~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gnupg/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2005-12-16 16:57:39 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051216165739-v0m2d1you6hd8jho
Tags: upstream-1.4.2
Import upstream version 1.4.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
27
27
msgstr ""
28
28
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
29
29
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
30
 
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n"
 
30
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
31
31
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
32
32
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
33
33
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
35
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
37
 
38
 
#: cipher/primegen.c:120
 
38
#: cipher/primegen.c:121
39
39
#, c-format
40
40
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
41
41
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n"
42
42
 
43
 
#: cipher/primegen.c:311
 
43
#: cipher/primegen.c:312
44
44
#, c-format
45
45
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
46
46
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
47
47
 
48
 
#: cipher/random.c:163
 
48
#: cipher/random.c:164
49
49
msgid "no entropy gathering module detected\n"
50
50
msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n"
51
51
 
52
 
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
53
 
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
54
 
#: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
55
 
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
56
 
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
57
 
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
58
 
#: g10/tdbio.c:600
 
52
#: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
 
53
#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
 
54
#: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
 
55
#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
 
56
#: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
 
57
#: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
 
58
#: g10/tdbio.c:605
59
59
#, c-format
60
60
msgid "can't open `%s': %s\n"
61
61
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
62
62
 
63
 
#: cipher/random.c:391
 
63
#: cipher/random.c:392
64
64
#, c-format
65
65
msgid "can't stat `%s': %s\n"
66
66
msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
67
67
 
68
68
# Descartar, deixar passar...  ignorar és un anglicisme.  ivb
69
 
#: cipher/random.c:396
 
69
#: cipher/random.c:397
70
70
#, c-format
71
71
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
72
72
msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
73
73
 
74
 
#: cipher/random.c:401
 
74
#: cipher/random.c:402
75
75
msgid "note: random_seed file is empty\n"
76
76
msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
77
77
 
78
 
#: cipher/random.c:407
 
78
#: cipher/random.c:408
79
79
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
80
80
msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
81
81
 
82
 
#: cipher/random.c:415
 
82
#: cipher/random.c:416
83
83
#, c-format
84
84
msgid "can't read `%s': %s\n"
85
85
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
86
86
 
87
 
#: cipher/random.c:453
 
87
#: cipher/random.c:454
88
88
msgid "note: random_seed file not updated\n"
89
89
msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n"
90
90
 
91
 
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
92
 
#: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
93
 
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
91
#: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
 
92
#: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
 
93
#: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
94
94
#, c-format
95
95
msgid "can't create `%s': %s\n"
96
96
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
97
97
 
98
 
#: cipher/random.c:480
 
98
#: cipher/random.c:481
99
99
#, c-format
100
100
msgid "can't write `%s': %s\n"
101
101
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
102
102
 
103
103
# No em passe! ;)  ivb
104
 
#: cipher/random.c:483
 
104
#: cipher/random.c:484
105
105
#, c-format
106
106
msgid "can't close `%s': %s\n"
107
107
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
108
108
 
109
 
#: cipher/random.c:728
 
109
#: cipher/random.c:729
110
110
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
111
111
msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
112
112
 
113
 
#: cipher/random.c:729
 
113
#: cipher/random.c:730
114
114
msgid ""
115
115
"The random number generator is only a kludge to let\n"
116
116
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
124
124
"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
125
125
"\n"
126
126
 
127
 
#: cipher/rndegd.c:204
 
127
#: cipher/rndegd.c:205
128
128
msgid ""
129
129
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
130
130
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
133
133
"Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n"
134
134
"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n"
135
135
 
136
 
#: cipher/rndlinux.c:134
 
136
#: cipher/rndlinux.c:135
137
137
#, c-format
138
138
msgid ""
139
139
"\n"
144
144
"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n"
145
145
"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n"
146
146
 
147
 
#: g10/app-openpgp.c:547
 
147
#: g10/app-openpgp.c:596
148
148
#, c-format
149
149
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
150
150
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
151
151
 
152
 
#: g10/app-openpgp.c:560
 
152
#: g10/app-openpgp.c:609
153
153
#, fuzzy, c-format
154
154
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
155
155
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
156
156
 
157
 
#: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
 
157
#: g10/app-openpgp.c:977
 
158
#, fuzzy, c-format
 
159
msgid "reading public key failed: %s\n"
 
160
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
 
161
 
 
162
#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
 
163
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
 
167
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
 
171
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
158
175
#, c-format
159
176
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
160
177
msgstr ""
161
178
 
162
 
#: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
 
179
#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
163
180
#, c-format
164
181
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
165
182
msgstr ""
166
183
 
167
 
#: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
168
 
#: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
 
184
#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
 
185
#: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
169
186
#, fuzzy, c-format
170
187
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
171
188
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
172
189
 
173
 
#: g10/app-openpgp.c:836
 
190
#: g10/app-openpgp.c:1310
174
191
msgid "access to admin commands is not configured\n"
175
192
msgstr ""
176
193
 
177
 
#: g10/app-openpgp.c:851
 
194
#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
178
195
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
179
196
msgstr ""
180
197
 
181
 
#: g10/app-openpgp.c:857
 
198
#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
182
199
msgid "card is permanently locked!\n"
183
200
msgstr ""
184
201
 
185
 
#: g10/app-openpgp.c:862
 
202
#: g10/app-openpgp.c:1336
186
203
#, c-format
187
204
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
188
205
msgstr ""
190
207
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
191
208
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
192
209
#. to get some infos on the string.
193
 
#: g10/app-openpgp.c:869
 
210
#: g10/app-openpgp.c:1343
194
211
msgid "|A|Admin PIN"
195
212
msgstr ""
196
213
 
197
 
#: g10/app-openpgp.c:1018
 
214
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
215
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
216
#. to get some infos on the string.
 
217
#: g10/app-openpgp.c:1492
198
218
msgid "|AN|New Admin PIN"
199
219
msgstr ""
200
220
 
201
 
#: g10/app-openpgp.c:1018
 
221
#: g10/app-openpgp.c:1492
202
222
msgid "|N|New PIN"
203
223
msgstr ""
204
224
 
205
 
#: g10/app-openpgp.c:1022
 
225
#: g10/app-openpgp.c:1496
206
226
#, fuzzy, c-format
207
227
msgid "error getting new PIN: %s\n"
208
228
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
209
229
 
210
 
#: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
 
230
#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
211
231
#, fuzzy
212
232
msgid "error reading application data\n"
213
233
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
214
234
 
215
 
#: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
 
235
#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
216
236
#, fuzzy
217
237
msgid "error reading fingerprint DO\n"
218
238
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
219
239
 
220
 
#: g10/app-openpgp.c:1104
 
240
#: g10/app-openpgp.c:1562
221
241
#, fuzzy
222
242
msgid "key already exists\n"
223
243
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
224
244
 
225
 
#: g10/app-openpgp.c:1108
 
245
#: g10/app-openpgp.c:1566
226
246
msgid "existing key will be replaced\n"
227
247
msgstr ""
228
248
 
229
 
#: g10/app-openpgp.c:1110
 
249
#: g10/app-openpgp.c:1568
230
250
#, fuzzy
231
251
msgid "generating new key\n"
232
252
msgstr "genera un nou parell de claus"
233
253
 
234
 
#: g10/app-openpgp.c:1120
 
254
#: g10/app-openpgp.c:1735
 
255
msgid "creation timestamp missing\n"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: g10/app-openpgp.c:1742
 
259
#, c-format
 
260
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: g10/app-openpgp.c:1749
 
264
#, c-format
 
265
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
 
269
#, c-format
 
270
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: g10/app-openpgp.c:1827
 
274
#, fuzzy, c-format
 
275
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
276
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
 
277
 
 
278
#: g10/app-openpgp.c:1886
235
279
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
236
280
msgstr ""
237
281
 
238
 
#: g10/app-openpgp.c:1135
 
282
#: g10/app-openpgp.c:1901
239
283
#, fuzzy
240
284
msgid "generating key failed\n"
241
285
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
242
286
 
243
 
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
287
#: g10/app-openpgp.c:1904
244
288
#, fuzzy, c-format
245
289
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
246
290
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
247
291
 
248
 
#: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
249
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
253
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
257
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: g10/app-openpgp.c:1195
 
292
#: g10/app-openpgp.c:1961
261
293
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
262
294
msgstr ""
263
295
 
264
 
#: g10/app-openpgp.c:1356
 
296
#: g10/app-openpgp.c:2130
265
297
#, c-format
266
298
msgid "signatures created so far: %lu\n"
267
299
msgstr ""
268
300
 
269
 
#: g10/app-openpgp.c:1364
 
301
#: g10/app-openpgp.c:2138
270
302
#, c-format
271
 
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
 
303
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: g10/app-openpgp.c:2399
 
307
msgid ""
 
308
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
275
312
#, c-format
276
313
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
277
314
msgstr ""
278
315
 
279
 
#: g10/app-openpgp.c:1731
280
 
#, fuzzy, c-format
281
 
msgid "error getting serial number: %s\n"
282
 
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
283
 
 
284
 
#: g10/app-openpgp.c:1826
285
 
#, fuzzy, c-format
286
 
msgid "failed to store the key: %s\n"
287
 
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
288
 
 
289
 
#: g10/app-openpgp.c:1868
290
 
#, fuzzy
291
 
msgid "reading the key failed\n"
292
 
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
293
 
 
294
 
#: g10/armor.c:317
 
316
#: g10/armor.c:318
295
317
#, c-format
296
318
msgid "armor: %s\n"
297
319
msgstr "armadura: %s\n"
298
320
 
299
 
#: g10/armor.c:346
 
321
#: g10/armor.c:347
300
322
msgid "invalid armor header: "
301
323
msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
302
324
 
303
 
#: g10/armor.c:353
 
325
#: g10/armor.c:354
304
326
msgid "armor header: "
305
327
msgstr "capçalera d'armadura: "
306
328
 
307
 
#: g10/armor.c:364
 
329
#: g10/armor.c:365
308
330
msgid "invalid clearsig header\n"
309
331
msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
310
332
 
311
333
# És un missatge d'error?  ivb
312
334
# «Anidada» és un castellanisme.  Niuades?  Imbricades (SC)??  ivb
313
 
#: g10/armor.c:416
 
335
#: g10/armor.c:417
314
336
msgid "nested clear text signatures\n"
315
337
msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
316
338
 
317
339
# FIXME: un-indiar. jm
318
 
#: g10/armor.c:551
 
340
#: g10/armor.c:552
319
341
#, fuzzy
320
342
msgid "unexpected armor: "
321
343
msgstr "armadura inesperada:"
322
344
 
323
 
#: g10/armor.c:563
 
345
#: g10/armor.c:564
324
346
msgid "invalid dash escaped line: "
325
347
msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
326
348
 
327
 
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
 
349
#: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
328
350
#, fuzzy, c-format
329
351
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
330
352
msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
331
353
 
332
 
#: g10/armor.c:758
 
354
#: g10/armor.c:759
333
355
msgid "premature eof (no CRC)\n"
334
356
msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
335
357
 
336
 
#: g10/armor.c:792
 
358
#: g10/armor.c:793
337
359
msgid "premature eof (in CRC)\n"
338
360
msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
339
361
 
340
 
#: g10/armor.c:800
 
362
#: g10/armor.c:801
341
363
msgid "malformed CRC\n"
342
364
msgstr "CRC malformat\n"
343
365
 
344
 
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
 
366
#: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
345
367
#, fuzzy, c-format
346
368
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
347
369
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
348
370
 
349
 
#: g10/armor.c:824
 
371
#: g10/armor.c:825
350
372
#, fuzzy
351
373
msgid "premature eof (in trailer)\n"
352
374
msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
353
375
 
354
 
#: g10/armor.c:828
 
376
#: g10/armor.c:829
355
377
msgid "error in trailer line\n"
356
378
msgstr "error en l'última línia\n"
357
379
 
358
 
#: g10/armor.c:1137
 
380
#: g10/armor.c:1138
359
381
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
360
382
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
361
383
 
362
 
#: g10/armor.c:1142
 
384
#: g10/armor.c:1143
363
385
#, c-format
364
386
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
365
387
msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
366
388
 
367
 
#: g10/armor.c:1146
 
389
#: g10/armor.c:1147
368
390
msgid ""
369
391
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
370
392
msgstr ""
371
393
"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
372
394
"utilitzat un MTA amb errors\n"
373
395
 
374
 
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
 
396
#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
375
397
#, fuzzy, c-format
376
398
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
377
399
msgstr "la clau secreta no està disponible"
378
400
 
379
 
#: g10/card-util.c:63
 
401
#: g10/card-util.c:68
380
402
#, c-format
381
403
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
382
404
msgstr ""
383
405
 
384
406
# Destès? ivb
385
407
# Desatès, sí. jm
386
 
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
387
 
#: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
408
#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
 
409
#: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
388
410
#, fuzzy
389
411
msgid "can't do this in batch mode\n"
390
412
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
391
413
 
392
 
#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
393
 
#: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
394
 
#: g10/keygen.c:1365
 
414
#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
 
415
#: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
 
416
#: g10/keygen.c:1355
395
417
msgid "Your selection? "
396
418
msgstr "La vostra selecció? "
397
419
 
398
 
#: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
 
420
#: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
399
421
msgid "[not set]"
400
422
msgstr "[no establert]"
401
423
 
402
 
#: g10/card-util.c:391
 
424
#: g10/card-util.c:410
403
425
msgid "male"
404
426
msgstr "home"
405
427
 
406
 
#: g10/card-util.c:392
 
428
#: g10/card-util.c:411
407
429
msgid "female"
408
430
msgstr "dóna"
409
431
 
410
 
#: g10/card-util.c:392
 
432
#: g10/card-util.c:411
411
433
msgid "unspecified"
412
434
msgstr "no especificat"
413
435
 
415
437
# Probablement és una clau, femení. jm
416
438
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
417
439
# uncompressed so we know the gender. jm
418
 
#: g10/card-util.c:419
 
440
#: g10/card-util.c:438
419
441
msgid "not forced"
420
442
msgstr "no forçat"
421
443
 
422
 
#: g10/card-util.c:419
 
444
#: g10/card-util.c:438
423
445
msgid "forced"
424
446
msgstr "forçat"
425
447
 
426
 
#: g10/card-util.c:497
 
448
#: g10/card-util.c:516
427
449
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428
450
msgstr ""
429
451
 
430
 
#: g10/card-util.c:499
 
452
#: g10/card-util.c:518
431
453
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432
454
msgstr ""
433
455
 
434
 
#: g10/card-util.c:501
 
456
#: g10/card-util.c:520
435
457
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436
458
msgstr ""
437
459
 
438
 
#: g10/card-util.c:518
 
460
#: g10/card-util.c:537
439
461
msgid "Cardholder's surname: "
440
462
msgstr ""
441
463
 
442
 
#: g10/card-util.c:520
 
464
#: g10/card-util.c:539
443
465
msgid "Cardholder's given name: "
444
466
msgstr ""
445
467
 
446
 
#: g10/card-util.c:538
 
468
#: g10/card-util.c:557
447
469
#, c-format
448
470
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449
471
msgstr ""
450
472
 
451
 
#: g10/card-util.c:559
 
473
#: g10/card-util.c:578
452
474
#, fuzzy
453
475
msgid "URL to retrieve public key: "
454
476
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
455
477
 
456
 
#: g10/card-util.c:567
 
478
#: g10/card-util.c:586
457
479
#, c-format
458
480
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
459
481
msgstr ""
460
482
 
461
 
#: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
 
483
#: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
462
484
#, c-format
463
485
msgid "error reading `%s': %s\n"
464
486
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
465
487
 
466
 
#: g10/card-util.c:673
 
488
#: g10/card-util.c:692
467
489
msgid "Login data (account name): "
468
490
msgstr ""
469
491
 
470
 
#: g10/card-util.c:683
 
492
#: g10/card-util.c:702
471
493
#, c-format
472
494
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
473
495
msgstr ""
474
496
 
475
 
#: g10/card-util.c:742
 
497
#: g10/card-util.c:761
476
498
msgid "Private DO data: "
477
499
msgstr ""
478
500
 
479
 
#: g10/card-util.c:752
 
501
#: g10/card-util.c:771
480
502
#, c-format
481
503
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
482
504
msgstr ""
483
505
 
484
 
#: g10/card-util.c:772
 
506
#: g10/card-util.c:791
485
507
#, fuzzy
486
508
msgid "Language preferences: "
487
509
msgstr "preferències actualitzades"
488
510
 
489
 
#: g10/card-util.c:780
 
511
#: g10/card-util.c:799
490
512
#, fuzzy
491
513
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492
514
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
493
515
 
494
 
#: g10/card-util.c:789
 
516
#: g10/card-util.c:808
495
517
#, fuzzy
496
518
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
497
519
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
498
520
 
499
 
#: g10/card-util.c:810
 
521
#: g10/card-util.c:829
500
522
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
501
523
msgstr ""
502
524
 
503
 
#: g10/card-util.c:824
 
525
#: g10/card-util.c:843
504
526
#, fuzzy
505
527
msgid "Error: invalid response.\n"
506
528
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
507
529
 
508
 
#: g10/card-util.c:845
 
530
#: g10/card-util.c:864
509
531
#, fuzzy
510
532
msgid "CA fingerprint: "
511
533
msgstr "Empremta digital:"
512
534
 
513
 
#: g10/card-util.c:868
 
535
#: g10/card-util.c:887
514
536
#, fuzzy
515
537
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
516
538
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
517
539
 
518
 
#: g10/card-util.c:916
 
540
#: g10/card-util.c:935
519
541
#, fuzzy, c-format
520
542
msgid "key operation not possible: %s\n"
521
543
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
522
544
 
523
 
#: g10/card-util.c:917
 
545
#: g10/card-util.c:936
524
546
#, fuzzy
525
547
msgid "not an OpenPGP card"
526
548
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
527
549
 
528
 
#: g10/card-util.c:926
 
550
#: g10/card-util.c:945
529
551
#, fuzzy, c-format
530
552
msgid "error getting current key info: %s\n"
531
553
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
532
554
 
533
 
#: g10/card-util.c:1009
 
555
#: g10/card-util.c:1030
534
556
msgid "Replace existing key? (y/N) "
535
557
msgstr ""
536
558
 
537
 
#: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
 
559
#: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
538
560
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
539
561
msgstr ""
540
562
 
541
 
#: g10/card-util.c:1051
 
563
#: g10/card-util.c:1072
542
564
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
543
565
msgstr ""
544
566
 
545
 
#: g10/card-util.c:1060
 
567
#: g10/card-util.c:1081
546
568
#, c-format
547
569
msgid ""
548
570
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
550
572
"You should change them using the command --change-pin\n"
551
573
msgstr ""
552
574
 
553
 
#: g10/card-util.c:1099
 
575
#: g10/card-util.c:1120
554
576
#, fuzzy
555
577
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
556
578
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
557
579
 
558
 
#: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
 
580
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
559
581
msgid "   (1) Signature key\n"
560
582
msgstr ""
561
583
 
562
 
#: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
 
584
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
563
585
#, fuzzy
564
586
msgid "   (2) Encryption key\n"
565
587
msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
566
588
 
567
 
#: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
 
589
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
568
590
msgid "   (3) Authentication key\n"
569
591
msgstr ""
570
592
 
571
 
#: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
572
 
#: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
 
593
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
 
594
#: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
573
595
msgid "Invalid selection.\n"
574
596
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
575
597
 
576
 
#: g10/card-util.c:1179
 
598
#: g10/card-util.c:1200
577
599
#, fuzzy
578
600
msgid "Please select where to store the key:\n"
579
601
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
580
602
 
581
 
#: g10/card-util.c:1214
 
603
#: g10/card-util.c:1235
582
604
#, fuzzy
583
605
msgid "unknown key protection algorithm\n"
584
606
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
585
607
 
586
 
#: g10/card-util.c:1219
 
608
#: g10/card-util.c:1240
587
609
#, fuzzy
588
610
msgid "secret parts of key are not available\n"
589
611
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
590
612
 
591
 
#: g10/card-util.c:1224
 
613
#: g10/card-util.c:1245
592
614
#, fuzzy
593
615
msgid "secret key already stored on a card\n"
594
616
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
595
617
 
596
 
#: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
 
618
#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
597
619
msgid "quit this menu"
598
620
msgstr "ix del menú"
599
621
 
600
 
#: g10/card-util.c:1296
 
622
#: g10/card-util.c:1318
601
623
#, fuzzy
602
624
msgid "show admin commands"
603
625
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
604
626
 
605
627
# «pantalla» o «ajuda»?  ivb
606
628
# «ajuda», evidentment. jm
607
 
#: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
 
629
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
608
630
msgid "show this help"
609
631
msgstr "mostra aquesta ajuda"
610
632
 
611
 
#: g10/card-util.c:1299
 
633
#: g10/card-util.c:1321
612
634
#, fuzzy
613
635
msgid "list all available data"
614
636
msgstr "La clau és disponible en: "
615
637
 
616
 
#: g10/card-util.c:1302
 
638
#: g10/card-util.c:1324
617
639
msgid "change card holder's name"
618
640
msgstr ""
619
641
 
620
 
#: g10/card-util.c:1303
 
642
#: g10/card-util.c:1325
621
643
msgid "change URL to retrieve key"
622
644
msgstr ""
623
645
 
624
 
#: g10/card-util.c:1304
 
646
#: g10/card-util.c:1326
625
647
msgid "fetch the key specified in the card URL"
626
648
msgstr ""
627
649
 
628
 
#: g10/card-util.c:1305
 
650
#: g10/card-util.c:1327
629
651
#, fuzzy
630
652
msgid "change the login name"
631
653
msgstr "canvia la data de caducitat"
632
654
 
633
 
#: g10/card-util.c:1306
 
655
#: g10/card-util.c:1328
634
656
#, fuzzy
635
657
msgid "change the language preferences"
636
658
msgstr "canvia la confiança"
637
659
 
638
 
#: g10/card-util.c:1307
 
660
#: g10/card-util.c:1329
639
661
msgid "change card holder's sex"
640
662
msgstr ""
641
663
 
642
 
#: g10/card-util.c:1308
 
664
#: g10/card-util.c:1330
643
665
#, fuzzy
644
666
msgid "change a CA fingerprint"
645
667
msgstr "mostra empremta"
646
668
 
647
 
#: g10/card-util.c:1309
 
669
#: g10/card-util.c:1331
648
670
msgid "toggle the signature force PIN flag"
649
671
msgstr ""
650
672
 
651
 
#: g10/card-util.c:1310
 
673
#: g10/card-util.c:1332
652
674
#, fuzzy
653
675
msgid "generate new keys"
654
676
msgstr "genera un nou parell de claus"
655
677
 
656
 
#: g10/card-util.c:1311
 
678
#: g10/card-util.c:1333
657
679
msgid "menu to change or unblock the PIN"
658
680
msgstr ""
659
681
 
660
 
#: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
 
682
#: g10/card-util.c:1334
 
683
msgid "verify the PIN and list all data"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
661
687
msgid "Command> "
662
688
msgstr "Ordre> "
663
689
 
664
 
#: g10/card-util.c:1412
 
690
#: g10/card-util.c:1492
665
691
#, fuzzy
666
692
msgid "Admin-only command\n"
667
693
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
668
694
 
669
 
#: g10/card-util.c:1428
 
695
#: g10/card-util.c:1523
670
696
msgid "Admin commands are allowed\n"
671
697
msgstr ""
672
698
 
673
 
#: g10/card-util.c:1430
 
699
#: g10/card-util.c:1525
674
700
msgid "Admin commands are not allowed\n"
675
701
msgstr ""
676
702
 
677
 
#: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
 
703
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
678
704
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
679
705
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
680
706
 
681
 
#: g10/cardglue.c:287
 
707
#: g10/cardglue.c:435
682
708
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
683
709
msgstr ""
684
710
 
685
 
#: g10/cardglue.c:372
 
711
#: g10/cardglue.c:558
686
712
#, c-format
687
713
msgid ""
688
714
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
689
715
"   %.*s\n"
690
716
msgstr ""
691
717
 
692
 
#: g10/cardglue.c:380
 
718
#: g10/cardglue.c:566
693
719
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
694
720
msgstr ""
695
721
 
696
 
#: g10/cardglue.c:688
 
722
#: g10/cardglue.c:891
697
723
#, fuzzy
698
724
msgid "Enter New Admin PIN: "
699
725
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
700
726
 
701
 
#: g10/cardglue.c:689
 
727
#: g10/cardglue.c:892
702
728
#, fuzzy
703
729
msgid "Enter New PIN: "
704
730
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
705
731
 
706
 
#: g10/cardglue.c:690
 
732
#: g10/cardglue.c:893
707
733
msgid "Enter Admin PIN: "
708
734
msgstr ""
709
735
 
710
 
#: g10/cardglue.c:691
 
736
#: g10/cardglue.c:894
711
737
#, fuzzy
712
738
msgid "Enter PIN: "
713
739
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
714
740
 
715
 
#: g10/cardglue.c:705
 
741
#: g10/cardglue.c:911
716
742
#, fuzzy
717
743
msgid "Repeat this PIN: "
718
744
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
719
745
 
720
 
#: g10/cardglue.c:719
 
746
#: g10/cardglue.c:925
721
747
#, fuzzy
722
748
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
723
749
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
724
750
 
725
 
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
726
 
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
751
#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
 
752
#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
727
753
#, c-format
728
754
msgid "can't open `%s'\n"
729
755
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
730
756
 
731
 
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
757
#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
732
758
msgid "--output doesn't work for this command\n"
733
759
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
734
760
 
735
 
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
736
 
#: g10/revoke.c:226
 
761
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
 
762
#: g10/revoke.c:227
737
763
#, fuzzy, c-format
738
764
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
739
765
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
740
766
 
741
 
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
742
 
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
 
767
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
 
768
#: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
743
769
#, c-format
744
770
msgid "error reading keyblock: %s\n"
745
771
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
746
772
 
747
 
#: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
 
773
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
748
774
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
749
775
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
750
776
 
751
777
# Ahà!  Abans «batch» està tal qual.  Cal unificar.  ivb
752
778
# Fet. jm
753
 
#: g10/delkey.c:134
 
779
#: g10/delkey.c:135
754
780
#, fuzzy
755
781
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
756
782
msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
757
783
 
758
 
#: g10/delkey.c:146
 
784
#: g10/delkey.c:147
759
785
#, fuzzy
760
786
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
761
787
msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
762
788
 
763
 
#: g10/delkey.c:154
 
789
#: g10/delkey.c:155
764
790
#, fuzzy
765
791
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
766
792
msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
767
793
 
768
 
#: g10/delkey.c:164
 
794
#: g10/delkey.c:165
769
795
#, c-format
770
796
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
771
797
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
772
798
 
773
 
#: g10/delkey.c:174
 
799
#: g10/delkey.c:175
774
800
msgid "ownertrust information cleared\n"
775
801
msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
776
802
 
777
 
#: g10/delkey.c:205
 
803
#: g10/delkey.c:206
778
804
#, c-format
779
805
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
780
806
msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
781
807
 
782
 
#: g10/delkey.c:207
 
808
#: g10/delkey.c:208
783
809
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
784
810
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
785
811
 
786
 
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
812
#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
787
813
#, c-format
788
814
msgid "error creating passphrase: %s\n"
789
815
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
790
816
 
791
 
#: g10/encode.c:215
 
817
#: g10/encode.c:218
792
818
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
793
819
msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
794
820
 
795
 
#: g10/encode.c:228
 
821
#: g10/encode.c:231
796
822
#, fuzzy, c-format
797
823
msgid "using cipher %s\n"
798
824
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
799
825
 
800
 
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
826
#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
801
827
#, c-format
802
828
msgid "`%s' already compressed\n"
803
829
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
804
830
 
805
 
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
831
#: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
806
832
#, c-format
807
833
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
808
834
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
809
835
 
810
 
#: g10/encode.c:472
 
836
#: g10/encode.c:468
811
837
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
812
838
msgstr ""
813
839
"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
814
840
 
815
 
#: g10/encode.c:494
 
841
#: g10/encode.c:492
816
842
#, c-format
817
843
msgid "reading from `%s'\n"
818
844
msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
819
845
 
820
 
#: g10/encode.c:530
 
846
#: g10/encode.c:520
821
847
msgid ""
822
848
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
823
849
msgstr ""
824
850
"no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que "
825
851
"esteu xifrant.\n"
826
852
 
827
 
#: g10/encode.c:540
 
853
#: g10/encode.c:530
828
854
#, fuzzy, c-format
829
855
msgid ""
830
856
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
831
857
msgstr ""
832
858
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
833
859
 
