~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-he/gutsy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-07-05 02:15:29 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080705021529-aau7hh03jchp8ffo
Tags: 1:7.10+20080704
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdelibs.po to Hebrew
 
2
# translation of desktop_kdelibs.po to
 
3
# KDE Hebrew Localization Project
 
4
# Translation of desktop_kdelibs.po into Hebrew
 
5
#
 
6
# In addition to the copyright owners of the program
 
7
# which this translation accompanies, this translation is
 
8
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
 
9
#
 
10
# This translation is subject to the same Open Source
 
11
# license as the program which it accompanies.
 
12
#
 
13
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
 
14
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
 
15
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2003, 2004.
 
16
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007.
 
17
msgid ""
 
18
msgstr ""
 
19
"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 17:27+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 12:19+0000\n"
 
23
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
24
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
25
"MIME-Version: 1.0\n"
 
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-04 21:53+0000\n"
 
29
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
30
 
 
31
#: arts/kde/mcop-dcop/kmcop.desktop:8
 
32
msgid "Comment=KDE MCOP-DCOP Bridge"
 
33
msgstr "Comment=גשר MCOP-DCOP ל־KDE"
 
34
 
 
35
#: arts/knotify/knotify.desktop:30
 
36
msgid "Comment=KDE Notification Daemon"
 
37
msgstr "Comment=תהליך הרקע הודעות של KDE"
 
38
 
 
39
#: interfaces/kimproxy/interface/dcopinstantmessenger.desktop:5
 
40
msgid "Comment=Instant Messenger with a DCOP interface"
 
41
msgstr "Comment=תכנת מסרים מידיים עם ממשק DCOP"
 
42
 
 
43
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:1
 
44
msgid "Name=Instant Messenger"
 
45
msgstr "Name=מסרים מידיים"
 
46
 
 
47
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:61
 
48
msgid ""
 
49
"Comment=The instant messenger allows two-way chat between individuals and "
 
50
"groups."
 
51
msgstr ""
 
52
"Comment=תוכנת מסרים מידיים מאשרת לשוחח ברשת (לצ'טט) בין יחידים או קבוצות"
 
53
 
 
54
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:3
 
55
msgid "Name=Bash Shell Script Runner"
 
56
msgstr "Name=הרצת תסריט מעטפת של Bash"
 
57
 
 
58
#: interfaces/kscript/sample/shellscript.desktop:76
 
59
msgid "Comment=Runs bash shell scripts from inside the application."
 
60
msgstr "Comment=מריץ תסריטי Bash מתוך היישום"
 
61
 
 
62
#: interfaces/kscript/scriptinterface.desktop:5
 
63
msgid ""
 
64
"Comment=This is a generic test script engine for testing the script "
 
65
"interface."
 
66
msgstr "Comment=זהו מנוע תסריטים כללי לבדיקת ממשק התסריטים"
 
67
 
 
68
#: interfaces/kspeech/dcoptexttospeech.desktop:5
 
69
msgid "Comment=Text-to-Speech Service with a DCOP interface"
 
70
msgstr "Comment=שירות טקסט לדיבור עם ממשק DCOP"
 
71
 
 
72
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:1
 
73
msgid "Name=Embedded Text Editor"
 
74
msgstr "Name=עורך טקסט מוטבע"
 
75
 
 
76
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:82
 
77
msgid ""
 
78
"Comment=The text editor service provides applications with a text viewer and "
 
79
"editor. KDE applications that provide text editing facilities should use "
 
80
"this service."
 
81
msgstr ""
 
82
"Comment=שירות עורך הטקסט מספק ליישומים מציג ועורך טקסט. יישומי KDE שמספקים "
 
83
"אמצעים לעריכת טקסט ישתמשו בשירות זה."
 
84
 
 
85
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:6
 
86
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
87
msgstr "Comment=רכיב עורך טקסט בר הטבעה (עם הפרדה בין מסמך לתצוגה)"
 
88
 
 
89
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditoreditor.desktop:6
 
90
msgid "Comment=Embeddable Text Editor Component (without Doc/View Separation)"
 
91
msgstr "Comment=רכיב עורך טקסט בר הטבעה (בלי הפרדה בין מסמך לתצוגה)"
 
92
 
 
93
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:6
 
94
msgid "Comment=KTextEditor Plugin"
 
95
msgstr "Comment=תוסף KTextEditor"
 
96
 
 
97
#: kabc/formats/binary.desktop:3
 
98
msgid "Name=Binary"
 
99
msgstr "Name=בינרית"
 
100
 
 
101
#: kabc/kab2kabc.desktop:22
 
102
msgid "Comment=libkab to libkabc conversion tool."
 
103
msgstr "Comment=כלי המרה מ־libkab ל־libkabc"
 
104
 
 
105
#: kabc/kabc_manager.desktop:4
 
106
msgid "Name=Contacts"
 
107
msgstr "Name=אנשי קשר"
 
108
 
 
109
#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:3
 
110
msgid "Name=Directory"
 
111
msgstr "Name=ספריה"
 
112
 
 
113
#: kabc/plugins/file/file.desktop:3
 
114
msgid "Name=File"
 
115
msgstr "Name=קובץ"
 
116
 
 
117
#: kabc/plugins/net/net.desktop:3
 
118
msgid "Name=Network"
 
119
msgstr "Name=רשת"
 
120
 
 
121
#: kate/data/katepart.desktop:3
 
122
msgid "Name=Embedded Advanced Text Editor"
 
123
msgstr "Name=עורך הטקסט המתקדם המוטבע"
 
124
 
 
125
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:3
 
126
msgid "Name=KTextEditor Autobookmarker"
 
127
msgstr "Name= תוסף סימניות אוטומטיות של KTextEditor"
 
128
 
 
129
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65
 
130
msgid ""
 
131
"Comment=Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
132
msgstr "Comment=קובע סימניות בשורות המתאים לתבנית מסוימת בעת טעינת מסמך"
 
133
 
 
134
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:3
 
135
msgid "Name=KTextEditor Insert File Plugin"
 
136
msgstr "Name=תוסף הוספת קובץ ל־KTextEditor"
 
137
 
 
138
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:82
 
139
msgid "Comment=Insert any readable file at cursor position"
 
140
msgstr "Comment=מוסיף כל קובץ בר קיראה במיקום הסמן"
 
141
 
 
142
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:3
 
143
msgid "Name=KTextEditor Incremental Search Plugin"
 
144
msgstr "Name=תוסף חיפוש חלקי ל־KTextEditor"
 
145
 
 
146
#: kate/plugins/isearch/ktexteditor_isearch.desktop:81
 
147
msgid "Comment=Also known as \"As you type search\""
 
148
msgstr "Comment=ידוע גם בתור \"חיפוש תוך כדי כתיבה\""
 
149
 
 
150
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:3
 
151
msgid "Name=KTextEditor KDataTool Plugin"
 
152
msgstr "Name=תוסף כלי נתונים ל־KTextEditor"
 
153
 
 
154
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:82
 
155
msgid "Comment=Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
156
msgstr ""
 
157
"Comment=אפשר שימוש בכלי נתונים כגון איגרון ובדיקת איות (אם מותקנים כלים כאלה)"
 
158
 
 
159
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:3
 
160
msgid "Name=KTextEditor Word Completion Plugin"
 
161
msgstr "Name=תוסף השלמה אוטומטית של מילים עבור KTextEditor"
 
162
 
 
163
#: kate/plugins/wordcompletion/ktexteditor_docwordcompletion.desktop:70
 
164
msgid ""
 
165
"Comment=Directional or popup-based completion from words in the document"
 
166
msgstr "Comment=השלמת מילים כיווניות או מבוססת תיבת מוקפצות של מילים מהמסמך"
 
167
 
 
168
#: kate/scripts/jstest.desktop:3
 
169
msgid "Name=Kate Part JavaScript Test"
 
170
msgstr "Name=בדיקת JavaScript של רכיב Kate"
 
171
 
 
172
#: kate/scripts/jstest.desktop:58
 
173
msgid "Comment=Script for testing kate part's scripting"
 
174
msgstr "Comment=תסריט לבדיקה של יכולות התסריט של Kate"
 
175
 
 
176
#: kcert/kcertpart.desktop:4
 
177
msgid "Comment=Embeddable Personal Certificate Manager"
 
178
msgstr "Comment=מנהל תעודות אישי בר־הטבעה"
 
179
 
 
180
#: kdecore/all_languages.desktop:2
 
181
msgid "Name=Afar"
 
182
msgstr "Name=אפאר"
 
183
 
 
184
#: kdecore/all_languages.desktop:50
 
185
msgid "Name=Abkhazian"
 
186
msgstr "Name=אבחזית"
 
187
 
 
188
#: kdecore/all_languages.desktop:120
 
189
msgid "Name=Avestan"
 
190
msgstr "Name=אווסטית"
 
191
 
 
192
#: kdecore/all_languages.desktop:180
 
193
msgid "Name=Afrikaans"
 
194
msgstr "Name=אפריקנס"
 
195
 
 
196
#: kdecore/all_languages.desktop:244
 
197
msgid "Name=Amharic"
 
198
msgstr "Name=אמהרית"
 
199
 
 
200
#: kdecore/all_languages.desktop:315
 
201
msgid "Name=Arabic"
 
202
msgstr "Name=ערבית"
 
203
 
 
204
#: kdecore/all_languages.desktop:399
 
205
msgid "Name=Assamese"
 
206
msgstr "Name=אסמית"
 
207
 
 
208
#: kdecore/all_languages.desktop:464
 
209
msgid "Name=Aymara"
 
210
msgstr "Name=איימרה"
 
211
 
 
212
#: kdecore/all_languages.desktop:515
 
213
msgid "Name=Azerbaijani"
 
214
msgstr "Name=אזרביג'נית"
 
215
 
 
216
#: kdecore/all_languages.desktop:595
 
217
msgid "Name=Bashkir"
 
218
msgstr "Name=בשקירית"
 
219
 
 
220
#: kdecore/all_languages.desktop:655
 
221
msgid "Name=Belarusian"
 
222
msgstr "Name=בלרוסית"
 
223
 
 
224
#: kdecore/all_languages.desktop:735
 
225
msgid "Name=Bulgarian"
 
226
msgstr "Name=בולגרית"
 
227
 
 
228
#: kdecore/all_languages.desktop:818
 
229
msgid "Name=Bihari"
 
230
msgstr "Name=ביהרי"
 
231
 
 
232
#: kdecore/all_languages.desktop:864
 
233
msgid "Name=Bislama"
 
234
msgstr "Name=ביסלמה"
 
235
 
 
236
#: kdecore/all_languages.desktop:908
 
237
msgid "Name=Bengali"
 
238
msgstr "Name=בנגלית"
 
239
 
 
240
#: kdecore/all_languages.desktop:970
 
241
msgid "Name=Tibetan"
 
242
msgstr "Name=טיבטית"
 
243
 
 
244
#: kdecore/all_languages.desktop:1048
 
245
msgid "Name=Breton"
 
246
msgstr "Name=ברטונית"
 
247
 
 
248
#: kdecore/all_languages.desktop:1125
 
249
msgid "Name=Bosnian"
 
250
msgstr "Name=בוסנית"
 
251
 
 
252
#: kdecore/all_languages.desktop:1207
 
253
msgid "Name=Catalan"
 
254
msgstr "Name=קטלונית"
 
255
 
 
256
#: kdecore/all_languages.desktop:1285
 
257
msgid "Name=Chechen"
 
258
msgstr "Name=צ'צ'נית"
 
259
 
 
260
#: kdecore/all_languages.desktop:1358
 
261
msgid "Name=Chamorro"
 
262
msgstr "Name=צ'מורו"
 
263
 
 
264
#: kdecore/all_languages.desktop:1403
 
265
msgid "Name=Corsican"
 
266
msgstr "Name=קורסיקנית"
 
267
 
 
268
#: kdecore/all_languages.desktop:1477
 
269
msgid "Name=Czech"
 
270
msgstr "Name=צ'כית"
 
271
 
 
272
#: kdecore/all_languages.desktop:1558
 
273
msgid "Name=Church Slavic"
 
274
msgstr "Name=סלבית כנסייתית"
 
275
 
 
276
#: kdecore/all_languages.desktop:1631
 
277
msgid "Name=Chuvash"
 
278
msgstr "Name=צ'ובשית"
 
279
 
 
280
#: kdecore/all_languages.desktop:1693
 
281
msgid "Name=Welsh"
 
282
msgstr "Name=וולשית"
 
283
 
 
284
#: kdecore/all_languages.desktop:1771
 
285
msgid "Name=Danish"
 
286
msgstr "Name=דנית"
 
287
 
 
288
#: kdecore/all_languages.desktop:1853
 
289
msgid "Name=German"
 
290
msgstr "Name=גרמנית"
 
291
 
 
292
#: kdecore/all_languages.desktop:1938
 
293
msgid "Name=Dzongkha"
 
294
msgstr "Name=ג'ונקה"
 
295
 
 
296
#: kdecore/all_languages.desktop:1980
 
297
msgid "Name=Greek"
 
298
msgstr "Name=יוונית"
 
299
 
 
300
#: kdecore/all_languages.desktop:2064
 
301
msgid "Name=English"
 
302
msgstr "Name=אנגלית"
 
303
 
 
304
#: kdecore/all_languages.desktop:2149
 
305
msgid "Name=British English"
 
306
msgstr "Name=אנגלית בריטית"
 
307
 
 
308
#: kdecore/all_languages.desktop:2219
 
309
msgid "Name=American English"
 
310
msgstr "Name=אנגלית אמרקאית"
 
311
 
 
312
#: kdecore/all_languages.desktop:2287
 
313
msgid "Name=Esperanto"
 
314
msgstr "Name=אספרנטו"
 
315
 
 
316
#: kdecore/all_languages.desktop:2328
 
317
msgid "Name=Spanish"
 
318
msgstr "Name=ספרדית"
 
319
 
 
320
#: kdecore/all_languages.desktop:2412
 
321
msgid "Name=Estonian"
 
322
msgstr "Name=אסטונית"
 
323
 
 
324
#: kdecore/all_languages.desktop:2494
 
325
msgid "Name=Basque"
 
326
msgstr "Name=בסקית"
 
327
 
 
328
#: kdecore/all_languages.desktop:2572
 
329
msgid "Name=Farsi (Persian)"
 
330
msgstr "Name=פרסית"
 
331
 
 
332
#: kdecore/all_languages.desktop:2647
 
333
msgid "Name=Finnish"
 
334
msgstr "Name=פינית"
 
335
 
 
336
#: kdecore/all_languages.desktop:2729
 
337
msgid "Name=Fijian"
 
338
msgstr "Name=פיגי'ת"
 
339
 
 
340
#: kdecore/all_languages.desktop:2802
 
341
msgid "Name=Faroese"
 
342
msgstr "Name=פארואית"
 
343
 
 
344
#: kdecore/all_languages.desktop:2873
 
345
msgid "Name=French"
 
346
msgstr "Name=צרפתית"
 
347
 
 
348
#: kdecore/all_languages.desktop:2958
 
349
msgid "Name=Frisian"
 
350
msgstr "Name=פריזיאנית"
 
351
 
 
352
#: kdecore/all_languages.desktop:3032
 
353
msgid "Name=Irish Gaelic"
 
354
msgstr "Name=גאלית אירית"
 
355
 
 
356
#: kdecore/all_languages.desktop:3094
 
357
msgid "Name=Gaelic"
 
358
msgstr "Name=גאלית"
 
359
 
 
360
#: kdecore/all_languages.desktop:3165
 
361
msgid "Name=Galician"
 
362
msgstr "Name=גאלית"
 
363
 
 
364
#: kdecore/all_languages.desktop:3235
 
365
msgid "Name=Guarani"
 
366
msgstr "Name=גוארני"
 
367
 
 
368
#: kdecore/all_languages.desktop:3285
 
369
msgid "Name=Gujarati"
 
370
msgstr "Name=גוג'רטית"
 
371
 
 
372
#: kdecore/all_languages.desktop:3336
 
373
msgid "Name=Manx"
 
374
msgstr "Name=מנקס"
 
375
 
 
376
#: kdecore/all_languages.desktop:3387
 
377
msgid "Name=Hausa"
 
378
msgstr "Name=האוסה"
 
