~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-he/gutsy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kword.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-07-05 02:15:29 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080705021529-aau7hh03jchp8ffo
Tags: 1:7.10+20080704
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# KDE Hebrew Localization Project
 
2
# Translation of kword.po into Hebrew
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
7
# Copyright (C) 2003 Amir Tal <tal@whatsup.org.il>
 
8
# Copyright (C) 2003 Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>
 
9
#
 
10
# This translation is subject to the same Open Source
 
11
# license as the program which it accompanies.
 
12
#
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: kword\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:15+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 02:24+0000\n"
 
19
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
 
20
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-04 21:39+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
26
 
 
27
#. i18n: file kword.rc line 31
 
28
#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
 
29
#, no-c-format
 
30
msgid "&Display Mode"
 
31
msgstr "&מצב תצוגה"
 
32
 
 
33
#. i18n: file kword.rc line 47
 
34
#: rc.cpp:15
 
35
#, no-c-format
 
36
msgid ""
 
37
"_: Insert menu\n"
 
38
"&Insert"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#. i18n: file kword.rc line 73
 
42
#: rc.cpp:18
 
43
#, no-c-format
 
44
msgid "F&ormat"
 
45
msgstr "עי&צוב"
 
46
 
 
47
#. i18n: file kword.rc line 78
 
48
#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
 
49
#, no-c-format
 
50
msgid "Formula"
 
51
msgstr "נוסחה"
 
52
 
 
53
#. i18n: file kword.rc line 79
 
54
#: rc.cpp:24
 
55
#, no-c-format
 
56
msgid "Matrix"
 
57
msgstr "מטריצה"
 
58
 
 
59
#. i18n: file kword.rc line 111
 
60
#: rc.cpp:27
 
61
#, no-c-format
 
62
msgid "Fra&mes"
 
63
msgstr "&מסגרות"
 
64
 
 
65
#. i18n: file kword.rc line 128
 
66
#: rc.cpp:30
 
67
#, fuzzy, no-c-format
 
68
msgid "Configure Frame Border"
 
69
msgstr "הגדרות גבולות מסגרת"
 
70
 
 
71
#. i18n: file kword.rc line 138
 
72
#: rc.cpp:33
 
73
#, no-c-format
 
74
msgid "Ta&ble"
 
75
msgstr "&טבלה"
 
76
 
 
77
#. i18n: file kword.rc line 141
 
78
#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
 
79
#, no-c-format
 
80
msgid "Row"
 
81
msgstr "שורה"
 
82
 
 
83
#. i18n: file kword.rc line 145
 
84
#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
 
85
#, no-c-format
 
86
msgid "Column"
 
87
msgstr "עמודה"
 
88
 
 
89
#. i18n: file kword.rc line 151
 
90
#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
 
91
#, no-c-format
 
92
msgid "Cell"
 
93
msgstr "תא"
 
94
 
 
95
#. i18n: file kword.rc line 165
 
96
#: rc.cpp:48
 
97
#, no-c-format
 
98
msgid "Spellcheck"
 
99
msgstr "בדיקת איות"
 
100
 
 
101
#. i18n: file kword.rc line 169
 
102
#: rc.cpp:51
 
103
#, no-c-format
 
104
msgid "Autocorrection"
 
105
msgstr "תיקון אוטומטי"
 
106
 
 
107
#. i18n: file kword.rc line 208
 
108
#: rc.cpp:60
 
109
#, no-c-format
 
110
msgid "Table"
 
111
msgstr "טבלה"
 
112
 
 
113
#. i18n: file kword.rc line 226
 
114
#: rc.cpp:66
 
115
#, no-c-format
 
116
msgid "Paragraph"
 
117
msgstr "פסקה"
 
118
 
 
119
#. i18n: file kword.rc line 246
 
120
#: rc.cpp:72
 
121
#, no-c-format
 
122
msgid "Format"
 
123
msgstr "עיצוב"
 
124
 
 
125
#. i18n: file kword.rc line 255
 
126
#: rc.cpp:75
 
127
#, no-c-format
 
128
msgid "Borders"
 
129
msgstr "גבולות"
 
130
 
 
131
#. i18n: file kword.rc line 268
 
132
#: rc.cpp:78
 
133
#, no-c-format
 
134
msgid "MailMerge"
 
135
msgstr "מיזוג דואר"
 
136
 
 
137
#. i18n: file kword.rc line 351
 
138
#: rc.cpp:84
 
139
#, no-c-format
 
140
msgid "Spell Check Result"
 
141
msgstr "תוצאות בדיקת איות"
 
142
 
 
143
#. i18n: file kword.rc line 380
 
144
#: rc.cpp:87
 
145
#, no-c-format
 
146
msgid "Change Variable To"
 
147
msgstr "שנה מישתנה"
 
148
 
 
149
#. i18n: file kword.rc line 450
 
150
#: rc.cpp:90
 
151
#, no-c-format
 
152
msgid "Configure Frame Borders"
 
153
msgstr "הגדרות גבולות מסגרת"
 
154
 
 
155
#. i18n: file kword.rc line 491
 
156
#: rc.cpp:102
 
157
#, no-c-format
 
158
msgid "Configure Table Borders"
 
159
msgstr "הגדרות גבולות טבלה"
 
160
 
 
161
#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
 
162
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
 
163
#, no-c-format
 
164
msgid "Create New Bookmark"
 
165
msgstr "יצירת סימניה חדשה"
 
166
 
 
167
#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
 
168
#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
 
169
#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
 
170
#: rc.cpp:126
 
171
#, no-c-format
 
172
msgid "Name:"
 
173
msgstr "שם:"
 
174
 
 
175
#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
 
176
#: rc.cpp:129
 
177
#, no-c-format
 
178
msgid ""
 
179
"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
 
180
"Please provide the name of your bookmark."
 
181
msgstr ""
 
182
"סימניות מאפשרות לך לדלג בין חלקים שונים של המסמך שלך.\n"
 
183
"תן שם עבור הסימניה שלך."
 
184
 
 
185
#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
 
186
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
 
187
#, no-c-format
 
188
msgid "Select Bookmark"
 
189
msgstr "בחירת סימניה"
 
190
 
 
191
#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
 
192
#: rc.cpp:139
 
193
#, no-c-format
 
194
msgid "&Rename..."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
 
198
#: rc.cpp:145
 
199
#, fuzzy, no-c-format
 
200
msgid "Provide main text area"
 
201
msgstr "הסמן באיזור המוגן"
 
202
 
 
203
#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
 
204
#: rc.cpp:148
 
205
#, no-c-format
 
206
msgid ""
 
207
"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
 
208
"page.</b><br>\n"
 
209
"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
 
210
"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
 
211
"completely where each text frame should be positioned.</p>"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
 
215
#: rc.cpp:152
 
216
#, no-c-format
 
217
msgid "Page Size && Margins"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
 
221
#: rc.cpp:155
 
222
#, fuzzy, no-c-format
 
223
msgid "Columns"
 
224
msgstr "עמודה"
 
225
 
 
226
#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
 
227
#: rc.cpp:158
 
228
#, fuzzy, no-c-format
 
229
msgid "Create"
 
230
msgstr "יצירת טבלה"
 
231
 
 
232
#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
 
233
#: rc.cpp:164
 
234
#, no-c-format
 
235
msgid "&Available tables:"
 
236
msgstr "&טבלאות זמינות:"
 
237
 
 
238
#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
 
239
#: rc.cpp:167
 
240
#, no-c-format
 
241
msgid "&Fields of the selected table:"
 
242
msgstr "שדות בטבלה ה&נבחרת:"
 
243
 
 
244
#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
 
245
#: rc.cpp:170
 
246
#, no-c-format
 
247
msgid "Query Result"
 
248
msgstr "תוצאת השאילתה"
 
249
 
 
250
#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
 
251
#: rc.cpp:173
 
252
#, no-c-format
 
253
msgid "&Query:"
 
254
msgstr "&שאילתה:"
 
255
 
 
256
#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
 
257
#: rc.cpp:176
 
258
#, no-c-format
 
259
msgid "&Execute"
 
260
msgstr "ב&צע"
 
261
 
 
262
#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
 
263
#: rc.cpp:179
 
264
#, no-c-format
 
265
msgid "&Setup"
 
266
msgstr "&הגדרות"
 
267
 
 
268
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
 
269
#: rc.cpp:182
 
270
#, no-c-format
 
271
msgid "&Table:"
 
272
msgstr "&טבלה:"
 
273
 
 
274
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
 
275
#: rc.cpp:185
 
276
#, no-c-format
 
277
msgid "&Filter output"
 
278
msgstr "&סנן פלט"
 
279
 
 
280
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
 
281
#: rc.cpp:188
 
282
#, no-c-format
 
283
msgid "View or Edit Filter &Rules"
 
284
msgstr "ה&צג או ערוך את כללי הסינון"
 
285
 
 
286
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
 
287
#: rc.cpp:191
 
288
#, no-c-format
 
289
msgid "&Used database records:"
 
290
msgstr "&רשומות מסד נתונים שבשימוש:"
 
291
 
 
292
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
 
293
#: rc.cpp:194
 
294
#, no-c-format
 
295
msgid "&Keep Settings..."
 
296
msgstr "&שמירת הגדרות..."
 
297
 
 
298
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
 
299
#: rc.cpp:198
 
300
#, no-c-format
 
301
msgid "&Hostname:"
 
302
msgstr "שם &מארח:"
 
303
 
 
304
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
 
305
#: rc.cpp:201
 
306
#, no-c-format
 
307
msgid "&Driver:"
 
308
msgstr "מנהל &התקן:"
 
309
 
 
310
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
 
311
#: rc.cpp:204
 
312
#, no-c-format
 
313
msgid "Database &name:"
 
314
msgstr "שם מסד ה&נתונים:"
 
315
 
 
316
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
 
317
#: rc.cpp:207
 
318
#, no-c-format
 
319
msgid "&Username:"
 
320
msgstr "ש&ם משתמש:"
 
321
 
 
322
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
 
323
#: rc.cpp:210
 
324
#, no-c-format
 
325
msgid "&Port:"
 
326
msgstr "&יציאה:"
 
327
 
 
328
#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
 
329
#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
 
330
#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
 
331
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
 
332
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
 
333
#, no-c-format
 
334
msgid "default"
 
335
msgstr "ברירת מחדל"
 
336
 
 
337
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
 
338
#: rc.cpp:216
 
339
#, no-c-format
 
340
msgid "Address Selection"
 
341
msgstr "בחירת כתובות"
 
342
 
 
343
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
 
344
#: rc.cpp:219
 
345
#, no-c-format
 
346
msgid "&Add >>"
 
347
msgstr "ה&וסף >>"
 
348
 
 
349
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
 
350
#: rc.cpp:222
 
351
#, no-c-format
 
352
msgid "<< &Remove"
 
353
msgstr "<< ה&סר"
 
354
 
 
355
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
 
356
#: rc.cpp:225
 
357
#, no-c-format
 
358
msgid "Save as &Distribution List..."
 
359
msgstr "&שמירה בתור רשימת תפוצה..."
 
360
 
 
361
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
 
362
#: rc.cpp:228
 
363
#, fuzzy, no-c-format
 
364
msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
 
365
msgstr "שמירת הרשומות הנבחרות לרשימת תפוצה חדשה."
 
366
 
 
367
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
 
368
#: rc.cpp:231
 
369
#, no-c-format
 
370
msgid "&Filter on:"
 
371
msgstr "&סינון:"
 
372
 
 
373
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
 
374
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
 
375
#, no-c-format
 
376
msgid "Name"
 
377
msgstr "שם"
 
378
 
 
379
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
 
380
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
 
381
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
 
382
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
 
383
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
 
384
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
 
385
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
 
386
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
 
387
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
 
388
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
 
389
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
 
390
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
 
391
#, no-c-format
 
392
msgid "Distribution Lists"
 
393
msgstr "רשימות תפוצה"
 
394
 
 
395
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
 
396
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
 
397
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
 
398
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
 
399
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
 
400
#, no-c-format
 
401
msgid "Single Entries"
 
402
msgstr "רשומות בודדות"
 
403
 
 
404
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
 
405
#: rc.cpp:244
 
406
#, no-c-format
 
407
msgid "Address B&ook"
 
408
msgstr "&פנקס כתובות"
 
409
 
 
410
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
 
411
#: rc.cpp:247
 
412
#, no-c-format
 
413
msgid "Launch KAddressbook"
 
414
msgstr "הפעלת KAddressbook"
 
415
 
 
416
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
 
417
#: rc.cpp:250
 
418
#, no-c-format
 
419
msgid "&Address Book"
 
420
msgstr "פ&נקס הכתובות"
 
421
 
 
422
#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
 
423
#: rc.cpp:253
 
424
#, no-c-format
 
425
msgid "&Selected Addresses"
 
426
msgstr "&כתובות נבחרות"
 
427
 
 
428
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
 
429
msgid "Printing..."
 
430
msgstr "מדפיס..."
 
431
 
 
432
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
 
433
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
 
434
msgstr "אין אפשרות לבצע שינויים בתוכן המוגדר לקריאה בלבד. השינויים לא יתקבלו."
 
435
 
 
436
#: KWCanvas.cpp:628
 
437
msgid "Insert Inline Table"
 
438
msgstr "הוספת טבלה מוטבעת"
 
439
 
 
440
#: KWCanvas.cpp:868
 
441
msgid "Bookmark target: "
 
442
msgstr "יעד סימנייה: "
 
443
 
 
444
#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
 
445
#: KWTextFrameSet.cpp:110
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Text Frameset %1"
 
448
msgstr "מערך מסגרות טקסט %1"
 
449
 
 
450
#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
 
451
msgid "Create Text Frame"
 
452
msgstr "יצירת מסגרת טקסט"
 
453
 
 
454
#: KWCanvas.cpp:929
 
455
msgid "Connect Frame"
 
456
msgstr "חיבור מסגרת"
 
457
 
 
458
#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
 
459
msgid "Insert Picture"
 
460
msgstr "הוספת תמונה"
 
461
 
 
462
#: KWCanvas.cpp:1002
 
463
msgid "Create Formula Frame"
 
464
msgstr "יצירת מסגרת נוסחה"
 
465
 
 
466
#: KWCanvas.cpp:1016
 
467
msgid ""
 
468
"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
 
469
"available."
 
470
msgstr "אין ל־KWord אפשרות להוסיף את הטבלה מאחר שאין מספיק מקום זמין."
 
471
 
 
472
#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
 
473
msgid "Create Table"
 
474
msgstr "יצירת טבלה"
 
475
 
 
476
#: KWCanvas.cpp:1193
 
477
msgid "Change Frame Background Color"
 
478
msgstr "שינוי צבע הרקע של המסגרת"
 
479
 
 
480
#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
 
481
msgid "Resize Frame"
 
482
msgstr "שינוי גודל מסגרת"
 
483
 
 
484
#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
 
485
msgid "Move Frame"
 
486
msgstr "הזזת מסגרת"
 
487
 
 
488
#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
 
489
#: KWTextFrameSet.cpp:3951
 
490
msgid "Insert Page"
 
491
msgstr "הוסף עמוד"
 
492
 
 
493
#: KWCommand.cpp:1749
 
494
#, c-format
 
495
msgid "Delete Page %1"
 
496
msgstr "מחק עמוד %1"
 
497
 
 
498
#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
 
499
msgid "Resize Column"
 
500
msgstr "שינוי גודל עמודה"
 
501
 
 
502
#: KWCommand.cpp:2076
 
503
#, fuzzy
 
504
msgid "Resize Row"
 
505
msgstr "הסרת שורה"
 
506
 
 
507
#: KWConfig.cpp:82
 
508
msgid "Configure KWord"
 
509
msgstr "הגדרות KWord"
 
510
 
 
511
#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
 
512
msgid "Interface"
 
513
msgstr "ממשק"
 
514
 
 
515
#: KWConfig.cpp:87
 
516
msgid "Interface Settings"
 
517
msgstr "הגדרות ממשק"
 
518
 
 
519
#: KWConfig.cpp:91
 
520
msgid "Document"
 
521
msgstr "מסמך"
 
522
 
 
523
#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
 
524
msgid "Document Settings"
 
525
msgstr "הגדרות מסמך"
 
526
 
 
527
#: KWConfig.cpp:96
 
528
msgid "Spelling"
 
529
msgstr "איות"
 
530
 
 
531
#: KWConfig.cpp:96
 
532
msgid "Spell Checker Behavior"
 
533
msgstr "תפקוד בודק האיות"
 
534
 
 
535
#: KWConfig.cpp:100
 
536
msgid "Formula Defaults"
 
537
msgstr "ברירות מחדל של נוסחאות"
 
538
 
 
539
#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
 
540
msgid "Misc"
 
541
msgstr "שונות"
 
542
 
 
543
#: KWConfig.cpp:105
 
544
msgid "Misc Settings"
 
545
msgstr "הגדרות שונות"
 
546
 
 
547
#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
 
548
msgid "Path"
 
549
msgstr "נתיב"
 
550
 
 
551
#: KWConfig.cpp:109
 
552
msgid "Path Settings"
 
553
msgstr "הגדרות נתיב"
 
554
 
 
555
#: KWConfig.cpp:114
 
556
msgid ""
 
557
"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
 
558
"TTS"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: KWConfig.cpp:115
 
562
#, fuzzy
 
563
msgid "Text-to-Speech Settings"
 
564
msgstr "שמירת הגדרות"
 
565
 
 
566
#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
 
567
msgid "Change Config"
 
568
msgstr "שינוי הגדרות"
 
569
 
 
570
#: KWConfig.cpp:274
 
571
msgid "&Units:"
 
572
msgstr "&יחידות:"
 
573
 
 
574
#: KWConfig.cpp:280
 
575
msgid ""
 
576
"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
 
577
"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
 
578
"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
 
579
"create them, so this setting only affects this document and all documents "
 
580
"that will be created later."
 
581
msgstr ""
 
582
"בחר את סוג היחידות שישמש להצגת והזנת מרחקים וערכי גובה ורוחב. הגדרה יחידה זו "
 
583
"חלה על KWord כולו: כל תיבות הדו־שיח, הסרגלים וכו'. שים לב כי מסמכי KWord "
 
584
"מציינים את סוג היחידות שהשתמשו בו בעת יצירת אותם מסמכים, כך שהגדרה זו תחול "
 
585
"רק על מסמך זה וכל המסמכים שייווצרו מעתה ואילך."
 
586
 
 
587
#: KWConfig.cpp:287
 
588
msgid "Show &status bar"
 
589
msgstr "הצג &שורת מצב"
 
590
 
 
591
#: KWConfig.cpp:289
 
592
msgid ""
 
593
"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
 
594
"bottom, which displays various information."
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: KWConfig.cpp:291
 
598
msgid "Show s&crollbar"
 
599
msgstr "הצג &פס גלילה"
 
600
 
 
601
#: KWConfig.cpp:293
 
602
msgid ""
 
603
"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
 
604
"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
 
605
"through the document."
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: KWConfig.cpp:295
 
609
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
 
610
msgstr "ה&מקשים PageUp/PageDown מזיזים את הסמן"
 
611
 
 
612
#: KWConfig.cpp:298
 
613
msgid ""
 
614
"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
 
615
"as in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
 
616
"as in most other word processors."
 
617
msgstr ""
 
618
"אם אפשרות זו נבחרת, המקשים PageUp ו־PageDown יגרמו לתזוזת סמן הטקסט, בדומה "
 
619
"ליישומים אחרים של KDE. אם אפשרות זו לא נבחרת, הם יגרמו לתזוזת פסי הגלילה, "
 
620
"בדומה לרוב מעבדי התמלילים האחרים."
 
621
 
 
622
#: KWConfig.cpp:303
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid ""
 
625
"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
 
626
"files menu item."
 
627
msgstr "מספר הקבצים שיוצגו בדו־שיח הפתיחה ותחת התפריט קבצים אחרונים."
 
628
 
 
629
#: KWConfig.cpp:305
 
630
msgid "Number of recent &files:"
 
631
msgstr "מספר &קבצים אחרונים:"
 
632
 
 
633
#: KWConfig.cpp:313
 
634
#, fuzzy
 
635
msgid ""
 
636
"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
 
637
"scaling."
 
638
msgstr ""
 
639
"גודל הרשת שאליו יוצמדו מסגרות, טאבים ותכנים אחרים במהלך הזזה ושינוי גודל של "
 
640
"חלקים במסמך."
 
641
 
 
642
#: KWConfig.cpp:315
 
643
msgid "&Horizontal grid size:"
 
644
msgstr "&גודל רשת אופקי:"
 
645
 
 
646
#: KWConfig.cpp:327
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid ""
 
649
"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
 
650
"scaling."
 
651
msgstr ""
 
652
"גודל הרשת שאליו יוצמדו מסגרות ותכנים אחרים במהלך הזזה ושינוי גודל של חלקים "
 
653
"במסמך."
 
654
 
 
655
#: KWConfig.cpp:329
 
656
msgid "&Vertical grid size:"
 
657
msgstr "גודל רשת א&נכי:"
 
658
 
 
659
#: KWConfig.cpp:342
 
660
msgid ""
 
661
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
 
662
"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
 
663
"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
 
664
msgstr ""
 
665
"הגדרת רוחב ההזחה שישמש בעת השימוש בכפתורים הגדל או הקטן הזחה עבור פסקה."
 
666
"<p>ככל שהערך נמוך יותר, יהיה צורך ללחוץ יותר פעמים על הכפתורים כדי לקבל את "
 
667
"אותה ההזחה."
 
668
 
 
669
#: KWConfig.cpp:346
 
670
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
 
671
msgstr "הזחת פסקה באמצעות &כפתורי סרגל הכלים:"
 
672
 
 
673
#: KWConfig.cpp:358
 
674
#, fuzzy
 
675
msgid ""
 
676
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
 
677
"pages KWord will position on one horizontal row."
 
678
msgstr ""
 
679
"מספר העמודים ש־KWord יציג בשורה אחת בעת הצגת תצוגה מקדימה (האפשרות \"תצוגה "
 
680
"מקדימה\" מתוך התפריט \"תצוגה\")."
 
