35
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
#: cipher/primegen.c:120
38
#: cipher/primegen.c:121
40
40
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
41
41
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n"
43
#: cipher/primegen.c:311
43
#: cipher/primegen.c:312
45
45
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
46
46
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
48
#: cipher/random.c:163
48
#: cipher/random.c:164
49
49
msgid "no entropy gathering module detected\n"
50
50
msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n"
52
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
53
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
54
#: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
55
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
56
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
57
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
52
#: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
53
#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
54
#: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
55
#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
56
#: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
57
#: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
60
60
msgid "can't open `%s': %s\n"
61
61
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
63
#: cipher/random.c:391
63
#: cipher/random.c:392
65
65
msgid "can't stat `%s': %s\n"
66
66
msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
68
68
# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb
69
#: cipher/random.c:396
69
#: cipher/random.c:397
71
71
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
72
72
msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
74
#: cipher/random.c:401
74
#: cipher/random.c:402
75
75
msgid "note: random_seed file is empty\n"
76
76
msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
78
#: cipher/random.c:407
78
#: cipher/random.c:408
79
79
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
80
80
msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
82
#: cipher/random.c:415
82
#: cipher/random.c:416
84
84
msgid "can't read `%s': %s\n"
85
85
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
87
#: cipher/random.c:453
87
#: cipher/random.c:454
88
88
msgid "note: random_seed file not updated\n"
89
89
msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n"
91
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
92
#: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
93
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
91
#: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
92
#: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
93
#: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
95
95
msgid "can't create `%s': %s\n"
96
96
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
98
#: cipher/random.c:480
98
#: cipher/random.c:481
100
100
msgid "can't write `%s': %s\n"
101
101
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
103
103
# No em passe! ;) ivb
104
#: cipher/random.c:483
104
#: cipher/random.c:484
106
106
msgid "can't close `%s': %s\n"
107
107
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
109
#: cipher/random.c:728
109
#: cipher/random.c:729
110
110
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
111
111
msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
113
#: cipher/random.c:729
113
#: cipher/random.c:730
115
115
"The random number generator is only a kludge to let\n"
116
116
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
190
207
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
191
208
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
192
209
#. to get some infos on the string.
193
#: g10/app-openpgp.c:869
210
#: g10/app-openpgp.c:1343
194
211
msgid "|A|Admin PIN"
197
#: g10/app-openpgp.c:1018
214
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
215
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
216
#. to get some infos on the string.
217
#: g10/app-openpgp.c:1492
198
218
msgid "|AN|New Admin PIN"
201
#: g10/app-openpgp.c:1018
221
#: g10/app-openpgp.c:1492
202
222
msgid "|N|New PIN"
205
#: g10/app-openpgp.c:1022
225
#: g10/app-openpgp.c:1496
206
226
#, fuzzy, c-format
207
227
msgid "error getting new PIN: %s\n"
208
228
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
210
#: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
230
#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
212
232
msgid "error reading application data\n"
213
233
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
215
#: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
235
#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217
237
msgid "error reading fingerprint DO\n"
218
238
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
220
#: g10/app-openpgp.c:1104
240
#: g10/app-openpgp.c:1562
222
242
msgid "key already exists\n"
223
243
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
225
#: g10/app-openpgp.c:1108
245
#: g10/app-openpgp.c:1566
226
246
msgid "existing key will be replaced\n"
229
#: g10/app-openpgp.c:1110
249
#: g10/app-openpgp.c:1568
231
251
msgid "generating new key\n"
232
252
msgstr "genera un nou parell de claus"
234
#: g10/app-openpgp.c:1120
254
#: g10/app-openpgp.c:1735
255
msgid "creation timestamp missing\n"
258
#: g10/app-openpgp.c:1742
260
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
263
#: g10/app-openpgp.c:1749
265
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
268
#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
270
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
273
#: g10/app-openpgp.c:1827
275
msgid "failed to store the key: %s\n"
276
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
278
#: g10/app-openpgp.c:1886
235
279
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
238
#: g10/app-openpgp.c:1135
282
#: g10/app-openpgp.c:1901
240
284
msgid "generating key failed\n"
241
285
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
243
#: g10/app-openpgp.c:1138
287
#: g10/app-openpgp.c:1904
244
288
#, fuzzy, c-format
245
289
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
246
290
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
248