834
 
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
860
#: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
835
861
#, fuzzy, c-format
836
862
msgid ""
837
863
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
840
866
"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
841
867
"destinatari\n"
842
868
 
843
 
#: g10/encode.c:735
 
869
#: g10/encode.c:725
844
870
#, c-format
845
871
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
846
872
msgstr ""
847
873
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
848
874
 
849
 
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
875
#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
850
876
#, c-format
851
877
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
852
878
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
853
879
 
854
 
#: g10/encode.c:832
 
880
#: g10/encode.c:822
855
881
#, c-format
856
882
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
857
883
msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
858
884
 
859
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
885
#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
860
886
#, c-format
861
887
msgid "%s encrypted data\n"
862
888
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
863
889
 
864
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
890
#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
865
891
#, c-format
866
892
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
867
893
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
868
894
 
869
895
# És no-wrap?  ivb
870
896
# Com? jm
871
 
#: g10/encr-data.c:92
 
897
#: g10/encr-data.c:93
872
898
msgid ""
873
899
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
874
900
msgstr ""
875
901
"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
876
902
"simètric.\n"
877
903
 
878
 
#: g10/encr-data.c:103
 
904
#: g10/encr-data.c:104
879
905
msgid "problem handling encrypted packet\n"
880
906
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
881
907
 
882
908
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
883
 
#: g10/exec.c:48
 
909
#: g10/exec.c:49
884
910
msgid "no remote program execution supported\n"
885
911
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
886
912
 
887
 
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
913
#: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
888
914
#, c-format
889
915
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890
916
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
891
917
 
892
 
#: g10/exec.c:325
 
918
#: g10/exec.c:314
893
919
msgid ""
894
920
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895
921
msgstr ""
896
922
"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
897
923
"d'opcions permissos insegurs\n"
898
924
 
899
 
#: g10/exec.c:355
 
925
#: g10/exec.c:344
900
926
#, fuzzy
901
927
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902
928
msgstr ""
903
929
"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
904
930
"externs\n"
905
931
 
906
 
#: g10/exec.c:433
 
932
#: g10/exec.c:422
907
933
#, fuzzy, c-format
908
934
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
909
935
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
910
936
 
911
 
#: g10/exec.c:436
 
937
#: g10/exec.c:425
912
938
#, fuzzy, c-format
913
939
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
914
940
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
915
941
 
916
 
#: g10/exec.c:521
 
942
#: g10/exec.c:510
917
943
#, c-format
918
944
msgid "system error while calling external program: %s\n"
919
945
msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
920
946
 
921
 
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
947
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
922
948
msgid "unnatural exit of external program\n"
923
949
msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
924
950
 
925
 
#: g10/exec.c:547
 
951
#: g10/exec.c:536
926
952
msgid "unable to execute external program\n"
927
953
msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
928
954
 
929
 
#: g10/exec.c:563
 
955
#: g10/exec.c:552
930
956
#, c-format
931
957
msgid "unable to read external program response: %s\n"
932
958
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
933
959
 
934
 
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
960
#: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
935
961
#, c-format
936
962
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
937
963
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
938
964
 
939
 
#: g10/exec.c:621
 
965
#: g10/exec.c:610
940
966
#, c-format
941
967
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942
968
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
943
969
 
944
 
#: g10/export.c:183
 
970
#: g10/export.c:192
945
971
#, fuzzy
946
972
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
947
973
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
948
974
 
949
 
#: g10/export.c:212
 
975
#: g10/export.c:221
950
976
#, fuzzy, c-format
951
977
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
952
978
msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
953
979
 
954
 
#: g10/export.c:220
 
980
#: g10/export.c:229
955
981
#, fuzzy, c-format
956
982
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
957
983
msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
958
984
 
959
 
#: g10/export.c:395
 
985
#: g10/export.c:454
960
986
#, fuzzy, c-format
961
987
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
962
988
msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
963
989
 
964
 
#: g10/export.c:427
 
990
#: g10/export.c:486
965
991
msgid "WARNING: nothing exported\n"
966
992
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
967
993
 
968
 
#: g10/g10.c:360
 
994
#: g10/g10.c:363
969
995
msgid ""
970
996
"@Commands:\n"
971
997
" "
973
999
"@Ordres:\n"
974
1000
" "
975
1001
 
976
 
#: g10/g10.c:362
 
1002
#: g10/g10.c:365
977
1003
msgid "|[file]|make a signature"
978
1004
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
979
1005
 
980
 
#: g10/g10.c:363
 
1006
#: g10/g10.c:366
981
1007
msgid "|[file]|make a clear text signature"
982
1008
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
983
1009
 
984
 
#: g10/g10.c:364
 
1010
#: g10/g10.c:367
985
1011
msgid "make a detached signature"
986
1012
msgstr "crea una signatura separada"
987
1013
 
988
 
#: g10/g10.c:365
 
1014
#: g10/g10.c:368
989
1015
msgid "encrypt data"
990
1016
msgstr "xifra dades"
991
1017
 
992
 
#: g10/g10.c:367
 
1018
#: g10/g10.c:370
993
1019
msgid "encryption only with symmetric cipher"
994
1020
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
995
1021
 
996
 
#: g10/g10.c:369
 
1022
#: g10/g10.c:372
997
1023
msgid "decrypt data (default)"
998
1024
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
999
1025
 
1000
 
#: g10/g10.c:371
 
1026
#: g10/g10.c:374
1001
1027
msgid "verify a signature"
1002
1028
msgstr "verifica una signatura"
1003
1029
 
1004
 
#: g10/g10.c:373
 
1030
#: g10/g10.c:376
1005
1031
msgid "list keys"
1006
1032
msgstr "llista claus"
1007
1033
 
1008
 
#: g10/g10.c:375
 
1034
#: g10/g10.c:378
1009
1035
msgid "list keys and signatures"
1010
1036
msgstr "llista claus i signatures"
1011
1037
 
1012
1038
# «de les claus» o «de la clau»?  ivb
1013
 
#: g10/g10.c:376
 
1039
#: g10/g10.c:379
1014
1040
#, fuzzy
1015
1041
msgid "list and check key signatures"
1016
1042
msgstr "comprova les signatures de la claus"
1017
1043
 
1018
1044
# «dactilars» o «digitals»?  ivb
1019
 
#: g10/g10.c:377
 
1045
#: g10/g10.c:380
1020
1046
msgid "list keys and fingerprints"
1021
1047
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
1022
1048
 
1023
 
#: g10/g10.c:378
 
1049
#: g10/g10.c:381
1024
1050
msgid "list secret keys"
1025
1051
msgstr "llista claus secretes"
1026
1052
 
1027
 
#: g10/g10.c:379
 
1053
#: g10/g10.c:382
1028
1054
msgid "generate a new key pair"
1029
1055
msgstr "genera un nou parell de claus"
1030
1056
 
1031
 
#: g10/g10.c:380
 
1057
#: g10/g10.c:383
1032
1058
msgid "remove keys from the public keyring"
1033
1059
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
1034
1060
 
1035
 
#: g10/g10.c:382
 
1061
#: g10/g10.c:385
1036
1062
msgid "remove keys from the secret keyring"
1037
1063
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
1038
1064
 
1039
 
#: g10/g10.c:383
 
1065
#: g10/g10.c:386
1040
1066
msgid "sign a key"
1041
1067
msgstr "signa una clau"
1042
1068
 
1043
 
#: g10/g10.c:384
 
1069
#: g10/g10.c:387
1044
1070
msgid "sign a key locally"
1045
1071
msgstr "signa una clau localment"
1046
1072
 
1047
 
#: g10/g10.c:385
 
1073
#: g10/g10.c:388
1048
1074
msgid "sign or edit a key"
1049
1075
msgstr "signa o edita una clau"
1050
1076
 
1051
 
#: g10/g10.c:386
 
1077
#: g10/g10.c:389
1052
1078
msgid "generate a revocation certificate"
1053
1079
msgstr "genera un certificat de revocació"
1054
1080
 
1055
 
#: g10/g10.c:388
 
1081
#: g10/g10.c:391
1056
1082
msgid "export keys"
1057
1083
msgstr "exporta claus"
1058
1084
 
1059
 
#: g10/g10.c:389
 
1085
#: g10/g10.c:392
1060
1086
msgid "export keys to a key server"
1061
1087
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
1062
1088
 
1063
 
#: g10/g10.c:390
 
1089
#: g10/g10.c:393
1064
1090
msgid "import keys from a key server"
1065
1091
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
1066
1092
 
1067
 
#: g10/g10.c:392
 
1093
#: g10/g10.c:395
1068
1094
msgid "search for keys on a key server"
1069
1095
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
1070
1096
 
1071
 
#: g10/g10.c:394
 
1097
#: g10/g10.c:397
1072
1098
msgid "update all keys from a keyserver"
1073
1099
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
1074
1100
 
1075
 
#: g10/g10.c:397
 
1101
#: g10/g10.c:400
1076
1102
msgid "import/merge keys"
1077
1103
msgstr "importa/fon claus"
1078
1104
 
1079
 
#: g10/g10.c:400
 
1105
#: g10/g10.c:403
1080
1106
msgid "print the card status"
1081
1107
msgstr ""
1082
1108
 
1083
 
#: g10/g10.c:401
 
1109
#: g10/g10.c:404
1084
1110
msgid "change data on a card"
1085
1111
msgstr ""
1086
1112
 
1087
 
#: g10/g10.c:402
 
1113
#: g10/g10.c:405
1088
1114
msgid "change a card's PIN"
1089
1115
msgstr ""
1090
1116
 
1091
 
#: g10/g10.c:410
 
1117
#: g10/g10.c:413
1092
1118
msgid "update the trust database"
1093
1119
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
1094
1120
 
1095
 
#: g10/g10.c:417
 
1121
#: g10/g10.c:420
1096
1122
msgid "|algo [files]|print message digests"
1097
1123
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
1098
1124
 
1099
 
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
 
1125
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1100
1126
msgid ""
1101
1127
"@\n"
1102
1128
"Options:\n"
1106
1132
"Opcions:\n"
1107
1133
" "
1108
1134
 
1109
 
#: g10/g10.c:423
 
1135
#: g10/g10.c:426
1110
1136
msgid "create ascii armored output"
1111
1137
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
1112
1138
 
1113
 
#: g10/g10.c:425
 
1139
#: g10/g10.c:428
1114
1140
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1115
1141
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
1116
1142
 
1117
 
#: g10/g10.c:436
 
1143
#: g10/g10.c:439
1118
1144
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1119
1145
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
1120
1146
 
1121
 
#: g10/g10.c:437
 
1147
#: g10/g10.c:440
1122
1148
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1123
1149
msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
1124
1150
 
1125
 
#: g10/g10.c:442
 
1151
#: g10/g10.c:445
1126
1152
msgid "use canonical text mode"
1127
1153
msgstr "usa el mode de text canònic"
1128
1154
 
1129
 
#: g10/g10.c:452
 
1155
#: g10/g10.c:459
1130
1156
msgid "use as output file"
1131
1157
msgstr "fitxer d'eixida"
1132
1158
 
1133
1159
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
1134
 
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
 
1160
#: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1135
1161
msgid "verbose"
1136
1162
msgstr "detall"
1137
1163
 
1138
 
#: g10/g10.c:465
 
1164
#: g10/g10.c:472
1139
1165
msgid "do not make any changes"
1140
1166
msgstr "no fa cap canvi"
1141
1167
 
1142
 
#: g10/g10.c:466
 
1168
#: g10/g10.c:473
1143
1169
msgid "prompt before overwriting"
1144
1170
msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
1145
1171
 
1146
 
#: g10/g10.c:507
 
1172
#: g10/g10.c:514
1147
1173
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1148
1174
msgstr ""
1149
1175
 
1150
 
#: g10/g10.c:508
 
1176
#: g10/g10.c:515
1151
1177
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1152
1178
msgstr ""
1153
1179
 
1154
 
#: g10/g10.c:536
 
1180
#: g10/g10.c:543
1155
1181
msgid ""
1156
1182
"@\n"
1157
1183
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1162
1188
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
1163
1189
# en el manual original de PGP.  A, B, C...  ivb
1164
1190
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
1165
 
#: g10/g10.c:539
 
1191
#: g10/g10.c:546
1166
1192
msgid ""
1167
1193
"@\n"
1168
1194
"Examples:\n"
1182
1208
" --list-keys [noms]         mostra claus\n"
1183
1209
" --fingerprint [noms]       mostra empremtes digitals\n"
1184
1210
 
1185
 
#: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
 
1211
#: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1186
1212
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1187
1213
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1188
1214
 
1189
 
#: g10/g10.c:737
 
1215
#: g10/g10.c:744
1190
1216
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1191
1217
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
1192
1218
 
1193
 
#: g10/g10.c:740
 
1219
#: g10/g10.c:747
1194
1220
msgid ""
1195
1221
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1196
1222
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1205
1231
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
1206
1232
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
1207
1233
# encara no m'agraden massa... jm
1208
 
#: g10/g10.c:751
 
1234
#: g10/g10.c:758
1209
1235
msgid ""
1210
1236
"\n"
1211
1237
"Supported algorithms:\n"
1213
1239
"\n"
1214
1240
"Algoritmes suportats:\n"
1215
1241
 
1216
 
#: g10/g10.c:754
 
1242
#: g10/g10.c:761
1217
1243
msgid "Pubkey: "
1218
1244
msgstr "Clau pública: "
1219
1245
 
1220
 
#: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141
 
1246
#: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1221
1247
msgid "Cipher: "
1222
1248
msgstr "Xifratge: "
1223
1249
 
1224
 
#: g10/g10.c:766
 
1250
#: g10/g10.c:773
1225
1251
msgid "Hash: "
1226
1252
msgstr "Dispersió: "
1227
1253
 
1228
 
#: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187
 
1254
#: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1229
1255
msgid "Compression: "
1230
1256
msgstr "Compressió: "
1231
1257
 
1232
 
#: g10/g10.c:855
 
1258
#: g10/g10.c:862
1233
1259
msgid "usage: gpg [options] "
1234
1260
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
1235
1261
 
1236
 
#: g10/g10.c:1003
 
1262
#: g10/g10.c:1010
1237
1263
msgid "conflicting commands\n"
1238
1264
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1239
1265
 
1240
 
#: g10/g10.c:1021
 
1266
#: g10/g10.c:1028
1241
1267
#, c-format
1242
1268
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1243
1269
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
1244
1270
 
1245
1271
# Indi. ivb
1246
 
#: g10/g10.c:1218
 
1272
#: g10/g10.c:1225
1247
1273
#, fuzzy, c-format
1248
1274
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1249
1275
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1250
1276
 
1251
1277
# Indi. ivb
1252
 
#: g10/g10.c:1221
 
1278
#: g10/g10.c:1228
1253
1279
#, fuzzy, c-format
1254
1280
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255
1281
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1256
1282
 
1257
1283
# Indi. ivb
1258
 
#: g10/g10.c:1224
 
1284
#: g10/g10.c:1231
1259
1285
#, fuzzy, c-format
1260
1286
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1261
1287
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1262
1288
 
1263
 
#: g10/g10.c:1230
 
1289
#: g10/g10.c:1237
1264
1290
#, fuzzy, c-format
1265
1291
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1266
1292
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1267
1293
 
1268
 
#: g10/g10.c:1233
 
1294
#: g10/g10.c:1240
1269
1295
#, fuzzy, c-format
1270
1296
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1271
1297
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1272
1298
 
1273
 
#: g10/g10.c:1236
 
1299
#: g10/g10.c:1243
1274
1300
#, fuzzy, c-format
1275
1301
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1276
1302
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1277
1303
 
1278
 
#: g10/g10.c:1242
 
1304
#: g10/g10.c:1249
1279
1305
#, fuzzy, c-format
1280
1306
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1281
1307
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1282
1308
 
1283
 
#: g10/g10.c:1245
 
1309
#: g10/g10.c:1252
1284
1310
#, fuzzy, c-format
1285
1311
msgid ""
1286
1312
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1287
1313
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1288
1314
 
1289
 
#: g10/g10.c:1248
 
1315
#: g10/g10.c:1255
1290
1316
#, fuzzy, c-format
1291
1317
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1292
1318
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1293
1319
 
1294
 
#: g10/g10.c:1254
 
1320
#: g10/g10.c:1261
1295
1321
#, fuzzy, c-format
1296
1322
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1297
1323
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1298
1324
 
1299
 
#: g10/g10.c:1257
 
1325
#: g10/g10.c:1264
1300
1326
#, fuzzy, c-format
1301
1327
msgid ""
1302
1328
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1303
1329
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1304
1330
 
1305
 
#: g10/g10.c:1260
 
1331
#: g10/g10.c:1267
1306
1332
#, fuzzy, c-format
1307
1333
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1308
1334
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1309
1335
 
1310
 
#: g10/g10.c:1401
 
1336
#: g10/g10.c:1408
1311
1337
#, fuzzy, c-format
1312
1338
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1313
1339
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
1314
1340
 
1315
 
#: g10/g10.c:1796
 
1341
#: g10/g10.c:1805
1316
1342
#, c-format
1317
1343
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1318
1344
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
1319
1345
 
1320
 
#: g10/g10.c:1838
 
1346
#: g10/g10.c:1847
1321
1347
#, c-format
1322
1348
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1323
1349
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
1324
1350
 
1325
 
#: g10/g10.c:1842
 
1351
#: g10/g10.c:1851
1326
1352
#, c-format
1327
1353
msgid "option file `%s': %s\n"
1328
1354
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
1329
1355
 
1330
 
#: g10/g10.c:1849
 
1356
#: g10/g10.c:1858
1331
1357
#, c-format
1332
1358
msgid "reading options from `%s'\n"
1333
1359
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
1334
1360
 
1335
 
#: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
 
1361
#: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1336
1362
#, c-format
1337
1363
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1338
1364
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
1339
1365
 
1340
 
#: g10/g10.c:2076
 
1366
#: g10/g10.c:2085
1341
1367
#, fuzzy, c-format
1342
1368
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1343
1369
msgstr ""
1344
1370
"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
1345
1371
 
1346
 
#: g10/g10.c:2293
 
1372
#: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
 
1373
#, fuzzy, c-format
 
1374
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 
1375
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
 
1376
 
 
1377
#: g10/g10.c:2324
1347
1378
#, fuzzy, c-format
1348
1379
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1349
1380
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1350
1381
 
1351
 
#: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
 
1382
#: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1352
1383
#, fuzzy
1353
1384
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1354
1385
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
1355
1386
 
1356
 
#: g10/g10.c:2318
 
1387
#: g10/g10.c:2349
1357
1388
#, fuzzy, c-format
1358
1389
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1359
1390
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1360
1391
 
1361
 
#: g10/g10.c:2321
 
1392
#: g10/g10.c:2352
1362
1393
#, fuzzy
1363
1394
msgid "invalid keyserver options\n"
1364
1395
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1365
1396
 
1366
 
#: g10/g10.c:2328
 
1397
#: g10/g10.c:2359
1367
1398
#, c-format
1368
1399
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1369
1400
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1370
1401
 
1371
 
#: g10/g10.c:2331
 
1402
#: g10/g10.c:2362
1372
1403
msgid "invalid import options\n"
1373
1404
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1374
1405
 
1375
 
#: g10/g10.c:2338
 
1406
#: g10/g10.c:2369
1376
1407
#, c-format
1377
1408
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1378
1409
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1379
1410
 
1380
 
#: g10/g10.c:2341
 
1411
#: g10/g10.c:2372
1381
1412
msgid "invalid export options\n"
1382
1413
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1383
1414
 
1384
 
#: g10/g10.c:2348
 
1415
#: g10/g10.c:2379
1385
1416
#, fuzzy, c-format
1386
1417
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1387
1418
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1388
1419
 
1389
 
#: g10/g10.c:2351
 
1420
#: g10/g10.c:2382
1390
1421
#, fuzzy
1391
1422
msgid "invalid list options\n"
1392
1423
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1393
1424
 
1394
 
#: g10/g10.c:2373
 
1425
#: g10/g10.c:2404
1395
1426
#, fuzzy, c-format
1396
1427
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1397
1428
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1398
1429
 
1399
 
#: g10/g10.c:2376
 
1430
#: g10/g10.c:2407
1400
1431
#, fuzzy
1401
1432
msgid "invalid verify options\n"
1402
1433
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1403
1434
 
1404
 
#: g10/g10.c:2383
 
1435
#: g10/g10.c:2414
1405
1436
#, c-format
1406
1437
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1407
1438
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
1408
1439
 
1409
 
#: g10/g10.c:2573
 
1440
#: g10/g10.c:2615
1410
1441
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1411
1442
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
1412
1443
 
1413
1444
# FIXME: preferència? jm
1414
1445
# Ho discutírem en la llista, segur.  Deu ser als arxius.  ivb
1415
 
#: g10/g10.c:2577
 
1446
#: g10/g10.c:2619
1416
1447
#, c-format
1417
1448
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1418
1449
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
1419
1450
 
1420
 
#: g10/g10.c:2586
 
1451
#: g10/g10.c:2628
1421
1452
#, c-format
1422
1453
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1423
1454
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
1424
1455
 
1425
 
#: g10/g10.c:2589
 
1456
#: g10/g10.c:2631
1426
1457
#, c-format
1427
1458
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1428
1459
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
1429
1460
 
1430
 
#: g10/g10.c:2603
 
1461
#: g10/g10.c:2638
 
1462
#, fuzzy, c-format
 
1463
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 
1464
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
 
1465
 
 
1466
#: g10/g10.c:2653
1431
1467
#, fuzzy, c-format
1432
1468
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1433
1469
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
1434
1470
 
1435
1471
# clares -> en clar?  ivb
1436
 
#: g10/g10.c:2617
 
1472
#: g10/g10.c:2667
1437
1473
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1438
1474
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
1439
1475
 
1440
 
#: g10/g10.c:2623
 
1476
#: g10/g10.c:2673
1441
1477
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1442
1478
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
1443
1479
 
1444
 
#: g10/g10.c:2629
 
1480
#: g10/g10.c:2679
1445
1481
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1446
1482
msgstr ""
1447
1483
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
1448
1484
"habilitat.\n"
1449
1485
 
1450
 
#: g10/g10.c:2642
 
1486
#: g10/g10.c:2692
1451
1487
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1452
1488
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
1453
1489
 
1454
 
#: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
 
1490
#: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1455
1491
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1456
1492
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1457
1493
 
1458
 
#: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
 
1494
#: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1459
1495
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1460
1496
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
1461
1497
 
1462
 
#: g10/g10.c:2724
 
1498
#: g10/g10.c:2771
1463
1499
#, fuzzy
1464
1500
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1465
1501
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1466
1502
 
1467
 
#: g10/g10.c:2730
 
1503
#: g10/g10.c:2777
1468
1504
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1469
1505
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
1470
1506
 
1471
 
#: g10/g10.c:2745
 
1507
#: g10/g10.c:2792
1472
1508
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1473
1509
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
1474
1510
 
1475
 
#: g10/g10.c:2747
 
1511
#: g10/g10.c:2794
1476
1512
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1477
1513
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
1478
1514
 
1479
 
#: g10/g10.c:2749
 
1515
#: g10/g10.c:2796
1480
1516
#, fuzzy
1481
1517
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1482
1518
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
1483
1519
 
1484
 
#: g10/g10.c:2751
 
1520
#: g10/g10.c:2798
1485
1521
#, fuzzy
1486
1522
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1487
1523
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1488
1524
 
1489
 
#: g10/g10.c:2753
 
1525
#: g10/g10.c:2800
1490
1526
#, fuzzy
1491
1527
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1492
1528
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1493
1529
 
1494
 
#: g10/g10.c:2756
 
1530
#: g10/g10.c:2803
1495
1531
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1496
1532
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
1497
1533
 
1498
 
#: g10/g10.c:2760
 
1534
#: g10/g10.c:2807
1499
1535
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1500
1536
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
1501
1537
 
1502
 
#: g10/g10.c:2767
 
1538
#: g10/g10.c:2814
1503
1539
msgid "invalid default preferences\n"
1504
1540
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
1505
1541
 
1506
 
#: g10/g10.c:2776
 
1542
#: g10/g10.c:2823
1507
1543
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1508
1544
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
1509
1545
 
1510
 
#: g10/g10.c:2780
 
1546
#: g10/g10.c:2827
1511
1547
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1512
1548
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
1513
1549
 
1514
 
#: g10/g10.c:2784
 
1550
#: g10/g10.c:2831
1515
1551
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1516
1552
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
1517
1553
 
1518
 
#: g10/g10.c:2817
 
1554
#: g10/g10.c:2864
1519
1555
#, c-format
1520
1556
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1521
1557
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
1522
1558
 
1523
 
#: g10/g10.c:2864
 
1559
#: g10/g10.c:2911
1524
1560
#, fuzzy, c-format
1525
1561
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1526
1562
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
1527
1563
 
1528
 
#: g10/g10.c:2869
 
1564
#: g10/g10.c:2916
1529
1565
#, fuzzy, c-format
1530
1566
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1531
1567
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
1532
1568
 
1533
 
#: g10/g10.c:2874
 
1569
#: g10/g10.c:2921
1534
1570
#, fuzzy, c-format
1535
1571
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1536
1572
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
1537
1573
 
1538
 
#: g10/g10.c:2970
 
1574
#: g10/g10.c:3017
1539
1575
#, c-format
1540
1576
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1541
1577
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
1542
1578
 
1543
 
#: g10/g10.c:2981
 
1579
#: g10/g10.c:3028
1544
1580
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1545
1581
msgstr ""
1546
1582
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
1547
1583
 
1548
 
#: g10/g10.c:2992
 
1584
#: g10/g10.c:3039
1549
1585
msgid "--store [filename]"
1550
1586
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
1551
1587
 
1552
 
#: g10/g10.c:2999
 
1588
#: g10/g10.c:3046
1553
1589
msgid "--symmetric [filename]"
1554
1590
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
1555
1591
 
1556
 
#: g10/g10.c:3001
 
1592
#: g10/g10.c:3048
1557
1593
#, fuzzy, c-format
1558
1594
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1559
1595
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
1560
1596
 
1561
 
#: g10/g10.c:3011
 
1597
#: g10/g10.c:3058
1562
1598
msgid "--encrypt [filename]"
1563
1599
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
1564
1600
 
1565
 
#: g10/g10.c:3024
 
1601
#: g10/g10.c:3071
1566
1602
#, fuzzy
1567
1603
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1568
1604
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1569
1605
 
1570
 
#: g10/g10.c:3026
 
1606
#: g10/g10.c:3073
1571
1607
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1572
1608
msgstr ""
1573
1609
 
1574
 
#: g10/g10.c:3029
 
1610
#: g10/g10.c:3076
1575
1611
#, fuzzy, c-format
1576
1612
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1577
1613
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1578
1614
 
1579
 
#: g10/g10.c:3047
 
1615
#: g10/g10.c:3094
1580
1616
msgid "--sign [filename]"
1581
1617
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
1582
1618
 
1583
 
#: g10/g10.c:3060
 
1619
#: g10/g10.c:3107
1584
1620
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1585
1621
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1586
1622
 
1587
 
#: g10/g10.c:3075
 
1623
#: g10/g10.c:3122
1588
1624
#, fuzzy
1589
1625
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1590
1626
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1591
1627
 
1592
 
#: g10/g10.c:3077
 
1628
#: g10/g10.c:3124
1593
1629
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1594
1630
msgstr ""
1595
1631
 
1596
 
#: g10/g10.c:3080
 
1632
#: g10/g10.c:3127
1597
1633
#, fuzzy, c-format
1598
1634
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1599
1635
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1600
1636
 
1601
 
#: g10/g10.c:3100
 
1637
#: g10/g10.c:3147
1602
1638
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1603
1639
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
1604
1640
 
1605
 
#: g10/g10.c:3109
 
1641
#: g10/g10.c:3156
1606
1642
msgid "--clearsign [filename]"
1607
1643
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
1608
1644
 
1609
 
#: g10/g10.c:3134
 
1645
#: g10/g10.c:3181
1610
1646
msgid "--decrypt [filename]"
1611
1647
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
1612
1648
 
1613
 
#: g10/g10.c:3142
 
1649
#: g10/g10.c:3189
1614
1650
msgid "--sign-key user-id"
1615
1651
msgstr "--sign-key user-id"
1616
1652
 
1617
 
#: g10/g10.c:3146
 
1653
#: g10/g10.c:3193
1618
1654
msgid "--lsign-key user-id"
1619
1655
msgstr "--lsign-key user-id"
1620
1656
 
1621
 
#: g10/g10.c:3167
 
1657
#: g10/g10.c:3214
1622
1658
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1623
1659
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
1624
1660
 