681
 
 
682
#: KWConfig.cpp:361
 
683
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
 
684
msgstr "מספר עמודים בשורה במצב &תצוגה מקדימה:"
 
685
 
 
686
#: KWConfig.cpp:504
 
687
msgid "Undo/&redo limit:"
 
688
msgstr "ה&גבלת ביטול/ביצוע חוזר:"
 
689
 
 
690
#: KWConfig.cpp:505
 
691
msgid ""
 
692
"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
 
693
"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: KWConfig.cpp:515
 
697
msgid "Display &links"
 
698
msgstr "הצג &קישורים"
 
699
 
 
700
#: KWConfig.cpp:517
 
701
msgid ""
 
702
"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
 
703
"\n"
 
704
"You can insert a link from the Insert menu."
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: KWConfig.cpp:519
 
708
msgid "&Underline all links"
 
709
msgstr "&מתח קו מתחת לכל הקישורים"
 
710
 
 
711
#: KWConfig.cpp:521
 
712
msgid "If enabled, a link is underlined."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: KWConfig.cpp:523
 
716
msgid "Display c&omments"
 
717
msgstr "הצג ה&ערות"
 
718
 
 
719
#: KWConfig.cpp:525
 
720
msgid ""
 
721
"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
 
722
"\n"
 
723
"You can show and edit a comment from the context menu."
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: KWConfig.cpp:528
 
727
msgid "Display field code"
 
728
msgstr "הצג קוד שדות"
 
729
 
 
730
#: KWConfig.cpp:530
 
731
msgid ""
 
732
"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
 
733
"text.\n"
 
734
"\n"
 
735
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
 
736
"files, mail, news and bookmarks."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: KWConfig.cpp:536
 
740
msgid "View Formatting"
 
741
msgstr "הצגת עיצוב"
 
742
 
 
743
#: KWConfig.cpp:537
 
744
msgid ""
 
745
"These settings can be used to select the formatting characters that should "
 
746
"be shown.\n"
 
747
"\n"
 
748
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
 
749
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: KWConfig.cpp:550
 
753
msgid "View formatting end paragraph"
 
754
msgstr "הצג עיצוב של סוף פסקאות"
 
755
 
 
756
#: KWConfig.cpp:553
 
757
msgid "View formatting space"
 
758
msgstr "הצג עיצוב של רווחים"
 
759
 
 
760
#: KWConfig.cpp:556
 
761
msgid "View formatting tabs"
 
762
msgstr "הצג עיצוב של טאבים"
 
763
 
 
764
#: KWConfig.cpp:559
 
765
msgid "View formatting break"
 
766
msgstr "הצג עיצוב של מעברים"
 
767
 
 
768
#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
 
769
#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
 
770
msgid "Change Display Link Command"
 
771
msgstr "שינוי פקודת הצגת קישורים"
 
772
 
 
773
#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
 
774
msgid "Change Display Field Code Command"
 
775
msgstr "שינוי פקודת הצגת קוד שדות"
 
776
 
 
777
#: KWConfig.cpp:689
 
778
msgid "Document Defaults"
 
779
msgstr "ברירות מחדל של מסמך"
 
780
 
 
781
#: KWConfig.cpp:704
 
782
msgid "Default column spacing:"
 
783
msgstr "מרווח ברירת מחדל בין עמודות:"
 
784
 
 
785
#: KWConfig.cpp:712
 
786
msgid ""
 
787
"When setting a document to use more than one column this distance will be "
 
788
"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
 
789
"column spacing can be changed per document"
 
790
msgstr ""
 
791
"מרחק זה ישמש להפרדה בין עמודות אם נקבע שהמסמך ישתמש ביותר מעמודה אחת. ערך זה "
 
792
"הוא רק ערך ברירת מחדל - ניתן לשנות את המרווח בין העמודות עבור כל מסמך בנפרד."
 
793
 
 
794
#: KWConfig.cpp:724
 
795
msgid "Default font:"
 
796
msgstr "גופן ברירת מחדל:"
 
797
 
 
798
#: KWConfig.cpp:733
 
799
msgid "Choose..."
 
800
msgstr "בחירה..."
 
801
 
 
802
#: KWConfig.cpp:760
 
803
msgid "Global language:"
 
804
msgstr "שפה גלובלית:"
 
805
 
 
806
#: KWConfig.cpp:769
 
807
msgid "Automatic hyphenation"
 
808
msgstr "מיקוף אוטומטי"
 
809
 
 
810
#: KWConfig.cpp:777
 
811
msgid "Autosave every (min):"
 
812
msgstr "שמור אוטומטית כל (דקות):"
 
813
 
 
814
#: KWConfig.cpp:781
 
815
msgid ""
 
816
"A backup copy of the current document is created when a change has been "
 
817
"made. The interval used to create backup documents is set here."
 
818
msgstr ""
 
819
"כאשר מתבצעים שינויים, נוצר עותק גיבוי של המסמך הנוכחי. כאן באפשרותך להגדיר "
 
820
"את התדירות בה ייווצרו מסמכי הגיבוי."
 
821
 
 
822
#: KWConfig.cpp:783
 
823
msgid "No autosave"
 
824
msgstr "ללא שמירה אוטומטית"
 
825
 
 
826
#: KWConfig.cpp:784
 
827
msgid " min"
 
828
msgstr " דקות"
 
829
 
 
830
#: KWConfig.cpp:793
 
831
msgid "Create backup file"
 
832
msgstr "צור קובץ גיבוי"
 
833
 
 
834
#: KWConfig.cpp:797
 
835
msgid "Starting page number:"
 
836
msgstr "מספר עמוד התחלתי:"
 
837
 
 
838
#: KWConfig.cpp:806
 
839
msgid "Tab stop (%1):"
 
840
msgstr "עצירת טאב (%1):"
 
841
 
 
842
#: KWConfig.cpp:815
 
843
msgid "Cursor"
 
844
msgstr "סמן"
 
845
 
 
846
#: KWConfig.cpp:819
 
847
msgid "Cursor in protected area"
 
848
msgstr "הסמן באיזור המוגן"
 
849
 
 
850
#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
 
851
msgid "Change Starting Page Number"
 
852
msgstr "שינוי מספר העמוד ההתחלתי"
 
853
 
 
854
#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
 
855
msgid "Change Tab Stop Value"
 
856
msgstr "שינוי ערך עצירת טאב"
 
857
 
 
858
#: KWConfig.cpp:937
 
859
#, fuzzy
 
860
msgid "Tab stop:"
 
861
msgstr "עצירת טאב (%1):"
 
862
 
 
863
#: KWConfig.cpp:954
 
864
msgid "Type"
 
865
msgstr "סוג"
 
866
 
 
867
#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
 
868
msgid "Personal Expression"
 
869
msgstr "ביטוי אישי"
 
870
 
 
871
#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
 
872
msgid "Backup Path"
 
873
msgstr "נתיב גיבוי"
 
874
 
 
875
#: KWConfig.cpp:959
 
876
msgid "Modify Path..."
 
877
msgstr "שינוי נתיב..."
 
878
 
 
879
#: KWConfig.cpp:1039
 
880
msgid "Speak widget under &mouse pointer"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: KWConfig.cpp:1040
 
884
msgid "Speak widget with &focus"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: KWConfig.cpp:1044
 
888
msgid "Speak &tool tips"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: KWConfig.cpp:1045
 
892
msgid "Speak &What's This"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: KWConfig.cpp:1047
 
896
msgid ""
 
897
"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
 
898
"&Say whether disabled"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: KWConfig.cpp:1048
 
902
msgid "Spea&k accelerators"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: KWConfig.cpp:1053
 
906
msgid ""
 
907
"_: A word spoken before another word\n"
 
908
"Pr&efaced by the word:"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
 
912
msgid ""
 
913
"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
 
914
"Accelerator"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: KWConfig.cpp:1060
 
918
msgid "&Polling interval:"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
 
922
msgid "Configure Endnote/Footnote"
 
923
msgstr "הגדרות הערה סופית/הערת שוליים"
 
924
 
 
925
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
 
926
msgid "Footnotes"
 
927
msgstr "הערות שוליים"
 
928
 
 
929
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
 
930
msgid "Endnotes"
 
931
msgstr "הערות סופיות"
 
932
 
 
933
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
 
934
msgid "Separator Line"
 
935
msgstr "קו מפריד"
 
936
 
 
937
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
 
938
msgid ""
 
939
"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
 
940
"frame for the footnotes."
 
941
msgstr "הגדרות הקו המפריד. הקו המפריד מוצג ישירות מעל למסגרת של הערות השוליים."
 
942
 
 
943
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
 
944
msgid "Position"
 
945
msgstr "מיקום"
 
946
 
 
947
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
 
948
msgid ""
 
949
"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
 
950
"alignments."
 
951
msgstr ""
 
952
"ניתן להתאים את המיקום האופקי של הקו המפריד על ידי בחירה באחד משלושת היישורים."
 
953
 
 
954
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
 
955
msgid ""
 
956
"_: Position\n"
 
957
"Left"
 
958
msgstr "מיושר לשמאל"
 
959
 
 
960
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
 
961
msgid ""
 
962
"_: Position\n"
 
963
"Centered"
 
964
msgstr "ממורכז"
 
965
 
 
966
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
 
967
msgid ""
 
968
"_: Position\n"
 
969
"Right"
 
970
msgstr "מיושר לימין"
 
971
 
 
972
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "&Width:"
 
975
msgstr "רוחב:"
 
976
 
 
977
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
 
978
msgid ""
 
979
"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
 
980
"line."
 
981
msgstr "העובי של הקו המפריד. רוחב 0 פירושו שלא יהיה קו מפריד כלל."
 
982
 
 
983
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
 
984
msgid "&Size on page:"
 
985
msgstr "&גודל על גבי הדף:"
 
986
 
 
987
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
 
988
msgid ""
 
989
"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
 
990
"of the page."
 
991
msgstr "ניתן להגדיר את גודל הקו המפריד כאחוז מרוחב הדף."
 
992
 
 
993
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
 
994
msgid "Style:"
 
995
msgstr "סגנון:"
 
996
 
 
997
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
 
998
msgid "Solid"
 
999
msgstr "מלא"
 
1000
 
 
1001
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
 
1002
msgid "Dash Line"
 
1003
msgstr "קו מקווקו"
 
1004
 
 
1005
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
 
1006
msgid "Dot Line"
 
1007
msgstr "קו מנוקד"
 
1008
 
 
1009
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
 
1010
msgid "Dash Dot Line"
 
1011
msgstr "קו מקווקו ומנוקד"
 
1012
 
 
1013
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
 
1014
msgid "Dash Dot Dot Line"
 
1015
msgstr "קו נקודה נקודה"
 
1016
 
 
1017
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
 
1018
msgid ""
 
1019
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
 
1020
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
 
1021
msgstr ""
 
1022
"ניתן להציג את הקו המפריד כקו אחיד, או לפי תבנית מסויימת. את התבנית ניתן "
 
1023
"לקבוע בהגדרות הסגנון."
 
1024
 
 
1025
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
 
1026
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
 
1027
msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
 
1028
msgstr "שינוי הגדרות מישתנה הערת שוליים/הערה סופית"
 
1029
 
 
1030
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
 
1031
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
 
1032
msgstr "שינוי הגדרות הקו המפריד של הערת שוליים"
 
1033
 
 
1034
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
 
1035
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
 
1036
msgid "Rename Bookmark"
 
1037
msgstr "שנה שם סימניה"
 
1038
 
 
1039
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
 
1040
msgid "That name already exists, please choose another name."
 
1041
msgstr "שם זה כבר קיים. בחר שם אחר."
 
1042
 
 
1043
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
 
1044
msgid "Delete Bookmark"
 
1045
msgstr "מחק סימניה"
 
1046
 
 
1047
#: KWDeleteDia.cpp:30
 
1048
msgid "Delete Row"
 
1049
msgstr "מחיקת שורה"
 
1050
 
 
1051
#: KWDeleteDia.cpp:30
 
1052
msgid "Delete Column"
 
1053
msgstr "מחיקת עמודה"
 
1054
 
 
1055
#: KWDeleteDia.cpp:41
 
1056
msgid "Delete the row from the table."
 
1057
msgstr "מחיקת השורה מהטבלה."
 
1058
 
 
1059
#: KWDeleteDia.cpp:42
 
1060
msgid "Delete the column from the table."
 
1061
msgstr "מחיקת העמודה מהטבלה."
 
1062
 
 
1063
#: KWDeleteDia.cpp:55
 
1064
msgid "Delete the whole table?"
 
1065
msgstr "האם למחוק את הטבלה כולה?"
 
1066
 
 
1067
#: KWDeleteDia.cpp:58
 
1068
msgid "Delete all selected rows?"
 
1069
msgstr "האם למחוק את כל השורות הנבחרות?"
 
1070
 
 
1071
#: KWDeleteDia.cpp:58
 
1072
msgid "Delete all selected cells?"
 
1073
msgstr "האם למחוק את כל התאים הנבחרים?"
 
1074
 
 
1075
#: KWDeleteDia.cpp:60
 
1076
msgid "Delete row number %1?"
 
1077
msgstr "האם למחוק את שורה מספר %1?"
 
1078
 
 
1079
#: KWDeleteDia.cpp:60
 
1080
msgid "Delete column number %1?"
 
1081
msgstr "האם למחוק את עמודה מספר %1?"
 
1082
 
 
1083
#: KWDeleteDia.cpp:64
 
1084
msgid "Delete rows: %1 ?"
 
1085
msgstr "האם למחוק את השורות: %1?"
 
1086
 
 
1087
#: KWDeleteDia.cpp:64
 
1088
msgid "Delete columns: %1 ?"
 
1089
msgstr "האם למחוק את העמודות: %1?"
 
1090
 
 
1091
#: KWDocStruct.cpp:388
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid "Page %1"
 
1094
msgstr "עמוד %1"
 
1095
 
 
1096
#: KWDocStruct.cpp:390
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "Column %1"
 
1099
msgstr "עמודה %1"
 
1100
 
 
1101
#: KWDocStruct.cpp:393
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "Text Frame %1"
 
1104
msgstr "מסגרת טקסט %1"
 
1105
 
 
1106
#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
 
1107
#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
 
1108
#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
 
1109
msgid "Empty"
 
1110
msgstr "ריק"
 
1111
 
 
1112
#: KWDocStruct.cpp:902
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "Formula Frame %1"
 
1115
msgstr "מסגרת נוסחה %1"
 
1116
 
 
1117
#: KWDocStruct.cpp:980
 
1118
msgid "Picture (%1) %2"
 
1119
msgstr "תמונה (%1) %2"
 
1120
 
 
1121
#: KWDocStruct.cpp:1052
 
1122
msgid "Embedded Objects"
 
1123
msgstr "אובייקטים מוטבעים"
 
1124
 
 
1125
#: KWDocStruct.cpp:1053
 
1126
msgid "Formula Frames"
 
1127
msgstr "מסגרות נוסחה"
 
1128
 
 
1129
#: KWDocStruct.cpp:1054
 
1130
msgid "Tables"
 
1131
msgstr "טבלאות"
 
1132
 
 
1133
#: KWDocStruct.cpp:1055
 
1134
msgid "Pictures"
 
1135
msgstr "תמונות"
 
1136
 
 
1137
#: KWDocStruct.cpp:1056
 
1138
msgid "Text Frames/Frame Sets"
 
1139
msgstr "מסגרות טקסט/מערכי מסגרות"
 
1140
 
 
1141
#: KWDocStruct.cpp:1059
 
1142
msgid "Document Structure"
 
1143
msgstr "מבנה המסמך"
 
1144
 
 
1145
#: KWDocument.cpp:1048
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
 
1148
msgstr "מסמך OASIS לא תקף. לא נמצאה תגית office:body."
 
1149
 
 
1150
#: KWDocument.cpp:1061
 
1151
#, fuzzy
 
1152
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
 
1153
msgstr "מסמך OASIS לא תקף. לא נמצאה תגית office:body."
 
1154
 
 
1155
#: KWDocument.cpp:1063
 
1156
msgid ""
 
1157
"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
 
1158
"the appropriate application."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: KWDocument.cpp:1126
 
1162
msgid "Main Text Frameset"
 
1163
msgstr "מערך המסגרות הראשי של הטקסט"
 
1164
 
 
1165
#: KWDocument.cpp:1310
 
1166
msgid ""
 
1167
"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
 
1168
"produced this document is not OASIS-compliant."
 
1169
msgstr ""
 
1170
"המסמך לא תקף. תחום השמות של \"fo\" שגוי. היישום שיצר את המסמך הזה אינו תואם "
 
1171
"ל־OASIS."
 
1172
 
 
1173
#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
 
1176
msgstr "המסמך לא תקף. גודל דף: %1x%2"
 
1177
 
 
1178
#: KWDocument.cpp:1481
 
1179
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
 
1180
msgstr "המסמך לא תקף. לא צויין טיפוס Mime."
 
1181
 
 
1182
#: KWDocument.cpp:1487
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid ""
 
1185
"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
 
1186
"kde.kword, got %1"
 
1187
msgstr ""
 
1188
"המסמך לא תקף. היה צפוי טיפוס ה־Mime ‏application/x-kword או application/vnd."
 
1189
"kde.kword, אך %1 נמצא במקום זאת."
 
1190
 
 
1191
#: KWDocument.cpp:1494
 
1192
msgid ""
 
1193
"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %"
 
1194
"1)\n"
 
1195
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
 
1196
msgstr ""
 
1197
"מסמך זה נוצר באמצעות גירסה חדשה יותר של KWord (גירסת תחביר: %1)\n"
 
1198
"פתיחת המסמך בגירסה זו של KWord תגרום לאובדן מידע מסויים."
 
1199
 
 
1200
#: KWDocument.cpp:1496
 
1201
msgid "File Format Mismatch"
 
1202
msgstr "אי התאמה בתבנית הקובץ"
 
1203
 
 
1204
#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
 
1205
msgid "First Page Header"
 
1206
msgstr "כותרת עליונה לעמוד הראשון"
 
1207
 
 
1208
#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
 
1209
msgid "Odd Pages Header"
 
1210
msgstr "כותרת עליונה לעמודים אי־זוגיים"
 
1211
 
 
1212
#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
 
1213
msgid "Even Pages Header"
 
1214
msgstr "כותרת עליונה לעמודים זוגיים"
 
1215
 
 
1216
#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
 
1217
msgid "First Page Footer"
 
1218
msgstr "כותרת תחתונה לעמוד הראשון"
 
1219
 
 
1220
#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
 
1221
msgid "Odd Pages Footer"
 
1222
msgstr "כותרת תחתונה לעמודים אי־זוגיים"
 
1223
 
 
1224
#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
 
1225
msgid "Even Pages Footer"
 
1226
msgstr "כותרת תחתונה לעמודים זוגיים"
 
1227
 
 
1228
#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
 
1229
msgid "Copy%1-%2"
 
1230
msgstr "עותק%1־%2"
 
1231
 
 
1232
#: KWDocument.cpp:3870
 
1233
msgid "Create Part Frame"
 
1234
msgstr "יצירת מסגרת רכיב"
 
1235
 
 
1236
#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
 
1237
msgid "Delete Table"
 
1238
msgstr "מחיקת טבלה"
 
1239
 
 
1240
#: KWDocument.cpp:4616
 
1241
msgid "Delete Text Frame"
 
1242
msgstr "מחיקת מסגרת טקסט"
 
1243
 
 
1244
#: KWDocument.cpp:4620
 
1245
msgid "Delete Formula Frame"
 
1246
msgstr "מחיקת מסגרת נוסחה"
 
1247
 
 
1248
#: KWDocument.cpp:4627
 
1249
msgid "Delete Picture Frame"
 
1250
msgstr "מחיקת מסגרת תמונה"
 
1251
 
 
1252
#: KWDocument.cpp:4631
 
1253
msgid "Delete Object Frame"
 
1254
msgstr "מחיקת מסגרת אובייקט"
 
1255
 
 
1256
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
 
1257
msgid "Edit Personal Expression"
 
1258
msgstr "עריכת ביטוי אישי"
 
1259
 
 
1260
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
 
1261
msgid "Group name:"
 
1262
msgstr "שם קבוצה:"
 
1263
 
 
1264
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
 
1265
msgid "Expressions"
 
1266
msgstr "ביטויים"
 
1267
 
 
1268
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
 
1269
msgid "&New"
 
1270
msgstr "&חדש"
 
1271
 
 
1272
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
 
1273
#: KWTableStyleManager.cpp:258
 
1274
msgid "New"
 
1275
msgstr "חדש"
 
1276
 
 
1277
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
 
1278
msgid "empty"
 
1279
msgstr "ריק"
 
1280
 
 
1281
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
 
1282
msgid "new group"
 
1283
msgstr "קבוצה חדשה"
 
1284
 
 
1285
#: KWFootNoteDia.cpp:43
 
1286
msgid "Insert Footnote/Endnote"
 
1287
msgstr "הוספת הערת שוליים/הערה סופית"
 
1288
 
 
1289
#: KWFootNoteDia.cpp:47
 
1290
msgid "Numbering"
 
1291
msgstr "מיספור"
 
1292
 
 
1293
#: KWFootNoteDia.cpp:49
 
1294
msgid "&Automatic"
 
1295
msgstr "או&טומטי"
 
1296
 
 
1297
#: KWFootNoteDia.cpp:50
 
1298
msgid "&Manual"
 
1299
msgstr "&ידני"
 
1300
 
 
1301
#: KWFootNoteDia.cpp:69
 
1302
msgid "&Footnote"
 
1303
msgstr "הערת &שוליים"
 
1304
 
 
1305
#: KWFootNoteDia.cpp:70
 
1306
msgid "&Endnote"
 
1307
msgstr "הערה &סופית"
 
1308
 
 
1309
#: KWFootNoteDia.cpp:81
 
1310
msgid "C&onfigure..."
 
1311
msgstr "ה&גדרות..."
 