379
 
 
380
#: kdecore/all_languages.desktop:3432
 
381
msgid "Name=Hebrew"
 
382
msgstr "Name=עברית"
 
383
 
 
384
#: kdecore/all_languages.desktop:3515
 
385
msgid "Name=Hindi"
 
386
msgstr "Name=הינדית"
 
387
 
 
388
#: kdecore/all_languages.desktop:3563
 
389
msgid "Name=Hiri Motu"
 
390
msgstr "Name=הירי מוטו"
 
391
 
 
392
#: kdecore/all_languages.desktop:3608
 
393
msgid "Name=Croatian"
 
394
msgstr "Name=קרואטית"
 
395
 
 
396
#: kdecore/all_languages.desktop:3691
 
397
msgid "Name=Upper Sorbian"
 
398
msgstr "Name=סרבית עליונה"
 
399
 
 
400
#: kdecore/all_languages.desktop:3756
 
401
msgid "Name=Hungarian"
 
402
msgstr "Name=הונגרית"
 
403
 
 
404
#: kdecore/all_languages.desktop:3839
 
405
msgid "Name=Armenian"
 
406
msgstr "Name=ארמנית"
 
407
 
 
408
#: kdecore/all_languages.desktop:3919
 
409
msgid "Name=Herero"
 
410
msgstr "Name=הררו"
 
411
 
 
412
#: kdecore/all_languages.desktop:3962
 
413
msgid "Name=Interlingua"
 
414
msgstr "Name=אינטרלינגואה"
 
415
 
 
416
#: kdecore/all_languages.desktop:4005
 
417
msgid "Name=Indonesian"
 
418
msgstr "Name=אינדונזית"
 
419
 
 
420
#: kdecore/all_languages.desktop:4086
 
421
msgid "Name=Interlingue"
 
422
msgstr "Name=אינטרלינגווה"
 
423
 
 
424
#: kdecore/all_languages.desktop:4131
 
425
msgid "Name=Inupiaq"
 
426
msgstr "Name=אינופיאק"
 
427
 
 
428
#: kdecore/all_languages.desktop:4180
 
429
msgid "Name=Ido"
 
430
msgstr "Name=אדו"
 
431
 
 
432
#: kdecore/all_languages.desktop:4218
 
433
msgid "Name=Icelandic"
 
434
msgstr "Name=איסלנדית"
 
435
 
 
436
#: kdecore/all_languages.desktop:4300
 
437
msgid "Name=Italian"
 
438
msgstr "Name=איטלקית"
 
439
 
 
440
#: kdecore/all_languages.desktop:4383
 
441
msgid "Name=Inuktitut"
 
442
msgstr "Name=אינוקטיטוט"
 
443
 
 
444
#: kdecore/all_languages.desktop:4422
 
445
msgid "Name=Japanese"
 
446
msgstr "Name=יפנית"
 
447
 
 
448
#: kdecore/all_languages.desktop:4507
 
449
msgid "Name=Javanese"
 
450
msgstr "Name=יאווה"
 
451
 
 
452
#: kdecore/all_languages.desktop:4584
 
453
msgid "Name=Georgian"
 
454
msgstr "Name=גרוזינית"
 
455
 
 
456
#: kdecore/all_languages.desktop:4663
 
457
msgid "Name=Kikuyu"
 
458
msgstr "Name=קיקויו"
 
459
 
 
460
#: kdecore/all_languages.desktop:4707
 
461
msgid "Name=Kazakh"
 
462
msgstr "Name=קזחית"
 
463
 
 
464
#: kdecore/all_languages.desktop:4774
 
465
msgid "Name=Kalaallisut"
 
466
msgstr "Name=קלאליסוט"
 
467
 
 
468
#: kdecore/all_languages.desktop:4820
 
469
msgid "Name=Khmer"
 
470
msgstr "Name=חמר"
 
471
 
 
472
#: kdecore/all_languages.desktop:4874
 
473
msgid "Name=Kannada"
 
474
msgstr "Name=קנאדה"
 
475
 
 
476
#: kdecore/all_languages.desktop:4918
 
477
msgid "Name=Korean"
 
478
msgstr "Name=קוריאנית"
 
479
 
 
480
#: kdecore/all_languages.desktop:5000
 
481
msgid "Name=Kashmiri"
 
482
msgstr "Name=קשמירית"
 
483
 
 
484
#: kdecore/all_languages.desktop:5063
 
485
msgid "Name=Kurdish"
 
486
msgstr "Name=כורדית"
 
487
 
 
488
#: kdecore/all_languages.desktop:5142
 
489
msgid "Name=Komi"
 
490
msgstr "Name=קומי"
 
491
 
 
492
#: kdecore/all_languages.desktop:5187
 
493
msgid "Name=Cornish"
 
494
msgstr "Name=קורנית"
 
495
 
 
496
#: kdecore/all_languages.desktop:5256
 
497
msgid "Name=Kirghiz"
 
498
msgstr "Name=קירגיזית"
 
499
 
 
500
#: kdecore/all_languages.desktop:5328
 
501
msgid "Name=Latin"
 
502
msgstr "Name=לטינית"
 
503
 
 
504
#: kdecore/all_languages.desktop:5396
 
505
msgid "Name=Luxembourgish"
 
506
msgstr "Name=לוקסמבורגית"
 
507
 
 
508
#: kdecore/all_languages.desktop:5471
 
509
msgid "Name=Limburgan"
 
510
msgstr "Name=לימבורגית"
 
511
 
 
512
#: kdecore/all_languages.desktop:5539
 
513
msgid "Name=Lingala"
 
514
msgstr "Name=לינגלה"
 
515
 
 
516
#: kdecore/all_languages.desktop:5580
 
517
msgid "Name=Lao"
 
518
msgstr "Name=לאו"
 
519
 
 
520
#: kdecore/all_languages.desktop:5634
 
521
msgid "Name=Lithuanian"
 
522
msgstr "Name=ליטאית"
 
523
 
 
524
#: kdecore/all_languages.desktop:5716
 
525
msgid "Name=Latvian"
 
526
msgstr "Name=לטבית"
 
527
 
 
528
#: kdecore/all_languages.desktop:5797
 
529
msgid "Name=Malagasy"
 
530
msgstr "Name=מלגשית"
 
531
 
 
532
#: kdecore/all_languages.desktop:5864
 
533
msgid "Name=Marshallese"
 
534
msgstr "Name=מרשלית"
 
535
 
 
536
#: kdecore/all_languages.desktop:5936
 
537
msgid "Name=Maori"
 
538
msgstr "Name=מאורית"
 
539
 
 
540
#: kdecore/all_languages.desktop:5997
 
541
msgid "Name=Macedonian"
 
542
msgstr "Name=מקדונית"
 
543
 
 
544
#: kdecore/all_languages.desktop:6078
 
545
msgid "Name=Malayalam"
 
546
msgstr "Name=מליאלאם"
 
547
 
 
548
#: kdecore/all_languages.desktop:6130
 
549
msgid "Name=Mongolian"
 
550
msgstr "Name=מונגולית"
 
551
 
 
552
#: kdecore/all_languages.desktop:6210
 
553
msgid "Name=Moldavian"
 
554
msgstr "Name=מולדבית"
 
555
 
 
556
#: kdecore/all_languages.desktop:6289
 
557
msgid "Name=Marathi"
 
558
msgstr "Name=מאראתי"
 
559
 
 
560
#: kdecore/all_languages.desktop:6341
 
561
msgid "Name=Malay"
 
562
msgstr "Name=מלאית"
 
563
 
 
564
#: kdecore/all_languages.desktop:6412
 
565
msgid "Name=Maltese"
 
566
msgstr "Name=מלטזית"
 
567
 
 
568
#: kdecore/all_languages.desktop:6491
 
569
msgid "Name=Burmese"
 
570
msgstr "Name=בורמזית"
 
571
 
 
572
#: kdecore/all_languages.desktop:6567
 
573
msgid "Name=Nauru"
 
574
msgstr "Name=נאורו"
 
575
 
 
576
#: kdecore/all_languages.desktop:6616
 
577
msgid "Name=Norwegian Bokmål"
 
578
msgstr "Name=נורבגית Bokmål"
 
579
 
 
580
#: kdecore/all_languages.desktop:6691
 
581
msgid "Name=Ndebele, North"
 
582
msgstr "Name=נדבלה צפונית"
 
583
 
 
584
#: kdecore/all_languages.desktop:6769
 
585
msgid "Name=Low Saxon"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: kdecore/all_languages.desktop:6835
 
589
msgid "Name=Nepali"
 
590
msgstr "Name=נפאלית"
 
591
 
 
592
#: kdecore/all_languages.desktop:6904
 
593
msgid "Name=Ndonga"
 
594
msgstr "Name=נדונגה"
 
595
 
 
596
#: kdecore/all_languages.desktop:6942
 
597
msgid "Name=Dutch"
 
598
msgstr "Name=הולנדית"
 
599
 
 
600
#: kdecore/all_languages.desktop:7026
 
601
msgid "Name=Norwegian Nynorsk"
 
602
msgstr "Name=נורבגית Nynorsk"
 
603
 
 
604
#: kdecore/all_languages.desktop:7105
 
605
msgid "Name=Ndebele, South"
 
606
msgstr "Name=נדבלה דרומית"
 
607
 
 
608
#: kdecore/all_languages.desktop:7183
 
609
msgid "Name=Northern Sotho"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: kdecore/all_languages.desktop:7254
 
613
msgid "Name=Navajo"
 
614
msgstr "Name=נבאחו"
 
615
 
 
616
#: kdecore/all_languages.desktop:7303
 
617
msgid "Name=Chichewa"
 
618
msgstr "Name=צ'יצ'ווה"
 
619
 
 
620
#: kdecore/all_languages.desktop:7351
 
621
msgid "Name=Occitan"
 
622
msgstr "Name=פרובנסלית"
 
623
 
 
624
#: kdecore/all_languages.desktop:7421
 
625
msgid "Name=Oromo"
 
626
msgstr "Name=אורומו"
 
627
 
 
628
#: kdecore/all_languages.desktop:7464
 
629
msgid "Name=Oriya"
 
630
msgstr "Name=אוריה"
 
631
 
 
632
#: kdecore/all_languages.desktop:7510
 
633
msgid "Name=Ossetian"
 
634
msgstr "Name=אוסטית"
 
635
 
 
636
#: kdecore/all_languages.desktop:7582
 
637
msgid "Name=Panjabi"
 
638
msgstr "Name=פנג'בית"
 
639
 
 
640
#: kdecore/all_languages.desktop:7645
 
641
msgid "Name=Pali"
 
642
msgstr "Name=פאלי"
 
643
 
 
644
#: kdecore/all_languages.desktop:7689
 
645
msgid "Name=Polish"
 
646
msgstr "Name=פולנית"
 
647
 
 
648
#: kdecore/all_languages.desktop:7771
 
649
msgid "Name=Pushto"
 
650
msgstr "Name=פשטו"
 
651
 
 
652
#: kdecore/all_languages.desktop:7828
 
653
msgid "Name=Portuguese"
 
654
msgstr "Name=פורטוגזית"
 
655
 
 
656
#: kdecore/all_languages.desktop:7911
 
657
msgid "Name=Brazilian Portuguese"
 
658
msgstr "Name=פורטוגזית ברזילאית"
 
659
 
 
660
#: kdecore/all_languages.desktop:7987
 
661
msgid "Name=Quechua"
 
662
msgstr "Name=קצ'ואה"
 
663
 
 
664
#: kdecore/all_languages.desktop:8036
 
665
msgid "Name=Rundi"
 
666
msgstr "Name=רונדי"
 
667
 
 
668
#: kdecore/all_languages.desktop:8079
 
669
msgid "Name=Romanian"
 
670
msgstr "Name=רומנית"
 
671
 
 
672
#: kdecore/all_languages.desktop:8161
 
673
msgid "Name=Romany"
 
674
msgstr "Name=רומניה"
 
675
 
 
676
#: kdecore/all_languages.desktop:8217
 
677
msgid "Name=Russian"
 
678
msgstr "Name=רוסית"
 
679
 
 
680
#: kdecore/all_languages.desktop:8301
 
681
msgid "Name=Kinyarwanda"
 
682
msgstr "Name=קיניירואנדה"
 
683
 
 
684
#: kdecore/all_languages.desktop:8351
 
685
msgid "Name=Sanskrit"
 
686
msgstr "Name=סנסקריט"
 
687
 
 
688
#: kdecore/all_languages.desktop:8407
 
689
msgid "Name=Sardinian"
 
690
msgstr "Name=סרדינית"
 
691
 
 
692
#: kdecore/all_languages.desktop:8481
 
693
msgid "Name=Sindhi"
 
694
msgstr "Name=סינדהי"
 
695
 
 
696
#: kdecore/all_languages.desktop:8526
 
697
msgid "Name=Northern Sami"
 
698
msgstr "Name=סאמית צפונית"
 
699
 
 
700
#: kdecore/all_languages.desktop:8604
 
701
msgid "Name=Sango"
 
702
msgstr "Name=סאנגו"
 
703
 
 
704
#: kdecore/all_languages.desktop:8646
 
705
msgid "Name=Sinhalese"
 
706
msgstr "Name=סינהלזית"
 
707
 
 
708
#: kdecore/all_languages.desktop:8718
 
709
msgid "Name=Slovak"
 
710
msgstr "Name=סלובנית"
 
711
 
 
712
#: kdecore/all_languages.desktop:8799
 
713
msgid "Name=Slovenian"
 
714
msgstr "Name=סלובנית"
 
715
 
 
716
#: kdecore/all_languages.desktop:8881
 
717
msgid "Name=Samoan"
 
718
msgstr "Name=סמואית"
 
719
 
 
720
#: kdecore/all_languages.desktop:8954
 
721
msgid "Name=Shona"
 
722
msgstr "Name=שונה"
 
723
 
 
724
#: kdecore/all_languages.desktop:8999
 
725
msgid "Name=Somali"
 
726
msgstr "Name=סומלית"
 
727
 
 
728
#: kdecore/all_languages.desktop:9064
 
729
msgid "Name=Albanian"
 
730
msgstr "Name=אלבנית"
 
731
 
 
732
#: kdecore/all_languages.desktop:9143
 
733
msgid "Name=Serbian"
 
734
msgstr "Name=סרבית"
 
735
 
 
736
#: kdecore/all_languages.desktop:9224
 
737
msgid "Name=Serbian Latin"
 
738
msgstr "Name=לטינית סרבית"
 
739
 
 
740
#: kdecore/all_languages.desktop:9287
 
741
msgid "Name=Swati"
 
742
msgstr "Name=סוואטי"
 
743
 
 
744
#: kdecore/all_languages.desktop:9335
 
745
msgid "Name=Sotho, Southern"
 
746
msgstr "Name=סותו דרומית"
 
747
 
 
748
#: kdecore/all_languages.desktop:9412
 
749
msgid "Name=Sundanese"
 
750
msgstr "Name=סודנית"
 
751
 
 
752
#: kdecore/all_languages.desktop:9486
 
753
msgid "Name=Swedish"
 
754
msgstr "Name=שבדית"
 
755
 
 
756
#: kdecore/all_languages.desktop:9568
 
757
msgid "Name=Swahili"
 
758
msgstr "Name=סוואהילי"
 
759
 
 
760
#: kdecore/all_languages.desktop:9623
 
761
msgid "Name=Tamil"
 
762
msgstr "Name=טמילית"
 
763
 
 
764
#: kdecore/all_languages.desktop:9688
 
765
msgid "Name=Telugu"
 
766
msgstr "Name=טלוגו"
 
767
 
 
768
#: kdecore/all_languages.desktop:9734
 
769
msgid "Name=Tajik"
 
770
msgstr "Name=טג'יקית"
 
771
 
 
772
#: kdecore/all_languages.desktop:9805
 
773
msgid "Name=Thai"
 
774
msgstr "Name=תאילנדית"
 
775
 
 
776
#: kdecore/all_languages.desktop:9876
 
777
msgid "Name=Tigrinya"
 
778
msgstr "Name=טיגריניה"
 
779
 
 
780
#: kdecore/all_languages.desktop:9930
 
781
msgid "Name=Turkmen"
 
782
msgstr "Name=טורקמנית"
 
783
 
 
784
#: kdecore/all_languages.desktop:10004
 
785
msgid "Name=Tswana"
 
