=MPEG-4 Audio"
2312
msgstr "Comment=שמע MPEG4"
2314
#: mimetypes/audio/mpeg.desktop:9
2315
msgid "Comment=MPEG Audio"
2316
msgstr "Comment=שמע MPEG"
2318
#: mimetypes/audio/mpegurl.desktop:8 mimetypes/audio/x-mpegurl.desktop:6
2319
msgid "Comment=Streaming MPEG Layer 3 Audio"
2320
msgstr "Comment=שמע MPEG שכבה 3 זורם"
2322
#: mimetypes/audio/prs.sid.desktop:7
2323
msgid "Comment=C64 SID Music"
2324
msgstr "Comment=שמע C64 SID"
2326
#: mimetypes/audio/vnd.rn-realaudio.desktop:8
2327
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio.desktop:6
2328
msgid "Comment=RealAudio File"
2329
msgstr "Comment=קובץ RealAudio"
2331
#: mimetypes/audio/vorbis.desktop:7 mimetypes/audio/x-vorbis.desktop:7
2332
msgid "Comment=Ogg Vorbis Audio"
2333
msgstr "Comment=שמע Ogg Vorbis"
2335
#: mimetypes/audio/x-adpcm.desktop:4
2336
msgid "Comment=PCM Audio"
2337
msgstr "Comment=שמע PCM"
2339
#: mimetypes/audio/x-aiff.desktop:4
2340
msgid "Comment=AIFF/Amiga Audio"
2341
msgstr "Comment=שמע AIFF/Amiga"
2343
#: mimetypes/audio/x-flac.desktop:4
2344
msgid "Comment=FLAC Audio"
2345
msgstr "Comment=שמע FLAC"
2347
#: mimetypes/audio/x-matroska.desktop:7
2348
msgid "Comment=Matroska Audio"
2349
msgstr "Comment=Matroska שמע"
2351
#: mimetypes/audio/x-midi.desktop:7
2352
msgid "Comment=MIDI Audio"
2353
msgstr "Comment=שמע MIDI"
2355
#: mimetypes/audio/x-mod.desktop:7
2356
msgid "Comment=Amiga Soundtracker Audio"
2357
msgstr "Comment=שמע Amiga Soundtracker"
2359
#: mimetypes/audio/x-mp2.desktop:8
2360
msgid "Comment=MPEG Layer 2 Audio"
2361
msgstr "Comment=שמע MPEG שכבה 2"
2363
#: mimetypes/audio/x-mp3.desktop:8
2364
msgid "Comment=MPEG Layer 3 Audio"
2365
msgstr "Comment=שמע MPEG שכבה 3"
2367
#: mimetypes/audio/x-ms-wma.desktop:7
2368
msgid "Comment=Windows Media Audio"
2369
msgstr "Comment=קובץ שמע של Windows Media"
2371
#: mimetypes/audio/x-musepack.desktop:7
2372
msgid "Comment=Musepack Audio"
2373
msgstr "Comment=MusePack שמע"
2375
#: mimetypes/audio/x-oggflac.desktop:7
2376
msgid "Comment=Ogg FLAC Audio"
2377
msgstr "Comment=שמע Ogg FLAC"
2379
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:6
2380
msgid "Comment=RealAudio Plugin File"
2381
msgstr "Comment=תוסף RealAudio"
2383
#: mimetypes/audio/x-scpls.desktop:5
2384
msgid "Comment=MP3 ShoutCast Playlist"
2385
msgstr "Comment=רשימת ניגון MP3 ShoutCast"
2387
#: mimetypes/audio/x-speex.desktop:7
2388
msgid "Comment=Speex Audio"
2389
msgstr "Comment=שמע Speex"
2391
#: mimetypes/audio/x-wav.desktop:7
2392
msgid "Comment=WAV Audio"
2393
msgstr "Comment=שמע WAV"
2395
#: mimetypes/image/cgm.desktop:7
2396
msgid "Comment=Computer Graphics Metafile"
2397
msgstr "Comment=מטא־קובץ גרפיקת מחשב"
2399
#: mimetypes/image/fax-g3.desktop:7
2400
msgid "Comment=CCITT G3 Fax"
2401
msgstr "Comment=פקס CCITT G3"
2403
#: mimetypes/image/fits.desktop:7
2404
msgid "Comment=FITS Image"
2405
msgstr "Comment=תמונת FITS"
2407