1312
 
 
1313
#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "Formula %1"
 
1316
msgstr "נוסחה %1"
 
1317
 
 
1318
#: KWFrameDia.cpp:105
 
1319
#, c-format
 
1320
msgid "Frame Properties for %1"
 
1321
msgstr "מאפייני מסגרת עבור %1"
 
1322
 
 
1323
#: KWFrameDia.cpp:122
 
1324
msgid "Frame Properties for New Frame"
 
1325
msgstr "מאפייני מסגרת עבור מסגרת חדשה"
 
1326
 
 
1327
#: KWFrameDia.cpp:140
 
1328
msgid "Frames Properties"
 
1329
msgstr "מאפייני מסגרות"
 
1330
 
 
1331
#: KWFrameDia.cpp:152
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "Frame Settings for %1"
 
1334
msgstr "הגדרות מסגרת עבור %1"
 
1335
 
 
1336
#: KWFrameDia.cpp:299
 
1337
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
 
1338
msgstr "המסגרת היא עותק של המסגרת הקודמת"
 
1339
 
 
1340
#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
 
1341
msgid "Retain original aspect ratio"
 
1342
msgstr "שמור על יחס הגדלים המקורי"
 
1343
 
 
1344
#: KWFrameDia.cpp:373
 
1345
msgid "If Text is Too Long for Frame"
 
1346
msgstr "אם הטקסט ארוך מדיי בשביל המסגרת"
 
1347
 
 
1348
#: KWFrameDia.cpp:377
 
1349
msgid "Create a new page"
 
1350
msgstr "צור עמוד חדש"
 
1351
 
 
1352
#: KWFrameDia.cpp:385
 
1353
msgid "Resize last frame"
 
1354
msgstr "שנה את גודל המסגרת האחרונה"
 
1355
 
 
1356
#: KWFrameDia.cpp:393
 
1357
msgid "Don't show the extra text"
 
1358
msgstr "אל תציג את הטקסט העודף"
 
1359
 
 
1360
#: KWFrameDia.cpp:442
 
1361
msgid "On New Page Creation"
 
1362
msgstr "בעת יצירת עמוד חדש"
 
1363
 
 
1364
#: KWFrameDia.cpp:446
 
1365
msgid "Reconnect frame to current flow"
 
1366
msgstr "חבר מחדש את המסגרת לזרימה הנוכחית"
 
1367
 
 
1368
#: KWFrameDia.cpp:447
 
1369
msgid ""
 
1370
"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
 
1371
"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
 
1372
"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
 
1373
"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
 
1374
"for other framesets, for instance in magazine layouts."
 
1375
msgstr ""
 
1376
"<b>חבר מחדש את המסגרת לזרימה הנוכחית</b><br/>כאשר נוצר עמוד חדש, תיווצר גם "
 
1377
"מסגרת חדשה עבור מערך מסגרות זה, כך שהטקסט יוכל לזרום מעמוד אחד למשנהו במקרה "
 
1378
"הצורך. זה בעצם מה שקורה עבור \"מערך המסגרות הראשי של הטקסט\", רק שכאן ניתן "
 
1379
"לבחור את אותה צורת התנהגות גם עבור מערכי מסגרות אחרים, למשל עבור מקרה של "
 
1380
"סידור של כתבי עת."
 
1381
 
 
1382
#: KWFrameDia.cpp:457
 
1383
msgid "Do not create a followup frame"
 
1384
msgstr "אל תיצור מסגרת המשך"
 
1385
 
 
1386
#: KWFrameDia.cpp:458
 
1387
msgid ""
 
1388
"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
 
1389
"frame will be created for this frameset."
 
1390
msgstr ""
 
1391
"<b>אל תיצור מסגרת המשך</b><br/>כאשר נוצר עמוד חדש, לא תיווצר מסגרת עבור מערך "
 
1392
"מסגרות זה."
 
1393
 
 
1394
#: KWFrameDia.cpp:464
 
1395
msgid "Place a copy of this frame"
 
1396
msgstr "הצב עותק של מסגרת זו"
 
1397
 
 
1398
#: KWFrameDia.cpp:465
 
1399
msgid ""
 
1400
"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
 
1401
"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
 
1402
"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
 
1403
"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
 
1404
"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
 
1405
"appear exactly the same on every page."
 
1406
msgstr ""
 
1407
"<b>הצב עותק של מסגרת זו</b><br/>כאשר נוצר עמוד חדש, תיווצר גם מסגרת עבור "
 
1408
"מערך מסגרות זה, ומסגרת זו תציג תמיד את אותו תוכן כמו בעמודים הקודמים. זה "
 
1409
"בעצם מה שקורה עם כותרות עליונות ותחתונות, רק שכאן ניתן לבחור את אותה צורת "
 
1410
"התנהגות גם עבור מערכי מסגרות אחרים, למשל עבור מקרה של לוגו של חברה ו/או "
 
1411
"כותרת שצריכים להופיע ללא כל שינוי בכל עמוד."
 
1412
 
 
1413
#: KWFrameDia.cpp:516
 
1414
msgid "SideHead Definition"
 
1415
msgstr "הגדרת SideHead"
 
1416
 
 
1417
#: KWFrameDia.cpp:521
 
1418
msgid "Size (%1):"
 
1419
msgstr "גודל (%1):"
 
1420
 
 
1421
#: KWFrameDia.cpp:527
 
1422
msgid "Gap size (%1):"
 
1423
msgstr "גודל מרווח (%1):"
 
1424
 
 
1425
#: KWFrameDia.cpp:537
 
1426
msgid "Closest to Binding"
 
1427
msgstr "הכי קרוב לכריכה"
 
1428
 
 
1429
#: KWFrameDia.cpp:538
 
1430
msgid "Closest to Page Edge"
 
1431
msgstr "הכי קרוב לקצה העמוד"
 
1432
 
 
1433
#: KWFrameDia.cpp:552
 
1434
msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
 
1435
msgstr "השינויים יחולו על כל המסגרות במערך המסגרות"
 
1436
 
 
1437
#: KWFrameDia.cpp:556
 
1438
msgid "Protect content"
 
1439
msgstr "הגן על התוכן"
 
1440
 
 
1441
#: KWFrameDia.cpp:557
 
1442
msgid ""
 
1443
"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
 
1444
"the frame(s)."
 
1445
msgstr "<b>הגן על התוכן</b><br/>לא יתאפשרו שינויים לתוכן המסגרות."
 
1446
 
 
1447
#: KWFrameDia.cpp:610
 
1448
msgid "Text Run Around"
 
1449
msgstr "גלישת טקסט מסביב"
 
1450
 
 
1451
#: KWFrameDia.cpp:615
 
1452
msgid "Layout of Text in Other Frames"
 
1453
msgstr "סידור הטקסט במסגרות אחרות"
 
1454
 
 
1455
#: KWFrameDia.cpp:621
 
1456
msgid "Text will run &through this frame"
 
1457
msgstr "הטקסט יי&כנס לתוך מסגרת זו"
 
1458
 
 
1459
#: KWFrameDia.cpp:624
 
1460
msgid "Text will run &around the frame"
 
1461
msgstr "הטקסט י&גלוש מסביב למסגרת זו"
 
1462
 
 
1463
#: KWFrameDia.cpp:627
 
1464
msgid "Text will &not run around this frame"
 
1465
msgstr "הטקסט &לא יגלוש מסביב למסגרת זו"
 
1466
 
 
1467
#: KWFrameDia.cpp:651
 
1468
msgid "Run Around Side"
 
1469
msgstr "צד גלישה"
 
1470
 
 
1471
#: KWFrameDia.cpp:658
 
1472
msgid ""
 
1473
"_: Run Around\n"
 
1474
"&Left"
 
1475
msgstr "צד &שמאל"
 
1476
 
 
1477
#: KWFrameDia.cpp:661
 
1478
msgid ""
 
1479
"_: Run Around\n"
 
1480
"&Right"
 
1481
msgstr "צד &ימין"
 
1482
 
 
1483
#: KWFrameDia.cpp:664
 
1484
msgid ""
 
1485
"_: Run Around\n"
 
1486
"Lon&gest side"
 
1487
msgstr "ה&צד הארוך ביותר"
 
1488
 
 
1489
#: KWFrameDia.cpp:689
 
1490
#, fuzzy
 
1491
msgid "Distance Between Frame && Text"
 
1492
msgstr "מרחק בין מסגרת לטקסט (%1):"
 
1493
 
 
1494
#: KWFrameDia.cpp:793
 
1495
msgid "Connect Text Frames"
 
1496
msgstr "חיבור מסגרות טקסט"
 
1497
 
 
1498
#: KWFrameDia.cpp:801
 
1499
msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
 
1500
msgstr "בחר את מערך המסגרות הקיים שאליו יש לחבר מסגרת זו:"
 
1501
 
 
1502
#: KWFrameDia.cpp:811
 
1503
msgid "No."
 
1504
msgstr "מספר"
 
1505
 
 
1506
#: KWFrameDia.cpp:812
 
1507
msgid "Frameset Name"
 
1508
msgstr "שם מערך המסגרות"
 
1509
 
 
1510
#: KWFrameDia.cpp:822
 
1511
msgid "Create a new frameset"
 
1512
msgstr "צור מערך מסגרות חדש"
 
1513
 
 
1514
#: KWFrameDia.cpp:834
 
1515
msgid "Name of frameset:"
 
1516
msgstr "שם מערך המסגרות:"
 
1517
 
 
1518
#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
 
1519
msgid "Geometry"
 
1520
msgstr "גודל ומיקום"
 
1521
 
 
1522
#: KWFrameDia.cpp:930
 
1523
msgid "Frame is inline"
 
1524
msgstr "המסגרת מוטבעת"
 
1525
 
 
1526
#: KWFrameDia.cpp:937
 
1527
msgid "Protect size and position"
 
1528
msgstr "הגן על הגודל ועל המיקום"
 
1529
 
 
1530
#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
 
1531
msgid "Left:"
 
1532
msgstr "משמאל:"
 
1533
 
 
1534
#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
 
1535
msgid "Top:"
 
1536
msgstr "מלמעלה:"
 
1537
 
 
1538
#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
 
1539
msgid "Width:"
 
1540
msgstr "רוחב:"
 
1541
 
 
1542
#: KWFrameDia.cpp:992
 
1543
msgid "Height:"
 
1544
msgstr "גובה:"
 
1545
 
 
1546
#: KWFrameDia.cpp:1010
 
1547
#, fuzzy
 
1548
msgid "Margins"
 
1549
msgstr "שוליים (%1)"
 
1550
 
 
1551
#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
 
1552
msgid "Table is inline"
 
1553
msgstr "הטבלה מוטבעת"
 
1554
 
 
1555
#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
 
1556
msgid "Background"
 
1557
msgstr "רקע"
 
1558
 
 
1559
#: KWFrameDia.cpp:1161
 
1560
msgid "Set new color on all selected frames"
 
1561
msgstr "הגדר צבע חדש לכל המסגרות הנבחרות"
 
1562
 
 
1563
#: KWFrameDia.cpp:1168
 
1564
msgid "Transparent background"
 
1565
msgstr "רקע שקוף"
 
1566
 
 
1567
#: KWFrameDia.cpp:1172
 
1568
msgid "Background color:"
 
1569
msgstr "צבע רקע:"
 
1570
 
 
1571
#: KWFrameDia.cpp:1187
 
1572
msgid "Background style:"
 
1573
msgstr "סגנון רקע:"
 
1574
 
 
1575
#: KWFrameDia.cpp:1193
 
1576
msgid "No Background Fill"
 
1577
msgstr "ללא מילוי רקע"
 
1578
 
 
1579
#: KWFrameDia.cpp:1195
 
1580
#, no-c-format
 
1581
msgid "100% Fill Pattern"
 
1582
msgstr "תבנית מילוי 100%"
 
1583
 
 
1584
#: KWFrameDia.cpp:1197
 
1585
#, no-c-format
 
1586
msgid "94% Fill Pattern"
 
1587
msgstr "תבנית מילוי 94%"
 
1588
 
 
1589
#: KWFrameDia.cpp:1199
 
1590
#, no-c-format
 
1591
msgid "88% Fill Pattern"
 
1592
msgstr "תבנית מילוי 88%"
 
1593
 
 
1594
#: KWFrameDia.cpp:1201
 
1595
#, no-c-format
 
1596
msgid "63% Fill Pattern"
 
1597
msgstr "תבנית מילוי 63%"
 
1598
 
 
1599
#: KWFrameDia.cpp:1203
 
1600
#, no-c-format
 
1601
msgid "50% Fill Pattern"
 
1602
msgstr "תבנית מילוי 50%"
 
1603
 
 
1604
#: KWFrameDia.cpp:1205
 
1605
#, no-c-format
 
1606
msgid "37% Fill Pattern"
 
1607
msgstr "תבנית מילוי 37%"
 
1608
 
 
1609
#: KWFrameDia.cpp:1207
 
1610
#, no-c-format
 
1611
msgid "12% Fill Pattern"
 
1612
msgstr "תבנית מילוי 12%"
 
1613
 
 
1614
#: KWFrameDia.cpp:1209
 
1615
#, no-c-format
 
1616
msgid "6% Fill Pattern"
 
1617
msgstr "תבנית מילוי 6%"
 
1618
 
 
1619
#: KWFrameDia.cpp:1210
 
1620
msgid "Horizontal Lines"
 
1621
msgstr "קווים אופקיים"
 
1622
 
 
1623
#: KWFrameDia.cpp:1211
 
1624
msgid "Vertical Lines"
 
1625
msgstr "קווים אנכיים"
 
1626
 
 
1627
#: KWFrameDia.cpp:1212
 
1628
msgid "Crossing Lines"
 
1629
msgstr "קווים חוצים"
 
1630
 
 
1631
#: KWFrameDia.cpp:1213
 
1632
msgid "Diagonal Lines ( / )"
 
1633
msgstr "קווים אלכסוניים (/)"
 
1634
 
 
1635
#: KWFrameDia.cpp:1214
 
1636
msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
 
1637
msgstr "קווים אלכסוניים (\\)"
 
1638
 
 
1639
#: KWFrameDia.cpp:1215
 
1640
msgid "Diagonal Crossing Lines"
 
1641
msgstr "קווים אלכסוניים חוצים"
 
1642
 
 
1643
#: KWFrameDia.cpp:1232
 
1644
#, fuzzy
 
1645
msgid "&Borders"
 
1646
msgstr "גבולות"
 
1647
 
 
1648
#: KWFrameDia.cpp:1236
 
1649
#, fuzzy
 
1650
msgid "St&yle:"
 
1651
msgstr "סגנון:"
 
1652
 
 
1653
#: KWFrameDia.cpp:1258
 
1654
#, fuzzy
 
1655
msgid "Co&lor:"
 
1656
msgstr "&יציאה:"
 
1657
 
 
1658
#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
 
1659
#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
 
1660
msgid "Preview"
 
1661
msgstr "תצוגה מקדימה"
 
1662
 
 
1663
#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
 
1664
msgid "Rename Frameset"
 
1665
msgstr "שינוי שם מערך מסגרות"
 
1666
 
 
1667
#: KWFrameDia.cpp:1857
 
1668
msgid ""
 
1669
"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
 
1670
"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
 
1671
"frameset from the list."
 
1672
msgstr ""
 
1673
"אין אפשרות ליצור מערך מסגרות חדש בשם \"%1\" מאחר שכבר קיים מערך מסגרות בשם "
 
1674
"זה. הזן שם אחר או בחר מערך מסגרות קיים מתוך הרשימה."
 
1675
 
 
1676
#: KWFrameDia.cpp:1863
 
1677
msgid ""
 
1678
"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
 
1679
msgstr "כבר קיים מערך מסגרות בשם \"%1\". הזן שם אחר."
 
1680
 
 
1681
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
 
1682
#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
 
1683
msgid "Protect Content"
 
1684
msgstr "הגן על התוכן"
 
1685
 
 
1686
#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
 
1687
msgid "Frame Properties"
 
1688
msgstr "מאפייני מסגרת"
 
1689
 
 
1690
#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
 
1691
msgid ""
 
1692
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
 
1693
"size of the page."
 
1694
msgstr "גודל המסגרת לא ישונה מאחר שהגודל החדש גדול מגודל העמוד"
 
1695
 
 
1696
#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
 
1697
msgid "Make Frameset Inline"
 
1698
msgstr "הפיכת מערך מסגרות למוטבע"
 
1699
 
 
1700
#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
 
1701
msgid "Make Frameset Non-Inline"
 
1702
msgstr "הפיכת מערך מסגרות ללא מוטבע"
 
1703
 
 
1704
#: KWFrameDia.cpp:2187
 
1705
msgid "Protect Size"
 
1706
msgstr "הגנה על גודל"
 
1707
 
 
1708
#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
 
1709
msgid "Change Margin Frame"
 
1710
msgstr "שינוי שוליים של מסגרת"
 
1711
 
 
1712
#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
 
1713
#: KWFrameDia.cpp:2315
 
1714
msgid "Change Border"
 
1715
msgstr "שינוי גבול"
 
1716
 
 
1717
#: KWFrameDia.cpp:2265
 
1718
msgid "Change Left Border Frame"
 
1719
msgstr "שינוי הגבול השמאלי"
 
1720
 
 
1721
#: KWFrameDia.cpp:2282
 
1722
msgid "Change Right Border Frame"
 
1723
msgstr "שינוי הגבול הימני"
 
1724
 
 
1725
#: KWFrameDia.cpp:2299
 
1726
msgid "Change Top Border Frame"
 
1727
msgstr "שינוי הגבול העליון"
 
1728
 
 
1729
#: KWFrameDia.cpp:2316
 
1730
msgid "Change Bottom Border Frame"
 
1731
msgstr "שינוי הגבול התחתון"
 
1732
 
 
1733
#: KWFrameDia.cpp:2374
 
1734
msgid ""
 
1735
"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
 
1736
"of this frameset will be deleted.\n"
 
1737
"Are you sure you want to do that?"
 
1738
msgstr ""
 
1739
"אתה עומד לחבר מחדש את המסגרת האחרונה של מערך המסגרות \"%1\". תוכן מערך "
 
1740
"מסגרות זה יימחק.\n"
 
1741
"האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
 
1742
 
 
1743
#: KWFrameDia.cpp:2378
 
1744
msgid "Reconnect Frame"
 
1745
msgstr "חיבור מחדש של מסגרת"
 
1746
 
 
1747
#: KWFrameDia.cpp:2378
 
1748
msgid "&Reconnect"
 
1749
msgstr "&חבר מחדש"
 
1750
 
 
1751
#: KWFrameDia.cpp:2394
 
1752
msgid "Synchronize changes"
 
1753
msgstr "סנכרן שינויים"
 
1754
 
 
1755
#: KWFrameDia.cpp:2395
 
1756
msgid ""
 
1757
"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
 
1758
"will be used for all directions."
 
1759
msgstr ""
 
1760
"<b>סנכרן שינויים:</b><br/>כאשר אפשרות זו נבחרת, כל שינוי בשוליים יחול על כל "
 
1761
"הצדדים."
 
1762
 
 
1763
#: KWFrameDia.cpp:2417
 
1764
msgid "Right:"
 
1765
msgstr "ימינה:"
 
1766
 
 
1767
#: KWFrameDia.cpp:2426
 
1768
msgid "Bottom:"
 
1769
msgstr "למטה:"
 
1770
 
 
1771
#: KWFrameStyleManager.cpp:133
 
1772
msgid "Frame Style Manager"
 
1773
msgstr "מנהל סגנונות המסגרות"
 
1774
 
 
1775
#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
 
1776
msgid "Import From File..."
 
1777
msgstr "ייבוא מתוך קובץ..."
 
1778
 
 
1779
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
 
1780
msgid "General"
 
1781
msgstr "כללי"
 
1782
 
 
1783
#: KWFrameStyleManager.cpp:386
 
1784
msgid "New Framestyle Template (%1)"
 
1785
msgstr "תבנית סגנון מסגרת חדשה (%1)"
 
1786
 
 
1787
#: KWFrameStyleManager.cpp:580
 
1788
#, fuzzy
 
1789
msgid "Frame background color:"
 
1790
msgstr "צבע הרקע של המסגרת..."
 
1791
 
 
1792
#: KWFrameView.cpp:381
 
1793
msgid "Go to Footnote"
 
1794
msgstr "עבור להערת שוליים"
 
1795
 
 
1796
#: KWFrameView.cpp:381
 
1797
msgid "Go to Endnote"
 
1798
msgstr "עבור להערה סופית"
 
1799
 
 
1800
#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
 
1801
#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
 
1802
#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
 
1803
msgid "Import Style"
 
1804
msgstr "ייבוא סגנון"
 
1805
 
 
1806
#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
 
1807
msgid "File name is empty."
 
1808
msgstr "שם הקובץ ריק."
 
1809
 
 
1810
#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
 
1811
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
 
1812
msgstr "הקובץ לא מכיל אף סגנון. ייתכן שהגירסה שלו שגויה."
 
1813
 
 
1814
#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
 
1815
msgid "This file is not a KWord file!"
 
1816
msgstr "קובץ זה איננו קובץ של KWord."
 
1817
 
 
1818
#: KWImportStyleDia.cpp:177
 
1819
msgid "Select style to import:"
 
1820
msgstr "בחר את הסגנון שיש לייבא:"
 
1821
 
 
1822
#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
 
1823
msgid "Insert Row"
 
1824
msgstr "הוספת שורה"
 
1825
 
 
1826
#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
 
1827
msgid "Insert Column"
 
1828
msgstr "הוספת עמודה"
 
1829
 
 
1830
#: KWInsertDia.cpp:48
 
1831
msgid "Insert New Row"
 
1832
msgstr "הוסף שורה חדשה"
 
1833
 
 
1834
#: KWInsertDia.cpp:48
 
1835
msgid "Insert New Column"
 
1836
msgstr "הוסף עמודה חדשה"
 
1837
 
 
1838
#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
 
1839
msgid "Before"
 
1840
msgstr "לפני"
 
1841
 
 
1842
#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
 
1843
msgid "After"
 
1844
msgstr "אחרי"
 
1845
 
 
1846
#: KWInsertDia.cpp:65
 
1847
msgid "Row:"
 
1848
msgstr "שורה:"
 
1849
 
 
1850
#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
 
1851
msgid "Column:"
 
1852
msgstr "עמודה:"
 
1853
 
 
1854
#: KWInsertPicDia.cpp:95
 
1855
msgid "Choose &Picture..."
 