1625
 
#: g10/g10.c:3238
 
1661
#: g10/g10.c:3285
1626
1662
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1627
1663
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
1628
1664
 
1629
 
#: g10/g10.c:3275
 
1665
#: g10/g10.c:3322
1630
1666
#, c-format
1631
1667
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1632
1668
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
1633
1669
 
1634
 
#: g10/g10.c:3277
 
1670
#: g10/g10.c:3324
1635
1671
#, c-format
1636
1672
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1637
1673
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
1638
1674
 
1639
 
#: g10/g10.c:3279
 
1675
#: g10/g10.c:3326
1640
1676
#, c-format
1641
1677
msgid "key export failed: %s\n"
1642
1678
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
1643
1679
 
1644
 
#: g10/g10.c:3290
 
1680
#: g10/g10.c:3337
1645
1681
#, c-format
1646
1682
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1647
1683
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
1648
1684
 
1649
 
#: g10/g10.c:3300
 
1685
#: g10/g10.c:3347
1650
1686
#, c-format
1651
1687
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1652
1688
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
1653
1689
 
1654
 
#: g10/g10.c:3341
 
1690
#: g10/g10.c:3388
1655
1691
#, c-format
1656
1692
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1657
1693
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
1658
1694
 
1659
 
#: g10/g10.c:3349
 
1695
#: g10/g10.c:3396
1660
1696
#, c-format
1661
1697
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1662
1698
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
1663
1699
 
1664
 
#: g10/g10.c:3436
 
1700
#: g10/g10.c:3483
1665
1701
#, c-format
1666
1702
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1667
1703
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
1668
1704
 
1669
 
#: g10/g10.c:3559
 
1705
#: g10/g10.c:3606
1670
1706
msgid "[filename]"
1671
1707
msgstr "[nom_del_fitxer]"
1672
1708
 
1673
 
#: g10/g10.c:3563
 
1709
#: g10/g10.c:3610
1674
1710
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1675
1711
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
1676
1712
 
1677
 
#: g10/g10.c:3853
 
1713
#: g10/g10.c:3900
1678
1714
msgid ""
1679
1715
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1680
1716
"an '='\n"
1682
1718
"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
1683
1719
"amb el signe «=»\n"
1684
1720
 
1685
 
#: g10/g10.c:3861
 
1721
#: g10/g10.c:3908
1686
1722
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1687
1723
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
1688
1724
 
1689
 
#: g10/g10.c:3871
 
1725
#: g10/g10.c:3913
 
1726
#, fuzzy
 
1727
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
1728
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
 
1729
 
 
1730
#: g10/g10.c:3924
1690
1731
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1691
1732
msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
1692
1733
 
1693
 
#: g10/g10.c:3905
 
1734
#: g10/g10.c:3958
1694
1735
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1695
1736
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
1696
1737
 
1697
 
#: g10/g10.c:3907
 
1738
#: g10/g10.c:3960
1698
1739
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1699
1740
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1700
1741
 
1701
 
#: g10/g10.c:3940
 
1742
#: g10/g10.c:3993
1702
1743
#, fuzzy
1703
1744
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1704
1745
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1705
1746
 
1706
 
#: g10/getkey.c:150
 
1747
#: g10/getkey.c:151
1707
1748
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1708
1749
msgstr ""
1709
1750
"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
1710
1751
 
1711
 
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
 
1752
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1712
1753
#, fuzzy
1713
1754
msgid "[User ID not found]"
1714
1755
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
1715
1756
 
1716
 
#: g10/getkey.c:1677
 
1757
#: g10/getkey.c:1683
1717
1758
#, fuzzy, c-format
1718
1759
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1719
1760
msgstr ""
1720
1761
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
1721
1762
 
1722
 
#: g10/getkey.c:2228
 
1763
#: g10/getkey.c:2237
1723
1764
#, fuzzy, c-format
1724
1765
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1725
1766
msgstr ""
1726
1767
"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
1727
1768
 
1728
 
#: g10/getkey.c:2459
 
1769
#: g10/getkey.c:2468
1729
1770
#, fuzzy, c-format
1730
1771
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1731
1772
msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
1732
1773
 
1733
 
#: g10/getkey.c:2506
 
1774
#: g10/getkey.c:2515
1734
1775
#, fuzzy, c-format
1735
1776
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1736
1777
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
1737
1778
 
1738
 
#: g10/gpgv.c:69
 
1779
#: g10/gpgv.c:74
1739
1780
msgid "be somewhat more quiet"
1740
1781
msgstr "una mica més silenciós"
1741
1782
 
1742
 
#: g10/gpgv.c:70
 
1783
#: g10/gpgv.c:75
1743
1784
msgid "take the keys from this keyring"
1744
1785
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
1745
1786
 
1746
 
#: g10/gpgv.c:72
 
1787
#: g10/gpgv.c:77
1747
1788
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1748
1789
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
1749
1790
 
1750
 
#: g10/gpgv.c:73
 
1791
#: g10/gpgv.c:78
1751
1792
msgid "|FD|write status info to this FD"
1752
1793
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
1753
1794
 
1754
 
#: g10/gpgv.c:97
 
1795
#: g10/gpgv.c:102
1755
1796
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1756
1797
msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
1757
1798
 
1758
1799
# Werner FIXME: should it use «Usage»?
1759
 
#: g10/gpgv.c:100
 
1800
#: g10/gpgv.c:105
1760
1801
msgid ""
1761
1802
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1762
1803
"Check signatures against known trusted keys\n"
1764
1805
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
1765
1806
"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
1766
1807
 
1767
 
#: g10/helptext.c:48
 
1808
#: g10/helptext.c:49
1768
1809
msgid ""
1769
1810
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1770
1811
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1774
1815
"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n"
1775
1816
"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
1776
1817
 
1777
 
#: g10/helptext.c:54
 
1818
#: g10/helptext.c:55
1778
1819
msgid ""
1779
1820
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1780
1821
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1788
1829
 
1789
1830
# "clau no confiable"? jm
1790
1831
# No fiable, no de confiança, no de fiar...  ivb
1791
 
#: g10/helptext.c:61
 
1832
#: g10/helptext.c:62
1792
1833
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1793
1834
msgstr ""
1794
1835
"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»."
1795
1836
 
1796
 
#: g10/helptext.c:65
 
1837
#: g10/helptext.c:66
1797
1838
msgid ""
1798
1839
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1799
1840
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
1800
1841
 
1801
 
#: g10/helptext.c:69
 
1842
#: g10/helptext.c:70
1802
1843
msgid ""
1803
1844
"Select the algorithm to use.\n"
1804
1845
"\n"
1812
1853
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1813
1854
msgstr ""
1814
1855
 
1815
 
#: g10/helptext.c:83
 
1856
#: g10/helptext.c:84
1816
1857
msgid ""
1817
1858
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1818
1859
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1822
1863
"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
1823
1864
"Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
1824
1865
 
1825
 
#: g10/helptext.c:90
 
1866
#: g10/helptext.c:91
1826
1867
msgid "Enter the size of the key"
1827
1868
msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
1828
1869
 
1829
 
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1830
 
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1870
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
 
1871
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1831
1872
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1832
1873
msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
1833
1874
 
1834
 
#: g10/helptext.c:104
 
1875
#: g10/helptext.c:105
1835
1876
msgid ""
1836
1877
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1837
1878
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1843
1884
"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
1844
1885
"el valor donat com un interval."
1845
1886
 
1846
 
#: g10/helptext.c:116
 
1887
#: g10/helptext.c:117
1847
1888
msgid "Enter the name of the key holder"
1848
1889
msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
1849
1890
 
1850
 
#: g10/helptext.c:121
 
1891
#: g10/helptext.c:122
1851
1892
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1852
1893
msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
1853
1894
 
1854
 
#: g10/helptext.c:125
 
1895
#: g10/helptext.c:126
1855
1896
msgid "Please enter an optional comment"
1856
1897
msgstr "Introduïu un comentari opcional"
1857
1898
 
1858
 
#: g10/helptext.c:130
 
1899
#: g10/helptext.c:131
1859
1900
msgid ""
1860
1901
"N  to change the name.\n"
1861
1902
"C  to change the comment.\n"
1869
1910
"O  continua la generació de les claus.\n"
1870
1911
"Q  ix."
1871
1912
 
1872
 
#: g10/helptext.c:139
 
1913
#: g10/helptext.c:140
1873
1914
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1874
1915
msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
1875
1916
 
1876
 
#: g10/helptext.c:147
 
1917
#: g10/helptext.c:148
1877
1918
msgid ""
1878
1919
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1879
1920
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1952
1993
"\n"
1953
1994
"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
1954
1995
 
1955
 
#: g10/helptext.c:185
 
1996
#: g10/helptext.c:186
1956
1997
#, fuzzy
1957
1998
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1958
1999
msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
1959
2000
 
1960
 
#: g10/helptext.c:189
 
2001
#: g10/helptext.c:190
1961
2002
msgid ""
1962
2003
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1963
2004
"All certificates are then also lost!"
1965
2006
"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
1966
2007
"Tots els certificats també es perdran!"
1967
2008
 
1968
 
#: g10/helptext.c:194
 
2009
#: g10/helptext.c:195
1969
2010
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1970
2011
msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
1971
2012
 
1972
 
#: g10/helptext.c:199
 
2013
#: g10/helptext.c:200
1973
2014
msgid ""
1974
2015
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1975
2016
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1980
2021
"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
1981
2022
"per aquesta clau."
1982
2023
 
1983
 
#: g10/helptext.c:204
 
2024
#: g10/helptext.c:205
1984
2025
msgid ""
1985
2026
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1986
2027
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1993
2034
"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
1994
2035
"certificada."
1995
2036
 
1996
 
#: g10/helptext.c:210
 
2037
#: g10/helptext.c:211
1997
2038
msgid ""
1998
2039
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1999
2040
"your keyring."
2001
2042
"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
2002
2043
"de claus."
2003
2044
 
2004
 
#: g10/helptext.c:214
 
2045
#: g10/helptext.c:215
2005
2046
msgid ""
2006
2047
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2007
2048
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2015
2056
"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
2016
2057
"hi ha una segona disponible."
2017
2058
 
2018
 
#: g10/helptext.c:222
 
2059
#: g10/helptext.c:223
2019
2060
msgid ""
2020
2061
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2021
2062
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2026
2067
"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
2027
2068
"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
2028
2069
 
2029
 
#: g10/helptext.c:229
 
2070
#: g10/helptext.c:230
2030
2071
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2031
2072
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
2032
2073
 
2033
 
#: g10/helptext.c:235
 
2074
#: g10/helptext.c:236
2034
2075
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2035
2076
msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
2036
2077
 
2037
 
#: g10/helptext.c:239
 
2078
#: g10/helptext.c:240
2038
2079
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2039
2080
msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura"
2040
2081
 
2041
 
#: g10/helptext.c:244
 
2082
#: g10/helptext.c:245
2042
2083
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2043
2084
msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
2044
2085
 
2045
 
#: g10/helptext.c:249
 
2086
#: g10/helptext.c:250
2046
2087
msgid ""
2047
2088
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2048
2089
"file (which is shown in brackets) will be used."
2050
2091
"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
2051
2092
"predeterminat (apareix entre claudàtors)."
2052
2093
 
2053
 
#: g10/helptext.c:255
 
2094
#: g10/helptext.c:256
2054
2095
msgid ""
2055
2096
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2056
2097
"context you have the ability to choose from this list:\n"
2079
2120
"      d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
2080
2121
"      de correu com a invàlida.\n"
2081
2122
 
2082
 
#: g10/helptext.c:271
 
2123
#: g10/helptext.c:272
2083
2124
msgid ""
2084
2125
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2085
2126
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2089
2130
"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
2090
2131
"Una línia buida indica el final del text.\n"
2091
2132
 
2092
 
#: g10/helptext.c:286
 
2133
#: g10/helptext.c:287
2093
2134
msgid "No help available"
2094
2135
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
2095
2136
 
2096
 
#: g10/helptext.c:294
 
2137
#: g10/helptext.c:295
2097
2138
#, c-format
2098
2139
msgid "No help available for `%s'"
2099
2140
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
2100
2141
 
2101
 
#: g10/import.c:247
 
2142
#: g10/import.c:254
2102
2143
#, c-format
2103
2144
msgid "skipping block of type %d\n"
2104
2145
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
2105
2146
 
2106
 
#: g10/import.c:256
 
2147
#: g10/import.c:263
2107
2148
#, fuzzy, c-format
2108
2149
msgid "%lu keys processed so far\n"
2109
2150
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
2110
2151
 
2111
 
#: g10/import.c:273
 
2152
#: g10/import.c:280
2112
2153
#, c-format
2113
2154
msgid "Total number processed: %lu\n"
2114
2155
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
2115
2156
 
2116
 
#: g10/import.c:275
 
2157
#: g10/import.c:282
2117
2158
#, c-format
2118
2159
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2119
2160
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
2120
2161
 
2121
 
#: g10/import.c:278
 
2162
#: g10/import.c:285
2122
2163
#, c-format
2123
2164
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2124
2165
msgstr "                sense ID: %lu\n"
2125
2166
 
2126
 
#: g10/import.c:280
 
2167
#: g10/import.c:287
2127
2168
#, c-format
2128
2169
msgid "              imported: %lu"
2129
2170
msgstr "              importades: %lu"
2130
2171
 
2131
 
#: g10/import.c:286
 
2172
#: g10/import.c:293
2132
2173
#, c-format
2133
2174
msgid "             unchanged: %lu\n"
2134
2175
msgstr "          no modificades: %lu\n"
2135
2176
 
2136
 
#: g10/import.c:288
 
2177
#: g10/import.c:295
2137
2178
#, c-format
2138
2179
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2139
2180
msgstr "       ID d'usuaris nous: %lu\n"
2140
2181
 
2141
 
#: g10/import.c:290
 
2182
#: g10/import.c:297
2142
2183
#, c-format
2143
2184
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2144
2185
msgstr "          subclaus noves: %lu\n"
2145
2186
 
2146
 
#: g10/import.c:292
 
2187
#: g10/import.c:299
2147
2188
#, c-format
2148
2189
msgid "        new signatures: %lu\n"
2149
2190
msgstr "        signatures noves: %lu\n"
2150
2191
 
2151
 
#: g10/import.c:294
 
2192
#: g10/import.c:301
2152
2193
#, c-format
2153
2194
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2154
2195
msgstr "       noves revocacions: %lu\n"
2155
2196
 
2156
 
#: g10/import.c:296
 
2197
#: g10/import.c:303
2157
2198
#, c-format
2158
2199
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2159
2200
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
2160
2201
 
2161
 
#: g10/import.c:298
 
2202
#: g10/import.c:305
2162
2203
#, c-format
2163
2204
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2164
2205
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
2165
2206
 
2166
 
#: g10/import.c:300
 
2207
#: g10/import.c:307
2167
2208
#, c-format
2168
2209
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2169
2210
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
2170
2211
 
2171
 
#: g10/import.c:302
 
2212
#: g10/import.c:309
2172
2213
#, c-format
2173
2214
msgid "          not imported: %lu\n"
2174
2215
msgstr "              importades: %lu\n"
2175
2216
 
2176
 
#: g10/import.c:543
 
2217
#: g10/import.c:311
 
2218
#, fuzzy, c-format
 
2219
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 
2220
msgstr "        signatures noves: %lu\n"
 
2221
 
 
2222
#: g10/import.c:313
 
2223
#, fuzzy, c-format
 
2224
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 
2225
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
 
2226
 
 
2227
#: g10/import.c:554
2177
2228
#, c-format
2178
2229
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2179
2230
msgstr ""
2180
2231
 
2181
 
#: g10/import.c:545
 
2232
#: g10/import.c:556
2182
2233
#, fuzzy
2183
2234
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2184
2235
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
2185
2236
 
2186
 
#: g10/import.c:582
 
2237
#: g10/import.c:593
2187
2238
#, c-format
2188
2239
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2189
2240
msgstr ""
2190
2241
 
2191
 
#: g10/import.c:594
 
2242
#: g10/import.c:605
2192
2243
#, fuzzy, c-format
2193
2244
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2194
2245
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
2195
2246
 
2196
 
#: g10/import.c:606
 
2247
#: g10/import.c:617
2197
2248
#, c-format
2198
2249
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2199
2250
msgstr ""
2200
2251
 
2201
 
#: g10/import.c:619
 
2252
#: g10/import.c:630
2202
2253
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2203
2254
msgstr ""
2204
2255
 
2205
 
#: g10/import.c:621
 
2256
#: g10/import.c:632
2206
2257
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2207
2258
msgstr ""
2208
2259
 
2209
 
#: g10/import.c:645
 
2260
#: g10/import.c:656
2210
2261
#, c-format
2211
2262
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2212
2263
msgstr ""
2213
2264
 
2214
 
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
 
2265
#: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2215
2266
#, fuzzy, c-format
2216
2267
msgid "key %s: no user ID\n"
2217
2268
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
2218
2269
 
2219
 
#: g10/import.c:713
 
2270
#: g10/import.c:748
2220
2271
#, fuzzy, c-format
2221
2272
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2222
2273
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
2223
2274
 
2224
 
#: g10/import.c:728
 
2275
#: g10/import.c:763
2225
2276
#, fuzzy, c-format
2226
2277
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2227
2278
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
2228
2279
 
2229
 
#: g10/import.c:734
 
2280
#: g10/import.c:769
2230
2281
#, fuzzy, c-format
2231
2282
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2232
2283
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
2233
2284
 
2234
 
#: g10/import.c:736
 
2285
#: g10/import.c:771
2235
2286
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2236
2287
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
2237
2288
 
2238
 
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
 
2289
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2239
2290
#, fuzzy, c-format
2240
2291
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2241
2292
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
2242
2293
 
2243
 
#: g10/import.c:752
 
2294
#: g10/import.c:787
2244
2295
#, fuzzy, c-format
2245
2296
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2246
2297
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
2247
2298
 
2248
 
#: g10/import.c:761
 
2299
#: g10/import.c:796
2249
2300
#, c-format
2250
2301
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2251
2302
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
2252
2303
 
2253
 
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2304
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2254
2305
#, c-format
2255
2306
msgid "writing to `%s'\n"
2256
2307
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
2257
2308
 
2258
 
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2259
 
#: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
 
2309
#: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
 
2310
#: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2260
2311
#, c-format
2261
2312
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2262
2313
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
2263
2314
 
2264
 
#: g10/import.c:791
 
2315
#: g10/import.c:826
2265
2316
#, fuzzy, c-format
2266
2317
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2267
2318
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
2268
2319
 
2269
 
#: g10/import.c:815
 
2320
#: g10/import.c:850
2270
2321
#, fuzzy, c-format
2271
2322
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2272
2323
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
2273
2324
 
2274
 
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
 
2325
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2275
2326
#, fuzzy, c-format
2276
2327
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2277
2328
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
2278
2329
 
2279
 
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
 
2330
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2280
2331
#, fuzzy, c-format
2281
2332
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2282
2333
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
2283
2334
 
2284
 
#: g10/import.c:872
 
2335
#: g10/import.c:915
2285
2336
#, fuzzy, c-format
2286
2337
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2287
2338
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
2288
2339
 
2289
 
#: g10/import.c:875
 
2340
#: g10/import.c:918
2290
2341
#, fuzzy, c-format
2291
2342
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2292
2343
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2293
2344
 
2294
 
#: g10/import.c:878
 
2345
#: g10/import.c:921
2295
2346
#, fuzzy, c-format
2296
2347
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2297
2348
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
2298
2349
 
2299
 
#: g10/import.c:881
 
2350
#: g10/import.c:924
2300
2351
#, fuzzy, c-format
2301
2352
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2302
2353
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2303
2354
 
2304
 
#: g10/import.c:884
 
2355
#: g10/import.c:927
2305
2356
#, fuzzy, c-format
2306
2357
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2307
2358
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
2308
2359
 
2309
 
#: g10/import.c:887
 
2360
#: g10/import.c:930
2310
2361
#, fuzzy, c-format
2311
2362
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2312
2363
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
2313
2364
 
2314
 
#: g10/import.c:908
 
2365
#: g10/import.c:933
 
2366
#, fuzzy, c-format
 
2367
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 
2368
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
 
2369
 
 
2370
#: g10/import.c:936
 
2371
#, fuzzy, c-format
 
2372
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 
2373
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
 
2374
 
 
2375
#: g10/import.c:939
 
2376
#, fuzzy, c-format
 
2377
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 
2378
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
 
2379
 
 
2380
#: g10/import.c:942
 
2381
#, fuzzy, c-format
 
2382
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 
2383
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
 
2384
 
 
2385
#: g10/import.c:965
2315
2386
#, fuzzy, c-format
2316
2387
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2317
2388
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
2318
2389
 
2319
 
#: g10/import.c:1053
 
2390
#: g10/import.c:1110
2320
2391
#, fuzzy, c-format
2321
2392
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2322
2393
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
2323
2394
 
2324
 
#: g10/import.c:1064
 
2395
#: g10/import.c:1121
2325
2396
#, fuzzy
2326
2397
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2327
2398
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2328
2399
 
2329
 
#: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
 
2400
#: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2330
2401
#, c-format
2331
2402
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2332
2403
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
2333
2404
 
2334
 
#: g10/import.c:1092
 
2405
#: g10/import.c:1149
2335
2406
#, fuzzy, c-format
2336
2407
msgid "key %s: secret key imported\n"
2337
2408
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
2338
2409
 
2339
 
#: g10/import.c:1121
 
2410
#: g10/import.c:1178
2340
2411
#, fuzzy, c-format
2341
2412
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2342
2413
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
2343
2414
 
2344
 
#: g10/import.c:1131
 
2415
#: g10/import.c:1188
2345
2416
#, fuzzy, c-format
2346
2417
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2347
2418
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
2348
2419
 
2349
 
#: g10/import.c:1161
 
2420
#: g10/import.c:1218
2350
2421
#, fuzzy, c-format
2351
2422
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2352
2423
msgstr ""
2356
2427
# O «rebutjara»? ivb
2357
2428
# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
2358
2429
# «es rebutja» està bé. jm
2359
 
#: g10/import.c:1204
 
2430
#: g10/import.c:1261
2360
2431
#, fuzzy, c-format
2361
2432
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2362
2433
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
2363
2434
 
2364
 
#: g10/import.c:1236
 
2435
#: g10/import.c:1293
2365
2436
#, fuzzy, c-format
2366
2437
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2367
2438
msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
2368
2439
 
2369
 
#: g10/import.c:1301
 
2440
#: g10/import.c:1359
2370
2441
#, fuzzy, c-format
2371
2442
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2372
2443
msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
2373
2444
 
2374
 
#: g10/import.c:1316
 
2445
#: g10/import.c:1374
2375
2446
#, fuzzy, c-format
2376
2447
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2377
2448
msgstr ""
2379
2450
"s»\n"
2380
2451
"\n"
2381
2452
 
2382
 
#: g10/import.c:1318
 
2453
#: g10/import.c:1376
2383
2454
#, fuzzy, c-format
2384
2455
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2385
2456
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
2386
2457
 
2387
 
#: g10/import.c:1336
 
2458
#: g10/import.c:1394
2388
2459
#, fuzzy, c-format
2389
2460
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2390
2461
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
2391
2462
 
2392
 
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
 
2463
#: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2393
2464
#, fuzzy, c-format
2394
2465
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2395
2466
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
2396
2467
 
2397
 
#: g10/import.c:1349
 
2468
#: g10/import.c:1407
2398
2469
#, fuzzy, c-format
2399
2470
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2400
2471
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
2401
2472
 
2402
 
#: g10/import.c:1364
 
2473
#: g10/import.c:1422
2403
2474
#, fuzzy, c-format
2404
2475
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2405
2476
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
2406
2477
 
2407
 
#: g10/import.c:1386
 
2478
#: g10/import.c:1444
2408
2479
#, fuzzy, c-format
2409
2480
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2410
2481
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
2411
2482
 
2412
 
#: g10/import.c:1399
 
2483
#: g10/import.c:1457
2413
2484
#, fuzzy, c-format
2414
2485
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2415
2486
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
2416
2487
 
2417
 
#: g10/import.c:1414
 
2488
#: g10/import.c:1472
2418
2489
#, fuzzy, c-format
2419
2490
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2420
2491
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
2421
2492
 
2422
 
#: g10/import.c:1456
 
2493
#: g10/import.c:1514
2423
2494
#, fuzzy, c-format
2424
2495
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2425
2496
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
2426
2497
 
2427
 
#: g10/import.c:1477
 
2498
#: g10/import.c:1535
2428
2499
#, fuzzy, c-format
2429
2500
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2430
2501
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
2431
2502
 
2432
 
#: g10/import.c:1504
 
2503
#: g10/import.c:1562
2433
2504
#, fuzzy, c-format
2434
2505
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2435
2506
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
2436
2507
 
2437
 
#: g10/import.c:1514
 
2508
#: g10/import.c:1572
2438
2509
#, fuzzy, c-format
2439
2510
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2440
2511
msgstr ""
2441
2512
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
2442
2513
"descarta\n"
2443
2514
 
2444
 
#: g10/import.c:1531
 
2515
#: g10/import.c:1589
2445
2516
#, fuzzy, c-format
2446
2517
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2447
2518
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
2448
2519
 
2449
 
#: g10/import.c:1545
 
2520
#: g10/import.c:1603
2450
2521
#, fuzzy, c-format
2451
2522
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2452
2523
msgstr ""
2453
2524
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
2454
2525
"descarta\n"
2455
2526
 
2456
 
#: g10/import.c:1553
 
2527
#: g10/import.c:1611
2457
2528
#, fuzzy, c-format
2458
2529
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2459
2530
msgstr ""
2460
2531
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
2461
2532
 
2462
 
#: g10/import.c:1574
2463
 
#, fuzzy, c-format
2464
 
msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2465
 
msgstr ""
2466
 
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
2467
 
 
2468
 
#: g10/import.c:1677
 
2533
#: g10/import.c:1711
2469
2534
#, fuzzy, c-format
2470
2535
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2471
2536
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
2472
2537
 
2473
 
#: g10/import.c:1739
 
2538
#: g10/import.c:1773
2474
2539
#, fuzzy, c-format
2475
2540
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2476
2541
msgstr ""
2477
2542
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
2478
2543
"08lX\n"
2479
2544
 
2480
 
#: g10/import.c:1753
 
2545
#: g10/import.c:1787
2481
2546
#, fuzzy, c-format
2482
2547
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2483
2548
msgstr ""
2484
2549
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
2485
2550
"present.\n"
2486
2551
 
2487
 
#: g10/import.c:1812
 
2552
#: g10/import.c:1846
2488
2553
#, fuzzy, c-format
2489
2554
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2490
2555
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
2491
2556
 
2492
 
#: g10/import.c:1846
 
2557
#: g10/import.c:1880
2493
2558
#, fuzzy, c-format
2494
2559
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2495
2560
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
2496
2561
 
2497
 
#: g10/import.c:2235
 
2562
#: g10/import.c:2269
2498
2563
#, fuzzy
2499
2564
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2500
2565
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
2501
2566
 
2502
 
#: g10/import.c:2243
 
2567
#: g10/import.c:2277
2503
2568
#, fuzzy
2504
2569
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2505
2570
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
2506
2571
 
2507
 
#: g10/import.c:2245
 
2572
#: g10/import.c:2279
2508
2573
#, fuzzy
2509
2574
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2510
2575
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
2511
2576
 
2512
 
#: g10/keydb.c:167
 
2577
#: g10/keydb.c:168
2513
2578
#, c-format
2514
2579
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2515
2580
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
2516
2581
 
2517
 
#: g10/keydb.c:174
 
2582
#: g10/keydb.c:175
2518
2583
#, c-format
2519
2584
msgid "keyring `%s' created\n"
2520
2585
msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
2521
2586
 
2522
 
#: g10/keydb.c:685
 
2587
#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
 
2588
#, fuzzy, c-format
 
2589
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 
2590
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
 
2591
 
 
2592
#: g10/keydb.c:698
2523
2593
#, c-format
2524
2594
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2525
2595
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
2526
2596
 
2527
 
#: g10/keyedit.c:254
 
2597
#: g10/keyedit.c:261
2528
2598
msgid "[revocation]"
2529
2599
msgstr "[revocació]"
2530
2600
 
2531
 
#: g10/keyedit.c:255
 
2601
#: g10/keyedit.c:262
2532
2602
msgid "[self-signature]"
2533
2603
msgstr "[autosignatura]"
2534
2604
 