786
msgstr "Name=צוואנה"
 
787
 
 
788
#: kdecore/all_languages.desktop:10053
 
789
msgid "Name=Tonga"
 
790
msgstr "Name=טונגה"
 
791
 
 
792
#: kdecore/all_languages.desktop:10097
 
793
msgid "Name=Turkish"
 
794
msgstr "Name=טורקית"
 
795
 
 
796
#: kdecore/all_languages.desktop:10179
 
797
msgid "Name=Tsonga"
 
798
msgstr "Name=צונגה"
 
799
 
 
800
#: kdecore/all_languages.desktop:10223
 
801
msgid "Name=Tatar"
 
802
msgstr "Name=טטרית"
 
803
 
 
804
#: kdecore/all_languages.desktop:10287
 
805
msgid "Name=Twi"
 
806
msgstr "Name=צ'ווי"
 
807
 
 
808
#: kdecore/all_languages.desktop:10328
 
809
msgid "Name=Tahitian"
 
810
msgstr "Name=טהיטית"
 
811
 
 
812
#: kdecore/all_languages.desktop:10404
 
813
msgid "Name=Uighur"
 
814
msgstr "Name=אויגור"
 
815
 
 
816
#: kdecore/all_languages.desktop:10462
 
817
msgid "Name=Ukrainian"
 
818
msgstr "Name=אוקראינית"
 
819
 
 
820
#: kdecore/all_languages.desktop:10545
 
821
msgid "Name=Urdu"
 
822
msgstr "Name=אורדו"
 
823
 
 
824
#: kdecore/all_languages.desktop:10589
 
825
msgid "Name=Uzbek"
 
826
msgstr "Name=אוזבקית"
 
827
 
 
828
#: kdecore/all_languages.desktop:10661
 
829
msgid "Name=Venda"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: kdecore/all_languages.desktop:10694
 
833
msgid "Name=Vietnamese"
 
834
msgstr "Name=וייטנאמית"
 
835
 
 
836
#: kdecore/all_languages.desktop:10775
 
837
msgid "Name=Volapük"
 
838
msgstr "Name=וולפיק"
 
839
 
 
840
#: kdecore/all_languages.desktop:10818
 
841
msgid "Name=Walloon"
 
842
msgstr "Name=וולונית"
 
843
 
 
844
#: kdecore/all_languages.desktop:10892
 
845
msgid "Name=Wolof"
 
846
msgstr "Name=וולוף"
 
847
 
 
848
#: kdecore/all_languages.desktop:10939
 
849
msgid "Name=Xhosa"
 
850
msgstr "Name=קוזה"
 
851
 
 
852
#: kdecore/all_languages.desktop:10984
 
853
msgid "Name=Yiddish"
 
854
msgstr "Name=יידיש"
 
855
 
 
856
#: kdecore/all_languages.desktop:11048
 
857
msgid "Name=Yoruba"
 
858
msgstr "Name=יורובה"
 
859
 
 
860
#: kdecore/all_languages.desktop:11099
 
861
msgid "Name=Zhuang"
 
862
msgstr "Name=ג'ואנג"
 
863
 
 
864
#: kdecore/all_languages.desktop:11140
 
865
msgid "Name=Chinese"
 
866
msgstr "Name=סינית"
 
867
 
 
868
#: kdecore/all_languages.desktop:11225
 
869
msgid "Name=Chinese Simplified"
 
870
msgstr "Name=סינית מופשטת"
 
871
 
 
872
#: kdecore/all_languages.desktop:11294
 
873
msgid "Name=Chinese (Hong Kong)"
 
874
msgstr "Name=סינית (הונג קונג)"
 
875
 
 
876
#: kdecore/all_languages.desktop:11356
 
877
msgid "Name=Chinese Traditional"
 
878
msgstr "Name=סינית מסורתית"
 
879
 
 
880
#: kdecore/all_languages.desktop:11425
 
881
msgid "Name=Zulu"
 
882
msgstr "Name=זולו"
 
883
 
 
884
#: kdecore/eventsrc:3
 
885
msgid "Comment=KDE System Notifications"
 
886
msgstr "Comment=הודעות מערכת של KDE"
 
887
 
 
888
#: kdecore/eventsrc:88
 
889
msgid "Name=Trash: emptied"
 
890
msgstr "Name=אשפה: רוקן"
 
891
 
 
892
#: kdecore/eventsrc:156
 
893
msgid "Comment=The trash has been emptied"
 
894
msgstr "Comment=פה האשפה רוקן"
 
895
 
 
896
#: kdecore/eventsrc:227
 
897
msgid "Name=Textcompletion: rotation"
 
898
msgstr "Name=השלמת טקסט: רוטציה"
 
899
 
 
900
#: kdecore/eventsrc:309
 
901
msgid "Comment=The end of the list of matches has been reached"
 
902
msgstr "Comment=הגיעו לסוף רשימת ההתאמות"
 
903
 
 
904
#: kdecore/eventsrc:379
 
905
msgid "Name=Textcompletion: no match"
 
906
msgstr "Name=השלמת טקסט: אין התאמה"
 
907
 
 
908
#: kdecore/eventsrc:461
 
909
msgid "Comment=No matching completion was found"
 
910
msgstr "Comment=לא נמצאה אף השלמה תואמת"
 
911
 
 
912
#: kdecore/eventsrc:532
 
913
msgid "Name=Textcompletion: partial match"
 
914
msgstr "Name=השלמת טקסט: התאמה חלקית"
 
915
 
 
916
#: kdecore/eventsrc:614
 
917
msgid "Comment=There is more than one possible match"
 
918
msgstr "Comment=יש יותר מהתאמה אפשרית אחת"
 
919
 
 
920
#: kdecore/eventsrc:685
 
921
msgid "Name=Cannot Open File"
 
922
msgstr "Name=אין אפשרות לפתוח קובץ"
 
923
 
 
924
#: kdecore/eventsrc:770
 
925
msgid "Comment=The selected file cannot be opened for reading or writing"
 
926
msgstr "Comment=אין אפשרות לפתוח את הקובץ הנבחר לקריאה או כתיבה"
 
927
 
 
928
#: kdecore/eventsrc:855
 
929
msgid "Name=Fatal Error"
 
930
msgstr "Name=שגיאה חמורה"
 
931
 
 
932
#: kdecore/eventsrc:937
 
933
msgid "Comment=There was a serious error causing the program to exit"
 
934
msgstr "Comment=אירעה שגיאה חמורה שגרמה לתוכנית לצאת"
 
935
 
 
936
#: kdecore/eventsrc:1010
 
937
msgid "Name=Notification"
 
938
msgstr "Name=הודעה"
 
939
 
 
940
#: kdecore/eventsrc:1093
 
941
msgid "Comment=Something special happened in the program"
 
942
msgstr "Comment=משהו מיוחד קרה עם התוכנית"
 
943
 
 
944
#: kdecore/eventsrc:1166
 
945
msgid "Name=Warning"
 
946
msgstr "Name=אזהרה"
 
947
 
 
948
#: kdecore/eventsrc:1250
 
949
msgid "Comment=There was an error in the program which may cause problems"
 
950
msgstr "Comment=אירעה שגיאה חמורה שעלולה לגרום לבעיות"
 
951
 
 
952
#: kdecore/eventsrc:1322
 
953
msgid "Name=Catastrophe"
 
954
msgstr "Name=קטסטרופה"
 
955
 
 
956
#: kdecore/eventsrc:1402
 
957
msgid ""
 
958
"Comment=A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
959
msgstr "Comment=אירעה שגיאה חמורה מאוד, שלפחות גרמה לתוכנית לצאת"
 
960
 
 
961
#: kdecore/eventsrc:1480
 
962
msgid "Name=Login"
 
963
msgstr "Name=כניסה למערכת"
 
964
 
 
965
#: kdecore/eventsrc:1560
 
966
msgid "Comment=KDE is starting up"
 
967
msgstr "Comment=איתחול KDE בעיצומו"
 
968
 
 
969
#: kdecore/eventsrc:1634
 
970
msgid "Name=Logout"
 
971
msgstr "Name=יציאה מהמערכת"
 
972
 
 
973
#: kdecore/eventsrc:1716
 
974
msgid "Comment=KDE is exiting"
 
975
msgstr "Comment=היציאה מ־KDE בעיצומה"
 
976
 
 
977
#: kdecore/eventsrc:1790
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "Name=Logout canceled"
 
980
msgstr "Name=יציאה מהמערכת"
 
981
 
 
982
#: kdecore/eventsrc:1834
 
983
#, fuzzy
 
984
msgid "Comment=KDE logout was canceled"
 
985
msgstr "Comment=מודול KDED"
 
986
 
 
987
#: kdecore/eventsrc:1882
 
988
msgid "Name=Print error"
 
989
msgstr "Name=שגיאת הדפסה"
 
990
 
 
991
#: kdecore/eventsrc:1964
 
992
msgid "Comment=A print error has occurred"
 
993
msgstr "Comment=אירעה שגיאת הדפסה"
 
994
 
 
995
#: kdecore/eventsrc:2044
 
996
msgid "Name=Information message"
 
997
msgstr "Name=הודעת מידע"
 
998
 
 
999
#: kdecore/eventsrc:2120
 
1000
msgid "Comment=An information message is being shown"
 
1001
msgstr "Comment=מוצגת הדעת מידע"
 
1002
 
 
1003
#: kdecore/eventsrc:2200
 
1004
msgid "Name=Warning message"
 
1005
msgstr "Name=הודעת הזהרה"
 
1006
 
 
1007
#: kdecore/eventsrc:2275
 
1008
msgid "Comment=A warning message is being shown"
 
1009
msgstr "Comment=מוצגת הדעת הזהרה"
 
1010
 
 
1011
#: kdecore/eventsrc:2356
 
1012
msgid "Name=Critical message"
 
1013
msgstr "Name=הודעה קריטית"
 
1014
 
 
1015
#: kdecore/eventsrc:2430
 
1016
msgid "Comment=A critical message is being shown"
 
1017
msgstr "Comment=מוצגת הודעה קריטית"
 
1018
 
 
1019
#: kdecore/eventsrc:2510
 
1020
msgid "Name=Question"
 
1021
msgstr "Name=שאלה"
 
1022
 
 
1023
#: kdecore/eventsrc:2585
 
1024
msgid "Comment=A question is being asked"
 
1025
msgstr "Comment=נשאלת שאלה"
 
1026
 
 
1027
#: kded/kdedmodule.desktop:5
 
1028
msgid "Comment=KDED Module"
 
1029
msgstr "Comment=מודול KDED"
 
1030
 
 
1031
#: kded/test/test.desktop:12
 
1032
msgid "Name=KDED Test Module"
 
1033
msgstr "Name=מודול ניסיון של KDED"
 
1034
 
 
1035
#: kded/test/test.desktop:91
 
1036
msgid "Comment=A Test Module for KDED"
 
1037
msgstr "Comment=מודול ניסיון ל־KDED"
 
1038
 
 
1039
#: kdeprint/cups/cups.print:3
 
1040
msgid "Comment=CUPS (Common UNIX Print System)"
 
1041
msgstr "Comment=מערכת הדפסה נפוצה ליוניקס (CUPS)"
 
1042
 
 
1043
#: kdeprint/ext/ext.print:3
 
1044
msgid "Comment=Print Through an External Program (generic)"
 
1045
msgstr "Comment=הדפסה באמצעות תוכנית חיצונית"
 
1046
 
 
1047
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:21
 
1048
msgid "Comment=Enscript Text Filter"
 
1049
msgstr "Comment=מסנן טקסט Enscript"
 
1050
 
 
1051
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:23
 
1052
msgid "Comment=Generic Image to PS Filter"
 
1053
msgstr "Comment=מסנן כללי מתמונה ל־PS"
 
1054
 
 
1055
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:2
 
1056
#, fuzzy
 
1057
msgid "Name=pdf2ps"
 
1058
msgstr "Name=ps2pdf"
 
1059
 
 
1060
#: kdeprint/filters/pdf2ps.desktop:5
 
1061
#, fuzzy
 
1062
msgid "Comment=PDF to PostScript Converter"
 
1063
msgstr "Comment=ממיר מ־PostScript ל־PDF"
 
1064
 
 
1065
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:18
 
1066
msgid "Comment=PDF Writer (needs Ghostscript)"
 
1067
msgstr "Comment=כתבן ה־PDF (זקוק ל־Ghostscript)"
 
1068
 
 
1069
#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
 
1070
msgid "Comment=Poster Printing"
 
1071
msgstr "Comment=הדפסת כרזות"
 
1072
 
 
1073
#: kdeprint/filters/poster.desktop:81
 
1074
msgid ""
 
1075
"Description=Utility to print large posters on multiple small paper sheets. "
 
1076
"To use this command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your "
 
1077
"<tt>PATH</tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://"
 
1078
"printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></"
 
1079
"b> The package found on the KDEPrint web site is a modified version of the "
 
1080
"original one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original "
 
1081
"package will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found "
 
1082
"on the <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
 
1083
msgstr ""
 
1084
"Description=כלי להדפסת כרזות גדולות על גבי מספר גיליונות נייר קטנים. כדי "
 
1085
"להשתמש בפקודה זו, קובץ התוכנית <b>poster</b> צריך להיות נגיש ב־<tt>PATH</tt> "
 
1086
"שלך. את קוד המקור של כלי זה ניתן למצוא ב<a href=\"http://printing.kde.org/"
 
1087
"downloads\">אתר האינטרנט של KDEPrint</a>.<p><b><u>אזהרה:</u></b> החבילה "
 
1088
"שנמצאת באתר של KDEPrint היא גירסה עם שינויים לעומת הגירסה המקורית שניתן "
 
1089
"למצוא בכל אתר מראה של ארכיון CTAN. החבילה המקורית <b>לא</b> תעבוד עם KDE. "
 
1090
"אתה <b>חייב</b> להשתמש בחבילה שנמצאת ב<a href=\"http://printing.kde.org/"
 
1091
"downloads\">אתר האינטרנט של KDEPrint</a>."
 