1856
msgstr "בחירת &תמונה..."
 
1857
 
 
1858
#: KWInsertPicDia.cpp:99
 
1859
msgid "Insert picture inline"
 
1860
msgstr "הוסף תמונה מוטבעת"
 
1861
 
 
1862
#: KWInsertPicDia.cpp:155
 
1863
msgid "Choose Picture"
 
1864
msgstr "בחירת תמונה"
 
1865
 
 
1866
#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
 
1867
msgid "Table of Contents"
 
1868
msgstr "תוכן העניינים"
 
1869
 
 
1870
#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
 
1871
#, fuzzy, c-format
 
1872
msgid "Contents Head %1"
 
1873
msgstr "כותרת תוכן 1"
 
1874
 
 
1875
#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
 
1876
#, fuzzy
 
1877
msgid "Contents Title"
 
1878
msgstr "כותרת תוכן"
 
1879
 
 
1880
#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
 
1881
msgid "No plugins supporting the requested action were found."
 
1882
msgstr "לא נמצאו תוספים התומכים בפעולה המבוקשת."
 
1883
 
 
1884
#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
 
1885
msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
 
1886
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להחליף את מקור הנתונים הנוכחי?"
 
1887
 
 
1888
#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
 
1889
msgid "Mail Merge Setup"
 
1890
msgstr "הגדרות מיזוג דואר"
 
1891
 
 
1892
#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
 
1893
msgid "&Available sources:"
 
1894
msgstr "&מקורות זמינים:"
 
1895
 
 
1896
#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
 
1897
msgid "Datasource:"
 
1898
msgstr "מקור נתונים:"
 
1899
 
 
1900
#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
 
1901
msgid "Edit Current..."
 
1902
msgstr "עריכת המקור הנוכחי..."
 
1903
 
 
1904
#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
 
1905
msgid "Create New..."
 
1906
msgstr "יצירת מקור חדש..."
 
1907
 
 
1908
#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
 
1909
msgid "Open Existing..."
 
1910
msgstr "פתיחת מקור קיים..."
 
1911
 
 
1912
#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
 
1913
msgid "Merging:"
 
1914
msgstr "מיזוג:"
 
1915
 
 
1916
#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
 
1917
msgid "Print Preview..."
 
1918
msgstr "תצוגה לפני הדפסה..."
 
1919
 
 
1920
#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
 
1921
msgid "Create New Document"
 
1922
msgstr "צור מסמך חדש"
 
1923
 
 
1924
#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
 
1925
msgid "Mail Merge - Variable Name"
 
1926
msgstr "מיזוג דואר - שם מישתנה"
 
1927
 
 
1928
#: KWOasisLoader.cpp:158
 
1929
msgid "Header"
 
1930
msgstr "כותרת עליונה"
 
1931
 
 
1932
#: KWOasisLoader.cpp:162
 
1933
msgid "Footer"
 
1934
msgstr "כותרת תחתונה"
 
1935
 
 
1936
#: KWOasisLoader.cpp:353
 
1937
msgid "Unnamed Table"
 
1938
msgstr "טבלה ללא שם"
 
1939
 
 
1940
#: KWPartFrameSet.cpp:46
 
1941
#, c-format
 
1942
msgid "Object %1"
 
1943
msgstr "אובייקט %1"
 
1944
 
 
1945
#: KWPartFrameSet.cpp:199
 
1946
msgid "Move/Resize Frame"
 
1947
msgstr "הזזת/שינוי גודל מסגרת"
 
1948
 
 
1949
#: KWPartFrameSet.cpp:305
 
1950
msgid "Make Document External"
 
1951
msgstr "הפוך מסמך לחיצוני"
 
1952
 
 
1953
#: KWPartFrameSet.cpp:311
 
1954
msgid "Make Document Internal"
 
1955
msgstr "הפוך מסמך לפנימי"
 
1956
 
 
1957
#: KWPictureFrameSet.cpp:39
 
1958
#, c-format
 
1959
msgid "Picture %1"
 
1960
msgstr "תמונה %1"
 
1961
 
 
1962
#: KWResizeTableDia.cpp:34
 
1963
msgid "Reset"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: KWSortDia.cpp:31
 
1967
msgid "Sort Text"
 
1968
msgstr "מיין טקסט"
 
1969
 
 
1970
#: KWSortDia.cpp:35
 
1971
msgid "Sort"
 
1972
msgstr "מיין"
 
1973
 
 
1974
#: KWSortDia.cpp:38
 
1975
msgid "Increase"
 
1976
msgstr "הגדל"
 
1977
 
 
1978
#: KWSortDia.cpp:39
 
1979
msgid "Decrease"
 
1980
msgstr "הקטן"
 
1981
 
 
1982
#: KWSplitCellDia.cpp:31
 
1983
msgid "Split Cell"
 
1984
msgstr "פיצול תא"
 
1985
 
 
1986
#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
 
1987
msgid "Number of rows:"
 
1988
msgstr "מספר שורות:"
 
1989
 
 
1990
#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
 
1991
msgid "Number of columns:"
 
1992
msgstr "מספר עמודות:"
 
1993
 
 
1994
#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
 
1995
#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
 
1996
msgid "Statistics"
 
1997
msgstr "סטטיסטיקה"
 
1998
 
 
1999
#: KWStatisticsDialog.cpp:61
 
2000
msgid "Text"
 
2001
msgstr "טקסט"
 
2002
 
 
2003
#: KWStatisticsDialog.cpp:67
 
2004
msgid "Selected Text"
 
2005
msgstr "טקסט נבחר"
 
2006
 
 
2007
#: KWStatisticsDialog.cpp:175
 
2008
msgid "Counting..."
 
2009
msgstr "סופר..."
 
2010
 
 
2011
#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
 
2012
#, c-format
 
2013
msgid "approximately %1"
 
2014
msgstr "כ־%1"
 
2015
 
 
2016
#: KWStatisticsDialog.cpp:238
 
2017
msgid "Number of pages:"
 
2018
msgstr "מספר עמודים:"
 
2019
 
 
2020
#: KWStatisticsDialog.cpp:243
 
2021
msgid "Number of frames:"
 
2022
msgstr "מספר מסגרות:"
 
2023
 
 
2024
#: KWStatisticsDialog.cpp:248
 
2025
msgid "Number of pictures:"
 
2026
msgstr "מספר תמונות:"
 
2027
 
 
2028
#: KWStatisticsDialog.cpp:254
 
2029
msgid "Number of tables:"
 
2030
msgstr "מספר טבלאות:"
 
2031
 
 
2032
#: KWStatisticsDialog.cpp:259
 
2033
msgid "Number of embedded objects:"
 
2034
msgstr "מספר אובייקטים מוטבעים:"
 
2035
 
 
2036
#: KWStatisticsDialog.cpp:264
 
2037
msgid "Number of formula frameset:"
 
2038
msgstr "מספר מערכי מסגרות של נוסחאות:"
 
2039
 
 
2040
#: KWStatisticsDialog.cpp:281
 
2041
msgid "&Include text from foot- and endnotes"
 
2042
msgstr "&כלול טקסט של הערות שוליים והערות סופיות"
 
2043
 
 
2044
#: KWStatisticsDialog.cpp:301
 
2045
msgid "Characters including spaces:"
 
2046
msgstr "תווים כולל רווחים:"
 
2047
 
 
2048
#: KWStatisticsDialog.cpp:306
 
2049
msgid "Characters without spaces:"
 
2050
msgstr "תווים לא כולל רווחים:"
 
2051
 
 
2052
#: KWStatisticsDialog.cpp:311
 
2053
msgid "Syllables:"
 
2054
msgstr "הברות:"
 
2055
 
 
2056
#: KWStatisticsDialog.cpp:316
 
2057
msgid "Words:"
 
2058
msgstr "מילים:"
 
2059
 
 
2060
#: KWStatisticsDialog.cpp:321
 
2061
msgid "Sentences:"
 
2062
msgstr "משפטים:"
 
2063
 
 
2064
#: KWStatisticsDialog.cpp:326
 
2065
msgid "Lines:"
 
2066
msgstr "שורות:"
 
2067
 
 
2068
#: KWStatisticsDialog.cpp:332
 
2069
msgid "Flesch reading ease:"
 
2070
msgstr "נקודות נוחות קריאה:"
 
2071
 
 
2072
#: KWTableDia.cpp:75
 
2073
msgid "Table Settings"
 
2074
msgstr "הגדרות טבלה"
 
2075
 
 
2076
#: KWTableDia.cpp:120
 
2077
msgid "Cell heights:"
 
2078
msgstr "גבהי תאים:"
 
2079
 
 
2080
#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
 
2081
msgid "Automatic"
 
2082
msgstr "אוטומטי"
 
2083
 
 
2084
#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
 
2085
msgid "Manual"
 
2086
msgstr "ידני"
 
2087
 
 
2088
#: KWTableDia.cpp:129
 
2089
msgid "Cell widths:"
 
2090
msgstr "רוחבי תאים:"
 
2091
 
 
2092
#: KWTableDia.cpp:152
 
2093
msgid "The table is &inline"
 
2094
msgstr "&טבלה מוטבעת"
 
2095
 
 
2096
#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
 
2097
msgid "Reapply template to table"
 
2098
msgstr "החל שוב את התבנית על הטבלה"
 
2099
 
 
2100
#: KWTableDia.cpp:223
 
2101
msgid "Templates"
 
2102
msgstr "תבניות"
 
2103
 
 
2104
#: KWTableDia.cpp:272
 
2105
msgid "Add New Rows to Table"
 
2106
msgstr "הוספת שורות חדשות לטבלה"
 
2107
 
 
2108
#: KWTableDia.cpp:272
 
2109
msgid "Remove Rows From Table"
 
2110
msgstr "הסרת שורות מטבלה"
 
2111
 
 
2112
#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
 
2113
msgid "Remove Row"
 
2114
msgstr "הסרת שורה"
 
2115
 
 
2116
#: KWTableDia.cpp:301
 
2117
msgid "Add New Columns to Table"
 
2118
msgstr "הוספת עמודות חדשות לטבלה"
 
2119
 
 
2120
#: KWTableDia.cpp:301
 
2121
msgid "Remove Columns From Table"
 
2122
msgstr "הסרת עמודות מטבלה"
 
2123
 
 
2124
#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
 
2125
msgid "Remove Column"
 
2126
msgstr "הסרת עמודה"
 
2127
 
 
2128
#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
 
2129
msgid "Apply Template to Table"
 
2130
msgstr "החלת תבנית על טבלה"
 
2131
 
 
2132
#: KWTableFrameSet.cpp:66
 
2133
#, c-format
 
2134
msgid "Table %1"
 
2135
msgstr "טבלה %1"
 
2136
 
 
2137
#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
 
2138
msgid "Join Cells"
 
2139
msgstr "אחד תאים"
 
2140
 
 
2141
#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
 
2142
msgid "Split Cells"
 
2143
msgstr "פצל תאים"
 
2144
 
 
2145
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
 
2146
msgid ""
 
2147
"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
 
2148
"column\n"
 
2149
"%1 Cell %2,%3"
 
2150
msgstr "%1 תא %2,%3"
 
2151
 
 
2152
#: KWTableStyleManager.cpp:187
 
2153
msgid "Table Style Manager"
 
2154
msgstr "מנהל סגנונות הטבלאות"
 
2155
 
 
2156
#: KWTableStyleManager.cpp:277
 
2157
msgid "Tablestyles preview"
 
2158
msgstr "תצוגה מקדימה של סגנון הטבלה"
 
2159
 
 
2160
#: KWTableStyleManager.cpp:295
 
2161
msgid "Adjust"
 
2162
msgstr "התאם"
 
2163
 
 
2164
#: KWTableStyleManager.cpp:301
 
2165
msgid "Framestyle:"
 
2166
msgstr "סגנון מסגרת:"
 
2167
 
 
2168
#: KWTableStyleManager.cpp:305
 
2169
msgid "Textstyle:"
 
2170
msgstr "סגנון טקסט:"
 
2171
 
 
2172
#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
 
2173
msgid "Change..."
 
2174
msgstr "שינוי..."
 
2175
 
 
2176
#: KWTableStyleManager.cpp:415
 
2177
msgid "New Tablestyle Template (%1)"
 
2178
msgstr "תבנית סגנון טבלה חדשה (%1)"
 
2179
 
 
2180
#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
 
2181
msgid "&Customize"
 
2182
msgstr "&התאמה אישית"
 
2183
 
 
2184
#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
 
2185
msgid "Apply To"
 
2186
msgstr "החל על"
 
2187
 
 
2188
#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
 
2189
msgid "First row"
 
2190
msgstr "השורה הראשונה"
 
2191
 
 
2192
#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
 
2193
msgid "Last row"
 
2194
msgstr "השורה האחרונה"
 
2195
 
 
2196
#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
 
2197
msgid "Body"
 
2198
msgstr "גוף הטבלה"
 
2199
 
 
2200
#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
 
2201
msgid "First column"
 
2202
msgstr "העמודה הראשונה"
 
2203
 
 
2204
#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
 
2205
msgid "Last column"
 
2206
msgstr "העמודה האחרונה"
 
2207
 
 
2208
#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
 
2209
msgid "--- Frame Break ---"
 
2210
msgstr "--- מעבר מסגרת ---"
 
2211
 
 
2212
#: KWTextFrameSet.cpp:2626
 
2213
msgid "Change Paragraph Attribute"
 
2214
msgstr "שינוי מאפיין פסקה"
 
2215
 
 
2216
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
 
2217
msgid "Insert Table of Contents"
 
2218
msgstr "הוספת תוכן עניינים"
 
2219
 
 
2220
#: KWTextFrameSet.cpp:2711
 
2221
msgid "Insert Break After Paragraph"
 
2222
msgstr "הוספת מעבר אחרי פסקה"
 
2223
 
 
2224
#: KWTextFrameSet.cpp:2985
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "Endnote %1"
 
2227
msgstr "הערה סופית %1"
 
2228
 
 
2229
#: KWTextFrameSet.cpp:2985
 
2230
#, c-format
 
2231
msgid "Footnote %1"
 
2232
msgstr "הערת שוליים %1"
 
2233
 
 
2234
#: KWTextFrameSet.cpp:3649
 
2235
msgid "Move Text"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
 
2239
msgid "Insert Expression"
 
2240
msgstr "הוספת ביטוי"
 
2241
 
 
2242
#: KWTextFrameSet.cpp:3931
 
2243
msgid "Insert Variable"
 
2244
msgstr "הוספת מישתנה"
 
2245
 
 
2246
#: KWVariable.cpp:439
 
2247
msgid "ERROR"
 
2248
msgstr "שגיאה"
 
2249
 
 
2250
#: KWVariable.cpp:487
 
2251
msgid "Footnote"
 
2252
msgstr "הערת שוליים"
 
2253
 
 
2254
#: KWVariable.cpp:487
 
2255
msgid "Endnote"
 
2256
msgstr "הערה סופית"
 
2257
 
 
2258
#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
 
2259
msgid "INSRT"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: KWView.cpp:565
 
2263
msgid "&Create Template From Document..."
 
2264
msgstr "יצירת &תבנית מתוך המסמך..."
 
2265
 
 
2266
#: KWView.cpp:568
 
2267
msgid "Save this document and use it later as a template"
 
2268
msgstr "שמירת מסמך זה ושימוש בו בהמשך כתבנית"
 
2269
 
 
2270
#: KWView.cpp:569
 
2271
msgid ""
 
2272
"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
 
2273
"template as a starting point for another document."
 
2274
msgstr ""
 
2275
"באפשרותך לשמור מסמך זה כתבנית.<br><br>באפשרותך להשתמש בתבנית חדשה זו כבסיס "
 
2276
"למסמך אחר."
 
2277
 
 
2278
#: KWView.cpp:572
 
2279
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
 
2280
msgstr "מספר המשפטים, המילים והאותיות במסמך זה"
 
2281
 
 
2282
#: KWView.cpp:573
 
2283
msgid ""
 
2284
"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
 
2285
"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
 
2286
msgstr ""
 
2287
"מידע לגבי מספר האותיות, המילים, ההברות והמשפטים במסמך זה.<p>הערכת מידת נוחות "
 
2288
"הקריאה באמצעות נקודות."
 
2289
 
 
2290
#: KWView.cpp:583
 
2291
msgid "Select All Frames"
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: KWView.cpp:584
 
2295
#, fuzzy
 
2296
msgid "Select Frame"
 
2297
msgstr "בחר את מערך המסגרות"
 
2298
 
 
2299
#: KWView.cpp:588
 
2300
msgid "Delete Page"
 
2301
msgstr "מחיקת עמוד"
 
2302
 
 
2303
#: KWView.cpp:593
 
2304
msgid "Configure Mai&l Merge..."
 
2305
msgstr "הגדרות &מיזוג דואר..."
 
2306
 
 
2307
#: KWView.cpp:598
 
2308
msgid "Drag Mail Merge Variable"
 
2309
msgstr "גרור מישתנה מיזוג דואר"
 
2310
 
 
2311
#: KWView.cpp:604
 
2312
msgid "&Delete Frame"
 
2313
msgstr "מ&חק מסגרת"
 
2314
 
 
2315
#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
 
2316
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
 
2317
msgstr "מחיקת המסגרות הנבחרות."
 
2318
 
 
2319
#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
 
2320
msgid "Create Linked Copy"
 
2321
msgstr "צור עותק מקושר"
 
2322
 
 
2323
#: KWView.cpp:611
 
2324
msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
 
2325
msgstr "צור עותק של המסגרת הנוכחית והראה תמיד את אותו תוכן."
 
2326
 
 
2327
#: KWView.cpp:612
 
2328
msgid ""
 
2329
"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
 
2330
"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
 
2331
"will update all its linked copies."
 
2332
msgstr ""
 
2333
"יצירת עותק של המסגרת הנוכחית. עותק זה יהיה מקושר למסגרת המקורית, כך שהמסגרות "
 
2334
"יציגו למעשה את אותו התוכן. שינוי תוכן באחת מהן יביא לעידכון כל העותקים "
 
2335
"המקושרים אליה."
 
2336
 
 
2337
#: KWView.cpp:614
 
2338
msgid "Ra&ise Frame"
 
2339
msgstr "הבא מס&גרת קדימה"
 
2340
 
 
2341
#: KWView.cpp:617
 
2342
msgid ""
 
2343
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
 
2344
"frames"
 
2345
msgstr "הבאת המסגרת הנבחרת קדימה כך שהיא תופיע מעל לכל שאר המסגרות"
 
2346
 
 
2347
#: KWView.cpp:618
 
2348
msgid ""
 
2349
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
 
2350
"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
 
2351
"are selected they are all raised in turn."
 
2352
msgstr ""
 
2353
"הבאת המסגרת הנבחרת קדימה כך שהיא תופיע מעל לכל שאר המסגרות. דבר זה שימושי רק "
 
2354
"אם ישנן מסגרות שעולות זו על זו. אם נבחרות מספר מסגרות, הן יובאו כולן קדימה "
 
2355
"לפי סדר."
 
2356
 
 
2357
#: KWView.cpp:620
 
2358
msgid "&Lower Frame"
 
2359
msgstr "העב&ר מסגרת אחורה"
 
2360
 
 
2361
#: KWView.cpp:623
 
2362
msgid ""
 
2363
"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
 
2364
"that overlaps it"
 
2365
msgstr ""
 
2366
"העברת המסגרת הנבחרת אחורה כך שהיא תיעלם מתחת לכל המסגרות שנמצאות מעליה."
 
2367
 
 
2368
#: KWView.cpp:624
 
2369
msgid ""
 
2370
"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
 
2371
"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
 
2372
"turn."
 
2373
msgstr ""
 
2374
"העברת המסגרת הנבחרת אחורה כך שהיא תיעלם מתחת לכל המסגרות שנמצאות מעליה. אם "
 
2375
"נבחרות מספר מסגרות, הן יועברו כולן אחורה לפי סדר."
 
2376
 
 
2377
#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
 
2378
msgid "Bring to Front"
 
2379
msgstr "הבא לחזית"
 
2380
 
 
2381
#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
 
2382
msgid "Send to Back"
 
2383
msgstr "העבר לרקע"
 
2384
 
 
2385
#: KWView.cpp:639
 
2386
msgid "Text Mode"
 
2387
msgstr "תצוגת טקסט"
 
2388
 
 
2389
#: KWView.cpp:642
 
2390
#, fuzzy
 
2391
msgid "Only show the text of the document."
 
2392
msgstr "הצגת טקסט המסמך ותו לא."
 
2393
 
 
2394
#: KWView.cpp:643
 
2395
msgid ""
 
2396
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
 
2397
"text for editing."
 
2398
msgstr "לא יוצגו תמונות, עיצוב או סידור. KWord יציג רק את הטקסט לעריכה."
 
2399
 
 
2400
#: KWView.cpp:646
 
2401
msgid "&Page Mode"
 
2402
msgstr "תצוגת &עמוד"
 
2403
 
 
2404
#: KWView.cpp:649
 
2405
msgid ""
 
2406
"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
 
2407
"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
 
2408
"after switching to preview mode."
 
2409
msgstr ""
 
2410
"מעבר לתצוגת עמוד.<br><br>תצוגת העמוד אמורה להקל על עריכת טקסט.<br><br>תצוגה "
 
2411
"זו משמשת בדרך כלל כדי לחזור ולערוך את הטקסט לאחר חזרה ממצב התצוגה המקדימה."
 
2412
 
 
2413
#: KWView.cpp:650
 
2414
#, fuzzy
 
2415
msgid "Switch to page editing mode."
 
2416
msgstr "מעבר למצב עריכת עמוד."
 