2535
 
#: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
 
2605
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2536
2606
msgid "1 bad signature\n"
2537
2607
msgstr "1 signatura errònia\n"
2538
2608
 
2539
 
#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
 
2609
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2540
2610
#, c-format
2541
2611
msgid "%d bad signatures\n"
2542
2612
msgstr "%d signatures errònies\n"
2543
2613
 
2544
 
#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
 
2614
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2545
2615
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2546
2616
msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
2547
2617
 
2548
 
#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
 
2618
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2549
2619
#, c-format
2550
2620
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2551
2621
msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
2552
2622
 
2553
 
#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
 
2623
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2554
2624
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2555
2625
msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
2556
2626
 
2557
 
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
 
2627
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2558
2628
#, c-format
2559
2629
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2560
2630
msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
2561
2631
 
2562
 
#: g10/keyedit.c:345
 
2632
#: g10/keyedit.c:352
2563
2633
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2564
2634
msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
2565
2635
 
2566
 
#: g10/keyedit.c:347
 
2636
#: g10/keyedit.c:354
2567
2637
#, c-format
2568
2638
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2569
2639
msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
2570
2640
 
2571
 
#: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
 
2641
#: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2572
2642
#, fuzzy
2573
2643
msgid ""
2574
2644
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2580
2650
"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
2581
2651
"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
2582
2652
 
2583
 
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
 
2653
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2584
2654
#, fuzzy, c-format
2585
2655
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2586
2656
msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
2587
2657
 
2588
 
#: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
 
2658
#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2589
2659
#, fuzzy, c-format
2590
2660
msgid "  %d = I trust fully\n"
2591
2661
msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
2592
2662
 
2593
 
#: g10/keyedit.c:427
 
2663
#: g10/keyedit.c:434
2594
2664
msgid ""
2595
2665
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2596
2666
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2597
2667
"trust signatures on your behalf.\n"
2598
2668
msgstr ""
2599
2669
 
2600
 
#: g10/keyedit.c:443
 
2670
#: g10/keyedit.c:450
2601
2671
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2602
2672
msgstr ""
2603
2673
 
2604
 
#: g10/keyedit.c:585
 
2674
#: g10/keyedit.c:594
2605
2675
#, c-format
2606
2676
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2607
2677
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
2608
2678
 
2609
 
#: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2610
 
#: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1642
 
2679
#: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
 
2680
#: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2611
2681
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2612
2682
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
2613
2683
 
2614
2684
# O no s'ha pogut? ivb
2615
2685
# FIXME: comprovar context. jm
2616
 
#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2617
 
#: g10/keyedit.c:1648
 
2686
#: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
 
2687
#: g10/keyedit.c:1737
2618
2688
msgid "  Unable to sign.\n"
2619
2689
msgstr "  No es pot signar.\n"
2620
2690
 
2621
 
#: g10/keyedit.c:611
 
2691
#: g10/keyedit.c:622
2622
2692
#, c-format
2623
2693
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2624
2694
msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat."
2625
2695
 
2626
 
#: g10/keyedit.c:637
 
2696
#: g10/keyedit.c:650
2627
2697
#, c-format
2628
2698
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2629
2699
msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
2630
2700
 
2631
 
#: g10/keyedit.c:676
 
2701
#: g10/keyedit.c:678
 
2702
#, fuzzy, c-format
 
2703
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 
2704
msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
 
2705
 
 
2706
#: g10/keyedit.c:680
 
2707
#, fuzzy
 
2708
msgid "Sign it? (y/N) "
 
2709
msgstr "Signar realment? "
 
2710
 
 
2711
#: g10/keyedit.c:702
2632
2712
#, c-format
2633
2713
msgid ""
2634
2714
"The self-signature on \"%s\"\n"
2637
2717
"La vostra signatura en «%s»\n"
2638
2718
"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
2639
2719
 
2640
 
#: g10/keyedit.c:685
 
2720
#: g10/keyedit.c:711
2641
2721
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2642
2722
msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) "
2643
2723
 
2644
 
#: g10/keyedit.c:699
 
2724
#: g10/keyedit.c:725
2645
2725
#, c-format
2646
2726
msgid ""
2647
2727
"Your current signature on \"%s\"\n"
2650
2730
"La vostra signatura actual en «%s»\n"
2651
2731
"ha caducat.\n"
2652
2732
 
2653
 
#: g10/keyedit.c:703
 
2733
#: g10/keyedit.c:729
2654
2734
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2655
2735
msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
2656
2736
 
2657
 
#: g10/keyedit.c:724
 
2737
#: g10/keyedit.c:750
2658
2738
#, c-format
2659
2739
msgid ""
2660
2740
"Your current signature on \"%s\"\n"
2663
2743
"La vostra signatura en «%s»\n"
2664
2744
"és una signatura local.\n"
2665
2745
 
2666
 
#: g10/keyedit.c:728
 
2746
#: g10/keyedit.c:754
2667
2747
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2668
2748
msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) "
2669
2749
 
2670
 
#: g10/keyedit.c:749
 
2750
#: g10/keyedit.c:775
2671
2751
#, fuzzy, c-format
2672
2752
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2673
2753
msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
2674
2754
 
2675
 
#: g10/keyedit.c:752
 
2755
#: g10/keyedit.c:778
2676
2756
#, fuzzy, c-format
2677
2757
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2678
2758
msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
2679
2759
 
2680
 
#: g10/keyedit.c:757
 
2760
#: g10/keyedit.c:783
2681
2761
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2682
2762
msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) "
2683
2763
 
2684
 
#: g10/keyedit.c:779
 
2764
#: g10/keyedit.c:805
2685
2765
#, fuzzy, c-format
2686
2766
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2687
2767
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
2688
2768
 
2689
 
#: g10/keyedit.c:794
 
2769
#: g10/keyedit.c:820
2690
2770
msgid "This key has expired!"
2691
2771
msgstr "La clau ha caducat!"
2692
2772
 
2693
 
#: g10/keyedit.c:814
 
2773
#: g10/keyedit.c:838
2694
2774
#, c-format
2695
2775
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2696
2776
msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
2697
2777
 
2698
 
#: g10/keyedit.c:818
 
2778
#: g10/keyedit.c:844
2699
2779
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2700
2780
msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) "
2701
2781
 
2702
 
#: g10/keyedit.c:851
 
2782
#: g10/keyedit.c:884
2703
2783
msgid ""
2704
2784
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2705
2785
"mode.\n"
2706
2786
msgstr ""
2707
2787
"No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n"
2708
2788
 
2709
 
#: g10/keyedit.c:853
 
2789
#: g10/keyedit.c:886
2710
2790
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2711
2791
msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
2712
2792
 
2713
 
#: g10/keyedit.c:878
 
2793
#: g10/keyedit.c:911
2714
2794
msgid ""
2715
2795
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2716
2796
"belongs\n"
2720
2800
"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
2721
2801
"contestar, entreu «0».\n"
2722
2802
 
2723
 
#: g10/keyedit.c:883
 
2803
#: g10/keyedit.c:916
2724
2804
#, c-format
2725
2805
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2726
2806
msgstr "   (0) No vaig a contestar.%s\n"
2727
2807
 
2728
 
#: g10/keyedit.c:885
 
2808
#: g10/keyedit.c:918
2729
2809
#, c-format
2730
2810
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2731
2811
msgstr "   (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n"
2732
2812
 
2733
 
#: g10/keyedit.c:887
 
2813
#: g10/keyedit.c:920
2734
2814
#, c-format
2735
2815
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2736
2816
msgstr "   (2) He fet algunes comprovacions.%s\n"
2737
2817
 
2738
 
#: g10/keyedit.c:889
 
2818
#: g10/keyedit.c:922
2739
2819
#, c-format
2740
2820
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2741
2821
msgstr "   (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n"
2742
2822
 
2743
 
#: g10/keyedit.c:895
 
2823
#: g10/keyedit.c:928
2744
2824
#, fuzzy
2745
2825
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2746
2826
msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):"
2747
2827
 
2748
 
#: g10/keyedit.c:919
 
2828
#: g10/keyedit.c:952
2749
2829
#, fuzzy, c-format
2750
2830
msgid ""
2751
2831
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2754
2834
"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
2755
2835
"amb la vostra clau: \""
2756
2836
 
2757
 
#: g10/keyedit.c:926
 
2837
#: g10/keyedit.c:959
2758
2838
#, fuzzy
2759
2839
msgid "This will be a self-signature.\n"
2760
2840
msgstr ""
2761
2841
"\n"
2762
2842
"Açò serà una autosignatura.\n"
2763
2843
 
2764
 
#: g10/keyedit.c:932
 
2844
#: g10/keyedit.c:965
2765
2845
#, fuzzy
2766
2846
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2767
2847
msgstr ""
2768
2848
"\n"
2769
2849
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
2770
2850
 
2771
 
#: g10/keyedit.c:940
 
2851
#: g10/keyedit.c:973
2772
2852
#, fuzzy
2773
2853
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2774
2854
msgstr ""
2775
2855
"\n"
2776
2856
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
2777
2857
 
2778
 
#: g10/keyedit.c:950
 
2858
#: g10/keyedit.c:983
2779
2859
#, fuzzy
2780
2860
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2781
2861
msgstr ""
2782
2862
"\n"
2783
2863
"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
2784
2864
 
2785
 
#: g10/keyedit.c:957
 
2865
#: g10/keyedit.c:990
2786
2866
#, fuzzy
2787
2867
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2788
2868
msgstr ""
2789
2869
"\n"
2790
2870
"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
2791
2871
 
2792
 
#: g10/keyedit.c:964
 
2872
#: g10/keyedit.c:997
2793
2873
#, fuzzy
2794
2874
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2795
2875
msgstr ""
2796
2876
"\n"
2797
2877
"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
2798
2878
 
2799
 
#: g10/keyedit.c:969
 
2879
#: g10/keyedit.c:1002
2800
2880
#, fuzzy
2801
2881
msgid "I have checked this key casually.\n"
2802
2882
msgstr ""
2803
2883
"\n"
2804
2884
"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
2805
2885
 
2806
 
#: g10/keyedit.c:974
 
2886
#: g10/keyedit.c:1007
2807
2887
#, fuzzy
2808
2888
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2809
2889
msgstr ""
2810
2890
"\n"
2811
2891
"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
2812
2892
 
2813
 
#: g10/keyedit.c:984
 
2893
#: g10/keyedit.c:1017
2814
2894
#, fuzzy
2815
2895
msgid "Really sign? (y/N) "
2816
2896
msgstr "Signar realment? "
2817
2897
 
2818
 
#: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2819
 
#: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
 
2898
#: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
 
2899
#: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2820
2900
#, c-format
2821
2901
msgid "signing failed: %s\n"
2822
2902
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
2823
2903
 
2824
 
#: g10/keyedit.c:1094
 
2904
#: g10/keyedit.c:1127
2825
2905
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2826
2906
msgstr ""
2827
2907
 
2828
 
#: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
 
2908
#: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2829
2909
msgid "This key is not protected.\n"
2830
2910
msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
2831
2911
 
2832
 
#: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
 
2912
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2833
2913
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2834
2914
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
2835
2915
 
2836
 
#: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
 
2916
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2837
2917
#, fuzzy
2838
2918
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2839
2919
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
2840
2920
 
2841
 
#: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
 
2921
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2842
2922
msgid "Key is protected.\n"
2843
2923
msgstr "La clau està protegida.\n"
2844
2924
 
2845
 
#: g10/keyedit.c:1141
 
2925
#: g10/keyedit.c:1174
2846
2926
#, c-format
2847
2927
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2848
2928
msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
2849
2929
 
2850
 
#: g10/keyedit.c:1147
 
2930
#: g10/keyedit.c:1180
2851
2931
msgid ""
2852
2932
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2853
2933
"\n"
2855
2935
"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
2856
2936
"\n"
2857
2937
 
2858
 
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
 
2938
#: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2859
2939
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2860
2940
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
2861
2941
 
2862
 
#: g10/keyedit.c:1161
 
2942
#: g10/keyedit.c:1194
2863
2943
msgid ""
2864
2944
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2865
2945
"\n"
2868
2948
"\n"
2869
2949
 
2870
2950
# No abusis dels pronoms!  (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre)  ivb
2871
 
#: g10/keyedit.c:1164
 
2951
#: g10/keyedit.c:1197
2872
2952
#, fuzzy
2873
2953
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2874
2954
msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
2875
2955
 
2876
 
#: g10/keyedit.c:1235
 
2956
#: g10/keyedit.c:1268
2877
2957
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2878
2958
msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
2879
2959
 
2880
 
#: g10/keyedit.c:1319
 
2960
#: g10/keyedit.c:1353
2881
2961
msgid "save and quit"
2882
2962
msgstr "desa i ix"
2883
2963
 
2884
 
#: g10/keyedit.c:1322
 
2964
#: g10/keyedit.c:1356
2885
2965
#, fuzzy
2886
2966
msgid "show key fingerprint"
2887
2967
msgstr "mostra empremta"
2888
2968
 
2889
 
#: g10/keyedit.c:1323
 
2969
#: g10/keyedit.c:1357
2890
2970
msgid "list key and user IDs"
2891
2971
msgstr "llista claus i ID"
2892
2972
 
2893
2973
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
2894
2974
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
2895
 
#: g10/keyedit.c:1325
 
2975
#: g10/keyedit.c:1359
2896
2976
msgid "select user ID N"
2897
2977
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
2898
2978
 
2899
2979
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
2900
2980
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
2901
 
#: g10/keyedit.c:1326
 
2981
#: g10/keyedit.c:1360
2902
2982
#, fuzzy
2903
2983
msgid "select subkey N"
2904
2984
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
2905
2985
 
2906
 
#: g10/keyedit.c:1327
 
2986
#: g10/keyedit.c:1361
2907
2987
#, fuzzy
2908
2988
msgid "check signatures"
2909
2989
msgstr "revoca signatures"
2910
2990
 
2911
 
#: g10/keyedit.c:1330
 
2991
#: g10/keyedit.c:1364
2912
2992
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2913
2993
msgstr ""
2914
2994
 
2915
 
#: g10/keyedit.c:1335
 
2995
#: g10/keyedit.c:1369
2916
2996
#, fuzzy
2917
2997
msgid "sign selected user IDs locally"
2918
2998
msgstr "signa la clau localment"
2919
2999
 
2920
 
#: g10/keyedit.c:1337
 
3000
#: g10/keyedit.c:1371
2921
3001
#, fuzzy
2922
3002
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2923
3003
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
2924
3004
 
2925
 
#: g10/keyedit.c:1339
 
3005
#: g10/keyedit.c:1373
2926
3006
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2927
3007
msgstr ""
2928
3008
 
2929
 
#: g10/keyedit.c:1343
 
3009
#: g10/keyedit.c:1377
2930
3010
msgid "add a user ID"
2931
3011
msgstr "afegeix un ID d'usuari"
2932
3012
 
2934
3014
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
2935
3015
# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
2936
3016
# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
2937
 
#: g10/keyedit.c:1345
 
3017
#: g10/keyedit.c:1379
2938
3018
msgid "add a photo ID"
2939
3019
msgstr "afegeix un photo ID"
2940
3020
 
2941
 
#: g10/keyedit.c:1347
 
3021
#: g10/keyedit.c:1381
2942
3022
#, fuzzy
2943
3023
msgid "delete selected user IDs"
2944
3024
msgstr "esborra un ID d'usuari"
2945
3025
 
2946
 
#: g10/keyedit.c:1352
 
3026
#: g10/keyedit.c:1386
2947
3027
#, fuzzy
2948
3028
msgid "add a subkey"
2949
3029
msgstr "addkey"
2950
3030
 
2951
 
#: g10/keyedit.c:1356
 
3031
#: g10/keyedit.c:1390
2952
3032
msgid "add a key to a smartcard"
2953
3033
msgstr ""
2954
3034
 
2955
 
#: g10/keyedit.c:1358
 
3035
#: g10/keyedit.c:1392
2956
3036
msgid "move a key to a smartcard"
2957
3037
msgstr ""
2958
3038
 
2959
 
#: g10/keyedit.c:1360
 
3039
#: g10/keyedit.c:1394
2960
3040
msgid "move a backup key to a smartcard"
2961
3041
msgstr ""
2962
3042
 
2963
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3043
#: g10/keyedit.c:1398
2964
3044
#, fuzzy
2965
3045
msgid "delete selected subkeys"
2966
3046
msgstr "esborra una clau secundària"
2967
3047
 
2968
 
#: g10/keyedit.c:1366
 
3048
#: g10/keyedit.c:1400
2969
3049
msgid "add a revocation key"
2970
3050
msgstr "afegeix una clau de revocació"
2971
3051
 
2972
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3052
#: g10/keyedit.c:1402
2973
3053
#, fuzzy
2974
3054
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2975
3055
msgstr ""
2976
3056
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
2977
3057
 
2978
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3058
#: g10/keyedit.c:1404
2979
3059
#, fuzzy
2980
3060
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2981
3061
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
2982
3062
 
2983
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3063
#: g10/keyedit.c:1406
2984
3064
#, fuzzy
2985
3065
msgid "flag the selected user ID as primary"
2986
3066
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
2987
3067
 
2988
 
#: g10/keyedit.c:1374
 
3068
#: g10/keyedit.c:1408
2989
3069
#, fuzzy
2990
3070
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2991
3071
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
2992
3072
 
2993
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3073
#: g10/keyedit.c:1411
2994
3074
msgid "list preferences (expert)"
2995
3075
msgstr "llista les preferències (expert)"
2996
3076
 
2997
 
#: g10/keyedit.c:1379
 
3077
#: g10/keyedit.c:1413
2998
3078
msgid "list preferences (verbose)"
2999
3079
msgstr "llista les preferències (detallat)"
3000
3080
 
3001
 
#: g10/keyedit.c:1381
 
3081
#: g10/keyedit.c:1415
3002
3082
#, fuzzy
3003
3083
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3004
3084
msgstr ""
3005
3085
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3006
3086
 
3007
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3087
#: g10/keyedit.c:1420
3008
3088
#, fuzzy
3009
3089
msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3010
3090
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
3011
3091
 
3012
 
#: g10/keyedit.c:1388
 
3092
#: g10/keyedit.c:1422
3013
3093
msgid "change the passphrase"
3014
3094
msgstr "canvia la contrasenya"
3015
3095
 
3016
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3096
#: g10/keyedit.c:1426
3017
3097
msgid "change the ownertrust"
3018
3098
msgstr "canvia la confiança"
3019
3099
 
3020
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3100
#: g10/keyedit.c:1428
3021
3101
#, fuzzy
3022
3102
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3023
3103
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3024
3104
 
3025
 
#: g10/keyedit.c:1396
 
3105
#: g10/keyedit.c:1430
3026
3106
#, fuzzy
3027
3107
msgid "revoke selected user IDs"
3028
3108
msgstr "revoca un ID d'usuari"
3029
3109
 
3030
 
#: g10/keyedit.c:1401
 
3110
#: g10/keyedit.c:1435
3031
3111
#, fuzzy
3032
3112
msgid "revoke key or selected subkeys"
3033
3113
msgstr "revoca una clau secundària"
3034
3114
 
3035
 
#: g10/keyedit.c:1402
 
3115
#: g10/keyedit.c:1436
3036
3116
#, fuzzy
3037
3117
msgid "enable key"
3038
3118
msgstr "activa una clau"
3039
3119
 
3040
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3120
#: g10/keyedit.c:1437
3041
3121
#, fuzzy
3042
3122
msgid "disable key"
3043
3123
msgstr "desactiva una clau"
3044
3124
 
3045
3125
# Igual que dalt.  ivb
3046
3126
# Idem :) jm
3047
 
#: g10/keyedit.c:1404
 
3127
#: g10/keyedit.c:1438
3048
3128
#, fuzzy
3049
3129
msgid "show selected photo IDs"
3050
3130
msgstr "mostra el photo ID"
3051
3131
 
3052
 
#: g10/keyedit.c:1476
 
3132
#: g10/keyedit.c:1440
 
3133
#, fuzzy
 
3134
msgid "clean unusable parts from key"
 
3135
msgstr "la clau secreta és inusable"
 
3136
 
 
3137
#: g10/keyedit.c:1559
3053
3138
#, fuzzy, c-format
3054
3139
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3055
3140
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
3056
3141
 
3057
 
#: g10/keyedit.c:1494
 
3142
#: g10/keyedit.c:1577
3058
3143
msgid "Secret key is available.\n"
3059
3144
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
3060
3145
 
3061
 
#: g10/keyedit.c:1571
 
3146
#: g10/keyedit.c:1658
3062
3147
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3063
3148
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
3064
3149
 
3065
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3150
#: g10/keyedit.c:1666
3066
3151
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3067
3152
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
3068
3153
 
3069
 
#: g10/keyedit.c:1598
 
3154
#: g10/keyedit.c:1685
3070
3155
msgid ""
3071
3156
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3072
3157
"(lsign),\n"
3074
3159
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3075
3160
msgstr ""
3076
3161
 
3077
 
#: g10/keyedit.c:1636
 
3162
#: g10/keyedit.c:1725
3078
3163
msgid "Key is revoked."
3079
3164
msgstr "La clau està revocada."
3080
3165
 
3081
 
#: g10/keyedit.c:1657
 
3166
#: g10/keyedit.c:1744
3082
3167
#, fuzzy
3083
3168
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3084
3169
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
3085
3170
 
3086
 
#: g10/keyedit.c:1660
 
3171
#: g10/keyedit.c:1751
3087
3172
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3088
3173
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3089
3174
 
3090
 
#: g10/keyedit.c:1668
 
3175
#: g10/keyedit.c:1760
3091
3176
#, fuzzy, c-format
3092
3177
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3093
3178
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
3094
3179
 
3095
 
#: g10/keyedit.c:1691
 
3180
#: g10/keyedit.c:1783
3096
3181
#, c-format
3097
3182
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3098
3183
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
3099
3184
 
3100
 
#: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
 
3185
#: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3101
3186
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3102
3187
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
3103
3188
 
3104
 
#: g10/keyedit.c:1715
 
3189
#: g10/keyedit.c:1807
3105
3190
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3106
3191
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
3107
3192
 
3108
 
#: g10/keyedit.c:1717
 
3193
#: g10/keyedit.c:1809
3109
3194
#, fuzzy
3110
3195
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3111
3196
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3112
3197
 
3113
 
#: g10/keyedit.c:1718
 
3198
#: g10/keyedit.c:1810
3114
3199
#, fuzzy
3115
3200
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3116
3201
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3117
3202
 
3118
 
#: g10/keyedit.c:1768
 
3203
#: g10/keyedit.c:1860
3119
3204
#, fuzzy
3120
3205
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3121
3206
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
3122
3207
 
3123
 
#: g10/keyedit.c:1780
 
3208
#: g10/keyedit.c:1872
3124
3209
#, fuzzy
3125
3210
msgid "You must select exactly one key.\n"
3126
3211
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3127
3212
 
3128
 
#: g10/keyedit.c:1808
 
3213
#: g10/keyedit.c:1900
3129
3214
msgid "Command expects a filename argument\n"
3130
3215
msgstr ""
3131
3216
 
3132
 
#: g10/keyedit.c:1822
 
3217
#: g10/keyedit.c:1914
3133
3218
#, fuzzy, c-format
3134
3219
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3135
3220
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
3136
3221
 
3137
 
#: g10/keyedit.c:1839
 
3222
#: g10/keyedit.c:1931
3138
3223
#, fuzzy, c-format
3139
3224
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3140
3225
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
3141
3226
 
3142
 
#: g10/keyedit.c:1863
 
3227
#: g10/keyedit.c:1955
3143
3228
msgid "You must select at least one key.\n"
3144
3229
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3145
3230
 
3146
 
#: g10/keyedit.c:1866
 
3231
#: g10/keyedit.c:1958
3147
3232
#, fuzzy
3148
3233
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3149
3234
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
3150
3235
 
3151
 
#: g10/keyedit.c:1867
 
3236
#: g10/keyedit.c:1959
3152
3237
#, fuzzy
3153
3238
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3154
3239
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
3155
3240
 
3156
 
#: g10/keyedit.c:1902
 
3241
#: g10/keyedit.c:1994
3157
3242
#, fuzzy
3158
3243
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3159
3244
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3160
3245
 
3161
 
#: g10/keyedit.c:1903
 
3246
#: g10/keyedit.c:1995
3162
3247
#, fuzzy
3163
3248
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3164
3249
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3165
3250
 
3166
 
#: g10/keyedit.c:1921
 
3251
#: g10/keyedit.c:2013
3167
3252
#, fuzzy
3168
3253
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3169
3254
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3170
3255
 
3171
 
#: g10/keyedit.c:1932
 
3256
#: g10/keyedit.c:2024
3172
3257
#, fuzzy
3173
3258
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3174
3259
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
3175
3260
 
3176
 
#: g10/keyedit.c:1934
 
3261
#: g10/keyedit.c:2026
3177
3262
#, fuzzy
3178
3263
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3179
3264
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3180
3265
 
3181
 
#: g10/keyedit.c:1975
 
3266
#: g10/keyedit.c:2067
3182
3267
msgid ""
3183
3268
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3184
3269
msgstr ""
3185
3270
 
3186
 
#: g10/keyedit.c:2007
 
3271
#: g10/keyedit.c:2099
3187
3272
#, fuzzy
3188
3273
msgid "Set preference list to:\n"
3189
3274
msgstr "estableix la llista de preferències"
3190
3275
 
3191
 
#: g10/keyedit.c:2013
 
3276
#: g10/keyedit.c:2105
3192
3277
#, fuzzy
3193
3278
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3194
3279
msgstr ""
3195
3280
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3196
3281
 
3197
 
#: g10/keyedit.c:2015
 
3282
#: g10/keyedit.c:2107
3198
3283
#, fuzzy
3199
3284
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3200
3285
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
3201
3286
 
3202
 
#: g10/keyedit.c:2065
 
3287
#: g10/keyedit.c:2180
3203
3288
#, fuzzy
3204
3289
msgid "Save changes? (y/N) "
3205
3290
msgstr "Voleu desar els canvis? "
3206
3291
 
3207
 
#: g10/keyedit.c:2068
 
3292
#: g10/keyedit.c:2183
3208
3293
#, fuzzy
3209
3294
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3210
3295
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
3211
3296
 
3212
 
#: g10/keyedit.c:2078
 
3297
#: g10/keyedit.c:2193
3213
3298
#, c-format
3214
3299
msgid "update failed: %s\n"
3215
3300
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
3216
3301
 
3217
 
#: g10/keyedit.c:2085
 
3302
#: g10/keyedit.c:2200
3218
3303
#, c-format
3219
3304
msgid "update secret failed: %s\n"
3220
3305
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
3221
3306
 
3222
 
#: g10/keyedit.c:2092
 
3307
#: g10/keyedit.c:2207
3223
3308
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3224
3309
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
3225
3310
 
3226
 
#: g10/keyedit.c:2164
 
3311
#: g10/keyedit.c:2280
3227
3312
msgid "Digest: "
3228
3313
msgstr "Resum: "
3229
3314
 
3230
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3315
#: g10/keyedit.c:2332
3231
3316
msgid "Features: "
3232
3317
msgstr "Funcionalitats: "
3233
3318
 
3234
 
#: g10/keyedit.c:2227
 
3319
#: g10/keyedit.c:2343
3235
3320
msgid "Keyserver no-modify"
3236
3321
msgstr ""
3237
3322
 
3238
 
#: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
 
3323
#: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3239
3324
msgid "Preferred keyserver: "
3240
3325
msgstr ""
3241
3326
 
3242
3327
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau».  ivb
3243
3328
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3244
 
#: g10/keyedit.c:2473
 
3329
#: g10/keyedit.c:2590
3245
3330
#, fuzzy, c-format
3246
3331
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3247
3332
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3248
3333
 
3249
3334
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau».  ivb
3250
3335
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3251
 
#: g10/keyedit.c:2494
 
3336
#: g10/keyedit.c:2611
3252
3337
#, fuzzy, c-format
3253
3338
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3254
3339
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3255
3340
 
3256
 
#: g10/keyedit.c:2500
 
3341
#: g10/keyedit.c:2617
3257
3342
#, fuzzy
3258
3343
msgid "(sensitive)"
3259
3344
msgstr " (sensible)"
3260
3345
 
3261
 
#: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3262
 
#: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
 
3346
#: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
 
3347
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3263
3348
#, fuzzy, c-format
3264
3349
msgid "created: %s"
3265
3350
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
3266
3351
 
3267
 
#: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
 
3352
#: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3268
3353
#, fuzzy, c-format
3269
3354
msgid "revoked: %s"
3270
3355
msgstr "[revocada]"
3271
3356
 