#: mimetypes/image/gif.desktop:7
2408
msgid "Comment=GIF Image"
2409
msgstr "Comment=תמונת GIF"
2411
#: mimetypes/image/jp2.desktop:7
2412
msgid "Comment=JPEG 2000 Image"
2413
msgstr "Comment=תמונת JPEG 2000"
2415
#: mimetypes/image/jpeg.desktop:7 mimetypes/image/pjpeg.desktop:8
2416
msgid "Comment=JPEG Image"
2417
msgstr "Comment=תמונת JPEG"
2419
#: mimetypes/image/png.desktop:7
2420
msgid "Comment=PNG Image"
2421
msgstr "Comment=תמונת PNG"
2423
#: mimetypes/image/svg+xml.desktop:8
2424
msgid "Comment=Scalable Vector Graphics"
2425
msgstr "Comment=גרפיקה וקטורית מדורגת"
2427
#: mimetypes/image/tiff.desktop:7
2428
msgid "Comment=TIFF Image"
2429
msgstr "Comment=תמונת TIFF"
2431
#: mimetypes/image/x-bmp.desktop:7
2432
msgid "Comment=BMP Image"
2433
msgstr "Comment=תמונת BMP"
2435
#: mimetypes/image/x-dds.desktop:7
2436
msgid "Comment=DirectDraw Surface"
2437
msgstr "Comment=משטח של DirectDraw"
2439
#: mimetypes/image/x-djvu-2.desktop:7 mimetypes/image/x-djvu.desktop:7
2440
msgid "Comment=DjVu Document"
2441
msgstr "Comment=מסמך DjVu"
2443
#: mimetypes/image/x-eps.desktop:7
2444
msgid "Comment=Encapsulated PostScript Image"
2445
msgstr "Comment=תמונת PostScript מכומסת"
2447
#: mimetypes/image/x-exr.desktop:7
2448
msgid "Comment=ILM EXR Image"
2449
msgstr "Comment=תמונת ILM EXR"
2451
#: mimetypes/image/x-hdr.desktop:7
2452
msgid "Comment=High Dynamic Range Image"
2455
#: mimetypes/image/x-ico.desktop:7
2456
msgid "Comment=Windows Icon"
2457
msgstr "Comment=סמל של Windows"
2459
#: mimetypes/image/x-jng.desktop:7
2460
msgid "Comment=JNG Image"
2461
msgstr "Comment=תמונת JNG"
2463
#: mimetypes/image/x-msod.desktop:7
2464
msgid "Comment=Microsoft Office Drawing"
2465
msgstr "Comment=ציור של Microsoft Office"
2467
#: mimetypes/image/x-pcx.desktop:7
2468
msgid "Comment=PCX Image"
2469
msgstr "Comment=תמונת PCX"
2471
#: mimetypes/image/x-photo-cd.desktop:7
2472
msgid "Comment=PhotoCD Image"
2473
msgstr "Comment=תמונת PhotoCD"
2475
#: mimetypes/image/x-portable-bitmap.desktop:7
2476
msgid "Comment=Portable Bitmap Image"
2477
msgstr "Comment=תמונת מפת סיביות ניידת"
2479
#: mimetypes/image/x-portable-greymap.desktop:7
2480
msgid "Comment=Portable Graymap Image"
2481
msgstr "Comment=תמונת מפת גווני אפור ניידת"
2483
#: mimetypes/image/x-portable-pixmap.desktop:7
2484
msgid "Comment=Portable Pixmap Image"
2485
msgstr "Comment=תמונת מפת פיקסלים ניידת"
2487
#: mimetypes/image/x-raw.desktop:7
2488
msgid "Comment=RAW Camera Image"
2489
msgstr "Comment=תמונה גולמית של מצלמה"
2491
#: mimetypes/image/x-rgb.desktop:7
2492
msgid "Comment=SGI Image (RGB)"
2493
msgstr "Comment=תמונת SGI (RGB)"
2495
#: mimetypes/image/x-targa.desktop:7
2496
msgid "Comment=Truevision Targa Image"
2497
msgstr "Comment=תמונת Truevision Targa"
2499
#: mimetypes/image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:7
2500
msgid "Comment=Adobe Photoshop Image"
2501
msgstr "Comment=תמונת Adobe Photoshop"