1092
 
 
1093
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:10
 
1094
msgid "Comment=PostScript to PDF Converter"
 
1095
msgstr "Comment=ממיר מ־PostScript ל־PDF"
 
1096
 
 
1097
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:15
 
1098
msgid "Comment=Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
 
1099
msgstr "Comment=הדפסת חוברות (לשימוש עם הדפסה דו־כיוונית בצד הקטן)"
 
1100
 
 
1101
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:16
 
1102
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
 
1103
msgstr "Comment=הדפסת חוברות - עמודים זוגיים (שלב 1)"
 
1104
 
 
1105
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:16
 
1106
msgid "Comment=Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
 
1107
msgstr "Comment=הדפסת חוברות - עמודים אי־זוגיים (שלב 2)"
 
1108
 
 
1109
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:7
 
1110
msgid "Comment=Multiple Pages per Sheet Filter"
 
1111
msgstr "Comment=מסנן עמודים מרובים לגיליון"
 
1112
 
 
1113
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:17
 
1114
msgid "Comment=Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
 
1115
msgstr "Comment=שינוי גודל תוכן ההדפסה כך שיתאים לגודל דף אחר"
 
1116
 
 
1117
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:15
 
1118
msgid "Comment=Page Selection/Ordering Filter"
 
1119
msgstr "Comment=מסנן בחירת\\סידור עמודים"
 
1120
 
 
1121
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:12
 
1122
msgid "Name=KDE Print Daemon"
 
1123
msgstr "Name=תהליך הרקע הדפסה של KDE"
 
1124
 
 
1125
#: kdeprint/kdeprintd.desktop:92
 
1126
msgid "Comment=Print daemon for KDE"
 
1127
msgstr "Comment=תהליך רקע של KDE להדפסה"
 
1128
 
 
1129
#: kdeprint/lpd/lpd.print:3
 
1130
msgid "Comment=LPR (Standard BSD print system)"
 
1131
msgstr "Comment=מערכת ההדפסה הסטנדרטית של LPR) BSD)"
 
1132
 
 
1133
#: kdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
1134
msgid "Comment=Generic UNIX LPD Print System (default)"
 
1135
msgstr "Comment=מערכת ההדפסה הכללית של יוניקס LPD (ברירת מחדל)"
 
1136
 
 
1137
#: kdeprint/lpr/lpr.print:3
 
1138
msgid "Comment=LPR/LPRng Print System"
 
1139
msgstr "Comment=מערכת ההדפסה LPR/LPRng"
 
1140
 
 
1141
#: kdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
1142
msgid "Comment=RLPR Environment (Remote LPD servers)"
 
1143
msgstr "Comment=סביבת RLPR (שרתי LPD מרוחקים)"
 
1144
 
 
1145
#: kdeprint/specials.desktop:5
 
1146
msgid "Name=Print to File (PostScript)"
 
1147
msgstr "Name=הדפס לקובץ (PostScript)"
 
1148
 
 
1149
#: kdeprint/specials.desktop:86
 
1150
msgid "Description=Write PostScript file"
 
1151
msgstr "Description=כתוב קובץ PostScript"
 
1152
 
 
1153
#: kdeprint/specials.desktop:167 kdeprint/specials.desktop:417
 
1154
msgid "Comment=Local file"
 
1155
msgstr "Comment=קובץ מקומי"
 
1156
 
 
1157
#: kdeprint/specials.desktop:255
 
1158
msgid "Name=Print to File (PDF)"
 
1159
msgstr "Name=הדפס לקובץ (PDF)"
 
1160
 
 
1161
#: kdeprint/specials.desktop:336
 
1162
msgid "Description=Write PDF/Acrobat file"
 
1163
msgstr "Description=כתוב קובץ PDF/Acrobat"
 
1164
 
 
1165
#: kdeprint/specials.desktop:506
 
1166
msgid "Name=Send to Fax"
 
1167
msgstr "Name=שלח בפקס"
 
1168
 
 
1169
#: kdeprint/specials.desktop:586
 
1170
msgid "Description=Send to external fax system"
 
1171
msgstr "Description=שלח למערכת פקס חיצונית"
 
1172
 
 
1173
#: kdeprint/specials.desktop:665
 
1174
msgid "Comment=External"
 
1175
msgstr "Comment=חיצוני"
 
1176
 
 
1177
#: kdeprint/specials.desktop:754
 
1178
msgid "Comment=Attachment for KMail Composer"
 
1179
msgstr "Comment=קובץ מצורף בכתבן של KMail"
 
1180
 
 
1181
#: kdeprint/specials.desktop:834
 
1182
msgid "Description=Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
 
1183
msgstr "Description=יוצר קובץ PDF/Acrobat בתור מצורף של KMail"
 
1184
 
 
1185
#: kdeprint/specials.desktop:918
 
1186
msgid "Name=Mail PDF File"
 
1187
msgstr "Name=שלח קובץ PDF בדואר"
 
1188
 
 
1189
#: kdeprint/specials.desktop:1005
 
1190
msgid "Description=Use ksendfax to fax the current document"
 
1191
msgstr "Description=השתמש ב־ksendfax כדי לשלוח את המסמך הנוכחי בפקס"
 
1192
 
 
1193
#: kdeprint/specials.desktop:1088
 
1194
msgid "Name=Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
 
1195
msgstr "Name=כלי מתקדם לשליחת פקסים (ksendfax)"
 
1196
 
 
1197
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:4
 
1198
msgid "Name=KDE Tray Proxy Module"
 
1199
msgstr "Name=מתווך מגש מערכת של KDE"
 
1200
 
 
1201
#: kdeui/kdetrayproxy/kdetrayproxy.desktop:66
 
1202
msgid "Comment=Proxy enabling KDE systray applications to work without KWin"
 
1203
msgstr "Comment=שרת המאפשל לתוכניות KDE להתחבר למגש המערכת ללא KWin"
 
1204
 
 
1205
#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:3
 
1206
msgid "Name=Embedded Java Applet Viewer"
 
1207
msgstr "Name=מציג יישומוני Java מוטבע"
 
1208
 
 
1209
#: khtml/khtml.desktop:4
 
1210
msgid "Comment=Embeddable HTML viewing component"
 
1211
msgstr "Comment=רכיב בר־הטבעה לתצוגת HTML"
 
1212
 
 
1213
#: khtml/khtmlimage.desktop:4
 
1214
msgid "Comment=Embeddable Image Viewing Component"
 
1215
msgstr "Comment=רכיב בר־הטבעה להצגת תמונות"
 
1216
 
 
1217
#: khtml/khtmlimage.desktop:85
 
1218
msgid "Name=Embeddable Image Viewer"
 
1219
msgstr "Name=מציג תמונות בר־הטבעה"
 
1220
 
 
1221
#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:5
 
1222
msgid "Name=Embeddable Component for multipart/mixed"
 
1223
msgstr "Name=רכיב בר־הטבעה עבור מרובה חלקים\\מעורב"
 
1224
 
 
1225
#: kimgio/bmp.kimgio:4
 
1226
msgid "Name=BMP Image"
 
1227
msgstr "Name=תמונת BMP"
 
1228
 
 
1229
#: kimgio/dds.kimgio:4
 
1230
msgid "Name=Direct Draw Surface"
 
1231
msgstr "Name=משטח של Direct Draw"
 
1232
 
 
1233
#: kimgio/eps.kimgio:4
 
1234
msgid "Name=Encapsulated PostScript Image"
 
1235
msgstr "Name=תמונת PostScript מכומסת"
 
1236
 
 
1237
#: kimgio/exr.kimgio:4
 
1238
msgid "Name=ILM EXR Image Kimgio"
 
1239
msgstr "Name=רכיב Kimgio של תמונת ILM EXR"
 
1240
 
 
1241
#: kimgio/g3.kimgio:4
 
1242
msgid "Name=CCITT G3 Fax"
 
1243
msgstr "Name=פקס CCITT G3"
 
1244
 
 
1245
#: kimgio/gif.kimgio:4
 
1246
msgid "Name=GIF Image"
 
1247
msgstr "Name=תמונת GIF"
 
1248
 
 
1249
#: kimgio/ico.kimgio:4
 
1250
msgid "Name=Windows Icon"
 
1251
msgstr "Name=סמלים של Windows"
 
1252
 
 
1253
#: kimgio/jp2.kimgio:4
 
1254
msgid "Name=JPEG 2000 Image"
 
1255
msgstr "Name=תמונת JPEG 2000"
 
1256
 
 
1257
#: kimgio/jpeg.kimgio:4
 
1258
msgid "Name=JPEG Image"
 
1259
msgstr "Name=תמונת JPEG"
 
1260
 
 
1261
#: kimgio/mng.kimgio:4
 
1262
msgid "Name=MNG Image"
 
1263
msgstr "Name=תמונת MNG"
 
1264
 
 
1265
#: kimgio/pbm.kimgio:4
 
1266
msgid "Name=Portable Bitmap Image"
 
1267
msgstr "Name=תמונת מפת סיביות ניידת"
 
1268
 
 
1269
#: kimgio/pcx.kimgio:4
 
1270
msgid "Name=PCX Image"
 
1271
msgstr "Name=תמונת PCX"
 
1272
 
 
1273
#: kimgio/pgm.kimgio:4
 
1274
msgid "Name=Portable Graymap Image"
 
1275
msgstr "Name=תמונת מפת גווני אפור ניידת"
 
1276
 
 
1277
#: kimgio/png.kimgio:4
 
1278
msgid "Name=PNG Image"
 
1279
msgstr "Name=תמונת PNG"
 
1280
 
 
1281
#: kimgio/ppm.kimgio:4
 
1282
msgid "Name=Portable Pixmap Image"
 
1283
msgstr "Name=תמונת מפת פיקסלים ניידת"
 
1284
 
 
1285
#: kimgio/psd.kimgio:4
 
1286
#, fuzzy
 
1287
msgid "Name=Adobe Photoshop Image"
 
1288
msgstr "Comment=תמונת Adobe Photoshop"
 
1289
 
 
1290
#: kimgio/rgb.kimgio:4
 
1291
msgid "Name=SGI Image (RGB)"
 
1292
msgstr "Name=תמונת SGI (RGB)"
 
1293
 
 
1294
#: kimgio/tga.kimgio:4
 
1295
msgid "Name=Truevision Targa Image"
 
1296
msgstr "Name=תמונת Truevision Targa"
 
1297
 
 
1298
#: kimgio/tiff.kimgio:4
 
1299
msgid "Name=TIFF Image"
 
1300
msgstr "Name=תמונת TIFF"
 
1301
 
 
1302
#: kimgio/xbm.kimgio:4
 
1303
msgid "Name=X BitMap Image"
 
1304
msgstr "Name=תמונת מפת סיביות של X"
 
1305
 
 
1306
#: kimgio/xcf.kimgio:4
 
1307
msgid "Name=GIMP Image"
 
1308
msgstr "Name=תמונת GIMP"
 
1309
 
 
1310
#: kimgio/xpm.kimgio:4
 
1311
msgid "Name=X PixMap Image"
 
1312
msgstr "Name=תמונת מפת פיקסלים של X"
 
1313
 
 
1314
#: kimgio/xv.kimgio:5
 
1315
msgid "Name=XView Image"
 
1316
msgstr "Name=תמונת XView"
 
1317
 
 
1318
#: kio/application.desktop:5
 
1319
msgid "Name=Application"
 
1320
msgstr "Name=יישום"
 
1321
 
 
1322
#: kio/data.protocol:8
 
1323
msgid "Description=A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: kio/kcmodule.desktop:5
 
1327
msgid "Name=KDE Control Module"
 
1328
msgstr "Name=מודול תצורה של KDE"
 
1329
 
 
1330
#: kio/kcomprfilter.desktop:5
 
1331
msgid "Name=KDE Compression Filter"
 
1332
msgstr "Name=מסנן הדחיסה של KDE"
 
1333
 
 
1334
#: kio/kdatatool.desktop:5
 
1335
msgid "Comment=KDE Data Tool"
 
1336
msgstr "Comment=כלי נתונים של KDE"
 
1337
 
 
1338
#: kio/kfile/kpropsdlgplugin.desktop:5
 
1339
msgid "Comment=Plugin for the Properties Dialog"
 
1340
msgstr "Comment=תוסף לדו־שיח המאפיינים"
 
1341
 
 
1342
#: kio/kfileplugin.desktop:5
 
1343
msgid "Name=KFile Meta Data Plugin"
 
1344
msgstr "Name=תוסף מטא־נתונים עבור KFile"
 
1345
 
 
1346
#: kio/kpasswdserver.desktop:4
 
1347
msgid "Name=KDED Password Module"
 
1348
msgstr "Name=מודול סיסמה של KDED"
 
1349
 
 
1350
#: kio/kpasswdserver.desktop:84
 
1351
msgid "Comment=Password caching support"
 
1352
msgstr "Comment=תמיכה בשמירת ססמאות במטמון"
 
1353
 
 
1354
#: kio/kurifilterplugin.desktop:5
 
1355
msgid "Name=Enhanced Browsing Plugin"
 
1356
msgstr "Name=תוסף לגלישה משופרת"
 
1357
 
 
1358
#: kio/misc/kio_uiserver.desktop:17
 
1359
msgid "Comment=KDE's Progress Info UI server"
 
1360
msgstr "Comment=שרת ממשק מידע ההתקדמות של KDE"
 
1361
 
 
1362
#: kio/misc/kpac/eventsrc:3
 
1363
msgid "Comment=Automatic Proxy Configuration"
 
1364
msgstr "Comment=הגדרות פרוקסי אוטומטיות"
 
1365
 
 
1366
#: kio/misc/kpac/eventsrc:78
 
1367
msgid "Name=Invalid proxy script"
 
1368
msgstr "Name=תסריט Proxy לא תקין"
 
1369
 
 
1370
#: kio/misc/kpac/eventsrc:150
 
1371
msgid "Comment=The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
1372
msgstr "Comment=תסריט הגדרת הפרוקסי שהורד לא תקין"
 
1373
 
 
1374
#: kio/misc/kpac/eventsrc:225
 
1375
msgid "Name=Script download error"
 
1376
msgstr "Name=שגיאה בהורדת התסריט"
 
1377
 
 
1378
#: kio/misc/kpac/eventsrc:299
 
1379
msgid "Comment=The proxy configuration script could not be downloaded"
 
1380
msgstr "Comment=לא יכול להוריד את תסריט הגדרות הפרוקסי"
 
1381
 
 
1382
#: kio/misc/kpac/eventsrc:374
 
1383
msgid "Name=Script evaluation error"
 
1384
msgstr "Name=שגיאת הרצה בתסריט"
 
1385
 
 
1386
#: kio/misc/kpac/eventsrc:444
 
1387
msgid "Comment=There was an error executing the proxy configuration script"
 
1388
msgstr "Comment=אירעה שגיאה בעת הרצת תסריט הגדרות בפרוקסי"
 
1389
 
 
1390
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:4
 
1391
msgid "Name=Proxy Scout"
 
1392
msgstr "Name=מחפש שרתי Proxy"
 
1393
 
 
1394
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:56
 
1395
msgid "Comment=Automatic proxy configuration"
 
1396
msgstr "Comment=הגדרות מתווך אוטומטיות"
 
1397
 
 
1398
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:10
 
1399
msgid "Name=KSSL Daemon Module"
 
1400
msgstr "Name=מודול תהליך הרקע של SSL"
 
1401
 
 
1402
#: kio/misc/kssld/kssld.desktop:86
 
1403
msgid "Comment=KSSL daemon module for KDED"
 
1404
msgstr "Comment=מודול תהליך רקע של SSL עבור KDED"
 
1405
 
 
1406
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:10
 
1407
msgid "Name=KWallet Daemon Module"
 
1408
msgstr "Name=מודול תהליך הרקע של KWallet"
 
1409
 
 
1410
#: kio/misc/kwalletd/kwalletd.desktop:81
 
1411
msgid "Comment=KWallet daemon module for KDED"
 
1412
msgstr "Comment=מודול תהליך רקע של KWallet עבור KDED"
 
1413
 
 
1414
#: kio/misc/mms.protocol:11
 
1415
msgid "Description=Microsoft Media Server Protocol"
 
1416
msgstr "Description=שרת פרוטוקול של מדייה של מיקרוספט"
 
1417
 
 
1418
#: kio/renamedlgplugin.desktop:5
 
1419
msgid "Comment=Plugin for the Rename Dialog"
 
1420
msgstr "Comment=תוסף לדו־שיח שינוי השם"
 
1421
 
 
1422
#: kioslave/bzip2/kbzip2filter.desktop:4
 
1423
msgid "Name=BZip2 Filter"
 
1424
msgstr "Name=מסנן BZip2"
 
1425
 
 
1426
#: kioslave/gzip/kgzipfilter.desktop:4
 
1427
msgid "Name=GZip Filter"
 
1428
msgstr "Name=מסנן GZip"
 
1429
 
 
1430
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:4
 
1431
msgid "Name=HTTP Cache Cleaner"
 
1432
msgstr "Name=מנקה מטמון ה־HTTP"
 
1433
 
 
1434
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:85
 
1435
msgid "Comment=Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
1436
msgstr "Comment=מנקה רשומות ישנות ממטמון ה־HTTP"
 
1437
 
 
1438
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:4
 
1439
msgid "Name=KDED Cookie Jar Module"
 
1440
msgstr "Name=מודול צנצנת העוגיות של KDED"
 
1441
 
 
1442
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:80
 
1443
msgid "Comment=Keeps track of all cookies in the system"
 
1444
msgstr "Comment=מבצע מעקב אחרי כל העוגיות במערכת"
 
1445
 
 
1446
#: kparts/browserview.desktop:6
 
1447
msgid "Name=Browser View"
 
1448
msgstr "Name=תצוגת דפדפן"
 
1449
 
 
1450
#: kparts/kpart.desktop:5 kparts/krop.desktop:6 kparts/krwp.desktop:6
 
1451
msgid "Comment=KDE Component"
 
1452
msgstr "Comment=רכיב KDE"
 
1453
 
 
1454
#: kparts/tests/notepad.desktop:3
 
1455
msgid "Name=Notepad (example)"
 
1456
msgstr "Name=פנקס רשימות (דוגמה)"
 
1457
 
 
1458
#: kresources/kresources.desktop:13
 
1459
msgid "Name=KDE Resources"
 
1460
msgstr "Name=משאבים של KDE"
 
1461
 
 
1462
#: kresources/kresources.desktop:81
 
1463
msgid "Comment=Configure KDE Resources"
 