3272
 
#: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
 
3357
#: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3273
3358
#, fuzzy, c-format
3274
3359
msgid "expired: %s"
3275
3360
msgstr " [caduca: %s]"
3276
3361
 
3277
 
#: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3278
 
#: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3279
 
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
 
3362
#: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
 
3363
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
 
3364
#: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3280
3365
#, fuzzy, c-format
3281
3366
msgid "expires: %s"
3282
3367
msgstr " [caduca: %s]"
3283
3368
 
3284
 
#: g10/keyedit.c:2525
 
3369
#: g10/keyedit.c:2642
3285
3370
#, c-format
3286
3371
msgid "usage: %s"
3287
3372
msgstr ""
3288
3373
 
3289
 
#: g10/keyedit.c:2540
 
3374
#: g10/keyedit.c:2657
3290
3375
#, fuzzy, c-format
3291
3376
msgid "trust: %s"
3292
3377
msgstr " confiança: %c/%c"
3293
3378
 
3294
 
#: g10/keyedit.c:2544
 
3379
#: g10/keyedit.c:2661
3295
3380
#, c-format
3296
3381
msgid "validity: %s"
3297
3382
msgstr ""
3298
3383
 
3299
 
#: g10/keyedit.c:2551
 
3384
#: g10/keyedit.c:2668
3300
3385
msgid "This key has been disabled"
3301
3386
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
3302
3387
 
3303
 
#: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
 
3388
#: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3304
3389
msgid "card-no: "
3305
3390
msgstr ""
3306
3391
 
3307
 
#: g10/keyedit.c:2646
 
3392
#: g10/keyedit.c:2764
3308
3393
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3309
3394
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
3310
3395
 
3311
 
#: g10/keyedit.c:2654
 
3396
#: g10/keyedit.c:2772
3312
3397
msgid ""
3313
3398
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3314
3399
"unless you restart the program.\n"
3316
3401
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
3317
3402
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
3318
3403
 
3319
 
#: g10/keyedit.c:2718 g10/keyserver.c:432 g10/mainproc.c:1577
3320
 
#: g10/trustdb.c:1178
 
3404
#: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
 
3405
#: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3321
3406
#, fuzzy
3322
3407
msgid "revoked"
3323
3408
msgstr "[revocada]"
3324
3409
 
3325
 
#: g10/keyedit.c:2720 g10/keyserver.c:436 g10/mainproc.c:1579
3326
 
#: g10/trustdb.c:531
 
3410
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
 
3411
#: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3327
3412
#, fuzzy
3328
3413
msgid "expired"
3329
3414
msgstr "expire"
3330
3415
 
3331
 
#: g10/keyedit.c:2785
 
3416
#: g10/keyedit.c:2903
3332
3417
msgid ""
3333
3418
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3334
3419
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3338
3423
"assumida.\n"
3339
3424
 
3340
3425
# Photo ID com abans.  ivb
3341
 
#: g10/keyedit.c:2845
 
3426
#: g10/keyedit.c:2963
3342
3427
msgid ""
3343
3428
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3344
3429
"versions\n"
3347
3432
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
3348
3433
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
3349
3434
 
3350
 
#: g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3128
 
3435
#: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3351
3436
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3352
3437
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
3353
3438
 
3354
 
#: g10/keyedit.c:2856
 
3439
#: g10/keyedit.c:2974
3355
3440
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3356
3441
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
3357
3442
 
3358
3443
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)?  ivb
3359
3444
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
3360
 
#: g10/keyedit.c:2996
 
3445
#: g10/keyedit.c:3114
3361
3446
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3362
3447
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
3363
3448
 
3364
 
#: g10/keyedit.c:3006
 
3449
#: g10/keyedit.c:3124
3365
3450
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3366
3451
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
3367
3452
 
3368
 
#: g10/keyedit.c:3010
 
3453
#: g10/keyedit.c:3128
3369
3454
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3370
3455
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
3371
3456
 
3372
 
#: g10/keyedit.c:3016
 
3457
#: g10/keyedit.c:3134
3373
3458
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3374
3459
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
3375
3460
 
3376
3461
# Werner FIXME: use ngettext. jm
3377
 
#: g10/keyedit.c:3030
 
3462
#: g10/keyedit.c:3148
3378
3463
#, c-format
3379
3464
msgid "Deleted %d signature.\n"
3380
3465
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
3381
3466
 
3382
3467
# Werner FIXME: use ngettext. jm
3383
 
#: g10/keyedit.c:3031
 
3468
#: g10/keyedit.c:3149
3384
3469
#, c-format
3385
3470
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3386
3471
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
3387
3472
 
3388
 
#: g10/keyedit.c:3034
 
3473
#: g10/keyedit.c:3152
3389
3474
msgid "Nothing deleted.\n"
3390
3475
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
3391
3476
 
3392
 
#: g10/keyedit.c:3123
 
3477
#: g10/keyedit.c:3183
 
3478
#, fuzzy, c-format
 
3479
msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
 
3480
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
 
3481
 
 
3482
#: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
 
3483
msgid "invalid"
 
3484
msgstr "invàlida"
 
3485
 
 
3486
#: g10/keyedit.c:3316
3393
3487
msgid ""
3394
3488
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3395
3489
"cause\n"
3398
3492
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
3399
3493
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
3400
3494
 
3401
 
#: g10/keyedit.c:3134
 
3495
#: g10/keyedit.c:3327
3402
3496
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3403
3497
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
3404
3498
 
3405
 
#: g10/keyedit.c:3154
 
3499
#: g10/keyedit.c:3347
3406
3500
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3407
3501
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
3408
3502
 
3409
 
#: g10/keyedit.c:3177
 
3503
#: g10/keyedit.c:3370
3410
3504
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3411
3505
msgstr ""
3412
3506
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
3413
3507
 
3414
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3508
#: g10/keyedit.c:3385
3415
3509
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3416
3510
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
3417
3511
 
3418
 
#: g10/keyedit.c:3214
 
3512
#: g10/keyedit.c:3407
3419
3513
#, fuzzy
3420
3514
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3421
3515
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
3422
3516
 
3423
 
#: g10/keyedit.c:3233
 
3517
#: g10/keyedit.c:3426
3424
3518
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3425
3519
msgstr ""
3426
3520
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
3427
3521
 
3428
 
#: g10/keyedit.c:3239
 
3522
#: g10/keyedit.c:3432
3429
3523
#, fuzzy
3430
3524
msgid ""
3431
3525
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3432
3526
msgstr ""
3433
3527
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
3434
3528
 
3435
 
#: g10/keyedit.c:3300
 
3529
#: g10/keyedit.c:3493
3436
3530
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3437
3531
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
3438
3532
 
3439
 
#: g10/keyedit.c:3306
 
3533
#: g10/keyedit.c:3499
3440
3534
#, fuzzy
3441
3535
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3442
3536
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
3443
3537
 
3444
 
#: g10/keyedit.c:3310
 
3538
#: g10/keyedit.c:3503
3445
3539
#, fuzzy
3446
3540
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3447
3541
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
3448
3542
 
3449
 
#: g10/keyedit.c:3313
 
3543
#: g10/keyedit.c:3506
3450
3544
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3451
3545
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
3452
3546
 
3453
 
#: g10/keyedit.c:3359
 
3547
#: g10/keyedit.c:3552
3454
3548
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3455
3549
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
3456
3550
 
3457
 
#: g10/keyedit.c:3375
 
3551
#: g10/keyedit.c:3568
3458
3552
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3459
3553
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
3460
3554
 
3461
 
#: g10/keyedit.c:3455
 
3555
#: g10/keyedit.c:3648
3462
3556
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3463
3557
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
3464
3558
 
3465
 
#: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
 
3559
#: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3466
3560
#, fuzzy, c-format
3467
3561
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3468
3562
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
3469
3563
 
3470
 
#: g10/keyedit.c:3665
 
3564
#: g10/keyedit.c:3858
3471
3565
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3472
3566
msgstr ""
3473
3567
 
3474
 
#: g10/keyedit.c:3745
 
3568
#: g10/keyedit.c:3938
3475
3569
#, fuzzy
3476
3570
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3477
3571
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
3478
3572
 
3479
 
#: g10/keyedit.c:3746
 
3573
#: g10/keyedit.c:3939
3480
3574
#, fuzzy
3481
3575
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3482
3576
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
3483
3577
 
3484
 
#: g10/keyedit.c:3808
 
3578
#: g10/keyedit.c:4001
3485
3579
#, c-format
3486
3580
msgid "No user ID with index %d\n"
3487
3581
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3488
3582
 
3489
 
#: g10/keyedit.c:3854
 
3583
#: g10/keyedit.c:4059
 
3584
#, fuzzy, c-format
 
3585
msgid "No user ID with hash %s\n"
 
3586
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
 
3587
 
 
3588
#: g10/keyedit.c:4086
3490
3589
#, fuzzy, c-format
3491
3590
msgid "No subkey with index %d\n"
3492
3591
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3493
3592
 
3494
 
#: g10/keyedit.c:3971
 
3593
#: g10/keyedit.c:4203
3495
3594
#, fuzzy, c-format
3496
3595
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3497
3596
msgstr "ID d'usuari: «"
3498
3597
 
3499
 
#: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
 
3598
#: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3500
3599
#, fuzzy, c-format
3501
3600
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3502
3601
msgstr ""
3503
3602
"»\n"
3504
3603
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
3505
3604
 
3506
 
#: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
 
3605
#: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3507
3606
msgid " (non-exportable)"
3508
3607
msgstr " (no-exportable)"
3509
3608
 
3510
 
#: g10/keyedit.c:3980
 
3609
#: g10/keyedit.c:4212
3511
3610
#, c-format
3512
3611
msgid "This signature expired on %s.\n"
3513
3612
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
3514
3613
 
3515
 
#: g10/keyedit.c:3984
 
3614
#: g10/keyedit.c:4216
3516
3615
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3517
3616
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
3518
3617
 
3519
3618
# (s/N) ivb
3520
3619
# S! jm
3521
 
#: g10/keyedit.c:3988
 
3620
#: g10/keyedit.c:4220
3522
3621
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3523
3622
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
3524
3623
 
3525
 
#: g10/keyedit.c:4015
 
3624
#: g10/keyedit.c:4247
3526
3625
#, fuzzy, c-format
3527
3626
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3528
3627
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
3529
3628
 
3530
 
#: g10/keyedit.c:4041
 
3629
#: g10/keyedit.c:4273
3531
3630
#, fuzzy
3532
3631
msgid " (non-revocable)"
3533
3632
msgstr " (no-exportable)"
3534
3633
 
3535
 
#: g10/keyedit.c:4048
 
3634
#: g10/keyedit.c:4280
3536
3635
#, fuzzy, c-format
3537
3636
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3538
3637
msgstr "   revocat per %08lX el %s\n"
3539
3638
 
3540
 
#: g10/keyedit.c:4070
 
3639
#: g10/keyedit.c:4302
3541
3640
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3542
3641
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
3543
3642
 
3544
3643
# (s/N)?  ivb
3545
 
#: g10/keyedit.c:4090
 
3644
#: g10/keyedit.c:4322
3546
3645
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3547
3646
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
3548
3647
 
3549
 
#: g10/keyedit.c:4120
 
3648
#: g10/keyedit.c:4352
3550
3649
msgid "no secret key\n"
3551
3650
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
3552
3651
 
3553
 
#: g10/keyedit.c:4190
 
3652
#: g10/keyedit.c:4422
3554
3653
#, c-format
3555
3654
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3556
3655
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3557
3656
 
3558
 
#: g10/keyedit.c:4207
 
3657
#: g10/keyedit.c:4439
3559
3658
#, c-format
3560
3659
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3561
3660
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
3562
3661
 
3563
 
#: g10/keyedit.c:4271
 
3662
#: g10/keyedit.c:4503
3564
3663
#, fuzzy, c-format
3565
3664
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3566
3665
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3567
3666
 
3568
 
#: g10/keyedit.c:4333
 
3667
#: g10/keyedit.c:4565
3569
3668
#, fuzzy, c-format
3570
3669
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3571
3670
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3572
3671
 
3573
 
#: g10/keyedit.c:4428
 
3672
#: g10/keyedit.c:4660
3574
3673
#, fuzzy, c-format
3575
3674
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3576
3675
msgstr ""
3577
3676
"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
3578
3677
 
3579
 
#: g10/keygen.c:293
 
3678
#: g10/keygen.c:258
3580
3679
#, fuzzy, c-format
3581
3680
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3582
3681
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
3583
3682
 
3584
 
#: g10/keygen.c:300
 
3683
#: g10/keygen.c:265
3585
3684
#, fuzzy
3586
3685
msgid "too many cipher preferences\n"
3587
3686
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
3588
3687
 
3589
 
#: g10/keygen.c:302
 
3688
#: g10/keygen.c:267
3590
3689
#, fuzzy
3591
3690
msgid "too many digest preferences\n"
3592
3691
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
3593
3692
 
3594
 
#: g10/keygen.c:304
 
3693
#: g10/keygen.c:269
3595
3694
#, fuzzy
3596
3695
msgid "too many compression preferences\n"
3597
3696
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
3598
3697
 
3599
 
#: g10/keygen.c:401
 
3698
#: g10/keygen.c:394
3600
3699
#, fuzzy, c-format
3601
3700
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3602
3701
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
3603
3702
 
3604
 
#: g10/keygen.c:829
 
3703
#: g10/keygen.c:822
3605
3704
msgid "writing direct signature\n"
3606
3705
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
3607
3706
 
3608
 
#: g10/keygen.c:868
 
3707
#: g10/keygen.c:861
3609
3708
msgid "writing self signature\n"
3610
3709
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
3611
3710
 
3612
 
#: g10/keygen.c:914
 
3711
#: g10/keygen.c:912
3613
3712
msgid "writing key binding signature\n"
3614
3713
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
3615
3714
 
3616
 
#: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
 
3715
#: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3617
3716
#, c-format
3618
3717
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3619
3718
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
3620
3719
 
3621
 
#: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
 
3720
#: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3622
3721
#, c-format
3623
3722
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3624
3723
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
3625
3724
 
3626
 
#: g10/keygen.c:1249
 
3725
#: g10/keygen.c:1239
3627
3726
#, fuzzy
3628
3727
msgid "Sign"
3629
3728
msgstr "sign"
3630
3729
 
3631
 
#: g10/keygen.c:1252
 
3730
#: g10/keygen.c:1242
3632
3731
#, fuzzy
3633
3732
msgid "Encrypt"
3634
3733
msgstr "xifra dades"
3635
3734
 
3636
 
#: g10/keygen.c:1255
 
3735
#: g10/keygen.c:1245
3637
3736
msgid "Authenticate"
3638
3737
msgstr ""
3639
3738
 
3640
 
#: g10/keygen.c:1263
 
3739
#: g10/keygen.c:1253
3641
3740
msgid "SsEeAaQq"
3642
3741
msgstr ""
3643
3742
 
3644
 
#: g10/keygen.c:1278
 
3743
#: g10/keygen.c:1268
3645
3744
#, c-format
3646
3745
msgid "Possible actions for a %s key: "
3647
3746
msgstr ""
3648
3747
 
3649
 
#: g10/keygen.c:1282
 
3748
#: g10/keygen.c:1272
3650
3749
msgid "Current allowed actions: "
3651
3750
msgstr ""
3652
3751
 
3653
 
#: g10/keygen.c:1287
 
3752
#: g10/keygen.c:1277
3654
3753
#, c-format
3655
3754
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3656
3755
msgstr ""
3657
3756
 
3658
 
#: g10/keygen.c:1290
 
3757
#: g10/keygen.c:1280
3659
3758
#, c-format
3660
3759
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3661
3760
msgstr ""
3662
3761
 
3663
 
#: g10/keygen.c:1293
 
3762
#: g10/keygen.c:1283
3664
3763
#, c-format
3665
3764
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3666
3765
msgstr ""
3667
3766
 
3668
 
#: g10/keygen.c:1296
 
3767
#: g10/keygen.c:1286
3669
3768
#, c-format
3670
3769
msgid "   (%c) Finished\n"
3671
3770
msgstr ""
3672
3771
 
3673
 
#: g10/keygen.c:1350
 
3772
#: g10/keygen.c:1340
3674
3773
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3675
3774
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
3676
3775
 
3677
 
#: g10/keygen.c:1352
 
3776
#: g10/keygen.c:1342
3678
3777
#, fuzzy, c-format
3679
3778
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3680
3779
msgstr "   (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
3681
3780
 
3682
 
#: g10/keygen.c:1353
 
3781
#: g10/keygen.c:1343
3683
3782
#, c-format
3684
3783
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3685
3784
msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
3686
3785
 
3687
 
#: g10/keygen.c:1355
 
3786
#: g10/keygen.c:1345
3688
3787
#, fuzzy, c-format
3689
3788
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3690
3789
msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
3691
3790
 
3692
 
#: g10/keygen.c:1357
 
3791
#: g10/keygen.c:1347
3693
3792
#, fuzzy, c-format
3694
3793
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3695
3794
msgstr "   (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
3696
3795
 
3697
 
#: g10/keygen.c:1358
 
3796
#: g10/keygen.c:1348
3698
3797
#, c-format
3699
3798
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3700
3799
msgstr "   (%d) RSA (només signar)\n"
3701
3800
 
3702
 
#: g10/keygen.c:1360
 
3801
#: g10/keygen.c:1350
3703
3802
#, c-format
3704
3803
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3705
3804
msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
3706
3805
 
3707
 
#: g10/keygen.c:1362
 
3806
#: g10/keygen.c:1352
3708
3807
#, fuzzy, c-format
3709
3808
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3710
3809
msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
3711
3810
 
3712
 
#: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
 
3811
#: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3713
3812
#, fuzzy, c-format
3714
3813
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3715
3814
msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
3716
3815
 
3717
 
#: g10/keygen.c:1441
 
3816
#: g10/keygen.c:1431
3718
3817
#, c-format
3719
3818
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3720
3819
msgstr ""
3721
3820
 
3722
 
#: g10/keygen.c:1448
 
3821
#: g10/keygen.c:1438
3723
3822
#, fuzzy, c-format
3724
3823
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3725
3824
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
3726
3825
 
3727
 
#: g10/keygen.c:1462
 
3826
#: g10/keygen.c:1452
3728
3827
#, c-format
3729
3828
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3730
3829
msgstr ""
3731
3830
 
3732
 
#: g10/keygen.c:1468
 
3831
#: g10/keygen.c:1458
3733
3832
#, c-format
3734
3833
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3735
3834
msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
3736
3835
 
3737
 
#: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
 
3836
#: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3738
3837
#, c-format
3739
3838
msgid "rounded up to %u bits\n"
3740
3839
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
3741
3840
 
3742
 
#: g10/keygen.c:1530
 
3841
#: g10/keygen.c:1515
3743
3842
msgid ""
3744
3843
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3745
3844
"         0 = key does not expire\n"
3755
3854
"      <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
3756
3855
"      <n>y = la clau caduca als n anys\n"
3757
3856
 
3758
 
#: g10/keygen.c:1539
 
3857
#: g10/keygen.c:1526
3759
3858
msgid ""
3760
3859
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3761
3860
"         0 = signature does not expire\n"
3771
3870
"      <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
3772
3871
"      <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
3773
3872
 
3774
 
#: g10/keygen.c:1561
 
3873
#: g10/keygen.c:1549
3775
3874
msgid "Key is valid for? (0) "
3776
3875
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
3777
3876
 
3778
 
#: g10/keygen.c:1563
3779
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3877
#: g10/keygen.c:1554
 
3878
#, fuzzy, c-format
 
3879
msgid "Signature is valid for? (%s) "
3780
3880
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
3781
3881
 
3782
 
#: g10/keygen.c:1568
 
3882
#: g10/keygen.c:1572
3783
3883
msgid "invalid value\n"
3784
3884
msgstr "el valor no és vàlid\n"
3785
3885
 
3786
 
#: g10/keygen.c:1575
 
3886
#: g10/keygen.c:1579
3787
3887
#, fuzzy
3788
3888
msgid "Key does not expire at all\n"
3789
3889
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
3790
3890
 
3791
 
#: g10/keygen.c:1576
 
3891
#: g10/keygen.c:1580
3792
3892
#, fuzzy
3793
3893
msgid "Signature does not expire at all\n"
3794
3894
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
3795
3895
 
3796
 
#: g10/keygen.c:1583
 
3896
#: g10/keygen.c:1585
3797
3897
#, fuzzy, c-format
3798
3898
msgid "Key expires at %s\n"
3799
3899
msgstr "%s caduca el %s\n"
3800
3900
 
3801
 
#: g10/keygen.c:1584
 
3901
#: g10/keygen.c:1586
3802
3902
#, fuzzy, c-format
3803
3903
msgid "Signature expires at %s\n"
3804
3904
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
3805
3905
 
3806
3906
# Amb «it» es refereix a les dates?  ivb
3807
3907
# Això vaig entendre jo. jm
3808
 
#: g10/keygen.c:1590
 
3908
#: g10/keygen.c:1592
3809
3909
msgid ""
3810
3910
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3811
3911
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3813
3913
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
3814
3914
"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
3815
3915
 
3816
 
#: g10/keygen.c:1595
 
3916
#: g10/keygen.c:1597
3817
3917
#, fuzzy
3818
3918
msgid "Is this correct? (y/N) "
3819
3919
msgstr "És correcte? (s/n)"
3820
3920
 
3821
 
#: g10/keygen.c:1638
 
3921
#: g10/keygen.c:1641
3822
3922
#, fuzzy
3823
3923
msgid ""
3824
3924
"\n"
3835
3935
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3836
3936
"\n"
3837
3937
 
3838
 
#: g10/keygen.c:1651
 
3938
#: g10/keygen.c:1654
3839
3939
msgid "Real name: "
3840
3940
msgstr "Nom i cognoms: "
3841
3941
 
3842
 
#: g10/keygen.c:1659
 
3942
#: g10/keygen.c:1662
3843
3943
msgid "Invalid character in name\n"
3844
3944
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
3845
3945
 
3846
 
#: g10/keygen.c:1661
 
3946
#: g10/keygen.c:1664
3847
3947
msgid "Name may not start with a digit\n"
3848
3948
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
3849
3949
 
3850
 
#: g10/keygen.c:1663
 
3950
#: g10/keygen.c:1666
3851
3951
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3852
3952
msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
3853
3953
 
3854
 
#: g10/keygen.c:1671
 
3954
#: g10/keygen.c:1674
3855
3955
msgid "Email address: "
3856
3956
msgstr "Adreça electrònica: "
3857
3957
 
3858
 
#: g10/keygen.c:1682
 
3958
#: g10/keygen.c:1685
3859
3959
msgid "Not a valid email address\n"
3860
3960
msgstr "No és una adreça vàlida\n"
3861
3961
 
3862
 
#: g10/keygen.c:1690
 
3962
#: g10/keygen.c:1693
3863
3963
msgid "Comment: "
3864
3964
msgstr "Comentari: "
3865
3965
 
3866
 
#: g10/keygen.c:1696
 
3966
#: g10/keygen.c:1699
3867
3967
msgid "Invalid character in comment\n"
3868
3968
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
3869
3969
 
3870
 
#: g10/keygen.c:1719
 
3970
#: g10/keygen.c:1722
3871
3971
#, c-format
3872
3972
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3873
3973
msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
3874
3974
 
3875
 
#: g10/keygen.c:1725
 
3975
#: g10/keygen.c:1728
3876
3976
#, c-format
3877
3977
msgid ""
3878
3978
"You selected this USER-ID:\n"
3883
3983
"    \"%s\"\n"
3884
3984
"\n"
3885
3985
 
3886
 
#: g10/keygen.c:1730
 
3986
#: g10/keygen.c:1733
3887
3987
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3888
3988
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
3889
3989
 
3900
4000
#. o = Okay (ready, continue)
3901
4001
#. q = Quit
3902
4002
#.
3903
 
#: g10/keygen.c:1746
 
4003
#: g10/keygen.c:1749
3904
4004
msgid "NnCcEeOoQq"
3905
4005
msgstr "NnCcEeOoXx"
3906
4006
 
3907
 
#: g10/keygen.c:1756
 
4007
#: g10/keygen.c:1759
3908
4008
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3909
4009
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
3910
4010
 
3911
 
#: g10/keygen.c:1757
 
4011
#: g10/keygen.c:1760
3912
4012
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3913
4013
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
3914
4014
 
3915
 
#: g10/keygen.c:1776
 
4015
#: g10/keygen.c:1779
3916
4016
msgid "Please correct the error first\n"
3917
4017
msgstr "Corregiu l'error primer\n"
3918
4018
 
3919
 
#: g10/keygen.c:1816
 
4019
#: g10/keygen.c:1819
3920
4020
msgid ""
3921
4021
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3922
4022
"\n"
3924
4024
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
3925
4025
"\n"
3926
4026
 
3927
 
#: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
 
4027
#: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3928
4028
#, c-format
3929
4029
msgid "%s.\n"
3930
4030
msgstr "%s.\n"
3931
4031
 
3932
 
#: g10/keygen.c:1832
 
4032
#: g10/keygen.c:1835
3933
4033
msgid ""
3934
4034
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3935
4035
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3941
4041
"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
3942
4042
"\n"
3943
4043
 
3944
 
#: g10/keygen.c:1854
 
4044
#: g10/keygen.c:1857
3945
4045
msgid ""
3946
4046
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3947
4047
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3953
4053
"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
3954
4054
"d'aconseguir prou entropia.\n"
3955
4055
 
3956
 
#: g10/keygen.c:2578
 
4056
#: g10/keygen.c:2575
3957
4057
msgid "Key generation canceled.\n"
3958
4058
msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
3959
4059
 
3960
 
#: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
 
4060
#: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3961
4061
#, c-format
3962
4062
msgid "writing public key to `%s'\n"
3963
4063
msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
3964
4064
 
3965
 
#: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
 
4065
#: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3966
4066
#, fuzzy, c-format
3967
4067
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3968
4068
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
3969
4069
 
3970
 
#: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
 
4070
#: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3971
4071
#, c-format
3972
4072
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3973
4073
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
3974
4074
 
3975
4075
# Potser no hi haja cap anell! ivb
3976
 
#: g10/keygen.c:2899
 
4076
#: g10/keygen.c:2907
3977
4077
#, c-format
3978
4078
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3979
4079
msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
3980
4080
 
3981
 
#: g10/keygen.c:2905
 
4081
#: g10/keygen.c:2913
3982
4082
#, c-format
3983
4083
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3984
4084
msgstr ""
3985
4085
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
3986
4086
"\n"
3987
4087
 
3988
 
#: g10/keygen.c:2923
 
4088
#: g10/keygen.c:2931
3989
4089
#, c-format
3990
4090
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3991
4091
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
3992
4092
 
3993
 
#: g10/keygen.c:2930
 
4093
#: g10/keygen.c:2938
3994
4094
#, c-format
3995
4095
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3996
4096
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
3997
4097
 
3998
 
#: g10/keygen.c:2953
 
4098
#: g10/keygen.c:2961
3999
4099
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4000
4100
msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
4001
4101
 
4002
 
#: g10/keygen.c:2964
 
4102
#: g10/keygen.c:2972
4003
4103
#, fuzzy
4004
4104
msgid ""
4005
4105
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4008
4108
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
4009
4109
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
4010
4110
 
4011
 
#: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
 
4111
#: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4012
4112
#, c-format
4013
4113
msgid "Key generation failed: %s\n"
4014
4114
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
4015
4115
 
4016
4116
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
4017
 
#: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
 
4117
#: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4018
4118
#, c-format
4019
4119
msgid ""
4020
4120
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4023
4123
"amb el rellotge)\n"
4024
4124
 
4025
4125
# Werner FIXME: use ngettext. jm
4026
 
#: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
 
4126
#: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4027
4127
#, c-format
4028
4128
msgid ""
4029
4129
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4031
4131
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
4032
4132
"amb el rellotge)\n"
4033
4133
 
4034
 
#: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
 
4134
#: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4035
4135
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4036
4136
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
4037
4137
 
4038
 
#: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
 
4138
#: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4039
4139
#, fuzzy
4040
4140
msgid "Really create? (y/N) "
4041
4141
msgstr "Crear realment? "
4042
4142
 
4043
 
#: g10/keygen.c:3355
 
4143
#: g10/keygen.c:3363
4044
4144
#, fuzzy, c-format
4045
4145
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4046
4146
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
4047
4147
 
4048
 
#: g10/keygen.c:3402
 
4148
#: g10/keygen.c:3410
4049
4149
#, fuzzy, c-format
4050
4150
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4051
4151
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
4052
4152
 