2503
#: mimetypes/image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:7
2504
msgid "Comment=QPicture Metafile"
2505
msgstr "Comment=מטא־קובץ של QPicture"
2507
#: mimetypes/image/x-wmf.desktop:7
2508
msgid "Comment=Windows MetaFile"
2509
msgstr "Comment=מטא־קובץ של Windows"
2511
#: mimetypes/image/x-xbm.desktop:7
2512
msgid "Comment=X BitMap Image"
2513
msgstr "Comment=תמונת מפת סיביות של X"
2515
#: mimetypes/image/x-xcf-gimp.desktop:3
2516
msgid "Comment=GIMP Native Image Format"
2517
msgstr "Comment=תבנית תמונה טבעית של GIMP"
2519
#: mimetypes/image/x-xcursor.desktop:6
2520
msgid "Comment=X11 Mouse Cursor"
2521
msgstr "Comment=סמן עכבר של X11"
2523
#: mimetypes/image/x-xfig.desktop:7
2524
msgid "Comment=XFig File"
2525
msgstr "Comment=קובץ XFig"
2527
#: mimetypes/image/x-xpm.desktop:7
2528
msgid "Comment=X PixMap Image"
2529
msgstr "Comment=תמונת מפת פיקסלים של X"
2531
#: mimetypes/inode/block.desktop:3
2532
msgid "Comment=Block Device"
2533
msgstr "Comment=התקן Block"
2535
#: mimetypes/inode/chardevice.desktop:3
2536
msgid "Comment=Character Device"
2537
msgstr "Comment=התקן תווים"
2539
#: mimetypes/inode/directory-locked.desktop:3
2540
msgid "Comment=Locked Folder"
2541
msgstr "Comment=תקייה נעולה"
2543
#: mimetypes/inode/directory.desktop:3
2544
msgid "Comment=Folder"
2545
msgstr "Comment=תיקייה"
2547
#: mimetypes/inode/fifo.desktop:3
2548
msgid "Comment=Pipe"
2549
msgstr "Comment=משרשר"
2551
#: mimetypes/inode/socket.desktop:3
2552
msgid "Comment=Socket"
2553
msgstr "Comment=שקע"
2555
#: mimetypes/message/news.desktop:7
2556
msgid "Comment=Usenet News Message"
2557
msgstr "Comment=הודעת חדשות Usenet"
2559
#: mimetypes/message/rfc822.desktop:7
2560
msgid "Comment=Email Message"
2561
msgstr "Comment=הודעת דוא\"ל"
2563
#: mimetypes/model/vrml.desktop:6
2564
msgid "Comment=VRML Model"
2565
msgstr "Comment=מודל VRML"
2567
#: mimetypes/multipart/mixed.desktop:6
2568
msgid "Comment=Compound Document"
2569
msgstr "Comment=מסמך מורכב"
2571
#: mimetypes/multipart/x-mixed-replace.desktop:6
2572
msgid "Comment=Stream of Data (Server Push)"
2573
msgstr "Comment=זרימת נתונים (דחיפת שרת)"
2575
#: mimetypes/text/calendar.desktop:3
2576
msgid "Comment=iCalendar File"
2577
msgstr "Comment=קובץ iCalendar"
2579
#: mimetypes/text/css.desktop:4
2580
msgid "Comment=Cascading Style Sheet"
2581
msgstr "Comment=גיליון סגנון מדורג"
2583
#: mimetypes/text/docbook.desktop:3
2584
msgid "Comment=DocBook Document"
2585
msgstr "Comment=מסמך DocBook"
2587
#: mimetypes/text/enriched.desktop:4
2588
msgid "Comment=Lightly Enriched Text Document"
2589
msgstr "Comment=טקסט עשיר במקצת"
2591
#: mimetypes/text/html.desktop:3
2592
msgid "Comment=HTML Document"
2593
msgstr "Comment=מסמך HTML"
2595
#: mimetypes/text/plain.desktop:4
2596
msgid "Comment=Plain Text Document"
2597
msgstr "Comment=טקסט רגיל"
2599
#: mimetypes/text/rdf.desktop:4
2600