1464
msgstr "Comment=תצורת משאבים של KDE"
 
1465
 
 
1466
#: kresources/kresources.desktop:150
 
1467
msgid ""
 
1468
"Keywords=resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,"
 
1469
"notes resource,imap"
 
1470
msgstr ""
 
1471
"Keywords=משאבים, konnector, לוח שנה, פתקים, imap, פתק, esources, resource,"
 
1472
"contact resource,calendar resource,notes resource"
 
1473
 
 
1474
#: kresources/kresources_manager.desktop:5
 
1475
msgid "Comment=KResource Manager"
 
1476
msgstr "Comment=מנהל משאבים KResource"
 
1477
 
 
1478
#: kresources/kresources_plugin.desktop:5
 
1479
msgid "Comment=KResource Framework Plugin"
 
1480
msgstr "Comment=קובץ מסגרת תיאור משאבים (RDF)"
 
1481
 
 
1482
#: kspell2/kspellclient.desktop:6
 
1483
msgid "Comment=KSpell Client"
 
1484
msgstr "Comment=לקוח KSpell"
 
1485
 
 
1486
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
1487
msgid "Name=HighContrast"
 
1488
msgstr "Name=ניגודיות גבוהה"
 
1489
 
 
1490
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:2
 
1491
msgid "Name=Plastik"
 
1492
msgstr "Name=פלסטיק"
 
1493
 
 
1494
#: kstyles/plastik/plastik.themerc:29
 
1495
msgid "Comment=A simple and clean style"
 
1496
msgstr "Comment=סגנון נקי ופשוט"
 
1497
 
 
1498
#: kstyles/riscos/riscos.themerc:249
 
1499
msgid "Comment=RISC OS-like theme"
 
1500
msgstr "Comment=ערכת נושא דמויית RISC OS"
 
1501
 
 
1502
#: kstyles/themes/beos.themerc:6
 
1503
msgid "Comment=Unthemed BeOS-like style"
 
1504
msgstr "Comment=סגנון דומה ל־BeOS ללא ערכה"
 
1505
 
 
1506
#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
1507
msgid "Name=KDE Classic"
 
1508
msgstr "Name=קלאסי של KDE"
 
1509
 
 
1510
#: kstyles/themes/default.themerc:71
 
1511
msgid "Comment=Classic KDE style"
 
1512
msgstr "Comment=הסגנון הקלאסי של KDE"
 
1513
 
 
1514
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
1515
msgid "Name=HighColor Classic"
 
1516
msgstr "Name=קלאסי ברמת צבע גבוהה"
 
1517
 
 
1518
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:71
 
1519
msgid "Comment=Highcolor version of the classic style"
 
1520
msgstr "Comment=גירסה בצבע גבוה של הסגנון הקלאסי של KDE"
 
1521
 
 
1522
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
1523
msgid "Name=Keramik"
 
1524
msgstr "Name=קרמיק"
 
1525
 
 
1526
#: kstyles/themes/keramik.themerc:32
 
1527
msgid "Comment=A style using alphablending"
 
1528
msgstr "Comment=ערכה משתמשת במיזוג אלפא"
 
1529
 
 
1530
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
1531
msgid "Name=Light Style, 2nd revision"
 
1532
msgstr "Name=גרסה קלילה, גרסה שנייה"
 
1533
 
 
1534
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:79
 
1535
msgid "Comment=Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
1536
msgstr "Comment=גרסה שנייה של הערכה הפשוטה האלגנטית וה\"קלילה\"."
 
1537
 
 
1538
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
1539
msgid "Name=Light Style, 3rd revision"
 
1540
msgstr "Name=גרסה קלילה, גרסה שלישית."
 
1541
 
 
1542
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:79
 
1543
msgid "Comment=Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
1544
msgstr "Comment=גרסה שלישית של הערכה הפשוטה האלגנטית וה\"קלילה\"."
 
1545
 
 
1546
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
1547
msgid "Name=MegaGradient highcolor style"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:7
 
1551
msgid "Comment=Built-in unthemed CDE style"
 
1552
msgstr "Comment=ערכה פנימית תואמת CDE"
 
1553
 
 
1554
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:13
 
1555
msgid "Comment=Built-in unthemed Motif style"
 
1556
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Motif"
 
1557
 
 
1558
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:21
 
1559
msgid "Comment=Built-in enhanced Motif style"
 
1560
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Motif משופרת"
 
1561
 
 
1562
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:28
 
1563
msgid "Comment=Built-in unthemed Platinum style"
 
1564
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Platinum"
 
1565
 
 
1566
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:8
 
1567
msgid "Comment=Built-in SGI style"
 
1568
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת SGI"
 
1569
 
 
1570
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:15
 
1571
msgid "Comment=Built-in unthemed Windows 9x style"
 
1572
msgstr "Comment=ערכת נושא פנימית תואמת Windows 9x"
 
1573
 
 
1574
#: kstyles/web/web.themerc:2
 
1575
msgid "Name=Web style"
 
1576
msgstr "Name=סגנון רשת"
 
1577
 
 
1578
#: kstyles/web/web.themerc:80
 
1579
msgid "Comment=Web widget style"
 
1580
msgstr "Comment=ערכנת נושא המושפעת מהרשת"
 
1581
 
 
1582
#: kutils/kplugininfo.desktop:5
 
1583
msgid "Name=KDE Plugin Information"
 
1584
msgstr "Name=מידע על תוספים של KDE"
 
1585
 
 
1586
#: mimetypes/all.desktop:5
 
1587
msgid "Comment=All Files and Folders"
 
1588
msgstr "Comment=כל הקבצים והתיקיות"
 
1589
 
 
1590
#: mimetypes/allfiles.desktop:5
 
1591
msgid "Comment=All Files"
 
1592
msgstr "Comment=כל הקבצים"
 
1593
 
 
1594
#: mimetypes/application/chm.desktop:2
 
1595
msgid "Comment=HTML Help Document"
 
1596
msgstr "Comment=מסמך עזרת HTML"
 
1597
 
 
1598
#: mimetypes/application/fits.desktop:5
 
1599
msgid "Comment=FITS Data"
 
1600
msgstr "Comment=נתונים של FITS"
 
1601
 
 
1602
#: mimetypes/application/illustrator.desktop:7
 
1603
msgid "Comment=Adobe Illustrator Document"
 
1604
msgstr "Comment=מסמך Adobe Illustrator"
 
1605
 
 
1606
#: mimetypes/application/java.desktop:6 mimetypes/application/x-java.desktop:7
 
1607
msgid "Comment=Java Class"
 
1608
msgstr "Comment=מחלקת Java"
 
1609
 
 
1610
#: mimetypes/application/mathml+xml.desktop:8
 
1611
msgid "Comment=MathML Document"
 
1612
msgstr "Comment=מסמך MathML"
 
1613
 
 
1614
#: mimetypes/application/mbox.desktop:6
 
1615
msgid "Comment=MBOX Mail Folder"
 
1616
msgstr "Comment=תיקיית דואר של MBOX"
 
1617
 
 
1618
#: mimetypes/application/msexcel.desktop:8
 
1619
#: mimetypes/application/vnd.ms-excel.desktop:6
 
1620
msgid "Comment=Microsoft Excel Spreadsheet"
 
1621
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של Microsoft Excel"
 
1622
 
 
1623
#: mimetypes/application/mspowerpoint.desktop:8
 
1624
#: mimetypes/application/vnd.ms-powerpoint.desktop:6
 
1625
msgid "Comment=Microsoft PowerPoint Presentation"
 
1626
msgstr "Comment=מצגת Microsoft PowerPoint"
 
1627
 
 
1628
#: mimetypes/application/msword.desktop:9
 
1629
#: mimetypes/application/vnd.ms-word.desktop:6
 
1630
msgid "Comment=Microsoft Word Document"
 
1631
msgstr "Comment=מסמך Microsoft Word"
 
1632
 
 
1633
#: mimetypes/application/octet-stream.desktop:5
 
1634
msgid "Comment=Unknown"
 
1635
msgstr "Comment=לא ידוע"
 
1636
 
 
1637
#: mimetypes/application/ogg.desktop:10 mimetypes/application/x-ogg.desktop:9
 
1638
msgid "Comment=Ogg Multimedia"
 
1639
msgstr "Comment=מדיית Ogg"
 
1640
 
 
1641
#: mimetypes/application/pdf.desktop:8
 
1642
msgid "Comment=PDF Document"
 
1643
msgstr "Comment=מסמך PDF"
 
1644
 
 
1645
#: mimetypes/application/pgp-encrypted.desktop:7
 
1646
msgid "Comment=PGP/MIME Encrypted Message Header"
 
1647
msgstr "Comment=כותרת הודעה מוצפנת של PGP/MIME"
 
1648
 
 
1649
#: mimetypes/application/pgp-keys.desktop:7
 
1650
msgid "Comment=OpenPGP Key Bundle"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: mimetypes/application/pgp-signature.desktop:6
 
1654
msgid "Comment=Detached OpenPGP Signature"
 
1655
msgstr "Comment=חתימה מופרדת של OpenPGP"
 
1656
 
 
1657
#: mimetypes/application/pgp.desktop:6
 
1658
msgid "Comment=PGP Encrypted or Signed Message"
 
1659
msgstr "Comment=הודעה מוצפנת של PGP/MIME"
 
1660
 
 
1661
#: mimetypes/application/pkcs10.desktop:7
 
1662
msgid "Comment=S/MIME Certification Request"
 
1663
msgstr "Comment=בקשת אישור S/MIME"
 
1664
 
 
1665
#: mimetypes/application/pkcs7-mime.desktop:7
 
1666
msgid "Comment=PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data"
 
1667
msgstr "Comment=נתונים בתבנית PKCS#7 (S/MIME)"
 
1668
 
 
1669
#: mimetypes/application/pkcs7-signature.desktop:7
 
1670
msgid "Comment=Detached S/MIME Signature"
 
1671
msgstr "Comment=חתימת S/MIME מופרדת"
 
1672
 
 
1673
#: mimetypes/application/postscript.desktop:8
 
1674
msgid "Comment=PostScript Document"
 
1675
msgstr "Comment=מסמך PostScript"
 
1676
 
 
1677
#: mimetypes/application/sieve.desktop:6
 
1678
msgid "Comment=SIEVE Mail Filter Script"
 
1679
msgstr "Comment=תסריט מסנן דואר SIEVE"
 
1680
 
 
1681
#: mimetypes/application/smil.desktop:7
 
1682
msgid "Comment=Synchronized Multimedia Integration Language"
 
1683
msgstr "Comment=שפת שילוב מולטימדיה מסונכרנת"
 
1684
 
 
1685
#: mimetypes/application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:8
 
1686
msgid "Comment=Mozilla XUL File"
 
1687
msgstr "Comment=קובץ XUL של מוזילה"
 
1688
 
 
1689
#: mimetypes/application/vnd.ms-asf.desktop:6
 
1690
#: mimetypes/video/x-ms-asf.desktop:8
 
1691
msgid "Comment=ASF Media"
 
1692
msgstr "Comment=מדיית ASF"
 
1693
 
 
1694
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
 
1695
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
 
1696
msgstr "Comment=גרף של OASIS OpenDocument"
 
1697
 
 
1698
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
 
1699
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
 
1700
msgstr "Comment=נוסחה של OASIS OpenDocument"
 
1701
 
 
1702
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
 
1703
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
 
1704
msgstr "Comment=תבנית גרפית של OASIS OpenDocument"
 
1705
 
 
1706
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
 
1707
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
 
1708
msgstr "Comment=גרפיקה של OASIS OpenDocument"
 
1709
 
 
1710
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
 
1711
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
 
1712
msgstr "Comment=תמונה של OASIS OpenDocument"
 
1713
 
 
1714
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
 
1715
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
 
1716
msgstr "Comment=תבנית של מצגת של OASIS OpenDocument"
 
1717
 
 
1718
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
 
1719
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
 
1720
msgstr "Comment=מצגת של OASIS OpenDocument"
 
1721
 
 
1722
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
 
1723
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
 
1724
msgstr "Comment=תבנית של גליון אלקטרוני של OASIS OpenDocument"
 
1725
 
 
1726
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
 
1727
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
 
1728
msgstr "Comment=גליון אלאקטרוני של OASIS OpenDocument"
 
1729
 
 
1730
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
 
1731
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
 
1732
msgstr "Comment=תבנית של טקסט של OASIS OpenDocument"
 
1733
 
 
1734
#: mimetypes/application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
 
1735
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
 
1736
msgstr "Comment=טקסט של OASIS OpenDocument"
 
1737
 
 
1738
#: mimetypes/application/vnd.palm.desktop:6
 
1739
msgid "Comment=Palm Document"
 
1740
msgstr "Comment=מסמך Palm"
 
1741
 
 
1742
#: mimetypes/application/vnd.rn-realmedia.desktop:7
 
1743
msgid "Comment=RealMedia File"
 
1744
msgstr "Comment=קובץ RealMedia"
 
1745
 
 
1746
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.calc.desktop:7
 
1747
msgid "Comment=StarOffice Calc Spreadsheet"
 
1748
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של StarOffice Calc"
 
1749
 
 
1750
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.chart.desktop:7
 
1751
msgid "Comment=StarOffice Chart"
 
1752
msgstr "Comment=גרף של StarOffice Calc"
 
1753
 
 
1754
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.draw.desktop:7
 
1755
msgid "Comment=StarOffice Drawing"
 
1756
msgstr "Comment=ציור של StarOffice"
 
1757
 
 
1758
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.impress.desktop:7
 
1759
msgid "Comment=StarOffice Impress Presentation"
 
1760
msgstr "Comment=מצגת StarOffice Impress"
 
1761
 
 
1762
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.math.desktop:7
 
1763
msgid "Comment=StarOffice Math Document"
 
1764
msgstr "Comment=מסמך מתמטי של StarOffice"
 
1765
 
 
1766
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:7
 
1767
msgid "Comment=StarOffice Writer Master Document"
 
1768
msgstr "Comment=מסמך אב של StarOffice Writer"
 
1769
 
 
1770
#: mimetypes/application/vnd.stardivision.writer.desktop:7
 
1771
msgid "Comment=StarOffice Writer Document"
 
1772
msgstr "Comment=מסמך StarOffice Writer"
 
1773
 
 
1774
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.base.desktop:3
 
1775
msgid "Comment=OpenOffice.org Database"
 
1776
msgstr "Comment=בסיס נתונים של OpenOffice.org"
 
1777
 
 
1778
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.desktop:3
 
1779
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet"
 
1780
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של OpenOffice.org"
 
1781
 
 
1782
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:3
 
1783
msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet Template"
 
1784
msgstr "Comment=תבנית של גיליון אלקטרוני של OpenOffice.org"
 
1785
 
 
1786
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.desktop:3
 
1787
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing"
 
1788
msgstr "Comment=ציור של OpenOffice.org"
 
1789
 
 
1790
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:3
 
1791
msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing Template"
 
1792
msgstr "Comment= תבניות ציור של ציור של OpenOffice.org"
 
1793
 
 
1794
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.desktop:3
 
1795
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation"
 
1796
msgstr "Comment=מצגת של OpenOffice.org"
 
1797
 
 
1798
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:3
 
1799
msgid "Comment=OpenOffice.org Presentation Template"
 
1800
msgstr "Comment=תבנית של מצגת של OpenOffice.org"
 
1801
 
 
1802
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.desktop:3
 
1803
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document"
 
1804
msgstr "Comment=מסמך טקסט של OpenOffice.org"
 
1805
 
 
1806
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:3
 
1807
msgid "Comment=OpenOffice.org Master Text Document"
 
1808
msgstr "Comment=מסמך אב של טקסט של OpenOffice.org"
 
1809
 
 
1810
#: mimetypes/application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:3
 
1811
msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document Template"
 
1812
msgstr "Comment=תבנית של מסמך טקסט של OpenOffice.org"
 
1813
 
 
1814
#: mimetypes/application/wordperfect.desktop:7
 
1815
msgid "Comment=WordPerfect Document"
 
1816
msgstr "Comment=מסמך WordPerfect"
 
1817
 
 
1818
#: mimetypes/application/x-7z.desktop:7
 
1819
msgid "Comment=7-Zip Archive"
 
1820
msgstr "Comment=ארכיון 7-Zip"
 