4053
 
#: g10/keygen.c:3428
 
4153
#: g10/keygen.c:3436
4054
4154
#, c-format
4055
4155
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4056
4156
msgstr ""
4057
4157
 
4058
 
#: g10/keygen.c:3508
4059
 
#, c-format
4060
 
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4061
 
msgstr ""
4062
 
 
4063
 
#: g10/keygen.c:3514
4064
 
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4065
 
msgstr ""
4066
 
 
4067
 
#: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
4068
 
#, c-format
4069
 
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
4158
#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4073
4159
msgid "never     "
4074
4160
msgstr "mai       "
4075
4161
 
4076
 
#: g10/keylist.c:264
 
4162
#: g10/keylist.c:265
4077
4163
msgid "Critical signature policy: "
4078
4164
msgstr "Política de signatura crítica: "
4079
4165
 
4080
 
#: g10/keylist.c:266
 
4166
#: g10/keylist.c:267
4081
4167
msgid "Signature policy: "
4082
4168
msgstr "Política de signatura: "
4083
4169
 
4084
 
#: g10/keylist.c:305
 
4170
#: g10/keylist.c:306
4085
4171
msgid "Critical preferred keyserver: "
4086
4172
msgstr ""
4087
4173
 
4088
 
#: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
 
4174
#: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4089
4175
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4090
4176
msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
4091
4177
 
4092
 
#: g10/keylist.c:372
 
4178
#: g10/keylist.c:373
4093
4179
msgid "Critical signature notation: "
4094
4180
msgstr "Notació de signatura crítica: "
4095
4181
 
4096
 
#: g10/keylist.c:374
 
4182
#: g10/keylist.c:375
4097
4183
msgid "Signature notation: "
4098
4184
msgstr "Notació de signatura: "
4099
4185
 
4100
 
#: g10/keylist.c:385
 
4186
#: g10/keylist.c:386
4101
4187
msgid "not human readable"
4102
4188
msgstr "no llegible per humans"
4103
4189
 
4104
 
#: g10/keylist.c:486
 
4190
#: g10/keylist.c:487
4105
4191
msgid "Keyring"
4106
4192
msgstr "Anell"
4107
4193
 
4108
 
#: g10/keylist.c:792
4109
 
#, fuzzy, c-format
4110
 
msgid "expired: %s)"
4111
 
msgstr " [caduca: %s]"
4112
 
 
4113
 
#: g10/keylist.c:1488
 
4194
#: g10/keylist.c:1489
4114
4195
msgid "Primary key fingerprint:"
4115
4196
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
4116
4197
 
4117
 
#: g10/keylist.c:1490
 
4198
#: g10/keylist.c:1491
4118
4199
msgid "     Subkey fingerprint:"
4119
4200
msgstr "     Empremta digital de la subclau:"
4120
4201
 
4121
4202
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4122
4203
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4123
 
#: g10/keylist.c:1497
 
4204
#: g10/keylist.c:1498
4124
4205
msgid " Primary key fingerprint:"
4125
4206
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
4126
4207
 
4127
 
#: g10/keylist.c:1499
 
4208
#: g10/keylist.c:1500
4128
4209
msgid "      Subkey fingerprint:"
4129
4210
msgstr "      Empremta digital de la subclau:"
4130
4211
 
4131
 
#: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
 
4212
#: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4132
4213
#, fuzzy
4133
4214
msgid "      Key fingerprint ="
4134
4215
msgstr "     Empremta digital ="
4135
4216
 
4136
 
#: g10/keylist.c:1574
 
4217
#: g10/keylist.c:1575
4137
4218
msgid "      Card serial no. ="
4138
4219
msgstr ""
4139
4220
 
4140
 
#: g10/keyring.c:1245
 
4221
#: g10/keyring.c:1246
4141
4222
#, fuzzy, c-format
4142
4223
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4143
4224
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
4144
4225
 
4145
 
#: g10/keyring.c:1251
 
4226
#: g10/keyring.c:1252
4146
4227
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4147
4228
msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
4148
4229
 
4149
 
#: g10/keyring.c:1253
 
4230
#: g10/keyring.c:1254
4150
4231
#, c-format
4151
4232
msgid "%s is the unchanged one\n"
4152
4233
msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
4153
4234
 
4154
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4235
#: g10/keyring.c:1255
4155
4236
#, c-format
4156
4237
msgid "%s is the new one\n"
4157
4238
msgstr "%s és el nou\n"
4158
4239
 
4159
 
#: g10/keyring.c:1255
 
4240
#: g10/keyring.c:1256
4160
4241
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4161
4242
msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
4162
4243
 
4163
 
#: g10/keyring.c:1375
 
4244
#: g10/keyring.c:1376
4164
4245
#, fuzzy, c-format
4165
4246
msgid "caching keyring `%s'\n"
4166
4247
msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
4167
4248
 
4168
 
#: g10/keyring.c:1421
 
4249
#: g10/keyring.c:1422
4169
4250
#, fuzzy, c-format
4170
4251
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4171
4252
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4172
4253
 
4173
 
#: g10/keyring.c:1433
 
4254
#: g10/keyring.c:1434
4174
4255
#, fuzzy, c-format
4175
4256
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4176
4257
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4177
4258
 
4178
4259
# Fitxer indi fins final.  Hau!  ivb
4179
4260
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
4180
 
#: g10/keyring.c:1504
 
4261
#: g10/keyring.c:1505
4181
4262
#, c-format
4182
4263
msgid "%s: keyring created\n"
4183
4264
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
4184
4265
 
4185
 
#: g10/keyserver.c:107
 
4266
#: g10/keyserver.c:108
4186
4267
#, fuzzy, c-format
4187
4268
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4188
4269
msgstr ""
4189
4270
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
4190
4271
 
4191
 
#: g10/keyserver.c:434
 
4272
#: g10/keyserver.c:440
4192
4273
#, fuzzy
4193
4274
msgid "disabled"
4194
4275
msgstr "disable"
4195
4276
 
4196
 
#: g10/keyserver.c:635
 
4277
#: g10/keyserver.c:641
4197
4278
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4198
4279
msgstr ""
4199
4280
 
4200
 
#: g10/keyserver.c:718 g10/keyserver.c:1238
 
4281
#: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4201
4282
#, c-format
4202
4283
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4203
4284
msgstr ""
4204
4285
 
4205
 
#: g10/keyserver.c:808
 
4286
#: g10/keyserver.c:822
4206
4287
#, fuzzy, c-format
4207
4288
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4208
4289
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4209
4290
 
4210
 
#: g10/keyserver.c:810
 
4291
#: g10/keyserver.c:824
4211
4292
#, fuzzy
4212
4293
msgid "key not found on keyserver\n"
4213
4294
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4214
4295
 
4215
 
#: g10/keyserver.c:985
 
4296
#: g10/keyserver.c:1041
4216
4297
#, fuzzy, c-format
4217
4298
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4218
4299
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4219
4300
 
4220
 
#: g10/keyserver.c:989
 
4301
#: g10/keyserver.c:1045
4221
4302
#, fuzzy, c-format
4222
4303
msgid "requesting key %s from %s\n"
4223
4304
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4224
4305
 
4225
 
#: g10/keyserver.c:1141
 
4306
#: g10/keyserver.c:1197
4226
4307
#, fuzzy, c-format
4227
4308
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4228
4309
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4229
4310
 
4230
 
#: g10/keyserver.c:1145
 
4311
#: g10/keyserver.c:1201
4231
4312
#, fuzzy, c-format
4232
4313
msgid "sending key %s to %s\n"
4233
4314
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4234
4315
 
4235
 
#: g10/keyserver.c:1188
 
4316
#: g10/keyserver.c:1244
4236
4317
#, fuzzy, c-format
4237
4318
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4238
4319
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4239
4320
 
4240
 
#: g10/keyserver.c:1191
 
4321
#: g10/keyserver.c:1247
4241
4322
#, fuzzy, c-format
4242
4323
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4243
4324
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4244
4325
 
4245
4326
# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
4246
 
#: g10/keyserver.c:1198 g10/keyserver.c:1293
 
4327
#: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4247
4328
#, fuzzy
4248
4329
msgid "no keyserver action!\n"
4249
4330
msgstr "error de servidor de claus"
4250
4331
 
4251
 
#: g10/keyserver.c:1246
 
4332
#: g10/keyserver.c:1302
4252
4333
#, c-format
4253
4334
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4254
4335
msgstr ""
4255
4336
 
4256
 
#: g10/keyserver.c:1255
 
4337
#: g10/keyserver.c:1311
4257
4338
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4258
4339
msgstr ""
4259
4340
 
4260
 
#: g10/keyserver.c:1314
 
4341
#: g10/keyserver.c:1371
4261
4342
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4262
4343
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
4263
4344
 
4264
 
#: g10/keyserver.c:1320
 
4345
#: g10/keyserver.c:1377
4265
4346
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4266
4347
msgstr ""
4267
4348
 
4268
 
#: g10/keyserver.c:1332
 
4349
#: g10/keyserver.c:1389
4269
4350
#, c-format
4270
4351
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4271
4352
msgstr ""
4272
4353
 
4273
 
#: g10/keyserver.c:1337
 
4354
#: g10/keyserver.c:1394
4274
4355
#, c-format
4275
4356
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4276
4357
msgstr ""
4277
4358
 
4278
 
#: g10/keyserver.c:1345
 
4359
#: g10/keyserver.c:1402
4279
4360
#, c-format
4280
 
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 
4361
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4281
4362
msgstr ""
4282
4363
 
4283
4364
# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
4284
 
#: g10/keyserver.c:1351
 
4365
#: g10/keyserver.c:1409
4285
4366
#, fuzzy
4286
4367
msgid "keyserver timed out\n"
4287
4368
msgstr "error de servidor de claus"
4288
4369
 
4289
4370
# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
4290
 
#: g10/keyserver.c:1356
 
4371
#: g10/keyserver.c:1414
4291
4372
#, fuzzy
4292
4373
msgid "keyserver internal error\n"
4293
4374
msgstr "error de servidor de claus"
4294
4375
 
4295
 
#: g10/keyserver.c:1365
 
4376
#: g10/keyserver.c:1423
4296
4377
#, fuzzy, c-format
4297
4378
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4298
4379
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
4299
4380
 
4300
 
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1424
 
4381
#: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4301
4382
#, fuzzy, c-format
4302
4383
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4303
4384
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
4304
4385
 
4305
 
#: g10/keyserver.c:1681
 
4386
#: g10/keyserver.c:1739
4306
4387
#, fuzzy, c-format
4307
4388
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4308
4389
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
4309
4390
 
4310
 
#: g10/keyserver.c:1703
 
4391
#: g10/keyserver.c:1761
4311
4392
#, fuzzy, c-format
4312
4393
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4313
4394
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4314
4395
 
4315
 
#: g10/keyserver.c:1705
 
4396
#: g10/keyserver.c:1763
4316
4397
#, fuzzy, c-format
4317
4398
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4318
4399
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4319
4400
 
4320
 
#: g10/mainproc.c:248
 
4401
#: g10/mainproc.c:249
4321
4402
#, c-format
4322
4403
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4323
4404
msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
4324
4405
 
4325
 
#: g10/mainproc.c:262
4326
 
#, c-format
4327
 
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4328
 
msgstr ""
4329
 
"la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és desconegut\n"
4330
 
 
4331
 
#: g10/mainproc.c:299
 
4406
#: g10/mainproc.c:300
4332
4407
#, c-format
4333
4408
msgid "%s encrypted session key\n"
4334
4409
msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
4335
4410
 
4336
 
#: g10/mainproc.c:309
 
4411
#: g10/mainproc.c:310
4337
4412
#, fuzzy, c-format
4338
4413
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4339
4414
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
4340
4415
 
4341
 
#: g10/mainproc.c:375
 
4416
#: g10/mainproc.c:376
4342
4417
#, fuzzy, c-format
4343
4418
msgid "public key is %s\n"
4344
4419
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
4345
4420
 
4346
 
#: g10/mainproc.c:430
 
4421
#: g10/mainproc.c:431
4347
4422
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4348
4423
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
4349
4424
 
4350
 
#: g10/mainproc.c:463
 
4425
#: g10/mainproc.c:464
4351
4426
#, fuzzy, c-format
4352
4427
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4353
4428
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
4354
4429
 
4355
 
#: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
 
4430
#: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4356
4431
#, c-format
4357
4432
msgid "      \"%s\"\n"
4358
4433
msgstr ""
4359
4434
 
4360
 
#: g10/mainproc.c:471
 
4435
#: g10/mainproc.c:472
4361
4436
#, fuzzy, c-format
4362
4437
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4363
4438
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
4364
4439
 
4365
 
#: g10/mainproc.c:485
 
4440
#: g10/mainproc.c:486
4366
4441
#, c-format
4367
4442
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4368
4443
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
4369
4444
 
4370
 
#: g10/mainproc.c:499
 
4445
#: g10/mainproc.c:500
4371
4446
#, c-format
4372
4447
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4373
4448
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
4374
4449
 
4375
4450
# FIXME WK: Use ngettext
4376
 
#: g10/mainproc.c:501
 
4451
#: g10/mainproc.c:502
4377
4452
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4378
4453
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
4379
4454
 
4380
4455
# I no serà «dades xifrades amb %s»?  ivb
4381
4456
# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
4382
 
#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
 
4457
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4383
4458
#, c-format
4384
4459
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4385
4460
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
4386
4461
 
4387
4462
# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé!  ivb
4388
 
#: g10/mainproc.c:537
 
4463
#: g10/mainproc.c:538
4389
4464
#, c-format
4390
4465
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4391
4466
msgstr ""
4392
4467
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
4393
4468
"en el seu lloc\n"
4394
4469
 
4395
 
#: g10/mainproc.c:569
 
4470
#: g10/mainproc.c:570
4396
4471
msgid "decryption okay\n"
4397
4472
msgstr "desxifratge correcte\n"
4398
4473
 
4399
 
#: g10/mainproc.c:573
 
4474
#: g10/mainproc.c:574
4400
4475
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4401
4476
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
4402
4477
 
4403
 
#: g10/mainproc.c:586
 
4478
#: g10/mainproc.c:587
4404
4479
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4405
4480
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
4406
4481
 
4407
 
#: g10/mainproc.c:592
 
4482
#: g10/mainproc.c:593
4408
4483
#, c-format
4409
4484
msgid "decryption failed: %s\n"
4410
4485
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
4418
4493
msgid "original file name='%.*s'\n"
4419
4494
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
4420
4495
 
4421
 
#: g10/mainproc.c:786
 
4496
#: g10/mainproc.c:803
4422
4497
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4423
4498
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
4424
4499
 
4425
 
#: g10/mainproc.c:1290
 
4500
#: g10/mainproc.c:1307
4426
4501
msgid "signature verification suppressed\n"
4427
4502
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
4428
4503
 
4429
 
#: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
 
4504
#: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4430
4505
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4431
4506
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
4432
4507
 
4433
 
#: g10/mainproc.c:1352
 
4508
#: g10/mainproc.c:1369
4434
4509
#, fuzzy, c-format
4435
4510
msgid "Signature made %s\n"
4436
4511
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
4437
4512
 
4438
 
#: g10/mainproc.c:1353
 
4513
#: g10/mainproc.c:1370
4439
4514
#, fuzzy, c-format
4440
4515
msgid "               using %s key %s\n"
4441
4516
msgstr "              alias \""
4442
4517
 
4443
4518
# «%.*s» no serà una data?  Caldrà «el» al davant.  ivb
4444
 
#: g10/mainproc.c:1357
 
4519
#: g10/mainproc.c:1374
4445
4520
#, fuzzy, c-format
4446
4521
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4447
4522
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
4448
4523
 
4449
 
#: g10/mainproc.c:1377
 
4524
#: g10/mainproc.c:1394
4450
4525
msgid "Key available at: "
4451
4526
msgstr "La clau és disponible en: "
4452
4527
 
4453
 
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4528
#: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4454
4529
#, fuzzy, c-format
4455
4530
msgid "BAD signature from \"%s\""
4456
4531
msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
4457
4532
 
4458
 
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4533
#: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4459
4534
#, fuzzy, c-format
4460
4535
msgid "Expired signature from \"%s\""
4461
4536
msgstr "Signatura caducada de \""
4462
4537
 
4463
 
#: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
 
4538
#: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4464
4539
#, fuzzy, c-format
4465
4540
msgid "Good signature from \"%s\""
4466
4541
msgstr "Signatura correcta de \""
4467
4542
 
4468
 
#: g10/mainproc.c:1538
 
4543
#: g10/mainproc.c:1555
4469
4544
msgid "[uncertain]"
4470
4545
msgstr "[incert]"
4471
4546
 
4472
 
#: g10/mainproc.c:1570
 
4547
#: g10/mainproc.c:1587
4473
4548
#, fuzzy, c-format
4474
4549
msgid "                aka \"%s\""
4475
4550
msgstr "              alias \""
4476
4551
 
4477
 
#: g10/mainproc.c:1664
 
4552
#: g10/mainproc.c:1681
4478
4553
#, c-format
4479
4554
msgid "Signature expired %s\n"
4480
4555
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
4481
4556
 
4482
 
#: g10/mainproc.c:1669
 
4557
#: g10/mainproc.c:1686
4483
4558
#, c-format
4484
4559
msgid "Signature expires %s\n"
4485
4560
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
4486
4561
 
4487
 
#: g10/mainproc.c:1672
 
4562
#: g10/mainproc.c:1689
4488
4563
#, c-format
4489
4564
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4490
4565
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
4491
4566
 
4492
 
#: g10/mainproc.c:1673
 
4567
#: g10/mainproc.c:1690
4493
4568
msgid "binary"
4494
4569
msgstr "binari"
4495
4570
 
4496
 
#: g10/mainproc.c:1674
 
4571
#: g10/mainproc.c:1691
4497
4572
msgid "textmode"
4498
4573
msgstr "mode text"
4499
4574
 
4500
 
#: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
 
4575
#: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4501
4576
msgid "unknown"
4502
4577
msgstr "desconeguda"
4503
4578
 
4504
 
#: g10/mainproc.c:1694
 
4579
#: g10/mainproc.c:1711
4505
4580
#, c-format
4506
4581
msgid "Can't check signature: %s\n"
4507
4582
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
4508
4583
 
4509
 
#: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
 
4584
#: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4510
4585
msgid "not a detached signature\n"
4511
4586
msgstr "no és una signatura separada\n"
4512
4587
 
4513
 
#: g10/mainproc.c:1805
 
4588
#: g10/mainproc.c:1822
4514
4589
msgid ""
4515
4590
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4516
4591
msgstr ""
4517
4592
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
4518
4593
 
4519
 
#: g10/mainproc.c:1813
 
4594
#: g10/mainproc.c:1830
4520
4595
#, c-format
4521
4596
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4522
4597
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
4523
4598
 
4524
 
#: g10/mainproc.c:1870
 
4599
#: g10/mainproc.c:1887
4525
4600
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4526
4601
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
4527
4602
 
4528
 
#: g10/mainproc.c:1880
 
4603
#: g10/mainproc.c:1897
4529
4604
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4530
4605
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
4531
4606
 
4532
4607
# bolcats de memòria?  ivb
4533
 
#: g10/misc.c:121
 
4608
#: g10/misc.c:122
4534
4609
#, c-format
4535
4610
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4536
4611
msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
4537
4612
 
4538
 
#: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
 
4613
#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4539
4614
#, fuzzy, c-format
4540
4615
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4541
4616
msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
4542
4617
 
4543
 
#: g10/misc.c:206
 
4618
#: g10/misc.c:207
4544
4619
#, fuzzy, c-format
4545
4620
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4546
4621
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
4547
4622
 
4548
 
#: g10/misc.c:315
 
4623
#: g10/misc.c:316
4549
4624
#, fuzzy, c-format
4550
4625
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4551
4626
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
4552
4627
 
4553
 
#: g10/misc.c:330
 
4628
#: g10/misc.c:331
4554
4629
#, fuzzy, c-format
4555
4630
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4556
4631
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
4557
4632
 
4558
 
#: g10/misc.c:345
 
4633
#: g10/misc.c:346
4559
4634
#, fuzzy, c-format
4560
4635
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4561
4636
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
4562
4637
 
4563
 
#: g10/misc.c:350
 
4638
#: g10/misc.c:351
4564
4639
#, fuzzy, c-format
4565
4640
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4566
4641
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
4567
4642
 
4568
 
#: g10/misc.c:446
 
4643
#: g10/misc.c:447
4569
4644
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4570
4645
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
4571
4646
 
4572
 
#: g10/misc.c:447
 
4647
#: g10/misc.c:448
4573
4648
msgid ""
4574
4649
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4575
4650
msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n"
4576
4651
 
4577
 
#: g10/misc.c:680
 
4652
#: g10/misc.c:681
4578
4653
#, c-format
4579
4654
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4580
4655
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
4581
4656
 
4582
 
#: g10/misc.c:684
 
4657
#: g10/misc.c:685
4583
4658
#, c-format
4584
4659
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4585
4660
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
4586
4661
 
4587
 
#: g10/misc.c:686
 
4662
#: g10/misc.c:687
4588
4663
#, c-format
4589
4664
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4590
4665
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
4591
4666
 
 
4667
#: g10/misc.c:694
 
4668
#, fuzzy, c-format
 
4669
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 
4670
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
 
4671
 
4592
4672
# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
4593
4673
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
4594
4674
# uncompressed so we know the gender. jm
4595
 
#: g10/misc.c:697
 
4675
#: g10/misc.c:707
4596
4676
msgid "Uncompressed"
4597
4677
msgstr "No comprimit"
4598
4678
 
4599
4679
# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
4600
4680
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
4601
4681
# uncompressed so we know the gender. jm
4602
 
#: g10/misc.c:722
 
4682
#: g10/misc.c:732
4603
4683
#, fuzzy
4604
4684
msgid "uncompressed|none"
4605
4685
msgstr "No comprimit"
4606
4686
 
4607
 
#: g10/misc.c:832
 
4687
#: g10/misc.c:842
4608
4688
#, c-format
4609
4689
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4610
4690
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
4611
4691
 
4612
 
#: g10/misc.c:989
 
4692
#: g10/misc.c:999
4613
4693
#, fuzzy, c-format
4614
4694
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4615
4695
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
4616
4696
 
4617
 
#: g10/misc.c:1014
 
4697
#: g10/misc.c:1024
4618
4698
#, fuzzy, c-format
4619
4699
msgid "unknown option `%s'\n"
4620
4700
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
4621
4701
 
4622
 
#: g10/openfile.c:84
 
4702
#: g10/openfile.c:86
4623
4703
#, c-format
4624
4704
msgid "File `%s' exists. "
4625
4705
msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
4626
4706
 
4627
 
#: g10/openfile.c:86
 
4707
#: g10/openfile.c:88
4628
4708
#, fuzzy
4629
4709
msgid "Overwrite? (y/N) "
4630
4710
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
4631
4711
 
4632
 
#: g10/openfile.c:119
 
4712
#: g10/openfile.c:121
4633
4713
#, c-format
4634
4714
msgid "%s: unknown suffix\n"
4635
4715
msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
4636
4716
 
4637
 
#: g10/openfile.c:141
 
4717
#: g10/openfile.c:143
4638
4718
msgid "Enter new filename"
4639
4719
msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
4640
4720
 
4641
4721
# Indi?  ivb
4642
 
#: g10/openfile.c:184
 
4722
#: g10/openfile.c:188
4643
4723
msgid "writing to stdout\n"
4644
4724
msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
4645
4725
 
4646
 
#: g10/openfile.c:296
 
4726
#: g10/openfile.c:303
4647
4727
#, c-format
4648
4728
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4649
4729
msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
4650
4730
 
4651
 
#: g10/openfile.c:375
 
4731
#: g10/openfile.c:382
4652
4732
#, c-format
4653
4733
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4654
4734
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
4655
4735
 
4656
 
#: g10/openfile.c:377
 
4736
#: g10/openfile.c:384
4657
4737
#, c-format
4658
4738
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4659
4739
msgstr ""
4660
4740
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
4661
4741
 
4662
 
#: g10/openfile.c:409
 
4742
#: g10/openfile.c:416
4663
4743
#, fuzzy, c-format
4664
4744
msgid "directory `%s' created\n"
4665
4745
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
4666
4746
 
4667
 
#: g10/parse-packet.c:137
 
4747
#: g10/parse-packet.c:138
4668
4748
#, c-format
4669
4749
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4670
4750
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
4671
4751
 
4672
 
#: g10/parse-packet.c:707
 
4752
#: g10/parse-packet.c:708
4673
4753
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4674
4754
msgstr ""
4675
4755
"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
4676
4756
 
4677
 
#: g10/parse-packet.c:1132
 
4757
#: g10/parse-packet.c:1145
4678
4758
#, c-format
4679
4759
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4680
4760
msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
4681
4761
 
4682
 
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4762
#: g10/passphrase.c:304
4683
4763
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4684
4764
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
4685
4765
 
4686
 
#: g10/passphrase.c:486
4687
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4688
 
msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n"
4689
 
 
4690
 
# llija/llegisca/llegesca.  ivb
4691
 
#: g10/passphrase.c:494
4692
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4693
 
msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n"
4694
 
 
4695
 
#: g10/passphrase.c:501
4696
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4697
 
msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
4698
 
 
4699
 
#: g10/passphrase.c:534
 
4766
#: g10/passphrase.c:320
4700
4767
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4701
4768
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
4702
4769
 
4703
 
#: g10/passphrase.c:547
 
4770
#: g10/passphrase.c:339
4704
4771
#, c-format
4705
4772
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4706
4773
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
4707
4774
 
4708
 
#: g10/passphrase.c:568
 
4775
#: g10/passphrase.c:356
4709
4776
#, c-format
4710
4777
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4711
4778
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
4712
4779
 
4713
 
#: g10/passphrase.c:590
4714
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4715
 
msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
4716
 
 
4717
 
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
 
4780
#: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4718
4781
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4719
4782
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n"
4720
4783
 
4721
 
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
 
4784
#: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4722
4785
#, fuzzy, c-format
4723
4786
msgid " (main key ID %s)"
4724
4787
msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
4734
4797
# Se't passava l'argument «*».  printf(3), hieroglyph(7).  ivb
4735
4798
# Ah!  Prova-ho, no casque alguna cosa :P  ivb
4736
4799
# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
4737
 
#: g10/passphrase.c:714
 
4800
#: g10/passphrase.c:540
4738
4801
#, fuzzy, c-format
4739
4802
msgid ""
4740
4803
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4745
4808
"«%2$.*1$s»\n"
4746
4809
"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
4747
4810
 
4748
 
#: g10/passphrase.c:739
 
4811
#: g10/passphrase.c:565
4749
4812
msgid "Repeat passphrase\n"
4750
4813
msgstr "Repetiu la contrasenya\n"
4751
4814
 
4752
 
#: g10/passphrase.c:741
 
4815
#: g10/passphrase.c:567
4753
4816
msgid "Enter passphrase\n"
4754
4817
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
4755
4818
 
4756
 
#: g10/passphrase.c:781
4757
 
msgid "passphrase too long\n"
4758
 
msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
4759
 
 
4760
 
#: g10/passphrase.c:794
4761
 
msgid "invalid response from agent\n"
4762
 
msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
4763
 
 
4764
 
#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
 
4819
#: g10/passphrase.c:643
4765
4820
msgid "cancelled by user\n"
4766
4821
msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
4767
4822
 
4768
 
#: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4771
 
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
4772
 
 
4773
 
#: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
 
4823
#: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4774
4824
#, fuzzy
4775
4825
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4776
4826
msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n"
4777
4827
 
4778
 
#: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
 
4828
#: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4779
4829
msgid "Enter passphrase: "
4780
4830
msgstr "Introduïu la contrasenya: "
4781
4831
 
4782
 
#: g10/passphrase.c:1190
 
4832
#: g10/passphrase.c:889
4783
4833
#, fuzzy, c-format
4784
4834
msgid ""
4785
4835
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4789
4839
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n"
4790
4840
"l'usuari: \""
4791
4841
 
4792
 
#: g10/passphrase.c:1196
 
4842
#: g10/passphrase.c:895
4793
4843
#, fuzzy, c-format
4794
4844
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4795
4845
msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
4796
4846
 
4797
 
#: g10/passphrase.c:1205
 
4847
#: g10/passphrase.c:904
4798
4848
#, c-format
4799
4849
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4800
4850
msgstr ""
4801
4851
 
4802
 
#: g10/passphrase.c:1272
 
4852
#: g10/passphrase.c:971
4803
4853
msgid "Repeat passphrase: "
4804
4854
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
4805
4855
 