msgid "Comment=Resource Description Framework File"
2601
msgstr "Comment=קובץ מסגרת תיאור משאבים (RDF)"
2603
#: mimetypes/text/rss.desktop:4
2604
msgid "Comment=RDF Site Summary"
2605
msgstr "Comment=סיכום אתר RDF"
2607
#: mimetypes/text/rtf.desktop:4
2608
msgid "Comment=RTF Document"
2609
msgstr "Comment=מסמך RTF"
2611
#: mimetypes/text/sgml.desktop:4
2612
msgid "Comment=SGML Document"
2613
msgstr "Comment=מסמך SGML"
2615
#: mimetypes/text/vnd.abc.desktop:3
2616
msgid "Comment=ABC Music File"
2617
msgstr "Comment=קובץ מוסיקה של ABC"
2619
#: mimetypes/text/vnd.wap.wml.desktop:7
2620
msgid "Comment=WML Document"
2621
msgstr "Comment=מסמך WML"
2623
#: mimetypes/text/x-adasrc.desktop:3
2624
msgid "Comment=Ada Source File"
2625
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של Ada"
2627
#: mimetypes/text/x-bibtex.desktop:3
2628
msgid "Comment=Bibliographic Data (Bibtex)"
2629
msgstr "Comment=נתונים ביבליוגרפיים (Bibtex)"
2631
#: mimetypes/text/x-c++hdr.desktop:3
2632
msgid "Comment=C++ Header File"
2633
msgstr "Comment=קובץ כותרת ++C"
2635
#: mimetypes/text/x-c++src.desktop:3
2636
msgid "Comment=C++ Source File"
2637
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של ++C"
2639
#: mimetypes/text/x-chdr.desktop:3
2640
msgid "Comment=C Header File"
2641
msgstr "Comment=קובץ כותרת C"
2643
#: mimetypes/text/x-csrc.desktop:3
2644
msgid "Comment=C Source File"
2645
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של C"
2647
#: mimetypes/text/x-csv.desktop:8
2648
msgid "Comment=Text File with Comma Separated Values"
2649
msgstr "Comment=קובץ טקסט עם ערכים מופרדים ע\"י פסיקים"
2651
#: mimetypes/text/x-diff.desktop:4
2652
msgid "Comment=Differences Between Files"
2653
msgstr "Comment=הבדלים בין קבצים"
2655
#: mimetypes/text/x-hex.desktop:8
2656
msgid "Comment=Intel® Hexadecimal Object File Format"
2657
msgstr "Comment=קובץ אובייקט הקסאדצימאלי של Intel®"
2659
#: mimetypes/text/x-java.desktop:3
2660
msgid "Comment=Java Source File"
2661
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של Java"
2663
#: mimetypes/text/x-katefilelist.desktop:3
2664
msgid "Comment=File List (for the Kate File List Loader Plugin)"
2665
msgstr "Comment=רשימת קבצים (עבור תוסף טעינת רשימות הקבצים של Kate)"
2667
#: mimetypes/text/x-latex.desktop:3
2668
msgid "Comment=LaTeX Document"
2669
msgstr "Comment=מסמך LaTeX"
2671
#: mimetypes/text/x-ldif.desktop:3
2672
msgid "Comment=LDAP Addressbook"
2673
msgstr "Comment=ספר כתובת מבוסס LDAP"
2675
#: mimetypes/text/x-log.desktop:4
2676
msgid "Comment=Application Log File"
2677
msgstr "Comment=קובץ רישום של יישום"
2679
#: mimetypes/text/x-makefile.desktop:4
2680
msgid "Comment=Makefile"
2681
msgstr "Comment=קובץ Make"
2683
#: mimetypes/text/x-moc.desktop:4
2684
msgid "Comment=Qt Meta Object File"
2685
msgstr "Comment=קובץ מטא־אובייקט של Qt"
2687
#: mimetypes/text/x-mswinurl.desktop:7
2688
msgid "Comment=Internet Shortcut"
2689