1821
 
 
1822
#: mimetypes/application/x-abiword.desktop:5
 
1823
msgid "Comment=AbiWord Document"
 
1824
msgstr "Comment=מסמך AbiWord"
 
1825
 
 
1826
#: mimetypes/application/x-ace.desktop:7
 
1827
msgid "Comment=ACE Archive"
 
1828
msgstr "Comment=ארכיון ACE"
 
1829
 
 
1830
#: mimetypes/application/x-afm.desktop:3
 
1831
msgid "Comment=PostScript Font Metrics"
 
1832
msgstr "Comment=מידות גופן של PostScript"
 
1833
 
 
1834
#: mimetypes/application/x-amipro.desktop:7
 
1835
msgid "Comment=Lotus AmiPro Document"
 
1836
msgstr "Comment=מסמך Lotus AmiPro"
 
1837
 
 
1838
#: mimetypes/application/x-applixgraphics.desktop:7
 
1839
msgid "Comment=Applix Graphics Document"
 
1840
msgstr "Comment=מסמך Applix Graphics"
 
1841
 
 
1842
#: mimetypes/application/x-applixspread.desktop:7
 
1843
msgid "Comment=Applix Spreadsheets Document"
 
1844
msgstr "Comment=מסמך Applix Spreadsheets"
 
1845
 
 
1846
#: mimetypes/application/x-applixword.desktop:7
 
1847
msgid "Comment=Applix Words Document"
 
1848
msgstr "Comment=מסמך Applix Words"
 
1849
 
 
1850
#: mimetypes/application/x-arc.desktop:7
 
1851
msgid "Comment=ARC Archive"
 
1852
msgstr "Comment=ארכיון ARC"
 
1853
 
 
1854
#: mimetypes/application/x-archive.desktop:4
 
1855
msgid "Comment=Ar Archive"
 
1856
msgstr "Comment=ארכיון Ar"
 
1857
 
 
1858
#: mimetypes/application/x-arj.desktop:7
 
1859
msgid "Comment=ARJ Archive"
 
1860
msgstr "Comment=ארכיון ARJ"
 
1861
 
 
1862
#: mimetypes/application/x-awk.desktop:3
 
1863
msgid "Comment=AWK Script"
 
1864
msgstr "Comment=תסריט AWK"
 
1865
 
 
1866
#: mimetypes/application/x-bittorrent.desktop:3
 
1867
msgid "Comment=BitTorrent Download"
 
1868
msgstr "Comment=הורדת BitTorrent"
 
1869
 
 
1870
#: mimetypes/application/x-bz2dvi.desktop:3
 
1871
msgid "Comment=Bzip2 Compressed DVI File"
 
1872
msgstr "Comment=קובץ DVI דחוס באמצעות Bzip2"
 
1873
 
 
1874
#: mimetypes/application/x-bzip.desktop:4
 
1875
msgid "Comment=Bzip File"
 
1876
msgstr "Comment=קובץ Bzip"
 
1877
 
 
1878
#: mimetypes/application/x-bzip2.desktop:4
 
1879
msgid "Comment=Bzip2 File"
 
1880
msgstr "Comment=קובץ Bzip2"
 
1881
 
 
1882
#: mimetypes/application/x-cda.desktop:4
 
1883
msgid "Comment=CD Audio"
 
1884
msgstr "Comment=שמע תקליטור"
 
1885
 
 
1886
#: mimetypes/application/x-compress.desktop:7
 
1887
msgid "Comment=UNIX Compressed File"
 
1888
msgstr "Comment=קובץ דחוס של יוניקס"
 
1889
 
 
1890
#: mimetypes/application/x-core.desktop:7
 
1891
msgid "Comment=Program Crash Data"
 
1892
msgstr "Comment=נתוני התרסקות של תוכנית"
 
1893
 
 
1894
#: mimetypes/application/x-cpio.desktop:7
 
1895
msgid "Comment=CPIO Archive"
 
1896
msgstr "Comment=ארכיון CPIO"
 
1897
 
 
1898
#: mimetypes/application/x-cue.desktop:6
 
1899
msgid "Comment=CDRWIN Cue-Sheet"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: mimetypes/application/x-dbase.desktop:7
 
1903
msgid "Comment=dBASE Document"
 
1904
msgstr "Comment=מסמך dBASE"
 
1905
 
 
1906
#: mimetypes/application/x-deb.desktop:7
 
1907
msgid "Comment=Debian Package"
 
1908
msgstr "Comment=חבילת Debian"
 
1909
 
 
1910
#: mimetypes/application/x-designer.desktop:3
 
1911
msgid "Comment=Qt Designer File"
 
1912
msgstr "Comment=קובץ Qt Designer"
 
1913
 
 
1914
#: mimetypes/application/x-desktop.desktop:3
 
1915
msgid "Comment=Desktop Config File"
 
1916
msgstr "Comment=קובץ הגדרות שולחן עבודה"
 
1917
 
 
1918
#: mimetypes/application/x-dvi.desktop:3
 
1919
msgid "Comment=TeX Device Independent File"
 
1920
msgstr "Comment=קובץ TeX עצמאי מהתקן"
 
1921
 
 
1922
#: mimetypes/application/x-egon.desktop:7
 
1923
msgid "Comment=Egon Animator"
 
1924
msgstr "Comment=מנפיש Egon"
 
1925
 
 
1926
#: mimetypes/application/x-executable-script.desktop:3
 
1927
msgid "Comment=Script (possibly executable)"
 
1928
msgstr "Comment=תסריט (כנראה כניתן להרצה)"
 
1929
 
 
1930
#: mimetypes/application/x-executable.desktop:3
 
1931
msgid "Comment=Executable File"
 
1932
msgstr "Comment=קובץ תוכנית"
 
1933
 
 
1934
#: mimetypes/application/x-font-bdf.desktop:7
 
1935
msgid "Comment=BDF Bitmap Font"
 
1936
msgstr "Comment=גופן מפת סיביות BDF"
 
1937
 
 
1938
#: mimetypes/application/x-font-ghostscript.desktop:7
 
1939
msgid "Comment=Ghostscript Font"
 
1940
msgstr "Comment=גופן Ghostscript"
 
1941
 
 
1942
#: mimetypes/application/x-font-otf.desktop:3
 
1943
msgid "Comment=OpenType Font"
 
1944
msgstr "Comment=גופן OpenType"
 
1945
 
 
1946
#: mimetypes/application/x-font-pcf.desktop:7
 
1947
msgid "Comment=PCF Bitmap Font"
 
1948
msgstr "Comment=גופן מפת סיביות PCF"
 
1949
 
 
1950
#: mimetypes/application/x-font-snf.desktop:7
 
1951
msgid "Comment=SNF Bitmap Font"
 
1952
msgstr "Comment=גופן מפת סיביות SNF"
 
1953
 
 
1954
#: mimetypes/application/x-font-speedo.desktop:7
 
1955
msgid "Comment=Speedo Font"
 
1956
msgstr "Comment=גופן Speedo"
 
1957
 
 
1958
#: mimetypes/application/x-font-ttc.desktop:3
 
1959
msgid "Comment=TrueType Font Collection"
 
1960
msgstr "Comment=אוסף גופני Truetype"
 
1961
 
 
1962
#: mimetypes/application/x-font-ttf.desktop:3
 
1963
msgid "Comment=TrueType Font"
 
1964
msgstr "Comment=גופן Truetype"
 
1965
 
 
1966
#: mimetypes/application/x-font-type1.desktop:7
 
1967
msgid "Comment=PostScript Type1 Font"
 
1968
msgstr "Comment=גופן PostScript Type1"
 
1969
 
 
1970
#: mimetypes/application/x-gettext.desktop:3
 
1971
msgid "Comment=GNU Gettext Message Catalog"
 
1972
msgstr "Comment=קטלוג הודעות של GNU Gettext"
 
1973
 
 
1974
#: mimetypes/application/x-gnumeric.desktop:7
 
1975
msgid "Comment=GNUmeric Spreadsheet"
 
1976
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של GNUmeric"
 
1977
 
 
1978
#: mimetypes/application/x-graphite.desktop:8
 
1979
msgid "Comment=Graphite Scientific Graph"
 
1980
msgstr "Comment=גרף מדעי של Graphite"
 
1981
 
 
1982
#: mimetypes/application/x-gzdvi.desktop:3
 
1983
msgid "Comment=Gzip Compressed DVI File"
 
1984
msgstr "Comment=קובץ DVI דחוס של באמצעות Gzip"
 
1985
 
 
1986
#: mimetypes/application/x-gzip.desktop:4
 
1987
msgid "Comment=Gzip File"
 
1988
msgstr "Comment=קובץ Gzip"
 
1989
 
 
1990
#: mimetypes/application/x-gzpostscript.desktop:3
 
1991
msgid "Comment=Gzipped PostScript File"
 
1992
msgstr "Comment=קובץ PostScript דחוס ע\"י Gzip"
 
1993
 
 
1994
#: mimetypes/application/x-hancomword.desktop:7
 
1995
msgid "Comment=HancomWord Document"
 
1996
msgstr "Comment=מסמך HancomWord"
 
1997
 
 
1998
#: mimetypes/application/x-ica.desktop:4
 
1999
#, fuzzy
 
2000
msgid "Comment=Citrix ICA Client Configuration"
 
2001
msgstr "Commet=תצורת לקוח של Citrix ICA"
 
2002
 
 
2003
#: mimetypes/application/x-iso.desktop:6
 
2004
msgid "Comment=ISO9660 Image File"
 
2005
msgstr "Comment=קובץ מראה של ISO9660"
 
2006
 
 
2007
#: mimetypes/application/x-jar.desktop:7
 
2008
msgid "Comment=Java Archive"
 
2009
msgstr "Comment=ארכיון Java"
 
2010
 
 
2011
#: mimetypes/application/x-java-applet.desktop:4
 
2012
msgid "Comment=Java Applet"
 
2013
msgstr "Comment=יישומון Java"
 
2014
 
 
2015
#: mimetypes/application/x-java-jnlp-file.desktop:4
 
2016
msgid "Comment=Java Web Start application"
 
2017
msgstr "Comment=יישומון WebStart של Java"
 
2018
 
 
2019
#: mimetypes/application/x-javascript.desktop:6
 
2020
#: mimetypes/text/javascript.desktop:5
 
2021
msgid "Comment=JavaScript File"
 
2022
msgstr "Comment=קובץ JavaScript"
 
2023
 
 
2024
#: mimetypes/application/x-karbon.desktop:7
 
2025
msgid "Comment=Karbon14 Document"
 
2026
msgstr "Comment=מסמך Karbon14"
 
2027
 
 
2028
#: mimetypes/application/x-kchart.desktop:7
 
2029
msgid "Comment=KChart Document"
 
2030
msgstr "Comment=מסמך KChart"
 
2031
 
 
2032
#: mimetypes/application/x-kcsrc.desktop:7
 
2033
msgid "Comment=KDE Color Theme"
 
2034
msgstr "Comment=ערכת צבע של KDE"
 
2035
 
 
2036
#: mimetypes/application/x-kde-wallet.desktop:5
 
2037
msgid "Comment=KDE Wallet File"
 
2038
msgstr "Comment=קובץ אננק של KDE"
 
2039
 
 
2040
#: mimetypes/application/x-kformula.desktop:7
 
2041
msgid "Comment=KFormula Document"
 
2042
msgstr "Comment=מסמך KFormula"
 
2043
 
 
2044
#: mimetypes/application/x-kivio.desktop:8
 
2045
msgid "Comment=Kivio Document"
 
2046
msgstr "Comment=מסמך Kivio"
 
2047
 
 
2048
#: mimetypes/application/x-kontour.desktop:5
 
2049
msgid "Comment=Kontour Document"
 
2050
msgstr "Comment=מסמך Kontour"
 
2051
 
 
2052
#: mimetypes/application/x-kpovmodeler.desktop:2
 
2053
msgid "Comment=KPovModeler File"
 
2054
msgstr "Comment=קובץ KPovModeler"
 
2055
 
 
2056
#: mimetypes/application/x-kpresenter.desktop:8
 
2057
msgid "Comment=KPresenter Document"
 
2058
msgstr "Comment=מסמך KPresenter"
 
2059
 
 
2060
#: mimetypes/application/x-krita.desktop:8
 
2061
msgid "Comment=Krita Document"
 
2062
msgstr "Comment=מסמך Krita"
 
2063
 
 
2064
#: mimetypes/application/x-kspread.desktop:8
 
2065
msgid "Comment=KSpread Document"
 
2066
msgstr "Comment=מסמך KSpread"
 
2067
 
 
2068
#: mimetypes/application/x-kudesigner.desktop:5
 
2069
msgid "Comment=Kugar Report Template"
 
2070
msgstr "Comment=תבנית דו\"ח של Kugar"
 
2071
 
 
2072
#: mimetypes/application/x-kugar.desktop:7
 
2073
msgid "Comment=Kugar Data File"
 
2074
msgstr "Comment=קובץ נתונים של Kugar"
 
2075
 
 
2076
#: mimetypes/application/x-kword.desktop:8
 
2077
msgid "Comment=KWord Document"
 
2078
msgstr "Comment=מסמך KWord"
 
2079
 
 
2080
#: mimetypes/application/x-lha.desktop:4
 
2081
msgid "Comment=Lha Archive"
 
2082
msgstr "Comment=ארכיון Lha"
 
2083
 
 
2084
#: mimetypes/application/x-linguist.desktop:7
 
2085
msgid "Comment=Qt Translation Source File"
 
2086
msgstr "Comment=מקור של קובץ תרגום של QT"
 
2087
 
 
2088
#: mimetypes/application/x-lyx.desktop:3
 
2089
msgid "Comment=LyX Document"
 
2090
msgstr "Comment=מסמך LyX"
 
2091
 
 
2092
#: mimetypes/application/x-lzop.desktop:7
 
2093
msgid "Comment=Lzopped File"
 
2094
msgstr "Comment=קובץ Lzop"
 
2095
 
 
2096
#: mimetypes/application/x-magicpoint.desktop:7
 
2097
msgid "Comment=MagicPoint Presentation"
 
2098
msgstr "Comment=מצגת MagicPoint"
 
2099
 
 
2100
#: mimetypes/application/x-mimearchive.desktop:7
 
2101
msgid "Comment=Mime Encapsulated Web Archive"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:9
 
2105
msgid "Comment=Microsoft Media Format"
 
2106
msgstr "Comment=תבנית המדיה של מיקרוספוט"
 
2107
 
 
2108
#: mimetypes/application/x-msaccess.desktop:7
 
2109
msgid "Comment=Microsoft Access Database"
 
2110
msgstr "Comment=בסיס נתונים של Microsoft Access"
 
2111
 
 
2112
#: mimetypes/application/x-msdos-program.desktop:2
 
2113
msgid "Comment=Windows Executable"
 
2114
msgstr "Comment=תוכנית של Windows"
 
2115
 
 
2116
#: mimetypes/application/x-mswrite.desktop:7
 
2117
msgid "Comment=Microsoft Write Document"
 
2118
msgstr "Comment=מסמך Microsoft Write"
 
2119
 
 
2120
#: mimetypes/application/x-nzb.desktop:3
 
2121
msgid "Comment=NewzBin Usenet Index"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: mimetypes/application/x-object.desktop:7
 
2125
msgid "Comment=Object Code"
 
2126
msgstr "Comment=קוד אובייקט"
 
2127
 
 
2128
#: mimetypes/application/x-pak.desktop:7
 
2129
msgid "Comment=PAK File Archive"
 
2130
msgstr "Comment=ארכיון PAK"
 
2131
 
 
2132
#: mimetypes/application/x-perl-module.desktop:3
 
2133
msgid "Comment=Perl Module"
 
2134
msgstr "Comment=מודול של Perl"
 
2135
 
 
2136
#: mimetypes/application/x-perl.desktop:3
 
2137
msgid "Comment=Perl Program"
 
2138
msgstr "Comment=תוכנית PERL"
 
2139
 
 
2140
#: mimetypes/application/x-php.desktop:3
 
2141
msgid "Comment=PHP Script"
 
2142
msgstr "Comment=תסריט PHP"
 
2143
 
 
2144
#: mimetypes/application/x-pkcs12.desktop:7
 
2145
msgid "Comment=PKCS#12 Certificate Bundle"
 