4806
 
#: g10/photoid.c:66
 
4856
#: g10/photoid.c:67
4807
4857
msgid ""
4808
4858
"\n"
4809
4859
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4818
4868
"molt gran!\n"
4819
4869
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
4820
4870
 
4821
 
#: g10/photoid.c:80
 
4871
#: g10/photoid.c:81
4822
4872
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4823
4873
msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
4824
4874
 
4825
 
#: g10/photoid.c:94
 
4875
#: g10/photoid.c:95
4826
4876
#, fuzzy, c-format
4827
4877
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4828
4878
msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
4829
4879
 
4830
 
#: g10/photoid.c:102
 
4880
#: g10/photoid.c:103
4831
4881
#, c-format
4832
4882
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4833
4883
msgstr ""
4834
4884
 
4835
 
#: g10/photoid.c:104
 
4885
#: g10/photoid.c:105
4836
4886
#, fuzzy
4837
4887
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4838
4888
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4839
4889
 
4840
 
#: g10/photoid.c:119
 
4890
#: g10/photoid.c:120
4841
4891
#, fuzzy, c-format
4842
4892
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4843
4893
msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
4844
4894
 
4845
 
#: g10/photoid.c:136
 
4895
#: g10/photoid.c:137
4846
4896
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4847
4897
msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
4848
4898
 
4849
 
#: g10/photoid.c:338
 
4899
#: g10/photoid.c:339
4850
4900
msgid "unable to display photo ID!\n"
4851
4901
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
4852
4902
 
4853
 
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4903
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4854
4904
msgid "No reason specified"
4855
4905
msgstr "No s'ha especificat cap raó"
4856
4906
 
4857
 
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4907
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4858
4908
msgid "Key is superseded"
4859
4909
msgstr "La clau ha estat substituïda"
4860
4910
 
4861
 
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4911
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4862
4912
msgid "Key has been compromised"
4863
4913
msgstr "La clau ha estat compromesa"
4864
4914
 
4865
 
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4915
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4866
4916
msgid "Key is no longer used"
4867
4917
msgstr "La clau ja no s'usa"
4868
4918
 
4869
 
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4919
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4870
4920
msgid "User ID is no longer valid"
4871
4921
msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
4872
4922
 
4873
 
#: g10/pkclist.c:73
 
4923
#: g10/pkclist.c:74
4874
4924
msgid "reason for revocation: "
4875
4925
msgstr "raó de la revocació: "
4876
4926
 
4877
 
#: g10/pkclist.c:90
 
4927
#: g10/pkclist.c:91
4878
4928
msgid "revocation comment: "
4879
4929
msgstr "comentari de la revocació: "
4880
4930
 
4881
 
#: g10/pkclist.c:205
 
4931
#: g10/pkclist.c:206
4882
4932
msgid "iImMqQsS"
4883
4933
msgstr "iImMxXoO"
4884
4934
 
4885
 
#: g10/pkclist.c:213
 
4935
#: g10/pkclist.c:214
4886
4936
#, fuzzy
4887
4937
msgid "No trust value assigned to:\n"
4888
4938
msgstr ""
4889
4939
"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
4890
4940
"%4u%c/%08lX %s \""
4891
4941
 
4892
 
#: g10/pkclist.c:245
 
4942
#: g10/pkclist.c:246
4893
4943
#, c-format
4894
4944
msgid "  aka \"%s\"\n"
4895
4945
msgstr ""
4896
4946
 
4897
 
#: g10/pkclist.c:255
 
4947
#: g10/pkclist.c:256
4898
4948
#, fuzzy
4899
4949
msgid ""
4900
4950
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4901
4951
msgstr ""
4902
4952
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
4903
4953
 
4904
 
#: g10/pkclist.c:270
 
4954
#: g10/pkclist.c:271
4905
4955
#, fuzzy, c-format
4906
4956
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4907
4957
msgstr " %d = No ho sé\n"
4908
4958
 
4909
 
#: g10/pkclist.c:272
 
4959
#: g10/pkclist.c:273
4910
4960
#, fuzzy, c-format
4911
4961
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4912
4962
msgstr " %d = NO confie\n"
4913
4963
 
4914
 
#: g10/pkclist.c:278
 
4964
#: g10/pkclist.c:279
4915
4965
#, fuzzy, c-format
4916
4966
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4917
4967
msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
4918
4968
 
4919
 
#: g10/pkclist.c:284
 
4969
#: g10/pkclist.c:285
4920
4970
#, fuzzy
4921
4971
msgid "  m = back to the main menu\n"
4922
4972
msgstr " m = torna al menú principal\n"
4923
4973
 
4924
 
#: g10/pkclist.c:287
 
4974
#: g10/pkclist.c:288
4925
4975
#, fuzzy
4926
4976
msgid "  s = skip this key\n"
4927
4977
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
4928
4978
 
4929
 
#: g10/pkclist.c:288
 
4979
#: g10/pkclist.c:289
4930
4980
#, fuzzy
4931
4981
msgid "  q = quit\n"
4932
4982
msgstr " x = ix\n"
4933
4983
 
4934
 
#: g10/pkclist.c:292
 
4984
#: g10/pkclist.c:293
4935
4985
#, c-format
4936
4986
msgid ""
4937
4987
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4938
4988
"\n"
4939
4989
msgstr ""
4940
4990
 
4941
 
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4991
#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4942
4992
msgid "Your decision? "
4943
4993
msgstr "La vostra decisió? "
4944
4994
 
4945
 
#: g10/pkclist.c:319
 
4995
#: g10/pkclist.c:320
4946
4996
#, fuzzy
4947
4997
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4948
4998
msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
4949
4999
 
4950
 
#: g10/pkclist.c:333
 
5000
#: g10/pkclist.c:334
4951
5001
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4952
5002
msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
4953
5003
 
4954
 
#: g10/pkclist.c:418
 
5004
#: g10/pkclist.c:419
4955
5005
#, fuzzy, c-format
4956
5006
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4957
5007
msgstr ""
4958
5008
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
4959
5009
 
4960
 
#: g10/pkclist.c:423
 
5010
#: g10/pkclist.c:424
4961
5011
#, fuzzy, c-format
4962
5012
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4963
5013
msgstr ""
4964
5014
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
4965
5015
 
4966
 
#: g10/pkclist.c:429
 
5016
#: g10/pkclist.c:430
4967
5017
#, fuzzy
4968
5018
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4969
5019
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
4970
5020
 
4971
 
#: g10/pkclist.c:434
 
5021
#: g10/pkclist.c:435
4972
5022
msgid "This key belongs to us\n"
4973
5023
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
4974
5024
 
4975
 
#: g10/pkclist.c:460
 
5025
#: g10/pkclist.c:461
4976
5026
#, fuzzy
4977
5027
msgid ""
4978
5028
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4984
5034
"«sí» a la següent pregunta\n"
4985
5035
"\n"
4986
5036
 
4987
 
#: g10/pkclist.c:467
 
5037
#: g10/pkclist.c:468
4988
5038
#, fuzzy
4989
5039
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4990
5040
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
4991
5041
 
4992
 
#: g10/pkclist.c:501
 
5042
#: g10/pkclist.c:502
4993
5043
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4994
5044
msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
4995
5045
 
4996
 
#: g10/pkclist.c:508
 
5046
#: g10/pkclist.c:509
4997
5047
#, fuzzy
4998
5048
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4999
5049
msgstr ""
5000
5050
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
5001
5051
"present.\n"
5002
5052
 
5003
 
#: g10/pkclist.c:517
 
5053
#: g10/pkclist.c:518
5004
5054
#, fuzzy
5005
5055
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5006
5056
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
5007
5057
 
5008
 
#: g10/pkclist.c:520
 
5058
#: g10/pkclist.c:521
5009
5059
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5010
5060
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
5011
5061
 
5012
 
#: g10/pkclist.c:521
 
5062
#: g10/pkclist.c:522
5013
5063
#, fuzzy
5014
5064
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5015
5065
msgstr "      Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
5016
5066
 
5017
 
#: g10/pkclist.c:527
 
5067
#: g10/pkclist.c:528
5018
5068
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5019
5069
msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
5020
5070
 
5021
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5071
#: g10/pkclist.c:533
5022
5072
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5023
5073
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
5024
5074
 
5025
 
#: g10/pkclist.c:537
 
5075
#: g10/pkclist.c:538
5026
5076
msgid "Note: This key has expired!\n"
5027
5077
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
5028
5078
 
5029
 
#: g10/pkclist.c:548
 
5079
#: g10/pkclist.c:549
5030
5080
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5031
5081
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
5032
5082
 
5033
 
#: g10/pkclist.c:550
 
5083
#: g10/pkclist.c:551
5034
5084
msgid ""
5035
5085
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5036
5086
msgstr ""
5037
5087
"    No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
5038
5088
 
5039
 
#: g10/pkclist.c:558
 
5089
#: g10/pkclist.c:559
5040
5090
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5041
5091
msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
5042
5092
 
5043
 
#: g10/pkclist.c:559
 
5093
#: g10/pkclist.c:560
5044
5094
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5045
5095
msgstr "          Probablement la signatura és FALSA.\n"
5046
5096
 
5047
 
#: g10/pkclist.c:567
 
5097
#: g10/pkclist.c:568
5048
5098
msgid ""
5049
5099
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5050
5100
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
5051
5101
 
5052
 
#: g10/pkclist.c:569
 
5102
#: g10/pkclist.c:570
5053
5103
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5054
5104
msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
5055
5105
 
5056
 
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
5106
#: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
5057
5107
#, c-format
5058
5108
msgid "%s: skipped: %s\n"
5059
5109
msgstr "%s: es descarta: %s\n"
5060
5110
 
5061
 
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
5111
#: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
5062
5112
#, c-format
5063
5113
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5064
5114
msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
5065
5115
 
5066
 
#: g10/pkclist.c:786
 
5116
#: g10/pkclist.c:787
5067
5117
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5068
5118
msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
5069
5119
 
5070
 
#: g10/pkclist.c:802
 
5120
#: g10/pkclist.c:803
5071
5121
msgid "Current recipients:\n"
5072
5122
msgstr ""
5073
5123
 
5074
 
#: g10/pkclist.c:828
 
5124
#: g10/pkclist.c:829
5075
5125
msgid ""
5076
5126
"\n"
5077
5127
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5079
5129
"\n"
5080
5130
"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
5081
5131
 
5082
 
#: g10/pkclist.c:844
 
5132
#: g10/pkclist.c:845
5083
5133
msgid "No such user ID.\n"
5084
5134
msgstr "Usuari inexistent.\n"
5085
5135
 
5086
 
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
5136
#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
5087
5137
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5088
5138
msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
5089
5139
 
5090
 
#: g10/pkclist.c:867
 
5140
#: g10/pkclist.c:868
5091
5141
msgid "Public key is disabled.\n"
5092
5142
msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
5093
5143
 
5094
 
#: g10/pkclist.c:874
 
5144
#: g10/pkclist.c:875
5095
5145
msgid "skipped: public key already set\n"
5096
5146
msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
5097
5147
 
5098
 
#: g10/pkclist.c:903
 
5148
#: g10/pkclist.c:904
5099
5149
#, fuzzy, c-format
5100
5150
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5101
5151
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
5102
5152
 
5103
 
#: g10/pkclist.c:948
 
5153
#: g10/pkclist.c:949
5104
5154
#, c-format
5105
5155
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5106
5156
msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
5107
5157
 
5108
 
#: g10/pkclist.c:1003
 
5158
#: g10/pkclist.c:1004
5109
5159
msgid "no valid addressees\n"
5110
5160
msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
5111
5161
 
5112
 
#: g10/plaintext.c:90
 
5162
#: g10/plaintext.c:91
5113
5163
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5114
5164
msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
5115
5165
 
5116
 
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
5166
#: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
5117
5167
#, c-format
5118
5168
msgid "error creating `%s': %s\n"
5119
5169
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
5120
5170
 
5121
5171
# Indi? ivb
5122
5172
# Em pense que no. jm
5123
 
#: g10/plaintext.c:446
 
5173
#: g10/plaintext.c:447
5124
5174
msgid "Detached signature.\n"
5125
5175
msgstr "Signatura separada.\n"
5126
5176
 
5127
 
#: g10/plaintext.c:450
 
5177
#: g10/plaintext.c:452
5128
5178
msgid "Please enter name of data file: "
5129
5179
msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
5130
5180
 
5131
 
#: g10/plaintext.c:478
 
5181
#: g10/plaintext.c:481
5132
5182
msgid "reading stdin ...\n"
5133
5183
msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
5134
5184
 
5135
 
#: g10/plaintext.c:512
 
5185
#: g10/plaintext.c:515
5136
5186
msgid "no signed data\n"
5137
5187
msgstr "no hi ha dades signades\n"
5138
5188
 
5139
 
#: g10/plaintext.c:526
 
5189
#: g10/plaintext.c:529
5140
5190
#, c-format
5141
5191
msgid "can't open signed data `%s'\n"
5142
5192
msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
5143
5193
 
5144
5194
# Indi? ivb
5145
5195
# Yeh... jm
5146
 
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
5196
#: g10/pubkey-enc.c:104
5147
5197
#, fuzzy, c-format
5148
5198
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5149
5199
msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
5150
5200
 
5151
 
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
5201
#: g10/pubkey-enc.c:120
5152
5202
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5153
5203
msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
5154
5204
 
5155
 
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
5205
#: g10/pubkey-enc.c:208
5156
5206
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5157
5207
msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
5158
5208
 
5159
 
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
5209
#: g10/pubkey-enc.c:229
5160
5210
#, c-format
5161
5211
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5162
5212
msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
5163
5213
 
5164
 
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
5214
#: g10/pubkey-enc.c:267
5165
5215
#, fuzzy, c-format
5166
5216
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5167
5217
msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
5168
5218
 
5169
 
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
5219
#: g10/pubkey-enc.c:287
5170
5220
#, fuzzy, c-format
5171
5221
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5172
5222
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
5173
5223
 
5174
 
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
5224
#: g10/pubkey-enc.c:293
5175
5225
msgid "NOTE: key has been revoked"
5176
5226
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
5177
5227
 
5178
 
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
5179
 
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
5228
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
 
5229
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:546
5180
5230
#, c-format
5181
5231
msgid "build_packet failed: %s\n"
5182
5232
msgstr "ha fallat build_packet: %s\n"
5183
5233
 
5184
 
#: g10/revoke.c:146
 
5234
#: g10/revoke.c:147
5185
5235
#, fuzzy, c-format
5186
5236
msgid "key %s has no user IDs\n"
5187
5237
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
5188
5238
 
5189
 
#: g10/revoke.c:272
 
5239
#: g10/revoke.c:273
5190
5240
msgid "To be revoked by:\n"
5191
5241
msgstr "A ser revocada per:\n"
5192
5242
 
5193
 
#: g10/revoke.c:276
 
5243
#: g10/revoke.c:277
5194
5244
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5195
5245
msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
5196
5246
 
5197
 
#: g10/revoke.c:280
 
5247
#: g10/revoke.c:281
5198
5248
#, fuzzy
5199
5249
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5200
5250
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
5201
5251
 
5202
 
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
5252
#: g10/revoke.c:294 g10/revoke.c:512
5203
5253
msgid "ASCII armored output forced.\n"
5204
5254
msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
5205
5255
 
5206
 
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
5256
#: g10/revoke.c:308 g10/revoke.c:526
5207
5257
#, c-format
5208
5258
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5209
5259
msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n"
5210
5260
 
5211
 
#: g10/revoke.c:370
 
5261
#: g10/revoke.c:371
5212
5262
msgid "Revocation certificate created.\n"
5213
5263
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
5214
5264
 
5215
 
#: g10/revoke.c:376
 
5265
#: g10/revoke.c:377
5216
5266
#, fuzzy, c-format
5217
5267
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5218
5268
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
5219
5269
 
5220
 
#: g10/revoke.c:432
 
5270
#: g10/revoke.c:433
5221
5271
#, fuzzy, c-format
5222
5272
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5223
5273
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
5224
5274
 
5225
 
#: g10/revoke.c:461
 
5275
#: g10/revoke.c:462
5226
5276
#, c-format
5227
5277
msgid "no corresponding public key: %s\n"
5228
5278
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
5229
5279
 
5230
 
#: g10/revoke.c:472
 
5280
#: g10/revoke.c:473
5231
5281
msgid "public key does not match secret key!\n"
5232
5282
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
5233
5283
 
5234
 
#: g10/revoke.c:479
 
5284
#: g10/revoke.c:480
5235
5285
#, fuzzy
5236
5286
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5237
5287
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
5238
5288
 
5239
 
#: g10/revoke.c:496
 
5289
#: g10/revoke.c:497
5240
5290
msgid "unknown protection algorithm\n"
5241
5291
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
5242
5292
 
5243
 
#: g10/revoke.c:500
 
5293
#: g10/revoke.c:501
5244
5294
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5245
5295
msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
5246
5296
 
5247
 
#: g10/revoke.c:551
 
5297
#: g10/revoke.c:552
5248
5298
msgid ""
5249
5299
"Revocation certificate created.\n"
5250
5300
"\n"
5263
5313
"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
5264
5314
"disponibles a altres!\n"
5265
5315
 
5266
 
#: g10/revoke.c:592
 
5316
#: g10/revoke.c:593
5267
5317
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5268
5318
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
5269
5319
 
5270
 
#: g10/revoke.c:602
 
5320
#: g10/revoke.c:603
5271
5321
msgid "Cancel"
5272
5322
msgstr "Cancel·la"
5273
5323
 
5274
 
#: g10/revoke.c:604
 
5324
#: g10/revoke.c:605
5275
5325
#, c-format
5276
5326
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5277
5327
msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
5278
5328
 
5279
 
#: g10/revoke.c:645
 
5329
#: g10/revoke.c:646
5280
5330
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5281
5331
msgstr ""
5282
5332
"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
5283
5333
 
5284
 
#: g10/revoke.c:673
 
5334
#: g10/revoke.c:674
5285
5335
#, c-format
5286
5336
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5287
5337
msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
5288
5338
 
5289
 
#: g10/revoke.c:675
 
5339
#: g10/revoke.c:676
5290
5340
msgid "(No description given)\n"
5291
5341
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
5292
5342
 
5293
 
#: g10/revoke.c:680
 
5343
#: g10/revoke.c:681
5294
5344
#, fuzzy
5295
5345
msgid "Is this okay? (y/N) "
5296
5346
msgstr "És açò correcte? "
5297
5347
 
5298
5348
# Parts?  Peces?  ivb
5299
 
#: g10/seckey-cert.c:54
 
5349
#: g10/seckey-cert.c:55
5300
5350
msgid "secret key parts are not available\n"
5301
5351
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
5302
5352
 
5303
 
#: g10/seckey-cert.c:60
 
5353
#: g10/seckey-cert.c:61
5304
5354
#, c-format
5305
5355
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5306
5356
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
5307
5357
 
5308
 
#: g10/seckey-cert.c:71
 
5358
#: g10/seckey-cert.c:72
5309
5359
#, fuzzy, c-format
5310
5360
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5311
5361
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
5312
5362
 
5313
 
#: g10/seckey-cert.c:265
 
5363
#: g10/seckey-cert.c:266
5314
5364
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5315
5365
msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
5316
5366
 
5317
 
#: g10/seckey-cert.c:266
 
5367
#: g10/seckey-cert.c:267
5318
5368
#, c-format
5319
5369
msgid "%s ...\n"
5320
5370
msgstr "%s ...\n"
5321
5371
 
5322
 
#: g10/seckey-cert.c:326
 
5372
#: g10/seckey-cert.c:327
5323
5373
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5324
5374
msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
5325
5375
 
5326
 
#: g10/seckey-cert.c:364
 
5376
#: g10/seckey-cert.c:365
5327
5377
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5328
5378
msgstr ""
5329
5379
"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
5330
5380
"protecció de la clau secreta\n"
5331
5381
 
5332
 
#: g10/seskey.c:52
 
5382
#: g10/seskey.c:53
5333
5383
msgid "weak key created - retrying\n"
5334
5384
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
5335
5385
 
5336
5386
# És no-wrap?  ivb
5337
 
#: g10/seskey.c:57
 
5387
#: g10/seskey.c:58
5338
5388
#, c-format
5339
5389
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5340
5390
msgstr ""
5341
5391
"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
5342
5392
"hi ha hagut %d intents!\n"
5343
5393
 
5344
 
#: g10/seskey.c:213
 
5394
#: g10/seskey.c:214
5345
5395
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5346
5396
msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
5347
5397
 
5348
 
#: g10/sig-check.c:75
 
5398
#: g10/sig-check.c:76
5349
5399
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5350
5400
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
5351
5401
 
5352
 
#: g10/sig-check.c:99
 
5402
#: g10/sig-check.c:100
5353
5403
#, c-format
5354
5404
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5355
5405
msgstr ""
5356
5406
 
5357
 
#: g10/sig-check.c:102
 
5407
#: g10/sig-check.c:103
5358
5408
#, fuzzy, c-format
5359
5409
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5360
5410
msgstr ""
5361
5411
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
5362
5412
 
5363
 
#: g10/sig-check.c:168
 
5413
#: g10/sig-check.c:169
5364
5414
#, fuzzy, c-format
5365
5415
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5366
5416
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
5367
5417
 
5368
 
#: g10/sig-check.c:169
 
5418
#: g10/sig-check.c:170
5369
5419
#, fuzzy, c-format
5370
5420
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5371
5421
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
5372
5422
 
5373
5423
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
5374
 
#: g10/sig-check.c:180
 
5424
#: g10/sig-check.c:181
5375
5425
#, fuzzy, c-format
5376
5426
msgid ""
5377
5427
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5380
5430
"amb el rellotge)\n"
5381
5431
 
5382
5432
# Werner FIXME: use ngettext. jm
5383
 
#: g10/sig-check.c:182
 
5433
#: g10/sig-check.c:183
5384
5434
#, fuzzy, c-format
5385
5435
msgid ""
5386
5436
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5388
5438
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
5389
5439
"amb el rellotge)\n"
5390
5440
 
5391
 
#: g10/sig-check.c:192
 
5441
#: g10/sig-check.c:193
5392
5442
#, fuzzy, c-format
5393
5443
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5394
5444
msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
5395
5445
 
5396
 
#: g10/sig-check.c:275
 
5446
#: g10/sig-check.c:276
5397
5447
#, fuzzy, c-format
5398
5448
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5399
5449
msgstr ""
5400
5450
"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
5401
5451
"desconegut\n"
5402
5452
 
5403
 
#: g10/sig-check.c:532
 
5453
#: g10/sig-check.c:533
5404
5454
#, fuzzy, c-format
5405
5455
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5406
5456
msgstr ""
5407
5457
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
5408
5458
 
5409
 
#: g10/sig-check.c:558
 
5459
#: g10/sig-check.c:559
5410
5460
#, fuzzy, c-format
5411
5461
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5412
5462
msgstr ""
5413
5463
"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la "
5414
5464
"subclau\n"
5415
5465
 
5416
 
#: g10/sign.c:85
 
5466
#: g10/sign.c:86
5417
5467
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5418
5468
msgstr ""
5419
5469
"no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
5420
5470
 
5421
 
#: g10/sign.c:93
 
5471
#: g10/sign.c:94
5422
5472
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5423
5473
msgstr ""
5424
5474
"no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
5425
5475
"2.x)\n"
5426
5476
 
5427
 
#: g10/sign.c:112
 
5477
#: g10/sign.c:113
5428
5478
#, c-format
5429
5479
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5430
5480
msgstr ""
5431
5481
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no "
5432
5482
"expandida.\n"
5433
5483
 
5434
 
#: g10/sign.c:138
 
5484
#: g10/sign.c:139
5435
5485
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5436
5486
msgstr ""
5437
5487
"no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
5438
5488
 
5439
 
#: g10/sign.c:146
 
5489
#: g10/sign.c:147
5440
5490
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5441
5491
msgstr ""
5442
5492
"no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
5443
5493
"2.x)\n"
5444
5494
 
5445
 
#: g10/sign.c:159
 
5495
#: g10/sign.c:160
5446
5496
#, fuzzy, c-format
5447
5497
msgid ""
5448
5498
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5450
5500
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
5451
5501
"no expandida.\n"
5452
5502
 
5453
 
#: g10/sign.c:187
 
5503
#: g10/sign.c:188
5454
5504
#, fuzzy, c-format
5455
5505
msgid ""
5456
5506
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5459
5509
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
5460
5510
"no expandida.\n"
5461
5511
 
5462
 
#: g10/sign.c:364
 
5512
#: g10/sign.c:365
5463
5513
#, c-format
5464
5514
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5465
5515
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
5466
5516
 
5467
 
#: g10/sign.c:373
 
5517
#: g10/sign.c:374
5468
5518
#, fuzzy, c-format
5469
5519
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5470
5520
msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
5471
5521
 
5472
 
#: g10/sign.c:741
 
5522
#: g10/sign.c:761
5473
5523
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5474
5524
msgstr ""
5475
5525
"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
5476
5526
"en mode --pgp2\n"
5477
5527
 
5478
 
#: g10/sign.c:808
 
5528
#: g10/sign.c:830
5479
5529
#, fuzzy, c-format
5480
5530
msgid ""
5481
5531
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5482
5532
msgstr ""
5483
5533
"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
5484
5534
 
5485
 
#: g10/sign.c:900
 
5535
#: g10/sign.c:922
5486
5536
msgid "signing:"
5487
5537
msgstr "signatura:"
5488
5538
 
5489
 
#: g10/sign.c:1007
 
5539
#: g10/sign.c:1034
5490
5540
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5491
5541
msgstr ""
5492
5542
"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
5493
5543
 
5494
 
#: g10/sign.c:1180
 
5544
#: g10/sign.c:1212
5495
5545
#, c-format
5496
5546
msgid "%s encryption will be used\n"
5497
5547
msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
5498
5548
 
5499
 
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5549
#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191
5500
5550
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5501
5551
msgstr ""
5502
5552
"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
5503
5553
"fals!\n"
5504
5554
 
5505
 
#: g10/skclist.c:157
 
5555
#: g10/skclist.c:158
5506
5556
#, fuzzy, c-format
5507
5557
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5508
5558
msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
5509
5559
 
5510
 
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5560
#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185
5511
5561
#, fuzzy, c-format
5512
5562
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5513
5563
msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
5514
5564
 
5515
 
#: g10/skclist.c:170
 
5565
#: g10/skclist.c:171
5516
5566
msgid "skipped: secret key already present\n"
5517
5567
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
5518
5568
 
5519
 
#: g10/skclist.c:185
 
5569
#: g10/skclist.c:186
5520
5570
#, fuzzy
5521
5571
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5522
5572
msgstr ""
5523
5573
"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per "
5524
5574
"a signatures!\n"
5525
5575
 
5526
 
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5576
#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5527
5577
#, c-format
5528
5578
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5529
5579
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
5530
5580
 
5531
 
#: g10/tdbdump.c:104
 
5581
#: g10/tdbdump.c:105
5532
5582
#, c-format
5533
5583
msgid ""
5534
5584
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5537
5587
"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
5538
5588
"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
5539
5589
 
5540
 
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5590
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5541
5591
#, fuzzy, c-format
5542
5592
msgid "error in `%s': %s\n"
5543
5593
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
5544
5594
 
5545
 
#: g10/tdbdump.c:159
 
5595
#: g10/tdbdump.c:160
5546
5596
#, fuzzy
5547
5597
msgid "line too long"
5548
5598
msgstr "la línia és massa llarga\n"
5549
5599
 
5550
 
#: g10/tdbdump.c:167
 
5600
#: g10/tdbdump.c:168
5551
5601
msgid "colon missing"
5552
5602
msgstr ""
5553
5603
 
5554
 
#: g10/tdbdump.c:173
 
5604
#: g10/tdbdump.c:174
5555
5605
#, fuzzy
5556
5606
msgid "invalid fingerprint"
5557
5607
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
5558
5608
 
5559
 
#: g10/tdbdump.c:178
 
5609
#: g10/tdbdump.c:179
5560
5610
#, fuzzy
5561
5611
msgid "ownertrust value missing"
5562
5612
msgstr "importa els valors de confiança"
5563
5613
 
5564
 
#: g10/tdbdump.c:214
 
5614
#: g10/tdbdump.c:215
5565
5615
#, fuzzy, c-format
5566
5616
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5567
5617
msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
5568
5618
 