2417
 
 
2418
#: KWView.cpp:654
 
2419
msgid "Pre&view Mode"
 
2420
msgstr "תצ&וגה מקדימה"
 
2421
 
 
2422
#: KWView.cpp:657
 
2423
msgid ""
 
2424
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
 
2425
"<br><br>The number of pages per line can be customized."
 
2426
msgstr ""
 
2427
"התרחקות מהמסמך שלך כדי לאפשר לך לראות מספר עמודים בעת ובעונה אחת."
 
2428
"<br><br>ניתן להתאים אישית את מספר העמודים שיוצגו בכל בשורה."
 
2429
 
 
2430
#: KWView.cpp:658
 
2431
#, fuzzy
 
2432
msgid "Zoom out to a multiple page view."
 
2433
msgstr "התרחקות למצב תצוגה של מספר עמודים במקביל."
 
2434
 
 
2435
#: KWView.cpp:669
 
2436
msgid "&Formatting Characters"
 
2437
msgstr "תווי ע&יצוב"
 
2438
 
 
2439
#: KWView.cpp:672
 
2440
#, fuzzy
 
2441
msgid "Toggle the display of non-printing characters."
 
2442
msgstr "הצגה או הסתרה של תווים שאינם מודפסים."
 
2443
 
 
2444
#: KWView.cpp:673
 
2445
msgid ""
 
2446
"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
 
2447
"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
 
2448
"characters."
 
2449
msgstr ""
 
2450
"הצגה או הסתרה של תווים שאינם מודפסים.<br><br>כאשר אפשרות זו נבחרת, KWord "
 
2451
"יציג טאבים, רווחים, מעברי שורה ותווים אחרים שאינם מודפסים."
 
2452
 
 
2453
#: KWView.cpp:675
 
2454
msgid "Frame &Borders"
 
2455
msgstr "ג&בולות מסגרות"
 
2456
 
 
2457
#: KWView.cpp:678
 
2458
#, fuzzy
 
2459
msgid "Turns the border display on and off."
 
2460
msgstr "הצגה או הסתרה של גבולות."
 
2461
 
 
2462
#: KWView.cpp:679
 
2463
msgid ""
 
2464
"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
 
2465
"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
 
2466
"page."
 
2467
msgstr ""
 
2468
"הצגה או הסתרה של גבולות.<br><br>הגבולות אף פעם לא מודפסים. אפשרות זו עשויה "
 
2469
"להיות שימושית אם ברצונך לראות כיצד ייראה המסמך על גבי העמוד המודפס."
 
2470
 
 
2471
#: KWView.cpp:681
 
2472
#, fuzzy
 
2473
msgid "Enable Document &Headers"
 
2474
msgstr "הפוך מסמך לחיצוני"
 
2475
 
 
2476
#: KWView.cpp:684
 
2477
msgid "Disable Document &Headers"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: KWView.cpp:685
 
2481
#, fuzzy
 
2482
msgid "Shows and hides header display."
 
2483
msgstr "הצגה או הסתרה של כותרות עליונות."
 
2484
 
 
2485
#: KWView.cpp:686
 
2486
msgid ""
 
2487
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
 
2488
"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
 
2489
"page numbers or other information."
 
2490
msgstr ""
 
2491
"בחירה באפשרות זו מציגה או מסתירה את הכותרות העליונות ב־KWord.<br><br>הכותרות "
 
2492
"העליונות הן מסגרות מיוחדות בראש כל עמוד שיכולות להכיל את מספר העמוד או מידע "
 
2493
"אחר."
 
2494
 
 
2495
#: KWView.cpp:688
 
2496
#, fuzzy
 
2497
msgid "Enable Document Foo&ters"
 
2498
msgstr "הפוך מסמך לחיצוני"
 
2499
 
 
2500
#: KWView.cpp:691
 
2501
#, fuzzy
 
2502
msgid "Disable Document Foo&ters"
 
2503
msgstr "הפוך מסמך לחיצוני"
 
2504
 
 
2505
#: KWView.cpp:692
 
2506
#, fuzzy
 
2507
msgid "Shows and hides footer display."
 
2508
msgstr "הצגה או הסתרה של כותרות תחתונות."
 
2509
 
 
2510
#: KWView.cpp:693
 
2511
msgid ""
 
2512
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
 
2513
"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
 
2514
"contain page numbers or other information."
 
2515
msgstr ""
 
2516
"בחירה באפשרות זו מציגה או מסתירה את הכותרות התחתונות ב־KWord.<br><br>הכותרות "
 
2517
"התחתונות הן מסגרות מיוחדות בתחתית כל עמוד שיכולות להכיל את מספר העמוד או "
 
2518
"מידע אחר."
 
2519
 
 
2520
#: KWView.cpp:704
 
2521
msgid "Sp&ecial Character..."
 
2522
msgstr "&תו מיוחד..."
 
2523
 
 
2524
#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
 
2525
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
 
2526
msgstr "הוספת סמל אחד או יותר או אות אחת או יותר שאינם מופיעים על גבי המקלדת."
 
2527
 
 
2528
#: KWView.cpp:715
 
2529
msgid "Page Break"
 
2530
msgstr "מעבר עמוד"
 
2531
 
 
2532
#: KWView.cpp:716
 
2533
#, fuzzy
 
2534
msgid "Force the remainder of the text into the next page."
 
2535
msgstr "אילוץ מעבר של הטקסט הנותר אל העמוד הבא."
 
2536
 
 
2537
#: KWView.cpp:717
 
2538
msgid ""
 
2539
"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
 
2540
"text after this point will be moved into the next page."
 
2541
msgstr ""
 
2542
"אפשרות זו תוסיף תו מיוחד שלא מודפס במיקום הנוכחי של הסמן. כל הטקסט שמופיע "
 
2543
"אחרי נקודה זו יועבר לעמוד הבא."
 
2544
 
 
2545
#: KWView.cpp:719
 
2546
msgid "&Hard Frame Break"
 
2547
msgstr "מעבר מס&גרת קשיח"
 
2548
 
 
2549
#: KWView.cpp:720
 
2550
#, fuzzy
 
2551
msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
 
2552
msgstr "אילוץ מעבר של הטקסט הנותר אל המסגרת הבאה."
 
2553
 
 
2554
#: KWView.cpp:721
 
2555
msgid ""
 
2556
"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
 
2557
"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
 
2558
msgstr ""
 
2559
"אפשרות זו תוסיף תו מיוחד שלא מודפס במיקום הנוכחי של הסמן. כל הטקסט שמופיע "
 
2560
"אחרי נקודה זו יועבר למסגרת הבאה במערך המסגרות."
 
2561
 
 
2562
#: KWView.cpp:724
 
2563
msgid "Page..."
 
2564
msgstr "עמוד..."
 
2565
 
 
2566
#: KWView.cpp:728
 
2567
msgid "Link..."
 
2568
msgstr "קישור..."
 
2569
 
 
2570
#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
 
2571
msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
 
2572
msgstr "הוספת כתובת אינטרנט, כתובת דוא\"ל או קישור לקובץ."
 
2573
 
 
2574
#: KWView.cpp:734
 
2575
msgid "Comment..."
 
2576
msgstr "הערה..."
 
2577
 
 
2578
#: KWView.cpp:737
 
2579
#, fuzzy
 
2580
msgid "Insert a comment about the selected text."
 
2581
msgstr "הוספת הערה לגבי הטקסט הנבחר."
 
2582
 
 
2583
#: KWView.cpp:738
 
2584
msgid ""
 
2585
"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
 
2586
"appear on the final page."
 
2587
msgstr "הוספת הערה לגבי הטקסט הנבחר. הערות אלה לא אמורות להופיע בעמוד הסופי."
 
2588
 
 
2589
#: KWView.cpp:740
 
2590
msgid "Edit Comment..."
 
2591
msgstr "עריכת הערה..."
 
2592
 
 
2593
#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
 
2594
msgid "Change the content of a comment."
 
2595
msgstr "שינוי תוכן הערה."
 
2596
 
 
2597
#: KWView.cpp:746
 
2598
msgid "Remove Comment"
 
2599
msgstr "הסר הערה"
 
2600
 
 
2601
#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
 
2602
msgid "Remove the selected document comment."
 
2603
msgstr "הסרת הערת המסמך הנבחרת."
 
2604
 
 
2605
#: KWView.cpp:751
 
2606
msgid "Copy Text of Comment..."
 
2607
msgstr "העתקת טקסט ההערה..."
 
2608
 
 
2609
#: KWView.cpp:756
 
2610
msgid "&Footnote/Endnote..."
 
2611
msgstr "הערת &שוליים/הערה סופית"
 
2612
 
 
2613
#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
 
2614
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
 
2615
msgstr "הוספת הערת שוליים המתייחסת לטקסט הנבחר."
 
2616
 
 
2617
#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
 
2618
msgid "Table of &Contents"
 
2619
msgstr "תוכן &עניינים"
 
2620
 
 
2621
#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
 
2622
msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
 
2623
msgstr "הוספת תוכן עניינים במיקום הנוכחי של הסמן."
 
2624
 
 
2625
#: KWView.cpp:769
 
2626
msgid "&Variable"
 
2627
msgstr "&מישתנה"
 
2628
 
 
2629
#: KWView.cpp:773
 
2630
msgid "Document &Information"
 
2631
msgstr "&מידע מסמך"
 
2632
 
 
2633
#: KWView.cpp:774
 
2634
msgid "&Date"
 
2635
msgstr "&תאריך"
 
2636
 
 
2637
#: KWView.cpp:775
 
2638
msgid "&Time"
 
2639
msgstr "&שעה"
 
2640
 
 
2641
#: KWView.cpp:776
 
2642
msgid "&Page"
 
2643
msgstr "&עמוד"
 
2644
 
 
2645
#: KWView.cpp:777
 
2646
msgid "&Statistic"
 
2647
msgstr "&סטטיסטיקה"
 
2648
 
 
2649
#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
 
2650
msgid "&Custom"
 
2651
msgstr "מותאם &אישית"
 
2652
 
 
2653
#: KWView.cpp:788
 
2654
msgid "&Refresh All Variables"
 
2655
msgstr "&רענן את כל המשתנים"
 
2656
 
 
2657
#: KWView.cpp:791
 
2658
#, fuzzy
 
2659
msgid "Update all variables to current values."
 
2660
msgstr "עידכון כל המשתנים לערכיהם העדכניים."
 
2661
 
 
2662
#: KWView.cpp:792
 
2663
msgid ""
 
2664
"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
 
2665
"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
 
2666
msgstr ""
 
2667
"עידכון כל המשתנים במסמך לערכיהם העדכניים.<br><br>עידכון מספרי העמודים, "
 
2668
"התאריכים, וכל מישתנה אחר הזקוק לעידכון."
 
2669
 
 
2670
#: KWView.cpp:796
 
2671
msgid "&Expression"
 
2672
msgstr "&ביטוי"
 
2673
 
 
2674
#: KWView.cpp:800
 
2675
msgid "Te&xt Frame"
 
2676
msgstr "מסגרת &טקסט"
 
2677
 
 
2678
#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
 
2679
msgid "Create a new text frame."
 
2680
msgstr "יצירת מסגרת טקסט חדשה."
 
2681
 
 
2682
#: KWView.cpp:807
 
2683
msgid "For&mula"
 
2684
msgstr "נוס&חה"
 
2685
 
 
2686
#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
 
2687
msgid "Insert a formula into a new frame."
 
2688
msgstr "הוספת נוסחה לתוך מסגרת חדשה."
 
2689
 
 
2690
#: KWView.cpp:813
 
2691
msgid "&Table..."
 
2692
msgstr "טב&לה..."
 
2693
 
 
2694
#: KWView.cpp:817
 
2695
#, fuzzy
 
2696
msgid "Create a table."
 
2697
msgstr "יצירת טבלה."
 
2698
 
 
2699
#: KWView.cpp:818
 
2700
msgid ""
 
2701
"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
 
2702
"inline."
 
2703
msgstr "יצירת טבלה.<br><br>הטבלה יכולה להתקיים במסגרת עצמאית או בצורה מוטבעת."
 
2704
 
 
2705
#: KWView.cpp:820
 
2706
msgid "P&icture..."
 
2707
msgstr "תמו&נה..."
 
2708
 
 
2709
#: KWView.cpp:824
 
2710
#, fuzzy
 
2711
msgid "Create a new frame for a picture."
 
2712
msgstr "יצירת מסגרת חדשה עבור תמונה."
 
2713
 
 
2714
#: KWView.cpp:825
 
2715
msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
 
2716
msgstr "יצירת מסגרת חדשה עבור תמונה או דיאגרמה."
 
2717
 
 
2718
#: KWView.cpp:828
 
2719
msgid "&Object Frame"
 
2720
msgstr "מסגרת &אובייקט"
 
2721
 
 
2722
#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
 
2723
msgid "Insert an object into a new frame."
 
2724
msgstr "הוספת אובייקט לתוך מסגרת חדשה."
 
2725
 
 
2726
#: KWView.cpp:834
 
2727
msgid "Fi&le..."
 
2728
msgstr "&קובץ..."
 
2729
 
 
2730
#: KWView.cpp:840
 
2731
msgid "&Font..."
 
2732
msgstr "גו&פן..."
 
2733
 
 
2734
#: KWView.cpp:843
 
2735
msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
 
2736
msgstr "שינוי גודל התו, הגופן, העובי, הנטייה וכו'."
 
2737
 
 
2738
#: KWView.cpp:844
 
2739
msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
 
2740
msgstr "שינוי המאפיינים של התווים הנבחרים."
 
2741
 
 
2742
#: KWView.cpp:846
 
2743
msgid "&Paragraph..."
 
2744
msgstr "פ&סקה..."
 
2745
 
 
2746
#: KWView.cpp:849
 
2747
msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
 
2748
msgstr "שינוי השוליים של הפסקה, זרימת הטקסט, הגבולות, התבליטים, המיספור וכו'."
 
2749
 
 
2750
#: KWView.cpp:850
 
2751
msgid ""
 
2752
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
 
2753
"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
 
2754
"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
 
2755
"cursor is located will be changed."
 
2756
msgstr ""
 
2757
"שינוי השוליים של הפסקה, זרימת הטקסט, הגבולות, התבליטים, המיספור וכו'."
 
2758
"<p>באפשרותך לבחור טקסט במספר פסקאות כדי לשנות את העיצוב של כל הפסקאות שבחרת."
 
2759
"<p>אם לא נבחר אף טקסט, KWord ישנה רק את הפסקה שבה נמצא הסמן."
 
2760
 
 
2761
#: KWView.cpp:852
 
2762
msgid "F&rame/Frameset Properties"
 
2763
msgstr "מאפייני מ&סגרת/מערך מסגרות"
 
2764
 
 
2765
#: KWView.cpp:855
 
2766
#, fuzzy
 
2767
msgid "Alter frameset properties."
 
2768
msgstr "שינוי מאפייני מערך המסגרות."
 
2769
 
 
2770
#: KWView.cpp:856
 
2771
msgid ""
 
2772
"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
 
2773
msgstr "שינוי מאפייני מערך המסגרות.<p>לעת עתה באפשרותך לשנות את רקע המסגרת."
 
2774
 
 
2775
#: KWView.cpp:858
 
2776
msgid "Page &Layout..."
 
2777
msgstr "&הגדרות עמוד..."
 
2778
 
 
2779
#: KWView.cpp:861
 
2780
#, fuzzy
 
2781
msgid "Change properties of entire page."
 
2782
msgstr "שינוי מאפייני העמוד כולו."
 
2783
 
 
2784
#: KWView.cpp:862
 
2785
msgid ""
 
2786
"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
 
2787
"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
 
2788
msgstr ""
 
2789
"שינוי מאפייני העמוד כולו.<p>לעת עתה באפשרותך לשנות את גודל הדף, את כיוון "
 
2790
"הדף, את גדלי הכותרת העליונה והכותרת התחתונה ואת הגדרות הטורים."
 
2791
 
 
2792
#: KWView.cpp:865
 
2793
msgid "&Frame Style Manager"
 
2794
msgstr "&מנהל סגנונות המסגרות"
 
2795
 
 
2796
#: KWView.cpp:868
 
2797
#, fuzzy
 
2798
msgid "Change attributes of framestyles."
 
2799
msgstr "שינוי מאפייני סגנונות מסגרות."
 
2800
 
 
2801
#: KWView.cpp:869
 
2802
msgid ""
 
2803
"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
 
2804
"changed using the dialog box."
 
2805
msgstr ""
 
2806
"שינוי הרקע והגבולות של סגנונות מסגרות.<p>ניתן לשנות מספר סגנונות מסגרות "
 
2807
"בעזרת תיבת הדו־שיח."
 
2808
 
 
2809
#: KWView.cpp:872
 
2810
msgid "&Style Manager"
 
2811
msgstr "&מנהל הסגנונות"
 
2812
 
 
2813
#: KWView.cpp:875
 
2814
#, fuzzy
 
2815
msgid "Change attributes of styles."
 
2816
msgstr "שינוי מאפייני סגנונות."
 
2817
 
 
2818
#: KWView.cpp:876
 
2819
msgid ""
 
2820
"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
 
2821
"changed using the dialog box."
 
2822
msgstr ""
 
2823
"שינוי מאפייני הגופנים והפסקאות בסגנונות.<p>ניתן לשנות מספר סגנונות בעזרת "
 
2824
"תיבת הדו־שיח."
 
2825
 
 
2826
#: KWView.cpp:883
 
2827
msgid "Increase Font Size"
 
2828
msgstr "הגדל גודל גופן"
 
2829
 
 
2830
#: KWView.cpp:884
 
2831
msgid "Decrease Font Size"
 
2832
msgstr "הקטן גודל גופן"
 
2833
 
 
2834
#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
 
2835
msgid "Font Family"
 
2836
msgstr "גופן"
 
2837
 
 
2838
#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
 
2839
msgid "St&yle"
 
2840
msgstr "סג&נון"
 
2841
 
 
2842
#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
 
2843
msgid "Default Format"
 
2844
msgstr "עיצוב ברירת מחדל"
 
2845
 
 
2846
#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
 
2847
msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
 
2848
msgstr "החזרת מאפייני הגופנים והפסקאות לערכי ברירת המחדל שלהם."
 
2849
 
 
2850
#: KWView.cpp:915
 
2851
msgid "&Bold"
 
2852
msgstr "מו&דגש"
 
2853
 
 
2854
#: KWView.cpp:918
 
2855
msgid "&Italic"
 
2856
msgstr "&נטוי"
 
2857
 
 
2858
#: KWView.cpp:921
 
2859
msgid "&Underline"
 
2860
msgstr "&קו תחתון"
 
2861
 
 
2862
#: KWView.cpp:924
 
2863
msgid "&Strike Out"
 
2864
msgstr "קו &חוצה"
 
2865
 
 
2866
#: KWView.cpp:928
 
2867
msgid "Align &Left"
 
2868
msgstr "י&שר לשמאל"
 
2869
 
 
2870
#: KWView.cpp:933
 
2871
msgid "Align &Center"
 
2872
msgstr "&מרכז"
 
2873
 
 
2874
#: KWView.cpp:937
 
2875
msgid "Align &Right"
 
2876
msgstr "&ישר לימין"
 
2877
 
 
2878
#: KWView.cpp:941
 
2879
msgid "Align &Block"
 
2880
msgstr "ישר &לשני הצדדים"
 
2881
 
 
2882
#: KWView.cpp:946
 
2883
msgid "Line Spacing &1"
 
2884
msgstr ""
 
2885
 
 
2886
#: KWView.cpp:950
 
2887
msgid "Line Spacing 1.&5"
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#: KWView.cpp:954
 
2891
msgid "Line Spacing &2"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: KWView.cpp:959
 
2895
msgid "Superscript"
 
2896
msgstr "כתב עילי"
 
2897
 
 
2898
#: KWView.cpp:963
 
2899
msgid "Subscript"
 
2900
msgstr "כתב תחתי"
 
2901
 
 
2902
#: KWView.cpp:968
 
2903
msgid "Increase Indent"
 
2904
msgstr "הגדל הזחה"
 
2905
 
 
2906
#: KWView.cpp:973
 
2907
msgid "Decrease Indent"
 
2908
msgstr "הקטן הזחה"
 
2909
 
 
2910
#: KWView.cpp:978
 
2911
msgid "Text Color..."
 
2912
msgstr "צבע טקסט..."
 
2913
 
 
2914
#: KWView.cpp:989
 
2915
msgid "Number"
 
2916
msgstr "מספר"
 
2917
 
 
2918
#: KWView.cpp:992
 
2919
msgid "Bullet"
 
2920
msgstr "תבליט"
 
2921
 
 
2922
#: KWView.cpp:1017
 
2923
msgid "Fra&mestyle"
 
2924
msgstr "&סגנון מסגרת"
 
2925
 
 
2926
#: KWView.cpp:1019
 
2927
msgid "Framest&yle"
 
2928
msgstr "&סגנון מסגרת"
 
2929
 
 
2930
#: KWView.cpp:1024
 
2931
msgid "Border Outline"
 
2932
msgstr "גבול מקיף"
 
2933
 
 
2934
#: KWView.cpp:1026
 
2935
msgid "Border Left"
 
2936
msgstr "גבול שמאלי"
 
2937
 
 
2938
#: KWView.cpp:1028
 
2939
msgid "Border Right"
 
2940
msgstr "גבול ימני"
 
2941
 
 
2942
#: KWView.cpp:1030
 
2943
msgid "Border Top"
 
2944
msgstr "גבול עליון"
 
2945
 
 
2946
#: KWView.cpp:1032
 
2947
msgid "Border Bottom"
 
2948
msgstr "גבול תחתון"
 
2949
 
 
2950
#: KWView.cpp:1034
 
2951
msgid "Border Style"
 
2952
msgstr "סגנון גבול"
 
2953
 
 
2954
#: KWView.cpp:1045
 
2955
msgid "Border Width"
 
2956
msgstr "רוחב גבול"
 
2957
 
 
2958
#: KWView.cpp:1053
 
2959
msgid "Border Color"
 
2960
msgstr "צבע גבול"
 
2961
 
 
2962
#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
 
2963
msgid "Text Background Color..."
 