2146
msgstr "Comment=חבילת תעודות PKCS#12"
 
2147
 
 
2148
#: mimetypes/application/x-pw.desktop:4
 
2149
msgid "Comment=Pathetic Writer Document"
 
2150
msgstr "Comment=מסמך Pathetic Writer"
 
2151
 
 
2152
#: mimetypes/application/x-python-bytecode.desktop:7
 
2153
msgid "Comment=Python Bytecode"
 
2154
msgstr "Comment=קוד בתים של Python"
 
2155
 
 
2156
#: mimetypes/application/x-python.desktop:3 mimetypes/text/x-python.desktop:3
 
2157
msgid "Comment=Python Program"
 
2158
msgstr "Comment=תוכנית Python"
 
2159
 
 
2160
#: mimetypes/application/x-quattropro.desktop:7
 
2161
msgid "Comment=Quattro Pro Document"
 
2162
msgstr "Comment=מסמך Quattro Pro"
 
2163
 
 
2164
#: mimetypes/application/x-rar-compressed.desktop:7
 
2165
#: mimetypes/application/x-rar.desktop:7
 
2166
msgid "Comment=Rar Archive"
 
2167
msgstr "Comment=ארכיון Rar"
 
2168
 
 
2169
#: mimetypes/application/x-rpm.desktop:7
 
2170
msgid "Comment=RPM Package File"
 
2171
msgstr "Comment=קובץ חבילת RPM"
 
2172
 
 
2173
#: mimetypes/application/x-ruby.desktop:3
 
2174
msgid "Comment=Ruby Program"
 
2175
msgstr "Comment=תוכנית Ruby"
 
2176
 
 
2177
#: mimetypes/application/x-sharedlib.desktop:3
 
2178
msgid "Comment=Shared Library"
 
2179
msgstr "Comment=ספריה משותפת"
 
2180
 
 
2181
#: mimetypes/application/x-shellscript.desktop:3
 
2182
msgid "Comment=Shell Script"
 
2183
msgstr "Comment=תסריט מעטפת"
 
2184
 
 
2185
#: mimetypes/application/x-shockwave-flash.desktop:7
 
2186
msgid "Comment=Shockwave Flash Media"
 
2187
msgstr "Comment=מדיית Flash של Shockwave"
 
2188
 
 
2189
#: mimetypes/application/x-siag.desktop:4
 
2190
msgid "Comment=Siag Spreadsheet"
 
2191
msgstr "Comment=גיליון אלקטרוני של Siag"
 
2192
 
 
2193
#: mimetypes/application/x-sqlite2.desktop:7
 
2194
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
 
2195
msgstr "Comment=קובץ בסיס נתונים של SQLite2"
 
2196
 
 
2197
#: mimetypes/application/x-sqlite3.desktop:7
 
2198
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
 
2199
msgstr "Comment=קובץ בסיס נתונים של SQLite3"
 
2200
 
 
2201
#: mimetypes/application/x-tar.desktop:7
 
2202
msgid "Comment=Tar Archive"
 
2203
msgstr "Comment=ארכיון Tar"
 
2204
 
 
2205
#: mimetypes/application/x-tarz.desktop:4
 
2206
msgid "Comment=Compressed Tar Archive"
 
2207
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס"
 
2208
 
 
2209
#: mimetypes/application/x-tbz.desktop:3
 
2210
msgid "Comment=Bzip2-ed Tar Archive"
 
2211
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס ע\"י Bzip"
 
2212
 
 
2213
#: mimetypes/application/x-tex-gf.desktop:3
 
2214
msgid "Comment=Generic Font"
 
2215
msgstr "Comment=גופן כללי"
 
2216
 
 
2217
#: mimetypes/application/x-tex-pk.desktop:3
 
2218
msgid "Comment=Packed Font"
 
2219
msgstr "Comment=גופן ארוז"
 
2220
 
 
2221
#: mimetypes/application/x-tgif.desktop:3
 
2222
msgid "Comment=TGIF Document"
 
2223
msgstr "Comment=מסמך TGIF"
 
2224
 
 
2225
#: mimetypes/application/x-tgz.desktop:7
 
2226
msgid "Comment=Gzipped Tar Archive"
 
2227
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס ע\"י Gzip"
 
2228
 
 
2229
#: mimetypes/application/x-trash.desktop:7
 
2230
msgid "Comment=Backup File"
 
2231
msgstr "Comment=קובץ גיבוי"
 
2232
 
 
2233
#: mimetypes/application/x-troff-man.desktop:3
 
2234
msgid "Comment=Troff Document with Manpage Macros"
 
2235
msgstr "Comment=מסמך Troff עם מאקרואים של דפי הוראות"
 
2236
 
 
2237
#: mimetypes/application/x-troff.desktop:3
 
2238
msgid "Comment=Troff Document"
 
2239
msgstr "Comment=מסמך Troff"
 
2240
 
 
2241
#: mimetypes/application/x-tzo.desktop:4
 
2242
msgid "Comment=Lzopped Tar Archive"
 
2243
msgstr "Comment=ארכיון Tar דחוס ע\"י Lzop"
 
2244
 
 
2245
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kexi.desktop:8
 
2246
msgid "Comment=Kexi Project File"
 
2247
msgstr "Comment=קובץ פרוייקט של Kexi"
 
2248
 
 
2249
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kplato.desktop:5
 
2250
msgid "Comment=KPlato Project Management Document"
 
2251
msgstr "Comment=מסמך ניהול של KPlato"
 
2252
 
 
2253
#: mimetypes/application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:7
 
2254
msgid "Comment=Kugar Archive File"
 
2255
msgstr "Comment=ארכיון Kugar"
 
2256
 
 
2257
#: mimetypes/application/x-webarchive.desktop:3
 
2258
msgid "Comment=Web Archive"
 
2259
msgstr "Comment=ארכיון Web"
 
2260
 
 
2261
#: mimetypes/application/x-x509-ca-cert.desktop:7
 
2262
msgid "Comment=DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate"
 
2263
msgstr "Comment=תעודת DER, PEM, או תעודה מקודדת X.509 של Netscape"
 
2264
 
 
2265
#: mimetypes/application/x-xliff.desktop:7
 
2266
msgid "Comment=XLIFF Translation File"
 
2267
msgstr "Comment=קובץ תרגום של XLIFF"
 
2268
 
 
2269
#: mimetypes/application/x-zerosize.desktop:3
 
2270
msgid "Comment=Empty Document"
 
2271
msgstr "Comment=מסמך ריק"
 
2272
 
 
2273
#: mimetypes/application/x-zip-compressed.desktop:6
 
2274
#: mimetypes/application/x-zip.desktop:7
 
2275
msgid "Comment=Zip Archive"
 
2276
msgstr "Comment=ארכיון Zip"
 
2277
 
 
2278
#: mimetypes/application/x-zoo.desktop:7
 
2279
msgid "Comment=Zoo Archive"
 
2280
msgstr "Comment=ארכיון Zoo"
 
2281
 
 
2282
#: mimetypes/application/xhtml+xml.desktop:3
 
2283
msgid "Comment=XHTML Family Document"
 
2284
msgstr "Comment=מסמך ממשפחת XHTML"
 
2285
 
 
2286
#: mimetypes/application/xml-dtd.desktop:3
 
2287
msgid "Comment=XML DTD Document"
 
2288
msgstr "Comment=מסמך XML DTD"
 
2289
 
 
2290
#: mimetypes/application/xml.desktop:3 mimetypes/text/xml.desktop:3
 
2291
msgid "Comment=XML Document"
 
2292
msgstr "Comment=מסמך XML"
 
2293
 
 
2294
#: mimetypes/application/xsd.desktop:3
 
2295
msgid "Comment=W3C XML Schema"
 
2296
msgstr "Comment=סכימת XML של W3C"
 
2297
 
 
2298
#: mimetypes/audio/aac.desktop:7
 
2299
msgid "Comment=AAC Sound"
 
2300
msgstr "Comment=שמע AAC"
 
2301
 
 
2302
#: mimetypes/audio/ac3.desktop:7
 
2303
msgid "Comment=Dolby AC3 Sound"
 
2304
msgstr "Comment=שמע Dolby AC3"
 
2305
 
 
2306
#: mimetypes/audio/basic.desktop:4
 
2307
msgid "Comment=ULAW (Sun) Audio"
 
2308
msgstr "Comment=שמע Sun) ULAW)"
 
2309
 
 
2310
#: mimetypes/audio/mp4.desktop:7
 
2311
msgid "Comment=MPEG-4 Audio"
 
2312
msgstr "Comment=שמע MPEG4"
 
2313
 
 
2314
#: mimetypes/audio/mpeg.desktop:9
 
2315
msgid "Comment=MPEG Audio"
 
2316
msgstr "Comment=שמע MPEG"
 
2317
 
 
2318
#: mimetypes/audio/mpegurl.desktop:8 mimetypes/audio/x-mpegurl.desktop:6
 
2319
msgid "Comment=Streaming MPEG Layer 3 Audio"
 
2320
msgstr "Comment=שמע MPEG שכבה 3 זורם"
 
2321
 
 
2322
#: mimetypes/audio/prs.sid.desktop:7
 
2323
msgid "Comment=C64 SID Music"
 
2324
msgstr "Comment=שמע C64 SID"
 
2325
 
 
2326
#: mimetypes/audio/vnd.rn-realaudio.desktop:8
 
2327
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio.desktop:6
 
2328
msgid "Comment=RealAudio File"
 
2329
msgstr "Comment=קובץ RealAudio"
 
2330
 
 
2331
#: mimetypes/audio/vorbis.desktop:7 mimetypes/audio/x-vorbis.desktop:7
 
2332
msgid "Comment=Ogg Vorbis Audio"
 
2333
msgstr "Comment=שמע Ogg Vorbis"
 
2334
 
 
2335
#: mimetypes/audio/x-adpcm.desktop:4
 
2336
msgid "Comment=PCM Audio"
 
2337
msgstr "Comment=שמע PCM"
 
2338
 
 
2339
#: mimetypes/audio/x-aiff.desktop:4
 
2340
msgid "Comment=AIFF/Amiga Audio"
 
2341
msgstr "Comment=שמע AIFF/Amiga"
 
2342
 
 
2343
#: mimetypes/audio/x-flac.desktop:4
 
2344
msgid "Comment=FLAC Audio"
 
2345
msgstr "Comment=שמע FLAC"
 
2346
 
 
2347
#: mimetypes/audio/x-matroska.desktop:7
 
2348
msgid "Comment=Matroska Audio"
 
2349
msgstr "Comment=Matroska שמע"
 
2350
 
 
2351
#: mimetypes/audio/x-midi.desktop:7
 
2352
msgid "Comment=MIDI Audio"
 
2353
msgstr "Comment=שמע MIDI"
 
2354
 
 
2355
#: mimetypes/audio/x-mod.desktop:7
 
2356
msgid "Comment=Amiga Soundtracker Audio"
 
2357
msgstr "Comment=שמע Amiga Soundtracker"
 
2358
 
 
2359
#: mimetypes/audio/x-mp2.desktop:8
 
2360
msgid "Comment=MPEG Layer 2 Audio"
 
2361
msgstr "Comment=שמע MPEG שכבה 2"
 
2362
 
 
2363
#: mimetypes/audio/x-mp3.desktop:8
 
2364
msgid "Comment=MPEG Layer 3 Audio"
 
2365
msgstr "Comment=שמע MPEG שכבה 3"
 
2366
 
 
2367
#: mimetypes/audio/x-ms-wma.desktop:7
 
2368
msgid "Comment=Windows Media Audio"
 
2369
msgstr "Comment=קובץ שמע של Windows Media"
 
2370
 
 
2371
#: mimetypes/audio/x-musepack.desktop:7
 
2372
msgid "Comment=Musepack Audio"
 
2373
msgstr "Comment=MusePack שמע"
 
2374
 
 
2375
#: mimetypes/audio/x-oggflac.desktop:7
 
2376
msgid "Comment=Ogg FLAC Audio"
 
2377
msgstr "Comment=שמע Ogg FLAC"
 
2378
 
 
2379
#: mimetypes/audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:6
 
2380
msgid "Comment=RealAudio Plugin File"
 
2381
msgstr "Comment=תוסף RealAudio"
 
2382
 
 
2383
#: mimetypes/audio/x-scpls.desktop:5
 
2384
msgid "Comment=MP3 ShoutCast Playlist"
 
2385
msgstr "Comment=רשימת ניגון MP3 ShoutCast"
 
2386
 
 
2387
#: mimetypes/audio/x-speex.desktop:7
 
2388
msgid "Comment=Speex Audio"
 
2389
msgstr "Comment=שמע Speex"
 
2390
 
 
2391
#: mimetypes/audio/x-wav.desktop:7
 
2392
msgid "Comment=WAV Audio"
 
2393
msgstr "Comment=שמע WAV"
 
2394
 
 
2395
#: mimetypes/image/cgm.desktop:7
 
2396
msgid "Comment=Computer Graphics Metafile"
 
2397
msgstr "Comment=מטא־קובץ גרפיקת מחשב"
 
2398
 
 
2399
#: mimetypes/image/fax-g3.desktop:7
 
2400
msgid "Comment=CCITT G3 Fax"
 
2401
msgstr "Comment=פקס CCITT G3"
 
2402
 
 
2403
#: mimetypes/image/fits.desktop:7
 
2404
msgid "Comment=FITS Image"
 
2405
msgstr "Comment=תמונת FITS"
 
2406
 
 
2407
#: mimetypes/image/gif.desktop:7
 
2408
msgid "Comment=GIF Image"
 
2409
msgstr "Comment=תמונת GIF"
 
2410
 
 
2411
#: mimetypes/image/jp2.desktop:7
 
2412
msgid "Comment=JPEG 2000 Image"
 
2413
msgstr "Comment=תמונת JPEG 2000"
 
2414
 
 
2415
#: mimetypes/image/jpeg.desktop:7 mimetypes/image/pjpeg.desktop:8
 
2416
msgid "Comment=JPEG Image"
 
2417
msgstr "Comment=תמונת JPEG"
 
2418
 
 
2419
#: mimetypes/image/png.desktop:7
 
2420
msgid "Comment=PNG Image"
 
2421
msgstr "Comment=תמונת PNG"
 
2422
 
 
2423
#: mimetypes/image/svg+xml.desktop:8
 
2424
msgid "Comment=Scalable Vector Graphics"
 
2425
msgstr "Comment=גרפיקה וקטורית מדורגת"
 
2426
 
 
2427
#: mimetypes/image/tiff.desktop:7
 
2428
msgid "Comment=TIFF Image"
 
2429
msgstr "Comment=תמונת TIFF"
 
2430
 
 
2431
#: mimetypes/image/x-bmp.desktop:7
 
2432
msgid "Comment=BMP Image"
 
2433
msgstr "Comment=תמונת BMP"
 
2434
 
 
2435
#: mimetypes/image/x-dds.desktop:7
 
2436
msgid "Comment=DirectDraw Surface"
 
2437
msgstr "Comment=משטח של DirectDraw"
 
2438
 
 
2439
#: mimetypes/image/x-djvu-2.desktop:7 mimetypes/image/x-djvu.desktop:7
 
2440
msgid "Comment=DjVu Document"
 
2441
msgstr "Comment=מסמך DjVu"
 
2442
 
 
2443
#: mimetypes/image/x-eps.desktop:7
 
2444
msgid "Comment=Encapsulated PostScript Image"
 
2445
msgstr "Comment=תמונת PostScript מכומסת"
 
2446
 
 
2447
#: mimetypes/image/x-exr.desktop:7
 
2448
msgid "Comment=ILM EXR Image"
 
2449
msgstr "Comment=תמונת ILM EXR"
 
2450
 
 
2451
#: mimetypes/image/x-hdr.desktop:7
 
2452
msgid "Comment=High Dynamic Range Image"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: mimetypes/image/x-ico.desktop:7
 
2456
msgid "Comment=Windows Icon"
 
2457
msgstr "Comment=סמל של Windows"
 
2458
 
 
2459
#: mimetypes/image/x-jng.desktop:7
 
2460
msgid "Comment=JNG Image"
 
2461
msgstr "Comment=תמונת JNG"
 