5569
 
#: g10/tdbdump.c:218
 
5619
#: g10/tdbdump.c:219
5570
5620
#, fuzzy, c-format
5571
5621
msgid "read error in `%s': %s\n"
5572
5622
msgstr "error de lectura: %s\n"
5573
5623
 
5574
 
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5624
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5575
5625
#, c-format
5576
5626
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5577
5627
msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
5578
5628
 
5579
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5629
#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
5580
5630
#, c-format
5581
5631
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5582
5632
msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
5583
5633
 
5584
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5634
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
5585
5635
#, c-format
5586
5636
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5587
5637
msgstr ""
5588
5638
"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
5589
5639
"s\n"
5590
5640
 
5591
 
#: g10/tdbio.c:244
 
5641
#: g10/tdbio.c:245
5592
5642
msgid "trustdb transaction too large\n"
5593
5643
msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
5594
5644
 
5595
5645
# No em passe! ;)  ivb
5596
 
#: g10/tdbio.c:497
 
5646
#: g10/tdbio.c:498
5597
5647
#, fuzzy, c-format
5598
5648
msgid "can't access `%s': %s\n"
5599
5649
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
5600
5650
 
5601
 
#: g10/tdbio.c:512
 
5651
#: g10/tdbio.c:513
5602
5652
#, c-format
5603
5653
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5604
5654
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
5605
5655
 
5606
 
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5656
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
5607
5657
#, fuzzy, c-format
5608
5658
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5609
5659
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
5610
5660
 
5611
 
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5661
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
5612
5662
#, fuzzy, c-format
5613
5663
msgid "can't lock `%s'\n"
5614
5664
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
5615
5665
 
5616
 
#: g10/tdbio.c:550
 
5666
#: g10/tdbio.c:551
5617
5667
#, c-format
5618
5668
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5619
5669
msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
5620
5670
 
5621
 
#: g10/tdbio.c:554
 
5671
#: g10/tdbio.c:555
5622
5672
#, c-format
5623
5673
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5624
5674
msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
5625
5675
 
5626
 
#: g10/tdbio.c:557
 
5676
#: g10/tdbio.c:558
5627
5677
#, c-format
5628
5678
msgid "%s: trustdb created\n"
5629
5679
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
5630
5680
 
5631
 
#: g10/tdbio.c:597
 
5681
#: g10/tdbio.c:602
5632
5682
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5633
5683
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
5634
5684
 
5635
 
#: g10/tdbio.c:614
 
5685
#: g10/tdbio.c:619
5636
5686
#, c-format
5637
5687
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5638
5688
msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
5639
5689
 
5640
 
#: g10/tdbio.c:646
 
5690
#: g10/tdbio.c:651
5641
5691
#, c-format
5642
5692
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5643
5693
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
5644
5694
 
5645
 
#: g10/tdbio.c:654
 
5695
#: g10/tdbio.c:659
5646
5696
#, c-format
5647
5697
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5648
5698
msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
5649
5699
 
5650
 
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5651
 
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5700
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
 
5701
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5652
5702
#, c-format
5653
5703
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5654
5704
msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
5655
5705
 
5656
 
#: g10/tdbio.c:730
 
5706
#: g10/tdbio.c:735
5657
5707
#, c-format
5658
5708
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5659
5709
msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
5660
5710
 
5661
 
#: g10/tdbio.c:1169
 
5711
#: g10/tdbio.c:1174
5662
5712
#, c-format
5663
5713
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5664
5714
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
5665
5715
 
5666
 
#: g10/tdbio.c:1177
 
5716
#: g10/tdbio.c:1182
5667
5717
#, c-format
5668
5718
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5669
5719
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
5670
5720
 
5671
 
#: g10/tdbio.c:1198
 
5721
#: g10/tdbio.c:1203
5672
5722
#, c-format
5673
5723
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5674
5724
msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
5675
5725
 
5676
 
#: g10/tdbio.c:1216
 
5726
#: g10/tdbio.c:1221
5677
5727
#, c-format
5678
5728
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5679
5729
msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
5680
5730
 
5681
 
#: g10/tdbio.c:1221
 
5731
#: g10/tdbio.c:1226
5682
5732
#, c-format
5683
5733
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5684
5734
msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
5685
5735
 
5686
 
#: g10/tdbio.c:1406
 
5736
#: g10/tdbio.c:1411
5687
5737
#, c-format
5688
5738
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5689
5739
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
5690
5740
 
5691
 
#: g10/tdbio.c:1414
 
5741
#: g10/tdbio.c:1419
5692
5742
#, c-format
5693
5743
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5694
5744
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
5695
5745
 
5696
 
#: g10/tdbio.c:1424
 
5746
#: g10/tdbio.c:1429
5697
5747
#, c-format
5698
5748
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5699
5749
msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
5700
5750
 
5701
 
#: g10/tdbio.c:1454
 
5751
#: g10/tdbio.c:1459
5702
5752
#, c-format
5703
5753
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5704
5754
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
5705
5755
 
5706
 
#: g10/tdbio.c:1499
 
5756
#: g10/tdbio.c:1504
5707
5757
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5708
5758
msgstr ""
5709
5759
"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --"
5710
5760
"fix-trustdb».\n"
5711
5761
 
5712
 
#: g10/textfilter.c:147
 
5762
#: g10/textfilter.c:148
5713
5763
#, c-format
5714
5764
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5715
5765
msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
5716
5766
 
5717
 
#: g10/textfilter.c:244
 
5767
#: g10/textfilter.c:245
5718
5768
#, c-format
5719
5769
msgid "input line longer than %d characters\n"
5720
5770
msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
5721
5771
 
5722
 
#: g10/trustdb.c:226
 
5772
#: g10/trustdb.c:227
5723
5773
#, c-format
5724
5774
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5725
5775
msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
5726
5776
 
5727
 
#: g10/trustdb.c:257
 
5777
#: g10/trustdb.c:258
5728
5778
#, fuzzy, c-format
5729
5779
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5730
5780
msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
5731
5781
 
5732
 
#: g10/trustdb.c:295
 
5782
#: g10/trustdb.c:296
5733
5783
#, fuzzy, c-format
5734
5784
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5735
5785
msgstr ""
5736
5786
"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
5737
5787
 
5738
 
#: g10/trustdb.c:310
 
5788
#: g10/trustdb.c:311
5739
5789
#, fuzzy, c-format
5740
5790
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5741
5791
msgstr ""
5742
5792
"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
5743
5793
 
5744
 
#: g10/trustdb.c:320
 
5794
#: g10/trustdb.c:321
5745
5795
#, fuzzy, c-format
5746
5796
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5747
5797
msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
5748
5798
 
5749
 
#: g10/trustdb.c:344
 
5799
#: g10/trustdb.c:345
5750
5800
#, c-format
5751
5801
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5752
5802
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
5753
5803
 
5754
 
#: g10/trustdb.c:350
 
5804
#: g10/trustdb.c:351
5755
5805
#, c-format
5756
5806
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5757
5807
msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
5758
5808
 
5759
 
#: g10/trustdb.c:446
 
5809
#: g10/trustdb.c:447
5760
5810
#, c-format
5761
5811
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5762
5812
msgstr ""
5763
5813
 
5764
 
#: g10/trustdb.c:452
 
5814
#: g10/trustdb.c:453
5765
5815
#, c-format
5766
5816
msgid "using %s trust model\n"
5767
5817
msgstr ""
5768
5818
 
5769
 
#: g10/trustdb.c:504
 
5819
#: g10/trustdb.c:505
5770
5820
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5771
5821
msgstr ""
5772
5822
 
5773
 
#: g10/trustdb.c:506
 
5823
#: g10/trustdb.c:507
5774
5824
#, fuzzy
5775
5825
msgid "[ revoked]"
5776
5826
msgstr "[revocada]"
5777
5827
 
5778
 
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5828
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5779
5829
#, fuzzy
5780
5830
msgid "[ expired]"
5781
5831
msgstr "[caducada]"
5782
5832
 
5783
 
#: g10/trustdb.c:512
 
5833
#: g10/trustdb.c:513
5784
5834
#, fuzzy
5785
5835
msgid "[ unknown]"
5786
5836
msgstr "desconeguda"
5787
5837
 
5788
 
#: g10/trustdb.c:514
 
5838
#: g10/trustdb.c:515
5789
5839
msgid "[  undef ]"
5790
5840
msgstr ""
5791
5841
 
5792
 
#: g10/trustdb.c:515
 
5842
#: g10/trustdb.c:516
5793
5843
msgid "[marginal]"
5794
5844
msgstr ""
5795
5845
 
5796
 
#: g10/trustdb.c:516
 
5846
#: g10/trustdb.c:517
5797
5847
msgid "[  full  ]"
5798
5848
msgstr ""
5799
5849
 
5800
 
#: g10/trustdb.c:517
 
5850
#: g10/trustdb.c:518
5801
5851
msgid "[ultimate]"
5802
5852
msgstr ""
5803
5853
 
5804
 
#: g10/trustdb.c:532
 
5854
#: g10/trustdb.c:533
5805
5855
msgid "undefined"
5806
5856
msgstr ""
5807
5857
 
5808
 
#: g10/trustdb.c:533
 
5858
#: g10/trustdb.c:534
5809
5859
#, fuzzy
5810
5860
msgid "never"
5811
5861
msgstr "mai       "
5812
5862
 
5813
 
#: g10/trustdb.c:534
 
5863
#: g10/trustdb.c:535
5814
5864
msgid "marginal"
5815
5865
msgstr ""
5816
5866
 
5817
 
#: g10/trustdb.c:535
 
5867
#: g10/trustdb.c:536
5818
5868
msgid "full"
5819
5869
msgstr ""
5820
5870
 
5821
 
#: g10/trustdb.c:536
 
5871
#: g10/trustdb.c:537
5822
5872
msgid "ultimate"
5823
5873
msgstr ""
5824
5874
 
5825
 
#: g10/trustdb.c:576
 
5875
#: g10/trustdb.c:577
5826
5876
msgid "no need for a trustdb check\n"
5827
5877
msgstr ""
5828
5878
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
5829
5879
"\n"
5830
5880
 
5831
 
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2157
 
5881
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2330
5832
5882
#, c-format
5833
5883
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5834
5884
msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
5835
5885
 
5836
 
#: g10/trustdb.c:591
 
5886
#: g10/trustdb.c:592
5837
5887
#, fuzzy, c-format
5838
5888
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5839
5889
msgstr ""
5840
5890
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
5841
5891
"\n"
5842
5892
 
5843
 
#: g10/trustdb.c:606
 
5893
#: g10/trustdb.c:607
5844
5894
#, fuzzy, c-format
5845
5895
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5846
5896
msgstr ""
5847
5897
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
5848
5898
"\n"
5849
5899
 
5850
 
#: g10/trustdb.c:838 g10/trustdb.c:1276
 
5900
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5851
5901
#, fuzzy, c-format
5852
5902
msgid "public key %s not found: %s\n"
5853
5903
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
5854
5904
 
5855
 
#: g10/trustdb.c:1033
 
5905
#: g10/trustdb.c:1034
5856
5906
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5857
5907
msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
5858
5908
 
5859
 
#: g10/trustdb.c:1037
 
5909
#: g10/trustdb.c:1038
5860
5910
msgid "checking the trustdb\n"
5861
5911
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
5862
5912
 
5863
 
#: g10/trustdb.c:1901
 
5913
#: g10/trustdb.c:2074
5864
5914
#, c-format
5865
5915
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5866
5916
msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
5867
5917
 
5868
 
#: g10/trustdb.c:1965
 
5918
#: g10/trustdb.c:2138
5869
5919
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5870
5920
msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
5871
5921
 
5872
 
#: g10/trustdb.c:1979
 
5922
#: g10/trustdb.c:2152
5873
5923
#, fuzzy, c-format
5874
5924
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5875
5925
msgstr ""
5876
5926
"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
5877
5927
 
5878
 
#: g10/trustdb.c:2002
 
5928
#: g10/trustdb.c:2175
5879
5929
#, c-format
5880
5930
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5881
5931
msgstr ""
5882
5932
 
5883
 
#: g10/trustdb.c:2088
 
5933
#: g10/trustdb.c:2261
5884
5934
#, c-format
5885
5935
msgid ""
5886
5936
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5887
5937
msgstr ""
5888
5938
 
5889
 
#: g10/trustdb.c:2163
 
5939
#: g10/trustdb.c:2336
5890
5940
#, fuzzy, c-format
5891
5941
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5892
5942
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
5893
5943
 
5894
 
#: g10/verify.c:116
 
5944
#: g10/verify.c:117
5895
5945
msgid ""
5896
5946
"the signature could not be verified.\n"
5897
5947
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5902
5952
"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
5903
5953
 
5904
5954
# LF -> fi de línia?  ivb
5905
 
#: g10/verify.c:189
 
5955
#: g10/verify.c:192
5906
5956
#, c-format
5907
5957
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5908
5958
msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
5909
5959
 
5910
 
#: util/errors.c:54
 
5960
#: util/errors.c:55
5911
5961
msgid "general error"
5912
5962
msgstr "error general"
5913
5963
 
5914
 
#: util/errors.c:55
 
5964
#: util/errors.c:56
5915
5965
msgid "unknown packet type"
5916
5966
msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
5917
5967
 
5918
 
#: util/errors.c:56
 
5968
#: util/errors.c:57
5919
5969
msgid "unknown version"
5920
5970
msgstr "la versió és desconeguda"
5921
5971
 
5922
 
#: util/errors.c:57
 
5972
#: util/errors.c:58
5923
5973
msgid "unknown pubkey algorithm"
5924
5974
msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
5925
5975
 
5926
 
#: util/errors.c:58
 
5976
#: util/errors.c:59
5927
5977
msgid "unknown digest algorithm"
5928
5978
msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
5929
5979
 
5930
 
#: util/errors.c:59
 
5980
#: util/errors.c:60
5931
5981
msgid "bad public key"
5932
5982
msgstr "la clau pública és errònia"
5933
5983
 
5934
 
#: util/errors.c:60
 
5984
#: util/errors.c:61
5935
5985
msgid "bad secret key"
5936
5986
msgstr "la clau secreta és errònia"
5937
5987
 
5938
 
#: util/errors.c:61
 
5988
#: util/errors.c:62
5939
5989
msgid "bad signature"
5940
5990
msgstr "la signatura és errònia"
5941
5991
 
5942
 
#: util/errors.c:62
 
5992
#: util/errors.c:63
5943
5993
msgid "checksum error"
5944
5994
msgstr "la suma de control és errònia"
5945
5995
 
5946
 
#: util/errors.c:63
 
5996
#: util/errors.c:64
5947
5997
msgid "bad passphrase"
5948
5998
msgstr "la contrasenya és errònia"
5949
5999
 
5950
 
#: util/errors.c:64
 
6000
#: util/errors.c:65
5951
6001
msgid "public key not found"
5952
6002
msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
5953
6003
 
5954
 
#: util/errors.c:65
 
6004
#: util/errors.c:66
5955
6005
msgid "unknown cipher algorithm"
5956
6006
msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
5957
6007
 
5958
 
#: util/errors.c:66
 
6008
#: util/errors.c:67
5959
6009
msgid "can't open the keyring"
5960
6010
msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
5961
6011
 
5962
 
#: util/errors.c:67
 
6012
#: util/errors.c:68
5963
6013
msgid "invalid packet"
5964
6014
msgstr "el paquet és invàlid"
5965
6015
 
5966
 
#: util/errors.c:68
 
6016
#: util/errors.c:69
5967
6017
msgid "invalid armor"
5968
6018
msgstr "l'armadura és invàlida"
5969
6019
 
5970
 
#: util/errors.c:69
 
6020
#: util/errors.c:70
5971
6021
msgid "no such user id"
5972
6022
msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
5973
6023
 
5974
 
#: util/errors.c:70
 
6024
#: util/errors.c:71
5975
6025
msgid "secret key not available"
5976
6026
msgstr "la clau secreta no està disponible"
5977
6027
 
5978
 
#: util/errors.c:71
 
6028
#: util/errors.c:72
5979
6029
msgid "wrong secret key used"
5980
6030
msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
5981
6031
 
5982
6032
# Gènere?  Nombre?  ivb
5983
6033
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
5984
6034
# uncompressed so we know the gender. jm
5985
 
#: util/errors.c:72
 
6035
#: util/errors.c:73
5986
6036
msgid "not supported"
5987
6037
msgstr "no és suportat"
5988
6038
 
5989
 
#: util/errors.c:73
 
6039
#: util/errors.c:74
5990
6040
msgid "bad key"
5991
6041
msgstr "la clau és incorrecta"
5992
6042
 
5993
 
#: util/errors.c:74
 
6043
#: util/errors.c:75
5994
6044
msgid "file read error"
5995
6045
msgstr "error de lectura"
5996
6046
 
5997
 
#: util/errors.c:75
 
6047
#: util/errors.c:76
5998
6048
msgid "file write error"
5999
6049
msgstr "error d'escriptura"
6000
6050
 
6001
 
#: util/errors.c:76
 
6051
#: util/errors.c:77
6002
6052
msgid "unknown compress algorithm"
6003
6053
msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut"
6004
6054
 
6005
 
#: util/errors.c:77
 
6055
#: util/errors.c:78
6006
6056
msgid "file open error"
6007
6057
msgstr "error en l'obertura del fitxer"
6008
6058
 
6009
 
#: util/errors.c:78
 
6059
#: util/errors.c:79
6010
6060
msgid "file create error"
6011
6061
msgstr "error en la creació del fitxer"
6012
6062
 
6013
 
#: util/errors.c:79
 
6063
#: util/errors.c:80
6014
6064
msgid "invalid passphrase"
6015
6065
msgstr "la contrasenya és invàlida"
6016
6066
 
6017
 
#: util/errors.c:80
 
6067
#: util/errors.c:81
6018
6068
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
6019
6069
msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
6020
6070
 
6021
 
#: util/errors.c:81
 
6071
#: util/errors.c:82
6022
6072
msgid "unimplemented cipher algorithm"
6023
6073
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
6024
6074
 
6025
 
#: util/errors.c:82
 
6075
#: util/errors.c:83
6026
6076
msgid "unknown signature class"
6027
6077
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
6028
6078
 
6029
 
#: util/errors.c:83
 
6079
#: util/errors.c:84
6030
6080
msgid "trust database error"
6031
6081
msgstr "error de la base de dades de confiança"
6032
6082
 
6033
 
#: util/errors.c:84
 
6083
#: util/errors.c:85
6034
6084
msgid "bad MPI"
6035
6085
msgstr "l'MPI és erroni"
6036
6086
 
6037
 
#: util/errors.c:85
 
6087
#: util/errors.c:86
6038
6088
msgid "resource limit"
6039
6089
msgstr "límit de recursos"
6040
6090
 
6041
 
#: util/errors.c:86
 
6091
#: util/errors.c:87
6042
6092
msgid "invalid keyring"
6043
6093
msgstr "l'anell no és vàlid"
6044
6094
 
6045
 
#: util/errors.c:87
 
6095
#: util/errors.c:88
6046
6096
msgid "bad certificate"
6047
6097
msgstr "el certificat és incorrecte"
6048
6098
 
6049
 
#: util/errors.c:88
 
6099
#: util/errors.c:89
6050
6100
msgid "malformed user id"
6051
6101
msgstr "l'id d'usuari és malformat"
6052
6102
 
6053
 
#: util/errors.c:89
 
6103
#: util/errors.c:90
6054
6104
msgid "file close error"
6055
6105
msgstr "error en el tancament del fitxer"
6056
6106
 
6057
 
#: util/errors.c:90
 
6107
#: util/errors.c:91
6058
6108
msgid "file rename error"
6059
6109
msgstr "error en el reanomenament del fitxer"
6060
6110
 
6061
 
#: util/errors.c:91
 
6111
#: util/errors.c:92
6062
6112
msgid "file delete error"
6063
6113
msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
6064
6114
 
6065
 
#: util/errors.c:92
 
6115
#: util/errors.c:93
6066
6116
msgid "unexpected data"
6067
6117
msgstr "dades inesperades"
6068
6118
 
6069
 
#: util/errors.c:93
 
6119
#: util/errors.c:94
6070
6120
msgid "timestamp conflict"
6071
6121
msgstr "conflicte de data"
6072
6122
 
6073
6123
# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid».  ivb
6074
 
#: util/errors.c:94
 
6124
#: util/errors.c:95
6075
6125
msgid "unusable pubkey algorithm"
6076
6126
msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable"
6077
6127
 
6078
 
#: util/errors.c:95
 
6128
#: util/errors.c:96
6079
6129
msgid "file exists"
6080
6130
msgstr "el fitxer existeix"
6081
6131
 
6082
6132
# Segons context: la clau és feble?  ivb
6083
 
#: util/errors.c:96
 
6133
#: util/errors.c:97
6084
6134
msgid "weak key"
6085
6135
msgstr "clau feble"
6086
6136
 
6087
 
#: util/errors.c:97
 
6137
#: util/errors.c:98
6088
6138
msgid "invalid argument"
6089
6139
msgstr "l'argument és invàlid"
6090
6140
 
6091
6141
# La «U» és masculina o femenina?  ivb
6092
 
#: util/errors.c:98
 
6142
#: util/errors.c:99
6093
6143
msgid "bad URI"
6094
6144
msgstr "l'URI és errònia"
6095
6145
 
6096
6146
# Ídem.  ivb
6097
 
#: util/errors.c:99
 
6147
#: util/errors.c:100
6098
6148
msgid "unsupported URI"
6099
6149
msgstr "l'URI no és suportada"
6100
6150
 
6101
 
#: util/errors.c:100
 
6151
#: util/errors.c:101
6102
6152
msgid "network error"
6103
6153
msgstr "error de la xarxa"
6104
6154
 
6105
6155
# Gènere?  Nombre?  ivb
6106
6156
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
6107
6157
# uncompressed so we know the gender. jm
6108
 
#: util/errors.c:102
 
6158
#: util/errors.c:103
6109
6159
msgid "not encrypted"
6110
6160
msgstr "no és xifrat"
6111
6161
 
6113
6163
# Probablement és una clau, femení. jm
6114
6164
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
6115
6165
# uncompressed so we know the gender. jm
6116
 
#: util/errors.c:103
 
6166
#: util/errors.c:104
6117
6167
msgid "not processed"
6118
6168
msgstr "no processat"
6119
6169
 
6120
 
#: util/errors.c:105
 
6170
#: util/errors.c:106
6121
6171
msgid "unusable public key"
6122
6172
msgstr "ls clau pública és inusable"
6123
6173
 
6124
 
#: util/errors.c:106
 
6174
#: util/errors.c:107
6125
6175
msgid "unusable secret key"
6126
6176
msgstr "la clau secreta és inusable"
6127
6177
 
6128
6178
# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
6129
 
#: util/errors.c:107
 
6179
#: util/errors.c:108
6130
6180
msgid "keyserver error"
6131
6181
msgstr "error de servidor de claus"
6132
6182
 
6133
 
#: util/errors.c:108
 
6183
#: util/errors.c:109
6134
6184
#, fuzzy
6135
6185
msgid "canceled"
6136
6186
msgstr "Cancel·la"
6138
6188
# Gènere?  Nombre?  ivb
6139
6189
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
6140
6190
# uncompressed so we know the gender. jm
6141
 
#: util/errors.c:109
 
6191
#: util/errors.c:110
6142
6192
#, fuzzy
6143
6193
msgid "no card"
6144
6194
msgstr "no és xifrat"
6145
6195
 
6146
 
#: util/logger.c:157
 
6196
#: util/logger.c:158
6147
6197
msgid "ERROR: "
6148
6198
msgstr ""
6149
6199
 
6150
 
#: util/logger.c:160
 
6200
#: util/logger.c:161
6151
6201
msgid "WARNING: "
6152
6202
msgstr ""
6153
6203
 
6154
 
#: util/logger.c:223
 
6204
#: util/logger.c:224
6155
6205
#, c-format
6156
6206
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6157
6207
msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
6158
6208
 
6159
 
#: util/logger.c:229
 
6209
#: util/logger.c:230
6160
6210
#, c-format
6161
6211
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6162
6212
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
6163
6213
 
6164
 
#: util/miscutil.c:336 util/miscutil.c:373
 
6214
#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
6165
6215
msgid "yes"
6166
6216
msgstr "sí|si"
6167
6217
 
6168
 
#: util/miscutil.c:337 util/miscutil.c:378
 
6218
#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
6169
6219
msgid "yY"
6170
6220
msgstr "sS"
6171
6221
 
6172
 
#: util/miscutil.c:339 util/miscutil.c:375
 
6222
#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
6173
6223
msgid "no"
6174
6224
msgstr "no"
6175
6225
 
6176
 
#: util/miscutil.c:340 util/miscutil.c:379
 
6226
#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
6177
6227
msgid "nN"
6178
6228
msgstr "nN"
6179
6229
 
6180
 
#: util/miscutil.c:377
 
6230
#: util/miscutil.c:371
6181
6231
msgid "quit"
6182
6232
msgstr "ix"
6183
6233
 
6184
6234
# «xX»?  ivb
6185
 
#: util/miscutil.c:380
 
6235
#: util/miscutil.c:374
6186
6236
msgid "qQ"
6187
6237
msgstr "xX"
6188
6238
 
6189
 
#: util/miscutil.c:413
 
6239
#: util/miscutil.c:407
6190
6240
msgid "okay|okay"
6191
6241
msgstr ""
6192
6242
 
6193
 
#: util/miscutil.c:415
 
6243
#: util/miscutil.c:409
6194
6244
msgid "cancel|cancel"
6195
6245
msgstr ""
6196
6246
 
6197
 
#: util/miscutil.c:416
 
6247
#: util/miscutil.c:410
6198
6248
msgid "oO"
6199
6249
msgstr ""
6200
6250
 
6201
 
#: util/miscutil.c:417
 
6251
#: util/miscutil.c:411
6202
6252
#, fuzzy
6203
6253
msgid "cC"
6204
6254
msgstr "c"
6205
6255
 
6206
 
#: util/secmem.c:90
 
6256
#: util/secmem.c:91
6207
6257
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6208
6258
msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
6209
6259
 
6210
 
#: util/secmem.c:91
 
6260
#: util/secmem.c:92
6211
6261
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
6212
6262
msgstr ""
6213
6263
"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
6214
6264
 
6215
6265
# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»?  ivb
6216
6266
# Segons SC, hi ha diferència. jm
6217
 
#: util/secmem.c:343
 
6267
#: util/secmem.c:344
6218
6268
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6219
6269
msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n"
6220
6270
 
6221
 
#: util/secmem.c:344
 
6271
#: util/secmem.c:345
6222
6272
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6223
6273
msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
6224
6274
 
 
6275
#, fuzzy
 
6276
#~ msgid "expired: %s)"
 
6277
#~ msgstr " [caduca: %s]"
 
6278
 
 
6279
#, fuzzy
 
6280
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
 
6281
#~ msgstr ""
 
6282
#~ "clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
 
6283
 
 
6284
#, fuzzy
 
6285
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
 
6286
#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
 
6287
 
 
6288
#, fuzzy
 
6289
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
 
6290
#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
 
6291
 
 
6292
#, fuzzy
 
6293
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
 
6294
#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
 
6295
 
 
6296
#, fuzzy
 
6297
#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
 
6298
#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
 
6299
 
 
6300
#, fuzzy
 
6301
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
 
6302
#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
 
6303
 
 
6304
#, fuzzy
 
6305
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
 
6306
#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
 
6307
 
 
6308
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
6309
#~ msgstr ""
 
6310
#~ "la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és "
 
6311
#~ "desconegut\n"
 
6312
 
 
6313
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
6314
#~ msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n"
 
6315
 
 
6316
# llija/llegisca/llegesca.  ivb
 
6317
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
6318
#~ msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n"
 
6319
 
 
6320
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
6321
#~ msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
 
6322
 
 
6323
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
6324
#~ msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
 
6325
 
 
6326
#~ msgid "passphrase too long\n"
 
6327
#~ msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
 
6328
 
 
6329
#~ msgid "invalid response from agent\n"
 
6330
#~ msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
 
6331
 
 
6332
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
6333
#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
 
6334
 
6225
6335
#~ msgid "select secondary key N"
6226
6336
#~ msgstr "tria la clau secundària N"
6227
6337
 
7112
7222
#~ msgid "No key for user ID\n"
7113
7223
#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
7114
7224
 
7115
 
#~ msgid "No user ID for key\n"
7116
 
#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
7117
 
 
7118
 
#~ msgid "invalid"
7119
 
#~ msgstr "invàlida"
7120
 
 
7121
7225
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
7122
7226
#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"