2964
msgstr "צבע הרקע של הטקסט..."
 
2965
 
 
2966
#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
 
2967
msgid "Change background color for currently selected text."
 
2968
msgstr "שינוי צבע הרקע של הטקסט הנבחר."
 
2969
 
 
2970
#: KWView.cpp:1065
 
2971
msgid "&Properties"
 
2972
msgstr "מא&פיינים"
 
2973
 
 
2974
#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
 
2975
msgid "Adjust properties of the current table."
 
2976
msgstr "שינוי מאפייני הטבלה הנוכחית."
 
2977
 
 
2978
#: KWView.cpp:1071
 
2979
msgid "&Insert Row..."
 
2980
msgstr "הוספת &שורה..."
 
2981
 
 
2982
#: KWView.cpp:1074
 
2983
#, fuzzy
 
2984
msgid "Insert one or more rows at cursor location."
 
2985
msgstr "הוספת שורה אחת או יותר במיקום הסמן."
 
2986
 
 
2987
#: KWView.cpp:1075
 
2988
msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
 
2989
msgstr "הוספת שורה אחת או יותר במיקום הנוכחי של הסמן."
 
2990
 
 
2991
#: KWView.cpp:1077
 
2992
msgid "I&nsert Column..."
 
2993
msgstr "הוספת &עמודה..."
 
2994
 
 
2995
#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
 
2996
msgid "Insert one or more columns into the current table."
 
2997
msgstr "הוספת עמודה אחת או יותר לטבלה הנוכחית."
 
2998
 
 
2999
#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
 
3000
msgid "Delete selected rows from the current table."
 
3001
msgstr "מחיקת השורות הנבחרות מהטבלה הנוכחית."
 
3002
 
 
3003
#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
 
3004
msgid "Delete selected columns from the current table."
 
3005
msgstr "מחיקת העמודות הנבחרות מהטבלה הנוכחית."
 
3006
 
 
3007
#: KWView.cpp:1095
 
3008
msgid "Resize Column..."
 
3009
msgstr "שינוי גודל העמודה..."
 
3010
 
 
3011
#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
 
3012
msgid "Change the width of the currently selected column."
 
3013
msgstr "שינוי רוחב העמודה הנבחרת."
 
3014
 
 
3015
#: KWView.cpp:1102
 
3016
msgid "&Join Cells"
 
3017
msgstr "&אחד תאים"
 
3018
 
 
3019
#: KWView.cpp:1105
 
3020
#, fuzzy
 
3021
msgid "Join two or more cells into one large cell."
 
3022
msgstr "איחוד שני תאים או יותר לתא אחד גדול."
 
3023
 
 
3024
#: KWView.cpp:1106
 
3025
msgid ""
 
3026
"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
 
3027
"titles and labels within a table."
 
3028
msgstr ""
 
3029
"איחוד שני תאים או יותר לתא אחד גדול.<p>זו דרך טובה ליצור כותרות ותוויות "
 
3030
"בטבלה."
 
3031
 
 
3032
#: KWView.cpp:1108
 
3033
msgid "&Split Cell..."
 
3034
msgstr "&פיצול תאים..."
 
3035
 
 
3036
#: KWView.cpp:1111
 
3037
#, fuzzy
 
3038
msgid "Split one cell into two or more cells."
 
3039
msgstr "פיצול תא אחד לשני תאים או יותר."
 
3040
 
 
3041
#: KWView.cpp:1112
 
3042
msgid ""
 
3043
"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
 
3044
"vertically or both directions at once."
 
3045
msgstr ""
 
3046
"פיצול תא אחד לשני תאים או יותר.<p>ניתן לפצל תאים בכיוון אופקי, אנכי, או בשני "
 
3047
"הכיוונים בו־זמנית."
 
3048
 
 
3049
#: KWView.cpp:1114
 
3050
msgid "Protect Cells"
 
3051
msgstr "הגן על תאים"
 
3052
 
 
3053
#: KWView.cpp:1116
 
3054
#, fuzzy
 
3055
msgid "Prevent changes to content of selected cells."
 
3056
msgstr "מניעת שינויים בתוכן התאים הנבחרים."
 
3057
 
 
3058
#: KWView.cpp:1120
 
3059
msgid ""
 
3060
"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
 
3061
"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
 
3062
msgstr ""
 
3063
"הפעלת או כיבוי אפשרות ההגנה על תאים.<br><br>כאשר ההגנה על תאים פועלת, המשתמש "
 
3064
"לא יוכל לשנות את התוכן או העיצוב של הטקסט שבתוך אותו תא."
 
3065
 
 
3066
#: KWView.cpp:1122
 
3067
msgid "&Ungroup Table"
 
3068
msgstr "פ&זר טבלה"
 
3069
 
 
3070
#: KWView.cpp:1125
 
3071
#, fuzzy
 
3072
msgid "Break a table into individual frames."
 
3073
msgstr "פיזור טבלה למסגרות בודדות."
 
3074
 
 
3075
#: KWView.cpp:1126
 
3076
msgid ""
 
3077
"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
 
3078
"around the page."
 
3079
msgstr ""
 
3080
"פיזור טבלה למסגרות בודדות.<p>כל מסגרת תוכל להיות מוזזת במסמך באופן עצמאי."
 
3081
 
 
3082
#: KWView.cpp:1128
 
3083
msgid "Delete &Table"
 
3084
msgstr "&מחק טבלה"
 
3085
 
 
3086
#: KWView.cpp:1131
 
3087
#, fuzzy
 
3088
msgid "Delete the entire table."
 
3089
msgstr "מחיקת הטבלה כולה."
 
3090
 
 
3091
#: KWView.cpp:1132
 
3092
msgid ""
 
3093
"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
 
3094
"table."
 
3095
msgstr "מחיקת כל התאים ותוכן התאים של הטבלה הנבחרת."
 
3096
 
 
3097
#: KWView.cpp:1135
 
3098
msgid "T&able Style Manager"
 
3099
msgstr "מנהל סגנונות ה&טבלה"
 
3100
 
 
3101
#: KWView.cpp:1138
 
3102
#, fuzzy
 
3103
msgid "Change attributes of tablestyles."
 
3104
msgstr "שינוי מאפייני סגנונות טבלה."
 
3105
 
 
3106
#: KWView.cpp:1139
 
3107
msgid ""
 
3108
"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
 
3109
"can be changed using the dialog box."
 
3110
msgstr ""
 
3111
"שינוי סגנון הטקסט וסגנון המסגרת של סגנונות טבלה.<p>ניתן לשנות מספר סגנונות "
 
3112
"טבלה בעזרת תיבת הדו־שיח."
 
3113
 
 
3114
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
 
3115
msgid "Table&style"
 
3116
msgstr "&סגנון טבלה"
 
3117
 
 
3118
#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
 
3119
msgid "Convert Table to Text"
 
3120
msgstr "המר טבלה לטקסט"
 
3121
 
 
3122
#: KWView.cpp:1152
 
3123
msgid "Sort Text..."
 
3124
msgstr "מיון טקסט..."
 
3125
 
 
3126
#: KWView.cpp:1156
 
3127
msgid "Add Expression"
 
3128
msgstr "הוסף ביטוי"
 
3129
 
 
3130
#: KWView.cpp:1164
 
3131
msgid "Enable Autocorrection"
 
3132
msgstr "אפשר תיקון אוטומטי"
 
3133
 
 
3134
#: KWView.cpp:1167
 
3135
msgid "Disable Autocorrection"
 
3136
msgstr "בטל תיקון אוטומטי"
 
3137
 
 
3138
#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
 
3139
msgid "Toggle autocorrection on and off."
 
3140
msgstr "הפעלת או כיבוי אפשרות התיקון האוטומטי."
 
3141
 
 
3142
#: KWView.cpp:1171
 
3143
msgid "Configure &Autocorrection..."
 
3144
msgstr "הגדרות &תיקון אוטומטי..."
 
3145
 
 
3146
#: KWView.cpp:1174
 
3147
#, fuzzy
 
3148
msgid "Change autocorrection options."
 
3149
msgstr "שינוי אפשרויות התיקון האוטומטי."
 
3150
 
 
3151
#: KWView.cpp:1175
 
3152
msgid ""
 
3153
"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
 
3154
"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
 
3155
"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
 
3156
msgstr ""
 
3157
"שינוי אפשרויות התיקון האוטומטי, כולל בין היתר:<p> <UL><LI><P>מקרים יוצאים מן "
 
3158
"הכלל</P><LI><P>הוספה והסרה של טקסט שיוחלף על ידי תיקון אוטומטי</"
 
3159
"P><LI><P>ועוד אפשרויות הנוגעות לתיקון אוטומטי</P>"
 
3160
 
 
3161
#: KWView.cpp:1177
 
3162
msgid "Custom &Variables..."
 
3163
msgstr "משתנים מותאמים &אישית..."
 
3164
 
 
3165
#: KWView.cpp:1181
 
3166
msgid "Edit &Personal Expressions..."
 
3167
msgstr "עריכת ביטויים &אישיים"
 
3168
 
 
3169
#: KWView.cpp:1184
 
3170
#, fuzzy
 
3171
msgid "Add or change one or more personal expressions."
 
3172
msgstr "הוספה או שינוי ביטוי אישי אחד או יותר."
 
3173
 
 
3174
#: KWView.cpp:1185
 
3175
msgid ""
 
3176
"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
 
3177
"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
 
3178
msgstr ""
 
3179
"הוספה או שינוי ביטוי אישי אחד או יותר.<p>ביטויים אישיים מאפשרים לך להוסיף "
 
3180
"במהירות טקסט או ביטויים נפוצים למסמך שלך."
 
3181
 
 
3182
#: KWView.cpp:1187
 
3183
msgid "Change Case..."
 
3184
msgstr "שינוי רישיות..."
 
3185
 
 
3186
#: KWView.cpp:1190
 
3187
#, fuzzy
 
3188
msgid "Alter the capitalization of selected text."
 
3189
msgstr "שינוי הרישיות של הטקסט הנבחר."
 
3190
 
 
3191
#: KWView.cpp:1191
 
3192
msgid ""
 
3193
"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
 
3194
"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
 
3195
"and from lower case to upper case in one move."
 
3196
msgstr ""
 
3197
"שינוי הרישיות של הטקסט הנבחר לדפוס אחד מתוך חמישה דפוסים מוגדרים מראש."
 
3198
"<p>באפשרותך גם להחליף בצעד אחד את כל האותיות מאותיות רישיות לאותיות רגילות "
 
3199
"ולהפך."
 
3200
 
 
3201
#: KWView.cpp:1197
 
3202
msgid "Change Picture..."
 
3203
msgstr "שינוי תמונה..."
 
3204
 
 
3205
#: KWView.cpp:1200
 
3206
#, fuzzy
 
3207
msgid "Change the picture in the currently selected frame."
 
3208
msgstr "שינוי התמונה שבמסגרת הנבחרת."
 
3209
 
 
3210
#: KWView.cpp:1201
 
3211
msgid ""
 
3212
"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
 
3213
"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
 
3214
msgstr ""
 
3215
"באפשרותך לציין תמונה אחרת במסגרת הנוכחית.<br><br>KWord ישנה את גודל התמונה "
 
3216
"החדשה באופן אוטומטי כך שהיא תתאים למסגרת הישנה."
 
3217
 
 
3218
#: KWView.cpp:1203
 
3219
msgid "Configure Header/Footer..."
 
3220
msgstr "הגדרות כותרות..."
 
3221
 
 
3222
#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
 
3223
msgid "Configure the currently selected header or footer."
 
3224
msgstr "שינוי הגדרות הכותרת העליונה או התחתונה הנבחרת."
 
3225
 
 
3226
#: KWView.cpp:1209
 
3227
msgid "Inline Frame"
 
3228
msgstr "מסגרת מוטבעת"
 
3229
 
 
3230
#: KWView.cpp:1212
 
3231
#, fuzzy
 
3232
msgid "Convert current frame to an inline frame."
 
3233
msgstr "המרת המסגרת הנוכחית למסגרת מוטבעת."
 
3234
 
 
3235
#: KWView.cpp:1213
 
3236
msgid ""
 
3237
"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
 
3238
"within the text at the point nearest to the frames current position."
 
3239
msgstr ""
 
3240
"המרת המסגרת הנוכחית למסגרת מוטבעת.<br><br>המסגרת המוטבעת תמוקם בתוך הטקסט, "
 
3241
"בנקודה הקרובה ביותר למיקום הנוכחי של המסגרת."
 
3242
 
 
3243
#: KWView.cpp:1215
 
3244
msgid "Open Link"
 
3245
msgstr "פתח קישור"
 
3246
 
 
3247
#: KWView.cpp:1218
 
3248
#, fuzzy
 
3249
msgid "Open the link with the appropriate application."
 
3250
msgstr "פתיחת הקישור בעזרת היישום המתאים."
 
3251
 
 
3252
#: KWView.cpp:1219
 
3253
msgid ""
 
3254
"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
 
3255
"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
 
3256
"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
 
3257
msgstr ""
 
3258
"פתיחת הקישור בעזרת היישום המתאים.<br><br>כתובות אינטרנט ייפתחו בדפדפן."
 
3259
"<br>כתובות דוא\"ל יפתחו חלון לכתיבת הודעה חדשה לכתובת המופיעה בקישור."
 
3260
"<br>קישורים לקבצים ייפתחו בעזרת המציג או העורך המתאימים."
 
3261
 
 
3262
#: KWView.cpp:1221
 
3263
msgid "Change Link..."
 
3264
msgstr "שינוי קישור..."
 
3265
 
 
3266
#: KWView.cpp:1224
 
3267
#, fuzzy
 
3268
msgid "Change the content of the currently selected link."
 
3269
msgstr "שינוי תוכן הקישור הנבחר."
 
3270
 
 
3271
#: KWView.cpp:1225
 
3272
msgid "Change the details of the currently selected link."
 
3273
msgstr "שינוי פרטי הקישור הנבחר."
 
3274
 
 
3275
#: KWView.cpp:1227
 
3276
msgid "Copy Link"
 
3277
msgstr "העתק קישור"
 
3278
 
 
3279
#: KWView.cpp:1231
 
3280
msgid "Add to Bookmark"
 
3281
msgstr "הוסף לסימניות"
 
3282
 
 
3283
#: KWView.cpp:1235
 
3284
msgid "Remove Link"
 
3285
msgstr "הסר קישור"
 
3286
 
 
3287
#: KWView.cpp:1239
 
3288
msgid "Show Doc Structure"
 
3289
msgstr "הצג מבנה מסמך"
 
3290
 
 
3291
#: KWView.cpp:1242
 
3292
msgid "Hide Doc Structure"
 
3293
msgstr "הסתר מבנה מסמך"
 
3294
 
 
3295
#: KWView.cpp:1243
 
3296
#, fuzzy
 
3297
msgid "Open document structure sidebar."
 
3298
msgstr "פתיחת סרגל צדדי המציג את מבנה המסמך."
 
3299
 
 
3300
#: KWView.cpp:1244
 
3301
msgid ""
 
3302
"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
 
3303
"document and quickly find pictures, tables etc."
 
3304
msgstr ""
 
3305
"פתיחת סרגל צדדי המציג את מבנה המסמך.<p>סרגל זה יכול לעזור לך לסדר את המסמך "
 
3306
"שלך ולמצוא במהירות תמונות, טבלאות וכו'."
 
3307
 
 
3308
#: KWView.cpp:1246
 
3309
msgid "Show Rulers"
 
3310
msgstr "הצג סרגלים"
 
3311
 
 
3312
#: KWView.cpp:1249
 
3313
msgid "Hide Rulers"
 
3314
msgstr "הסתר סרגלים"
 
3315
 
 
3316
#: KWView.cpp:1250
 
3317
#, fuzzy
 
3318
msgid "Shows or hides rulers."
 
3319
msgstr "הצגת או הסתרת הסרגלים."
 
3320
 
 
3321
#: KWView.cpp:1251
 
3322
msgid ""
 
3323
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
 
3324
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
 
3325
"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
 
3326
"being displayed."
 
3327
msgstr ""
 
3328
"הסרגלים הם שטחי המדידה הלבנים הממוקמים מעל ומשמאל למסמך. הם מראים את המיקום "
 
3329
"ואת הרוחב של עמודים ושל מסגרות, והם יכולים לשמש, בין היתר, למיקום טאבולטורים."
 
3330
"<p>אם ברצונך למנוע את הצגת הסרגלים, בטל את סימון אפשרות זו."
 
3331
 
 
3332
#: KWView.cpp:1256
 
3333
#, fuzzy
 
3334
msgid "Show Grid"
 
3335
msgstr "הצגת כותרת תחתונה"
 
3336
 
 
3337
#: KWView.cpp:1259
 
3338
#, fuzzy
 
3339
msgid "Hide Grid"
 
3340
msgstr "הסתרת כותרת תחתונה"
 
3341
 
 
3342
#: KWView.cpp:1261
 
3343
msgid "Snap to Grid"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: KWView.cpp:1265
 
3347
msgid "Configure C&ompletion..."
 
3348
msgstr "הגדרות ה&שלמה..."
 
3349
 
 
3350
#: KWView.cpp:1268
 
3351
#, fuzzy
 
3352
msgid "Change the words and options for autocompletion."
 
3353
msgstr "שינוי המילים והאפשרויות של ההשלמה האוטומטית."
 
3354
 
 
3355
#: KWView.cpp:1269
 
3356
msgid "Add words or change the options for autocompletion."
 
3357
msgstr "הוספת מילים או שינוי האפשרויות של ההשלמה האוטומטית."
 
3358
 
 
3359
#: KWView.cpp:1273
 
3360
msgid "Insert Non-Breaking Space"
 
3361
msgstr "הוספת רווח קשיח"
 
3362
 
 
3363
#: KWView.cpp:1275
 
3364
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
 
3365
msgstr "הוספת מקף קשיח"
 
3366
 
 
3367
#: KWView.cpp:1277
 
3368
msgid "Insert Soft Hyphen"
 
3369
msgstr "הוספת מקף דמה"
 
3370
 
 
3371
#: KWView.cpp:1279
 
3372
msgid "Line Break"
 
3373
msgstr "מעבר שורה"
 
3374
 
 
3375
#: KWView.cpp:1282
 
3376
msgid "Completion"
 
3377
msgstr "השלמה"
 
3378
 
 
3379
#: KWView.cpp:1284
 
3380
msgid "Increase Numbering Level"
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#: KWView.cpp:1286
 
3384
msgid "Decrease Numbering Level"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: KWView.cpp:1291
 
3388
msgid "Edit Variable..."
 
3389
msgstr "עריכת מישתנה..."
 
3390
 
 
3391
#: KWView.cpp:1294
 
3392
msgid "Apply Autocorrection"
 
3393
msgstr "החל תיקון אוטומטי"
 
3394
 
 
3395
#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
 
3396
msgid ""
 
3397
"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
 
3398
msgstr "אלץ באופן ידני את KWord לסרוק את כל המסמך ולהחיל את התיקון האוטומטי."
 
3399
 
 
3400
#: KWView.cpp:1300
 
3401
msgid "Create Style From Selection..."
 
3402
msgstr "יצירת סגנון מתוך הבחירה..."
 
3403
 
 
3404
#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
 
3405
msgid "Create a new style based on the currently selected text."
 
3406
msgstr "יצירת סגנון חדש בהתבסס על הטקסט הנבחר."
 
3407
 
 
3408
#: KWView.cpp:1306
 
3409
msgid "&Footnote..."
 
3410
msgstr "הערת &שוליים..."
 
3411
 
 
3412
#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
 
3413
msgid "Change the look of footnotes."
 
3414
msgstr "שינוי מראה הערות השוליים."
 
3415
 
 
3416
#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
 
3417
msgid "Edit Footnote"
 
3418
msgstr "ערוך הערת שוליים"
 
3419
 
 
3420
#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
 
3421
msgid "Change the content of the currently selected footnote."
 
3422
msgstr "שינוי תוכן הערת השוליים הנבחרת."
 
3423
 
 
3424
#: KWView.cpp:1319
 
3425
msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
 
3426
msgstr "שנה פרמטרי הערת שוליים/הערה סופית"
 
3427
 
 
3428
#: KWView.cpp:1323
 
3429
#, fuzzy
 
3430
msgid "Save Picture As..."
 
3431
msgstr "שמירת התמונה..."
 
3432
 
 
3433
#: KWView.cpp:1326
 
3434
#, fuzzy
 
3435
msgid "Save the picture in a separate file."
 
3436
msgstr "שמירת התמונה בקובץ נפרד."
 
3437
 
 
3438
#: KWView.cpp:1327
 
3439
msgid ""
 
3440
"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
 
3441
"the KWord document."
 
3442
msgstr "שמירת התמונה שבמסגרת הנבחרת בקובץ נפרד, מחוץ למסמך זה של KWord."
 
3443
 
 
3444
#: KWView.cpp:1329
 
3445
msgid "Autospellcheck"
 
3446
msgstr "בדיקת איות אוטומטית"
 
3447
 
 
3448
#: KWView.cpp:1339
 
3449
#, fuzzy
 
3450
msgid "Edit Text"
 
3451
msgstr "מיין טקסט"
 
3452
 
 
3453
#: KWView.cpp:1342
 
3454
#, fuzzy
 
3455
msgid "Speak Text"
 
3456
msgstr "מיין טקסט"
 
3457
 
 
3458
#: KWView.cpp:1345
 
3459
msgid "Show"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
 
3463
#: KWView.cpp:7550
 
3464
msgid "Delete Frame"
 
3465
msgstr "מחיקת מסגרת"
 
3466
 
 
3467
#: KWView.cpp:1355
 
3468
msgid "&Bookmark..."
 
3469
msgstr "&סימניה..."
 
3470
 
 
3471
#: KWView.cpp:1358
 
3472
#, fuzzy
 
3473
msgid "Select &Bookmark..."
 
3474
msgstr "בחירת סימניה..."
 
3475
 
 
3476
#: KWView.cpp:1362
 
3477
msgid "Import Styles..."
 