msgstr "Comment=קיצור דרך אינטרנטי"
2691
#: mimetypes/text/x-objchdr.desktop:4
2692
msgid "Comment=Objective-C Header File"
2693
msgstr "Comment=קובץ כותר של Objective-C"
2695
#: mimetypes/text/x-objcsrc.desktop:4
2696
msgid "Comment=Objective-C Source File"
2697
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של Objective-C"
2699
#: mimetypes/text/x-pascal.desktop:3
2700
msgid "Comment=Pascal Source File"
2701
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של פסקל"
2703
#: mimetypes/text/x-tcl.desktop:3
2704
msgid "Comment=Tcl File"
2705
msgstr "Comment=קובץ Tcl"
2707
#: mimetypes/text/x-tex.desktop:3
2708
msgid "Comment=TeX File"
2709
msgstr "Comment=קובץ TeX"
2711
#: mimetypes/text/x-vcalendar.desktop:3
2712
msgid "Comment=vCalendar Interchange File"
2713
msgstr "Comment=קובץ החלפה של vCalendar"
2715
#: mimetypes/text/x-vcard.desktop:3
2716
msgid "Comment=Electronic Business Card"
2717
msgstr "Comment=כרטיס ביקור אלקטרוני"
2719
#: mimetypes/text/x-xslfo.desktop:2
2720
msgid "Comment=XSL Formating Object File"
2721
msgstr "Comment=קובץ אובייקט עיצוב XSL"
2723
#: mimetypes/text/x-xslt.desktop:2
2724
msgid "Comment=XSLT Stylesheet File"
2725
msgstr "Comment=קובץ גיליון סגנון XSLT"
2727
#: mimetypes/video/avi.desktop:8 mimetypes/video/x-msvideo.desktop:7
2728
msgid "Comment=Microsoft AVI Video"
2729
msgstr "Comment=סרט AVI של Microsoft"
2731
#: mimetypes/video/mp4.desktop:7
2732
msgid "Comment=MPEG-4 Video"
2733
msgstr "Comment=סרט MPEG-4"
2735
#: mimetypes/video/mpeg.desktop:7
2736
msgid "Comment=MPEG Video"
2737
msgstr "Comment=סרט MPEG"
2739
#: mimetypes/video/quicktime.desktop:7
2740
msgid "Comment=Quicktime Video"
2741
msgstr "Comment=סרט Quicktime"
2743
#: mimetypes/video/vnd.rn-realvideo.desktop:7
2744
msgid "Comment=RealVideo File"
2745
msgstr "Comment=קובץ RealVideo"
2747
#: mimetypes/video/x-flic.desktop:7
2748
msgid "Comment=Autodesk's FLIC File"
2749
msgstr "Comment=קובץ FLIC של Autodesk"
2751
#: mimetypes/video/x-matroska.desktop:7
2752
msgid "Comment=Matroska Video"
2753
msgstr "Comment=סרט Matroska"
2755
#: mimetypes/video/x-mng.desktop:7
2756
msgid "Comment=MNG Image"
2757
msgstr "Comment=תמונת MNG"
2759
#: mimetypes/video/x-ms-wmv.desktop:3
2760
msgid "Comment=Windows Media Video"
2761
msgstr "Comment=קובץ ווידאו של Windows"
2763
#: mimetypes/video/x-ogm.desktop:8
2764
msgid "Comment=Ogg/Ogm Video"
2765
msgstr "Comment=סרט Ogg/Ogm"
2767
#: mimetypes/video/x-theora.desktop:7
2768
msgid "Comment=Theora Video"
2769
msgstr "Comment=סרט Theora"
2771
#: pics/crystalsvg/index.theme:27
2772
msgid "Comment=Icon Theme by Everaldo.com Design Studio"
2773
msgstr "Comment=ערכת סמלים מאת הסטודיו של Everaldo.com"
2775
#: pics/hicolor/index.theme:2
2776
msgid "Name=KDE-HiColor"
2777
msgstr "Name=KDE ברמת צבע גבוהה"
2779
#: pics/hicolor/index.theme:57
2780
msgid "Comment=Fallback icon theme"
2781
msgstr "Comment=ערכת סמלים לגיבוי"