2462
 
 
2463
#: mimetypes/image/x-msod.desktop:7
 
2464
msgid "Comment=Microsoft Office Drawing"
 
2465
msgstr "Comment=ציור של Microsoft Office"
 
2466
 
 
2467
#: mimetypes/image/x-pcx.desktop:7
 
2468
msgid "Comment=PCX Image"
 
2469
msgstr "Comment=תמונת PCX"
 
2470
 
 
2471
#: mimetypes/image/x-photo-cd.desktop:7
 
2472
msgid "Comment=PhotoCD Image"
 
2473
msgstr "Comment=תמונת PhotoCD"
 
2474
 
 
2475
#: mimetypes/image/x-portable-bitmap.desktop:7
 
2476
msgid "Comment=Portable Bitmap Image"
 
2477
msgstr "Comment=תמונת מפת סיביות ניידת"
 
2478
 
 
2479
#: mimetypes/image/x-portable-greymap.desktop:7
 
2480
msgid "Comment=Portable Graymap Image"
 
2481
msgstr "Comment=תמונת מפת גווני אפור ניידת"
 
2482
 
 
2483
#: mimetypes/image/x-portable-pixmap.desktop:7
 
2484
msgid "Comment=Portable Pixmap Image"
 
2485
msgstr "Comment=תמונת מפת פיקסלים ניידת"
 
2486
 
 
2487
#: mimetypes/image/x-raw.desktop:7
 
2488
msgid "Comment=RAW Camera Image"
 
2489
msgstr "Comment=תמונה גולמית של מצלמה"
 
2490
 
 
2491
#: mimetypes/image/x-rgb.desktop:7
 
2492
msgid "Comment=SGI Image (RGB)"
 
2493
msgstr "Comment=תמונת SGI (RGB)"
 
2494
 
 
2495
#: mimetypes/image/x-targa.desktop:7
 
2496
msgid "Comment=Truevision Targa Image"
 
2497
msgstr "Comment=תמונת Truevision Targa"
 
2498
 
 
2499
#: mimetypes/image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:7
 
2500
msgid "Comment=Adobe Photoshop Image"
 
2501
msgstr "Comment=תמונת Adobe Photoshop"
 
2502
 
 
2503
#: mimetypes/image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:7
 
2504
msgid "Comment=QPicture Metafile"
 
2505
msgstr "Comment=מטא־קובץ של QPicture"
 
2506
 
 
2507
#: mimetypes/image/x-wmf.desktop:7
 
2508
msgid "Comment=Windows MetaFile"
 
2509
msgstr "Comment=מטא־קובץ של Windows"
 
2510
 
 
2511
#: mimetypes/image/x-xbm.desktop:7
 
2512
msgid "Comment=X BitMap Image"
 
2513
msgstr "Comment=תמונת מפת סיביות של X"
 
2514
 
 
2515
#: mimetypes/image/x-xcf-gimp.desktop:3
 
2516
msgid "Comment=GIMP Native Image Format"
 
2517
msgstr "Comment=תבנית תמונה טבעית של GIMP"
 
2518
 
 
2519
#: mimetypes/image/x-xcursor.desktop:6
 
2520
msgid "Comment=X11 Mouse Cursor"
 
2521
msgstr "Comment=סמן עכבר של X11"
 
2522
 
 
2523
#: mimetypes/image/x-xfig.desktop:7
 
2524
msgid "Comment=XFig File"
 
2525
msgstr "Comment=קובץ XFig"
 
2526
 
 
2527
#: mimetypes/image/x-xpm.desktop:7
 
2528
msgid "Comment=X PixMap Image"
 
2529
msgstr "Comment=תמונת מפת פיקסלים של X"
 
2530
 
 
2531
#: mimetypes/inode/block.desktop:3
 
2532
msgid "Comment=Block Device"
 
2533
msgstr "Comment=התקן Block"
 
2534
 
 
2535
#: mimetypes/inode/chardevice.desktop:3
 
2536
msgid "Comment=Character Device"
 
2537
msgstr "Comment=התקן תווים"
 
2538
 
 
2539
#: mimetypes/inode/directory-locked.desktop:3
 
2540
msgid "Comment=Locked Folder"
 
2541
msgstr "Comment=תקייה נעולה"
 
2542
 
 
2543
#: mimetypes/inode/directory.desktop:3
 
2544
msgid "Comment=Folder"
 
2545
msgstr "Comment=תיקייה"
 
2546
 
 
2547
#: mimetypes/inode/fifo.desktop:3
 
2548
msgid "Comment=Pipe"
 
2549
msgstr "Comment=משרשר"
 
2550
 
 
2551
#: mimetypes/inode/socket.desktop:3
 
2552
msgid "Comment=Socket"
 
2553
msgstr "Comment=שקע"
 
2554
 
 
2555
#: mimetypes/message/news.desktop:7
 
2556
msgid "Comment=Usenet News Message"
 
2557
msgstr "Comment=הודעת חדשות Usenet"
 
2558
 
 
2559
#: mimetypes/message/rfc822.desktop:7
 
2560
msgid "Comment=Email Message"
 
2561
msgstr "Comment=הודעת דוא\"ל"
 
2562
 
 
2563
#: mimetypes/model/vrml.desktop:6
 
2564
msgid "Comment=VRML Model"
 
2565
msgstr "Comment=מודל VRML"
 
2566
 
 
2567
#: mimetypes/multipart/mixed.desktop:6
 
2568
msgid "Comment=Compound Document"
 
2569
msgstr "Comment=מסמך מורכב"
 
2570
 
 
2571
#: mimetypes/multipart/x-mixed-replace.desktop:6
 
2572
msgid "Comment=Stream of Data (Server Push)"
 
2573
msgstr "Comment=זרימת נתונים (דחיפת שרת)"
 
2574
 
 
2575
#: mimetypes/text/calendar.desktop:3
 
2576
msgid "Comment=iCalendar File"
 
2577
msgstr "Comment=קובץ iCalendar"
 
2578
 
 
2579
#: mimetypes/text/css.desktop:4
 
2580
msgid "Comment=Cascading Style Sheet"
 
2581
msgstr "Comment=גיליון סגנון מדורג"
 
2582
 
 
2583
#: mimetypes/text/docbook.desktop:3
 
2584
msgid "Comment=DocBook Document"
 
2585
msgstr "Comment=מסמך DocBook"
 
2586
 
 
2587
#: mimetypes/text/enriched.desktop:4
 
2588
msgid "Comment=Lightly Enriched Text Document"
 
2589
msgstr "Comment=טקסט עשיר במקצת"
 
2590
 
 
2591
#: mimetypes/text/html.desktop:3
 
2592
msgid "Comment=HTML Document"
 
2593
msgstr "Comment=מסמך HTML"
 
2594
 
 
2595
#: mimetypes/text/plain.desktop:4
 
2596
msgid "Comment=Plain Text Document"
 
2597
msgstr "Comment=טקסט רגיל"
 
2598
 
 
2599
#: mimetypes/text/rdf.desktop:4
 
2600
msgid "Comment=Resource Description Framework File"
 
2601
msgstr "Comment=קובץ מסגרת תיאור משאבים (RDF)"
 
2602
 
 
2603
#: mimetypes/text/rss.desktop:4
 
2604
msgid "Comment=RDF Site Summary"
 
2605
msgstr "Comment=סיכום אתר RDF"
 
2606
 
 
2607
#: mimetypes/text/rtf.desktop:4
 
2608
msgid "Comment=RTF Document"
 
2609
msgstr "Comment=מסמך RTF"
 
2610
 
 
2611
#: mimetypes/text/sgml.desktop:4
 
2612
msgid "Comment=SGML Document"
 
2613
msgstr "Comment=מסמך SGML"
 
2614
 
 
2615
#: mimetypes/text/vnd.abc.desktop:3
 
2616
msgid "Comment=ABC Music File"
 
2617
msgstr "Comment=קובץ מוסיקה של ABC"
 
2618
 
 
2619
#: mimetypes/text/vnd.wap.wml.desktop:7
 
2620
msgid "Comment=WML Document"
 
2621
msgstr "Comment=מסמך WML"
 
2622
 
 
2623
#: mimetypes/text/x-adasrc.desktop:3
 
2624
msgid "Comment=Ada Source File"
 
2625
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של Ada"
 
2626
 
 
2627
#: mimetypes/text/x-bibtex.desktop:3
 
2628
msgid "Comment=Bibliographic Data (Bibtex)"
 
2629
msgstr "Comment=נתונים ביבליוגרפיים (Bibtex)"
 
2630
 
 
2631
#: mimetypes/text/x-c++hdr.desktop:3
 
2632
msgid "Comment=C++ Header File"
 
2633
msgstr "Comment=קובץ כותרת ++C"
 
2634
 
 
2635
#: mimetypes/text/x-c++src.desktop:3
 
2636
msgid "Comment=C++ Source File"
 
2637
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של ++C"
 
2638
 
 
2639
#: mimetypes/text/x-chdr.desktop:3
 
2640
msgid "Comment=C Header File"
 
2641
msgstr "Comment=קובץ כותרת C"
 
2642
 
 
2643
#: mimetypes/text/x-csrc.desktop:3
 
2644
msgid "Comment=C Source File"
 
2645
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של C"
 
2646
 
 
2647
#: mimetypes/text/x-csv.desktop:8
 
2648
msgid "Comment=Text File with Comma Separated Values"
 
2649
msgstr "Comment=קובץ טקסט עם ערכים מופרדים ע\"י פסיקים"
 
2650
 
 
2651
#: mimetypes/text/x-diff.desktop:4
 
2652
msgid "Comment=Differences Between Files"
 
2653
msgstr "Comment=הבדלים בין קבצים"
 
2654
 
 
2655
#: mimetypes/text/x-hex.desktop:8
 
2656
msgid "Comment=Intel® Hexadecimal Object File Format"
 
2657
msgstr "Comment=קובץ אובייקט הקסאדצימאלי של Intel®"
 
2658
 
 
2659
#: mimetypes/text/x-java.desktop:3
 
2660
msgid "Comment=Java Source File"
 
2661
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של Java"
 
2662
 
 
2663
#: mimetypes/text/x-katefilelist.desktop:3
 
2664
msgid "Comment=File List (for the Kate File List Loader Plugin)"
 
2665
msgstr "Comment=רשימת קבצים (עבור תוסף טעינת רשימות הקבצים של Kate)"
 
2666
 
 
2667
#: mimetypes/text/x-latex.desktop:3
 
2668
msgid "Comment=LaTeX Document"
 
2669
msgstr "Comment=מסמך LaTeX"
 
2670
 
 
2671
#: mimetypes/text/x-ldif.desktop:3
 
2672
msgid "Comment=LDAP Addressbook"
 
2673
msgstr "Comment=ספר כתובת מבוסס LDAP"
 
2674
 
 
2675
#: mimetypes/text/x-log.desktop:4
 
2676
msgid "Comment=Application Log File"
 
2677
msgstr "Comment=קובץ רישום של יישום"
 
2678
 
 
2679
#: mimetypes/text/x-makefile.desktop:4
 
2680
msgid "Comment=Makefile"
 
2681
msgstr "Comment=קובץ Make"
 
2682
 
 
2683
#: mimetypes/text/x-moc.desktop:4
 
2684
msgid "Comment=Qt Meta Object File"
 
2685
msgstr "Comment=קובץ מטא־אובייקט של Qt"
 
2686
 
 
2687
#: mimetypes/text/x-mswinurl.desktop:7
 
2688
msgid "Comment=Internet Shortcut"
 
2689
msgstr "Comment=קיצור דרך אינטרנטי"
 
2690
 
 
2691
#: mimetypes/text/x-objchdr.desktop:4
 
2692
msgid "Comment=Objective-C Header File"
 
2693
msgstr "Comment=קובץ כותר של Objective-C"
 
2694
 
 
2695
#: mimetypes/text/x-objcsrc.desktop:4
 
2696
msgid "Comment=Objective-C Source File"
 
2697
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של Objective-C"
 
2698
 
 
2699
#: mimetypes/text/x-pascal.desktop:3
 
2700
msgid "Comment=Pascal Source File"
 
2701
msgstr "Comment=קובץ קוד מקור של פסקל"
 
2702
 
 
2703
#: mimetypes/text/x-tcl.desktop:3
 
2704
msgid "Comment=Tcl File"
 
2705
msgstr "Comment=קובץ Tcl"
 
2706
 
 
2707
#: mimetypes/text/x-tex.desktop:3
 
2708
msgid "Comment=TeX File"
 
2709
msgstr "Comment=קובץ TeX"
 
2710
 
 
2711
#: mimetypes/text/x-vcalendar.desktop:3
 
2712
msgid "Comment=vCalendar Interchange File"
 
2713
msgstr "Comment=קובץ החלפה של vCalendar"
 
2714
 
 
2715
#: mimetypes/text/x-vcard.desktop:3
 
2716
msgid "Comment=Electronic Business Card"
 
2717
msgstr "Comment=כרטיס ביקור אלקטרוני"
 
2718
 
 
2719
#: mimetypes/text/x-xslfo.desktop:2
 
2720
msgid "Comment=XSL Formating Object File"
 
2721
msgstr "Comment=קובץ אובייקט עיצוב XSL"
 
2722
 
 
2723
#: mimetypes/text/x-xslt.desktop:2
 
2724
msgid "Comment=XSLT Stylesheet File"
 
2725
msgstr "Comment=קובץ גיליון סגנון XSLT"
 
2726
 
 
2727
#: mimetypes/video/avi.desktop:8 mimetypes/video/x-msvideo.desktop:7
 
2728
msgid "Comment=Microsoft AVI Video"
 
2729
msgstr "Comment=סרט AVI של Microsoft"
 
2730
 
 
2731
#: mimetypes/video/mp4.desktop:7
 
2732
msgid "Comment=MPEG-4 Video"
 
2733
msgstr "Comment=סרט MPEG-4"
 
2734
 
 
2735
#: mimetypes/video/mpeg.desktop:7
 
2736
msgid "Comment=MPEG Video"
 
2737
msgstr "Comment=סרט MPEG"
 
2738
 
 
2739
#: mimetypes/video/quicktime.desktop:7
 
2740
msgid "Comment=Quicktime Video"
 
2741
msgstr "Comment=סרט Quicktime"
 
2742
 
 
2743
#: mimetypes/video/vnd.rn-realvideo.desktop:7
 
2744
msgid "Comment=RealVideo File"
 
2745
msgstr "Comment=קובץ RealVideo"
 
2746
 
 
2747
#: mimetypes/video/x-flic.desktop:7
 
2748
msgid "Comment=Autodesk's FLIC File"
 
2749
msgstr "Comment=קובץ FLIC של Autodesk"
 
2750
 
 
2751
#: mimetypes/video/x-matroska.desktop:7
 
2752
msgid "Comment=Matroska Video"
 
2753
msgstr "Comment=סרט Matroska"
 
2754
 
 
2755
#: mimetypes/video/x-mng.desktop:7
 
2756
msgid "Comment=MNG Image"
 
2757
msgstr "Comment=תמונת MNG"
 
2758
 
 
2759
#: mimetypes/video/x-ms-wmv.desktop:3
 
2760
msgid "Comment=Windows Media Video"
 
2761
msgstr "Comment=קובץ ווידאו של Windows"
 
2762
 
 
2763
#: mimetypes/video/x-ogm.desktop:8
 
2764
msgid "Comment=Ogg/Ogm Video"
 
2765
msgstr "Comment=סרט Ogg/Ogm"
 
2766
 
 
2767
#: mimetypes/video/x-theora.desktop:7
 
2768
msgid "Comment=Theora Video"
 
2769
msgstr "Comment=סרט Theora"
 
2770
 
 
2771
#: pics/crystalsvg/index.theme:27
 
2772
msgid "Comment=Icon Theme by Everaldo.com Design Studio"
 
2773
msgstr "Comment=ערכת סמלים מאת הסטודיו של Everaldo.com"
 
2774
 
 
2775
#: pics/hicolor/index.theme:2
 
2776
msgid "Name=KDE-HiColor"
 
2777
msgstr "Name=KDE ברמת צבע גבוהה"
 
2778
 
 
2779
#: pics/hicolor/index.theme:57
 
2780
msgid "Comment=Fallback icon theme"
 
2781
msgstr "Comment=ערכת סמלים לגיבוי"