3478
msgstr "ייבוא סגנונות..."
 
3479
 
 
3480
#: KWView.cpp:1366
 
3481
msgid "&Create Framestyle From Frame..."
 
3482
msgstr "י&צירת סגנון מסגרת מתוך המסגרת..."
 
3483
 
 
3484
#: KWView.cpp:1369
 
3485
#, fuzzy
 
3486
msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
 
3487
msgstr "יצירת סגנון חדש בהתבסס על המסגרת הנבחרת."
 
3488
 
 
3489
#: KWView.cpp:1370
 
3490
msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
 
3491
msgstr "יצירת סגנון מסגרת חדש בהתבסס על המסגרת הנבחרת."
 
3492
 
 
3493
#: KWView.cpp:1373
 
3494
msgid "Type Anywhere Cursor"
 
3495
msgstr "סמן המאפשר הקלדה בכל מקום"
 
3496
 
 
3497
#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
 
3498
msgid "Convert to Text Box"
 
3499
msgstr "המר לתיבת טקסט"
 
3500
 
 
3501
#: KWView.cpp:1383
 
3502
msgid "Ignore All"
 
3503
msgstr "התעלם מהכל"
 
3504
 
 
3505
#: KWView.cpp:1387
 
3506
msgid "Add Word to Dictionary"
 
3507
msgstr "הוסף מילה למילון"
 
3508
 
 
3509
#: KWView.cpp:1391
 
3510
msgid "Store Document Internally"
 
3511
msgstr "אחסן מסמך פנימית"
 
3512
 
 
3513
#: KWView.cpp:1395
 
3514
#, fuzzy
 
3515
msgid "Go to Document Structure"
 
3516
msgstr "מבנה המסמך"
 
3517
 
 
3518
#: KWView.cpp:1398
 
3519
#, fuzzy
 
3520
msgid "Go to Document"
 
3521
msgstr "מסמך"
 
3522
 
 
3523
#: KWView.cpp:1545
 
3524
msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
 
3525
msgstr "הוסף את המישתנה \"%1\" לטקסט"
 
3526
 
 
3527
#: KWView.cpp:1598
 
3528
msgid "New..."
 
3529
msgstr "חדש..."
 
3530
 
 
3531
#: KWView.cpp:1656
 
3532
#, fuzzy
 
3533
msgid "Page %1 of %2"
 
3534
msgstr "עמוד %1 מתוך %2"
 
3535
 
 
3536
#: KWView.cpp:1690
 
3537
#, fuzzy
 
3538
msgid ""
 
3539
"_: Statusbar info\n"
 
3540
"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
 
3541
msgstr "%1. מסגרת: %2, %3  -  %4, %5 (רוחב: %6, גובה: %7) (%8)"
 
3542
 
 
3543
#: KWView.cpp:1700
 
3544
msgid "%1 frames selected"
 
3545
msgstr "נבחרו %1 מסגרות"
 
3546
 
 
3547
#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
 
3548
msgid "Frame Background Color..."
 
3549
msgstr "צבע הרקע של המסגרת..."
 
3550
 
 
3551
#: KWView.cpp:2235
 
3552
#, fuzzy
 
3553
msgid "Apply a paragraph style"
 
3554
msgstr "החלת סגנון מסגרת"
 
3555
 
 
3556
#: KWView.cpp:2301
 
3557
#, fuzzy
 
3558
msgid "Apply a frame style"
 
3559
msgstr "החלת סגנון מסגרת"
 
3560
 
 
3561
#: KWView.cpp:2351
 
3562
#, fuzzy
 
3563
msgid "Apply a table style"
 
3564
msgstr "החלת סגנון מסגרת"
 
3565
 
 
3566
#: KWView.cpp:2411
 
3567
msgid "Image"
 
3568
msgstr "תמונה"
 
3569
 
 
3570
#: KWView.cpp:2412
 
3571
msgid "Plain text"
 
3572
msgstr "טקסט רגיל"
 
3573
 
 
3574
#: KWView.cpp:2414
 
3575
msgid "Select paste format:"
 
3576
msgstr "בחר תבנית הדבקה:"
 
3577
 
 
3578
#: KWView.cpp:2585
 
3579
msgid "Raise Frame"
 
3580
msgstr "הבא מסגרת קדימה"
 
3581
 
 
3582
#: KWView.cpp:2589
 
3583
msgid "Lower Frame"
 
3584
msgstr "העבר מסגרת אחורה"
 
3585
 
 
3586
#: KWView.cpp:2755
 
3587
msgid ""
 
3588
"You are about to delete a table.\n"
 
3589
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
 
3590
"Are you sure you want to do that?"
 
3591
msgstr ""
 
3592
"אתה עומד למחוק טבלה.\n"
 
3593
"דבר זה יביא למחיקת כל הטקסט שבטבלה.\n"
 
3594
"האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
 
3595
 
 
3596
#: KWView.cpp:2781
 
3597
msgid ""
 
3598
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
 
3599
"this Frameset will not appear anymore!\n"
 
3600
"Are you sure you want to do that?"
 
3601
msgstr ""
 
3602
"אתה עומד למחוק את המסגרת האחרונה של מערך המסגרות \"%1\". תוכן מערך מסגרות זה "
 
3603
"לא יופיע עוד.\n"
 
3604
"האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
 
3605
 
 
3606
#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
 
3607
msgid "Do you want to delete this frame?"
 
3608
msgstr "האם ברצונך למחוק מסגרת זו?"
 
3609
 
 
3610
#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
 
3611
msgid "Change Custom Variable"
 
3612
msgstr "שינוי מישתנה מותאם אישית"
 
3613
 
 
3614
#: KWView.cpp:3125
 
3615
#, fuzzy
 
3616
msgid "Enable Document Headers"
 
3617
msgstr "הפוך מסמך לחיצוני"
 
3618
 
 
3619
#: KWView.cpp:3125
 
3620
#, fuzzy
 
3621
msgid "Disable Document Headers"
 
3622
msgstr "הפוך מסמך לחיצוני"
 
3623
 
 
3624
#: KWView.cpp:3172
 
3625
#, fuzzy
 
3626
msgid "Enable Document Footers"
 
3627
msgstr "הפוך מסמך לפנימי"
 
3628
 
 
3629
#: KWView.cpp:3172
 
3630
#, fuzzy
 
3631
msgid "Disable Document Footers"
 
3632
msgstr "הפוך מסמך לחיצוני"
 
3633
 
 
3634
#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
 
3635
msgid "Insert Picture Inline"
 
3636
msgstr "הוסף תמונה מוטבעת"
 
3637
 
 
3638
#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
 
3639
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
 
3640
msgstr "הצב את הסמן במיקום בו ברצונך להוסיף את המסגרת המוטבעת."
 
3641
 
 
3642
#: KWView.cpp:3436
 
3643
msgid "Insert Inline Frame"
 
3644
msgstr "הוספת מסגרת מוטבעת"
 
3645
 
 
3646
#: KWView.cpp:3604
 
3647
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
 
3648
msgstr ""
 
3649
"ניתן להוסיף הערות שוליים או הערות סופיות לתוך מערך המסגרות הראשון בלבד."
 
3650
 
 
3651
#: KWView.cpp:3606
 
3652
msgid "Insert Footnote"
 
3653
msgstr "הוסף הערת שוליים"
 
3654
 
 
3655
#: KWView.cpp:3629
 
3656
msgid "Update Table of &Contents"
 
3657
msgstr "עדכן את תוכן הע&ניינים"
 
3658
 
 
3659
#: KWView.cpp:3667
 
3660
msgid "Change Font"
 
3661
msgstr "שינוי גופן"
 
3662
 
 
3663
#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
 
3664
#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
 
3665
#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
 
3666
#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
 
3667
msgid "Paragraph Settings"
 
3668
msgstr "הגדרות פסקה"
 
3669
 
 
3670
#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
 
3671
msgid "Change Layout"
 
3672
msgstr "שינוי הגדרות"
 
3673
 
 
3674
#: KWView.cpp:3972
 
3675
msgid "You must select a frame first."
 
3676
msgstr "יש לבחור תחילה מסגרת."
 
3677
 
 
3678
#: KWView.cpp:3973
 
3679
msgid "Format Frameset"
 
3680
msgstr "עיצוב מערך מסגרות"
 
3681
 
 
3682
#: KWView.cpp:4099
 
3683
msgid "Insert Table"
 
3684
msgstr "הוספת טבלה"
 
3685
 
 
3686
#: KWView.cpp:4122
 
3687
msgid "Insert Formula"
 
3688
msgstr "הוספת נוסחה"
 
3689
 
 
3690
#: KWView.cpp:4173
 
3691
msgid "Remove Rows"
 
3692
msgstr "הסרת שורות"
 
3693
 
 
3694
#: KWView.cpp:4199
 
3695
msgid "Remove Columns"
 
3696
msgstr "הסרת עמודות"
 
3697
 
 
3698
#: KWView.cpp:4227
 
3699
msgid "Adjust Table"
 
3700
msgstr "התאמת טבלה"
 
3701
 
 
3702
#: KWView.cpp:4346
 
3703
msgid ""
 
3704
"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
 
3705
"are in one table and are connecting"
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#: KWView.cpp:4348
 
3709
#, fuzzy
 
3710
msgid "Join Cells Failed"
 
3711
msgstr "אחד תאים"
 
3712
 
 
3713
#: KWView.cpp:4365
 
3714
msgid ""
 
3715
"You have to select some cells which are next to each other and are not "
 
3716
"already joined."
 
3717
msgstr "יש לבחור מספר תאים סמוכים שאינם מאוחדים עדיין."
 
3718
 
 
3719
#: KWView.cpp:4390
 
3720
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
 
3721
msgstr "יש להציב את הסמן בתוך טבלה לפני פיצול תאים."
 
3722
 
 
3723
#: KWView.cpp:4400
 
3724
msgid ""
 
3725
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
 
3726
"bigger first"
 
3727
msgstr "אין די מקום כדי לפצל את התא למספר זה של חלקים. יש להגדיל תחילה את התא."
 
3728
 
 
3729
#: KWView.cpp:4420
 
3730
msgid "Ungroup Table"
 
3731
msgstr "פיזור טבלה"
 
3732
 
 
3733
#: KWView.cpp:4511
 
3734
msgid "Apply Style to Frame"
 
3735
msgstr "החלת סגנון על מסגרת"
 
3736
 
 
3737
#: KWView.cpp:4511
 
3738
msgid "Apply Style to Frames"
 
3739
msgstr "החלת סגנון על מסגרות"
 
3740
 
 
3741
#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
 
3742
msgid "Apply Framestyle to Frame"
 
3743
msgstr "החלת סגנון מסגרת על מסגרת"
 
3744
 
 
3745
#: KWView.cpp:4572
 
3746
msgid "Apply Framestyle to Frames"
 
3747
msgstr "החלת סגנון מסגרת על מסגרות"
 
3748
 
 
3749
#: KWView.cpp:4577
 
3750
msgid "Apply Framestyle"
 
3751
msgstr "החלת סגנון מסגרת"
 
3752
 
 
3753
#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
 
3754
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
 
3755
msgstr "החלת סגנון טבלה על מסגרת"
 
3756
 
 
3757
#: KWView.cpp:4639
 
3758
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
 
3759
msgstr "החלת סגנון טבלה על מסגרות"
 
3760
 
 
3761
#: KWView.cpp:4687
 
3762
msgid "Change Text Size"
 
3763
msgstr "שינוי גודל טקסט"
 
3764
 
 
3765
#: KWView.cpp:4710
 
3766
msgid "Change Text Font"
 
3767
msgstr "שינוי גופן טקסט"
 
3768
 
 
3769
#: KWView.cpp:4784
 
3770
msgid "Make Text Bold"
 
3771
msgstr "הפיכת טקסט למודגש"
 
3772
 
 
3773
#: KWView.cpp:4804
 
3774
msgid "Make Text Italic"
 
3775
msgstr "הפיכת טקסט לנטוי"
 
3776
 
 
3777
#: KWView.cpp:4824
 
3778
msgid "Underline Text"
 
3779
msgstr "מתיחת קו תחתון מתחת לטקסט"
 
3780
 
 
3781
#: KWView.cpp:4843
 
3782
msgid "Strike Out Text"
 
3783
msgstr "העברת קו חוצה בטקסט"
 
3784
 
 
3785
#: KWView.cpp:4869
 
3786
msgid "Set Text Color"
 
3787
msgstr "הגדרת צבע טקסט"
 
3788
 
 
3789
#: KWView.cpp:4890
 
3790
msgid "Left-Align Text"
 
3791
msgstr "יישור טקסט לשמאל"
 
3792
 
 
3793
#: KWView.cpp:4914
 
3794
msgid "Center Text"
 
3795
msgstr "מירכוז טקסט"
 
3796
 
 
3797
#: KWView.cpp:4938
 
3798
msgid "Right-Align Text"
 
3799
msgstr "יישור טקסט לימין"
 
3800
 
 
3801
#: KWView.cpp:4962
 
3802
msgid "Justify Text"
 
3803
msgstr "יישור טקסט לשני הצדדים"
 
3804
 
 
3805
#: KWView.cpp:4999
 
3806
msgid "Set Single Line Spacing"
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: KWView.cpp:5007
 
3810
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#: KWView.cpp:5015
 
3814
msgid "Set Double Line Spacing"
 
3815
msgstr ""
 
3816
 
 
3817
#: KWView.cpp:5057
 
3818
msgid "Change List Type"
 
3819
msgstr "שינוי סוג רשימה"
 
3820
 
 
3821
#: KWView.cpp:5077
 
3822
msgid "Make Text Superscript"
 
3823
msgstr "הפיכת טקסט לעילי"
 
3824
 
 
3825
#: KWView.cpp:5099
 
3826
msgid "Make Text Subscript"
 
3827
msgstr "הפיכת טקסט לתחתי"
 
3828
 
 
3829
#: KWView.cpp:5124
 
3830
msgid "Change Case of Text"
 
3831
msgstr "שינוי רישיות טקסט"
 
3832
 
 
3833
#: KWView.cpp:5160
 
3834
msgid "Increase Paragraph Depth"
 
3835
msgstr "הגדל עומק פסקה"
 
3836
 
 
3837
#: KWView.cpp:5209
 
3838
msgid "Decrease Paragraph Depth"
 
3839
msgstr "הקטן עומק פסקה"
 
3840
 
 
3841
#: KWView.cpp:5308
 
3842
#, fuzzy
 
3843
msgid "Change Left Frame Border"
 
3844
msgstr "שינוי הגבול השמאלי"
 
3845
 
 
3846
#: KWView.cpp:5312
 
3847
#, fuzzy
 
3848
msgid "Change Right Frame Border"
 
3849
msgstr "שינוי הגבול הימני"
 
3850
 
 
3851
#: KWView.cpp:5316
 
3852
#, fuzzy
 
3853
msgid "Change Top Frame Border"
 
3854
msgstr "שינוי הגבול העליון"
 
3855
 
 
3856
#: KWView.cpp:5321
 
3857
#, fuzzy
 
3858
msgid "Change Bottom Frame Border"
 
3859
msgstr "שינוי הגבול התחתון"
 
3860
 
 
3861
#: KWView.cpp:5438
 
3862
msgid "Change Tabulator"
 
3863
msgstr "שינוי טאבולטור"
 
3864
 
 
3865
#: KWView.cpp:5495
 
3866
msgid "Change First Line Indent"
 
3867
msgstr "שינוי ההזחה של השורה הראשונה"
 
3868
 
 
3869
#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
 
3870
msgid "Change Indent"
 
3871
msgstr "שינוי הזחה"
 
3872
 
 
3873
#: KWView.cpp:5620
 
3874
msgid "Correct Misspelled Word"
 
3875
msgstr "תקן את שגיאת האיות"
 
3876
 
 
3877
#: KWView.cpp:5820
 
3878
msgid "Edit Endnote"
 
3879
msgstr "ערוך הערה סופית"
 
3880
 
 
3881
#: KWView.cpp:5821
 
3882
msgid "Change Footnote Parameter"
 
3883
msgstr "שנה פרמטרי הערת שוליים"
 
3884
 
 
3885
#: KWView.cpp:5821
 
3886
msgid "Change Endnote Parameter"
 
3887
msgstr "שנה פרמטרי הערה סופית"
 
3888
 
 
3889
#: KWView.cpp:5974
 
3890
#, fuzzy
 
3891
msgid "D&elete Current Column..."
 
3892
msgstr "&מחיקת העמודות הנבחרות..."
 
3893
 
 
3894
#: KWView.cpp:5976
 
3895
msgid "D&elete Selected Columns..."
 
3896
msgstr "&מחיקת העמודות הנבחרות..."
 
3897
 
 
3898
#: KWView.cpp:5979
 
3899
#, fuzzy
 
3900
msgid "&Delete Current Row..."
 
3901
msgstr "&מחיקת השורות הנבחרות..."
 
3902
 
 
3903
#: KWView.cpp:5981
 
3904
msgid "&Delete Selected Rows..."
 
3905
msgstr "&מחיקת השורות הנבחרות..."
 
3906
 
 
3907
#: KWView.cpp:6018
 
3908
msgid "OVER"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: KWView.cpp:6078
 
3912
msgid "Change Picture"
 
3913
msgstr "שינוי תמונה"
 
3914
 
 
3915
#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
 
3916
#: KWView.cpp:6161
 
3917
msgid "Save Picture"
 
3918
msgstr "שמירת תמונה"
 
3919
 
 
3920
#: KWView.cpp:6127
 
3921
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
 
3922
msgstr "אירעה שגיאה במהלך השמירה. אין אפשרות לפתוח את \"%1\" לכתיבה"
 
3923
 
 
3924
#: KWView.cpp:6145
 
3925
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
 
3926
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ ל־\"%1\". %2"
 
3927
 
 
3928
#: KWView.cpp:6146
 
3929
msgid "Save Failed"
 
3930
msgstr "השמירה לא הצליחה"
 
3931
 
 
3932
#: KWView.cpp:6151
 
3933
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
 
3934
msgstr ""
 
3935
"אירעה שגיאה במהלך השמירה. אין אפשרות לפתוח את הקובץ הזמני \"%1\" לכתיבה"
 
3936
 
 
3937
#: KWView.cpp:6156
 
3938
#, c-format
 
3939
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
 
3940
msgstr "אירעה שגיאה במהלך השמירה. אין אפשרות ליצור את הקובץ הזמני: %1."
 
3941
 
 
3942
#: KWView.cpp:6161
 
3943
msgid "URL %1 is invalid."
 
3944
msgstr "הכתובת %1 אינה תקפה."
 
3945
 
 
3946
#: KWView.cpp:6260
 
3947
msgid "Change Link"
 
3948
msgstr "שינוי קישור"
 
3949
 
 
3950
#: KWView.cpp:6415
 
3951
msgid "Change Note Text"
 
3952
msgstr "שינוי טקסט הערה"
 
3953
 
 
3954
#: KWView.cpp:6470
 
3955
msgid "Apply Autoformat"
 
3956
msgstr "החלת עיצוב אוטומטי"
 
3957
 
 
3958
#: KWView.cpp:6636
 
3959
msgid "Change Footnote Parameters"
 
3960
msgstr "שינוי פרמטרי הערת שוליים"
 
3961
 
 
3962
#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
 
3963
#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
 
3964
msgid "Insert File"
 
3965
msgstr "הוספת קובץ"
 
3966
 
 
3967
#: KWView.cpp:6791
 
3968
msgid "File name is not a KWord file!"
 
3969
msgstr "שם הקובץ אינו קובץ של KWord."
 
3970
 
 
3971
#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
 
3972
msgid "Normal"
 
3973
msgstr "רגיל"
 
3974
 
 
3975
#: KWView.cpp:7466
 
3976
msgid "Replace Word"
 
3977
msgstr "החלפת מילה"
 
3978
 
 
3979
#: KWView.cpp:7511
 
3980
msgid "Delete Frames"
 
3981
msgstr "מחיקת מסגרות"
 
3982
 
 
3983
#: _translatorinfo.cpp:1
 
3984
msgid ""
 
3985
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
3986
"Your names"
 
3987
msgstr "צוות התרגום KDE-IL,,Launchpad Contributions:,Meni Livne"
 
3988
 
 
3989
#: _translatorinfo.cpp:3
 
3990
msgid ""
 
3991
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
3992
"Your emails"
 
3993
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,livne@kde.org"
 
3994
 
 
3995
#: main.cpp:27
 
3996
msgid "File to open"
 
3997
msgstr "קובץ לפתיחה"
 
3998
 
 
3999
#: stylenames.cpp:21
 
4000
msgid ""
 
4001
"_: Style name\n"
 
4002
"Standard"
 
4003
msgstr "רגיל"
 
4004
 
 
4005
#: stylenames.cpp:22
 
4006
msgid ""
 
4007
"_: Style name\n"
 
4008
"Head 1"
 
4009
msgstr "כותרת 1"
 
4010
 
 
4011
#: stylenames.cpp:23
 
4012
msgid ""
 
4013
"_: Style name\n"
 
4014
"Head 2"
 
4015
msgstr "כותרת 2"
 
4016
 
 
4017
#: stylenames.cpp:24
 
4018
msgid ""
 
4019
"_: Style name\n"
 
4020
"Head 3"
 
4021
msgstr "כותרת 3"
 
4022
 
 
4023
#: stylenames.cpp:25
 
4024
msgid ""
 
4025
"_: Style name\n"
 
4026
"Enumerated List"
 
4027
msgstr "רשימה ממוספרת"
 
4028
 
 
4029
#: stylenames.cpp:26
 
4030
msgid ""
 
4031
"_: Style name\n"
 
4032
"Alphabetical List"
 
4033
msgstr "רשימה אלפביתית"
 
4034
 
 
4035
#: stylenames.cpp:27
 
4036
msgid ""
 
4037
"_: Style name\n"
 
4038
"Bullet List"
 
4039
msgstr "רשימת מתובלטת"
 
4040
 
 
4041
#: stylenames.cpp:28
 
4042
msgid ""
 
4043
"_: Style name\n"
 
4044
"Contents Title"
 
4045
msgstr "כותרת תוכן"
 
4046
 
 
4047
#: stylenames.cpp:29
 
4048
msgid ""
 
4049
"_: Style name\n"
 
4050
"Contents Head 1"
 
4051
msgstr "כותרת תוכן 1"
 
4052
 
 
4053
#: stylenames.cpp:30
 
4054
msgid ""
 
4055
"_: Style name\n"
 
4056
"Contents Head 2"
 
4057
msgstr "כותרת תוכן 2"
 
4058
 
 
4059
#: stylenames.cpp:31
 
4060
msgid ""
 
4061
"_: Style name\n"
 
4062
"Contents Head 3"
 
4063
msgstr "כותרת תוכן 3"
 
4064
 
 
4065
#: stylenames.cpp:32
 
4066
msgid ""
 
4067
"_: Style name\n"
 
4068
"Document Title"
 
4069
msgstr "כותרת מסמך"
 
4070
 
 
4071
#: stylenames.cpp:33
 
4072
msgid ""
 
4073
"_: Style name\n"
 
4074
"Header"
 
4075
msgstr "כותרת עליונה"
 
4076
 
 
4077
#: stylenames.cpp:34
 
4078
msgid ""
 
4079
"_: Style name\n"
 
4080
"Footer"
 
4081
msgstr "כותרת תחתונה"
 
4082
 
 
4083
#: stylenames.cpp:37
 
4084
msgid ""
 
4085
"_: Style name\n"
 
4086
"Plain"
 
4087
msgstr "רגיל"
 
4088
 
 
4089
#: stylenames.cpp:38
 
4090
msgid ""
 
4091
"_: Style name\n"
 
4092
"Borders 1"
 
4093
msgstr "גבולות 1"
 
4094
 
 
4095
#: stylenames.cpp:39
 
4096
msgid ""
 
4097
"_: Style name\n"
 
4098
"Borders 2"
 
4099
msgstr "גבולות 2"
 
4100
 
 
4101
#: stylenames.cpp:40
 
4102
msgid ""
 
4103
"_: Style name\n"
 
4104
"Borders 3"
 
4105
msgstr "גבולות 3"
 
4106
 
 
4107
#: stylenames.cpp:41
 
4108
msgid ""
 
4109
"_: Style name\n"
 
4110
"Row"
 
4111
msgstr "שורה"
 
4112
 
 
4113
#: stylenames.cpp:42
 
4114
msgid ""
 
4115
"_: Style name\n"
 
4116
"Column"
 
4117
msgstr "עמודה"
 
4118
 
 
4119
#: stylenames.cpp:43
 
4120
msgid ""
 
4121
"_: Style name\n"
 
4122
"Light Gray"
 
4123
msgstr "אפור בהיר"
 
4124
 
 
4125
#: stylenames.cpp:44
 
4126
msgid ""
 
4127
"_: Style name\n"
 
4128
"Dark Gray"
 
4129
msgstr "אפור כהה"
 
4130
 
 
4131
#: stylenames.cpp:45
 
4132
msgid ""
 
4133
"_: Style name\n"
 
4134
"Black"
 
4135
msgstr "שחור"
 
4136
 
 
4137
#: stylenames.cpp:46
 
4138
msgid ""
 
4139
"_: Style name\n"
 
4140
"Light Blue"
 
4141
msgstr "כחול בהיר"
 
4142
 
 
4143
#: stylenames.cpp:47
 
4144
msgid ""
 
4145
"_: Style name\n"
 
4146
"Dark Blue"
 
4147
msgstr "כחול כהה"
 
4148
 
 
4149
#: stylenames.cpp:48
 
4150
msgid ""
 
4151
"_: Style name\n"
 
4152
"Red"
 
4153
msgstr "אדום"
 
4154
 
 
4155
#: stylenames.cpp:49
 
4156
msgid ""
 
4157
"_: Style name\n"
 
4158
"Yellow"
 
4159
msgstr "צהוב"
 
4160
 
 
4161
#: stylenames.cpp:50
 
4162
msgid ""
 
4163
"_: Style name\n"
 
4164
"Colorful"
 
4165
msgstr "צבעוני"
 
4166
 
 
4167
#: stylenames.cpp:51
 
4168
msgid ""
 
4169
"_: Style name\n"
 
4170
"Bluish"
 
4171
msgstr "גווני כחול"
 
4172
 
 
4173
#: stylenames.cpp:54
 
4174
msgid ""
 
4175
"_: Style name\n"
 
4176
"Simple 1"
 
4177
msgstr "פשוט 1"
 
4178
 
 
4179
#: stylenames.cpp:55
 
4180
msgid ""
 
4181
"_: Style name\n"
 
4182
"Simple 2"
 
4183
msgstr "פשוט 2"
 
4184
 
 
4185
#: stylenames.cpp:56
 
4186
msgid ""
 
4187
"_: Style name\n"
 
4188
"Simple 3"
 
4189
msgstr "פשוט 3"
 
4190
 
 
4191
#: stylenames.cpp:57
 
4192
msgid ""
 
4193
"_: Style name\n"
 
4194
"Header 1"
 
4195
msgstr "כותרת 1"
 
4196
 
 
4197
#: stylenames.cpp:58
 
4198
msgid ""
 
4199
"_: Style name\n"
 
4200
"Header 2"
 
4201
msgstr "כותרת 2"
 
4202
 
 
4203
#: stylenames.cpp:59
 
4204
msgid ""
 
4205
"_: Style name\n"
 
4206
"Header 3"
 
4207
msgstr "כותרת 3"
 
4208
 
 
4209
#: stylenames.cpp:60
 
4210
msgid ""
 
4211
"_: Style name\n"
 
4212
"Header 4"
 
4213
msgstr "כותרת 4"
 
4214
 
 
4215
#: stylenames.cpp:63
 
4216
#, fuzzy
 
4217
msgid ""
 
4218
"_: Style name\n"
 
4219
"Columns 1"
 
4220
msgstr "עמודה"
 
4221
 
 
4222
#: stylenames.cpp:64
 
4223
#, fuzzy
 
4224
msgid ""
 
4225
"_: Style name\n"
 
4226
"Columns 2"
 
4227
msgstr "עמודה"
 
4228
 
 
4229
#: stylenames.cpp:65
 
4230
msgid ""
 
4231
"_: Style name\n"
 
4232
"Grid 1"
 
4233
msgstr "רשת 1"
 
4234
 
 
4235
#: stylenames.cpp:66
 
4236
msgid ""
 
4237
"_: Style name\n"
 
4238
"Grid 2"
 
4239
msgstr "רשת 2"
 
4240
 
 
4241
#: stylenames.cpp:67
 
4242
msgid ""
 
4243
"_: Style name\n"
 
4244
"Grid 3"
 
4245
msgstr "רשת 3"
 
4246
 
 
4247
#: stylenames.cpp:68
 
4248
msgid ""
 
4249
"_: Style name\n"
 
4250
"Gray Heading"
 
4251
msgstr "כותרת אפורה"
 
4252
 
 
4253
#: stylenames.cpp:69
 
4254
msgid ""
 
4255
"_: Style name\n"
 
4256
"Blue Heading"
 
4257
msgstr "כותרת כחולה"
 
4258
 
 
4259
#: stylenames.cpp:70
 
4260
msgid ""
 
4261
"_: Style name\n"
 
4262
"Blue Traditional"
 
4263
msgstr "כחול מסורתי"
 
4264
 
 
4265
#: stylenames.cpp:71
 
4266
msgid ""
 
4267
"_: Style name\n"
 
4268
"Gray Traditional"
 
4269
msgstr "אפור מסורתי"
 
4270
 
 
4271
#: stylenames.cpp:72
 
4272
msgid ""
 
4273
"_: Style name\n"
 
4274
"Blue Top and Bottom"
 
4275
msgstr "כחול למעלה ולמטה"
 
4276
 
 
4277
#: stylenames.cpp:73
 
4278
msgid ""
 
4279
"_: Style name\n"
 
4280
"Gray Top and Bottom"
 
4281
msgstr "אפור למעלה ולמטה"
 
4282
 
 
4283
#. i18n: file expression/expression.xml line 4
 
4284
#: xml_doc.cpp:3
 
4285
#, no-c-format
 
4286
msgid "Personal"
 
4287
msgstr "אישי"
 
4288
 
 
4289
#. i18n: file expression/expression.xml line 6
 
4290
#: xml_doc.cpp:6
 
4291
#, no-c-format
 
4292
msgid "Hi!"
 
4293
msgstr "היי!"
 
4294
 
 
4295
#. i18n: file expression/expression.xml line 9
 
4296
#: xml_doc.cpp:9
 
4297
#, no-c-format
 
4298
msgid "Hello!"
 
4299
msgstr "שלום!"
 
4300
 
 
4301
#. i18n: file expression/expression.xml line 12
 
4302
#: xml_doc.cpp:12
 
4303
#, no-c-format
 
4304
msgid "Bye!"
 
4305
msgstr "ביי!"
 
4306
 
 
4307
#. i18n: file expression/expression.xml line 15
 
4308
#: xml_doc.cpp:15
 
4309
#, no-c-format
 
4310
msgid "Good bye"
 
4311
msgstr "להתראות"
 
4312
 
 
4313
#. i18n: file expression/expression.xml line 19
 
4314
#: xml_doc.cpp:18
 
4315
#, no-c-format
 
4316
msgid "Professional"
 
4317
msgstr "מקצועי"
 
4318
 
 
4319
#. i18n: file expression/expression.xml line 21
 
4320
#: xml_doc.cpp:21
 
4321
#, no-c-format
 
4322
msgid "Good Morning"
 
4323
msgstr "בוקר טוב"
 
4324
 
 
4325
#. i18n: file expression/expression.xml line 24
 
4326
#: xml_doc.cpp:24
 
4327
#, no-c-format
 
4328
msgid "Good Afternoon"
 
4329
msgstr "צהריים טובים"
 
4330
 
 
4331
#. i18n: file expression/expression.xml line 27
 
4332
#: xml_doc.cpp:27
 
4333
#, no-c-format
 
4334
msgid "Good Evening"
 
4335
msgstr "ערב טוב"
 
4336
 
 
4337
#. i18n: file expression/expression.xml line 31
 
4338
#: xml_doc.cpp:30
 
4339
#, no-c-format
 
4340
msgid "Email"
 
4341
msgstr "דוא\"ל"
 
4342
 
 
4343
#. i18n: file expression/expression.xml line 33
 
4344
#: xml_doc.cpp:33
 
4345
#, no-c-format
 
4346
msgid "To:"
 
4347
msgstr "אל:"
 
4348
 
 
4349
#. i18n: file expression/expression.xml line 36
 
4350
#: xml_doc.cpp:36
 
4351
#, no-c-format
 
4352
msgid "From:"
 
4353
msgstr "מאת:"
 
4354
 
 
4355
#. i18n: file expression/expression.xml line 39
 
4356
#: xml_doc.cpp:39
 
4357
#, no-c-format
 
4358
msgid "Subject:"
 
4359
msgstr "נושא:"
 
4360
 
 
4361
#. i18n: file expression/expression.xml line 42
 
4362
#: xml_doc.cpp:42
 
4363
#, no-c-format
 
4364
msgid "CC:"
 
4365
msgstr "עותק:"
 
4366
 
 
4367
#. i18n: file expression/expression.xml line 45
 
4368
#: xml_doc.cpp:45
 
4369
#, no-c-format
 
4370
msgid "BCC:"
 
4371
msgstr "עותק סמוי:"
 
4372
 
 
4373
#. i18n: file expression/expression.xml line 48
 
4374
#: xml_doc.cpp:48
 
4375
#, no-c-format
 
4376
msgid "Fwd:"
 
4377
msgstr "העברה:"
 
4378
 
 
4379
#. i18n: file expression/expression.xml line 52
 
4380
#: xml_doc.cpp:51
 
4381
#, no-c-format
 
4382
msgid "Closing"
 
4383
msgstr "סיום"
 
4384
 
 
4385
#. i18n: file expression/expression.xml line 54
 
4386
#: xml_doc.cpp:54
 
4387
#, no-c-format
 
4388
msgid "Best regards,"
 
4389
msgstr "איחולים לבביים,"
 
4390
 
 
4391
#. i18n: file expression/expression.xml line 57
 
4392
#: xml_doc.cpp:57
 
4393
#, no-c-format
 
4394
msgid "Best wishes"
 
4395
msgstr "ברכות חמות"
 
4396
 
 
4397
#. i18n: file expression/expression.xml line 60
 
4398
#: xml_doc.cpp:60
 
4399
#, no-c-format
 
4400
msgid "Cordially,"
 
4401
msgstr "שלך,"
 
4402
 
 
4403
#. i18n: file expression/expression.xml line 63
 
4404
#: xml_doc.cpp:63
 
4405
#, no-c-format
 
4406
msgid "Love,"
 
4407
msgstr "באהבה,"
 
4408
 
 
4409
#. i18n: file expression/expression.xml line 66
 
4410
#: xml_doc.cpp:66
 
4411
#, no-c-format
 
4412
msgid "Regards,"
 
4413
msgstr "איחולים,"
 
4414
 
 
4415
#. i18n: file expression/expression.xml line 69
 
4416
#: xml_doc.cpp:69
 
4417
#, no-c-format
 
4418
msgid "Thank you,"
 
4419
msgstr "תודה רבה,"
 
4420
 
 
4421
#. i18n: file expression/expression.xml line 72
 
4422
#: xml_doc.cpp:72
 
4423
#, no-c-format
 
4424
msgid "Thanks,"
 
4425
msgstr "תודה,"
 
4426
 
 
4427
#. i18n: file expression/expression.xml line 76
 
4428
#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
 
4429
#, no-c-format
 
4430
msgid "Subject"
 
4431
msgstr "נושא"
 
4432
 
 
4433
#. i18n: file expression/expression.xml line 82
 
4434
#: xml_doc.cpp:81
 
4435
#, no-c-format
 
4436
msgid "Salutation"
 
4437
msgstr "ברכה"
 
4438
 
 
4439
#. i18n: file expression/expression.xml line 84
 
4440
#: xml_doc.cpp:84
 
4441
#, no-c-format
 
4442
msgid "Dear Sir or Madam:"
 
4443
msgstr "א.ג.נ:"
 
4444
 
 
4445
#. i18n: file expression/expression.xml line 87
 
4446
#: xml_doc.cpp:87
 
4447
#, no-c-format
 
4448
msgid "Ladies and Gentlemen:"
 
4449
msgstr "גבירותיי ורבותיי:"
 
4450
 
 
4451
#. i18n: file expression/expression.xml line 91
 
4452
#: xml_doc.cpp:90
 
4453
#, no-c-format
 
4454
msgid "Attention"
 
4455
msgstr "תשומת לב"
 
4456
 
 
4457
#. i18n: file expression/expression.xml line 93
 
4458
#: xml_doc.cpp:93
 
4459
#, no-c-format
 
4460
msgid "Attention:"
 
4461
msgstr "תשומת לב:"
 
4462
 
 
4463
#. i18n: file expression/expression.xml line 96
 
4464
#: xml_doc.cpp:96
 
4465
#, no-c-format
 
4466
msgid "ATTN:"
 
4467
msgstr "לידי:"
 
4468
 
 
4469
#. i18n: file expression/expression.xml line 100
 
4470
#: xml_doc.cpp:99
 
4471
#, no-c-format
 
4472
msgid "Instructions"
 
4473
msgstr "הוראות"
 
4474
 
 
4475
#. i18n: file expression/expression.xml line 102
 
4476
#: xml_doc.cpp:102
 
4477
#, no-c-format
 
4478
msgid "CERTIFIED"
 
4479
msgstr "מאושר"
 
4480
 
 
4481
#. i18n: file expression/expression.xml line 105
 
4482
#: xml_doc.cpp:105
 
4483
#, no-c-format
 
4484
msgid "CONFIDENTIAL"
 
4485
msgstr "סודי"
 
4486
 
 
4487
#. i18n: file expression/expression.xml line 108
 
4488
#: xml_doc.cpp:108
 
4489
#, no-c-format
 
4490
msgid "PERSONAL"
 
4491
msgstr "אישי"
 
4492
 
 
4493
#. i18n: file expression/expression.xml line 111
 
4494
#: xml_doc.cpp:111
 
4495
#, no-c-format
 
4496
msgid "FACSIMILE"
 
4497
msgstr "פקס"
 
4498
 
 
4499
#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
 
4500
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
 
4501
msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
 
4502
msgstr ">>>מיקום לא חוקי בתוך מקור הנתונים<<<"
 
4503
 
 
4504
#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
 
4505
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
 
4506
msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
 
4507
msgstr ">>>השדה %1 אינו מוכר בשאילתת מסד הנתונים הנוכחית<<<"
 
4508
 
 
4509
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
 
4510
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
 
4511
#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
 
4512
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
 
4513
#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
 
4514
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
 
4515
msgid "Mail Merge - Editor"
 
4516
msgstr "מיזוג דואר - עריכה"
 
4517
 
 
4518
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
 
4519
msgid "ascending"
 
4520
msgstr "סדר עולה"
 
4521
 
 
4522
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
 
4523
msgid "descending"
 
4524
msgstr "סדר יורד"
 
4525
 
 
4526
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
 
4527
msgid "contains"
 
4528
msgstr "מכיל"
 
4529
 
 
4530
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
 
4531
msgid "Field"
 
4532
msgstr "שדה"
 
4533
 
 
4534
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
 
4535
msgid "Sorting Order"
 
4536
msgstr "סדר"
 
4537
 
 
4538
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
 
4539
#, fuzzy
 
4540
msgid "Include"
 
4541
msgstr "כלול"
 
4542
 
 
4543
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
 
4544
msgid "Operator"
 
4545
msgstr "אופרטור"
 
4546
 
 
4547
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
 
4548
msgid "Condition"
 
4549
msgstr "תנאי"
 
4550
 
 
4551
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
 
4552
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
 
4553
msgid "Value"
 
4554
msgstr "ערך"
 
4555
 
 
4556
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
 
4557
msgid "NOT"
 
4558
msgstr "לא"
 
4559
 
 
4560
#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
 
4561
msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
 
4562
msgstr "מיזוג דואר - הגדרות ההתחברות אל מסד נתונים"
 
4563
 
 
4564
#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
 
4565
#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
 
4566
msgid "<not saved>"
 
4567
msgstr "<לא נשמר>"
 
4568
 
 
4569
#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
 
4570
msgid "Store Settings"
 
4571
msgstr "שמירת הגדרות"
 
4572
 
 
4573
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
 
4574
msgid "Please enter the password for the database connection"
 
4575
msgstr "הזן את הסיסמה המשמשת להתחברות אל מסד הנתונים"
 
4576
 
 
4577
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
 
4578
msgid "Unable to create database object"
 
4579
msgstr "אין אפשרות ליצור את אובייקט מסד הנתונים"
 
4580
 
 
4581
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
 
4582
msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
 
4583
msgstr "הרשומה \"%1\" איננה זמינה ב־KAddressBook."
 
4584
 
 
4585
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
 
4586
msgid "%1 South"
 
4587
msgstr "%1 דרום"
 
4588
 
 
4589
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
 
4590
msgid "%1 North"
 
4591
msgstr "%1 צפון"
 
4592
 
 
4593
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
 
4594
msgid "%1 West"
 
4595
msgstr "%1 מערב"
 
4596
 
 
4597
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
 
4598
msgid "%1 East"
 
4599
msgstr "%1 מזרח"
 
4600
 
 
4601
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
 
4602
msgid ""
 
4603
"_: Geographic coordinates\n"
 
4604
"%1, %2"
 
4605
msgstr "%1, %2"
 
4606
 
 
4607
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
 
4608
#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
 
4609
#, c-format
 
4610
msgid "Unkown mail merge variable: %1"
 
4611
msgstr "מישתנה מיזוג דואר לא מוכר: %1"
 
4612
 
 
4613
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
 
4614
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
 
4615
msgid "no category"
 
4616
msgstr "אין קטגוריה"
 
4617
 
 
4618
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
 
4619
msgid "New Distribution List"
 
4620
msgstr "רשימת תפוצה חדשה"
 
4621
 
 
4622
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
 
4623
msgid "Please enter name:"
 
4624
msgstr "הזן שם:"
 
4625
 
 
4626
#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
 
4627
msgid ""
 
4628
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
 
4629
"select a different name.</qt>"
 
4630
msgstr "<qt>כבר קיימת רשימת תפוצה בשם <b>%1</b>. בחר שם אחר.</qt>"
 
4631
 
 
4632
#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
 
4633
#, fuzzy
 
4634
msgid "URL:"
 
4635
msgstr "כתובת"
 
4636
 
 
4637
#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
 
4638
#, fuzzy
 
4639
msgid "Page number:"
 
4640
msgstr "מספר עמוד התחלתי:"
 
4641
 
 
4642
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
 
4643
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
 
4644
msgid "No Value"
 
4645
msgstr "אין ערך"
 
4646
 
 
4647
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
 
4648
msgid "Add record"
 
4649
msgstr "הוסף רשומה"
 
4650
 
 
4651
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
 
4652
msgid "Add entry"
 
4653
msgstr "הוסף ערך"
 
4654
 
 
4655
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
 
4656
msgid "Remove record"
 
4657
msgstr "הסר רשומה"
 
4658
 
 
4659
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
 
4660
msgid "Remove entry"
 
4661
msgstr "הסר ערך"
 
4662
 
 
4663
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
 
4664
msgid "Add Entry"
 
4665
msgstr "הוספת ערך"
 
4666
 
 
4667
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
 
4668
msgid "Enter entry name:"
 
4669
msgstr "הזן את שם הערך:"
 
4670
 
 
4671
#: KWAboutData.h:27
 
4672
msgid "KOffice Word Processor"
 
4673
msgstr "מעבד התמלילים של KOffice"
 
4674
 
 
4675
#: KWAboutData.h:39
 
4676
#, fuzzy
 
4677
msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
 
4678
msgstr "(c) 1998-2005, KWord הצוות של"