#: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
249
msgid "response does not contain the public key data\n"
252
#: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
253
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
256
#: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
257
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
260
#: g10/app-openpgp.c:1195
292
#: g10/app-openpgp.c:1961
261
293
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
264
#: g10/app-openpgp.c:1356
296
#: g10/app-openpgp.c:2130
266
298
msgid "signatures created so far: %lu\n"
269
#: g10/app-openpgp.c:1364
301
#: g10/app-openpgp.c:2138
271
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
274
#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
303
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
306
#: g10/app-openpgp.c:2399
308
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
311
#: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
276
313
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
279
#: g10/app-openpgp.c:1731
281
msgid "error getting serial number: %s\n"
282
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
284
#: g10/app-openpgp.c:1826
286
msgid "failed to store the key: %s\n"
287
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
289
#: g10/app-openpgp.c:1868
291
msgid "reading the key failed\n"
292
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
296
318
msgid "armor: %s\n"
297
319
msgstr "armadura: %s\n"
300
322
msgid "invalid armor header: "
301
323
msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
304
326
msgid "armor header: "
305
327
msgstr "capçalera d'armadura: "
308
330
msgid "invalid clearsig header\n"
309
331
msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
311
333
# És un missatge d'error? ivb
312
334
# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
314
336
msgid "nested clear text signatures\n"
315
337
msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
317
339
# FIXME: un-indiar. jm
320
342
msgid "unexpected armor: "
321
343
msgstr "armadura inesperada:"
324
346
msgid "invalid dash escaped line: "
325
347
msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
327
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
349
#: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
328
350
#, fuzzy, c-format
329
351
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
330
352
msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
333
355
msgid "premature eof (no CRC)\n"
334
356
msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
337
359
msgid "premature eof (in CRC)\n"
338
360
msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
341
363
msgid "malformed CRC\n"
342
364
msgstr "CRC malformat\n"
344
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
366
#: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
345
367
#, fuzzy, c-format
346
368
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
347
369
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
351
373
msgid "premature eof (in trailer)\n"
352
374
msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
355
377
msgid "error in trailer line\n"
356
378
msgstr "error en l'última línia\n"
359
381
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
360
382
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
364
386
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
365
387
msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
369
391
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
371
393
"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
372
394
"utilitzat un MTA amb errors\n"
374
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
396
#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
375
397
#, fuzzy, c-format
376
398
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
377
399
msgstr "la clau secreta no està disponible"
379
#: g10/card-util.c:63
401
#: g10/card-util.c:68
381
403
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
385
407
# Desatès, sí. jm
386
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
387
#: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
408
#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
409
#: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
389
411
msgid "can't do this in batch mode\n"
390
412
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
392
#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
393
#: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
414
#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
415
#: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
395
417
msgid "Your selection? "
396
418
msgstr "La vostra selecció? "
398
#: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
420
#: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
399
421
msgid "[not set]"
400
422
msgstr "[no establert]"
402
#: g10/card-util.c:391
424
#: g10/card-util.c:410
406
#: g10/card-util.c:392
428
#: g10/card-util.c:411
410
#: g10/card-util.c:392
432
#: g10/card-util.c:411
411
433
msgid "unspecified"
412
434
msgstr "no especificat"
415
437
# Probablement és una clau, femení. jm
416
438
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
417
439
# uncompressed so we know the gender. jm
418
#: g10/card-util.c:419
440
#: g10/card-util.c:438
419
441
msgid "not forced"
420
442
msgstr "no forçat"
422
#: g10/card-util.c:419
444
#: g10/card-util.c:438
426
#: g10/card-util.c:497
448
#: g10/card-util.c:516
427
449
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
430
#: g10/card-util.c:499
452
#: g10/card-util.c:518
431
453
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
434
#: g10/card-util.c:501
456
#: g10/card-util.c:520
435
457
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
438
#: g10/card-util.c:518
460
#: g10/card-util.c:537
439
461
msgid "Cardholder's surname: "
442
#: g10/card-util.c:520
464
#: g10/card-util.c:539
443
465
msgid "Cardholder's given name: "
446
#: g10/card-util.c:538
468
#: g10/card-util.c:557
448
470
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
451
#: g10/card-util.c:559
473
#: g10/card-util.c:578
453
475
msgid "URL to retrieve public key: "
454
476
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
456
#: g10/card-util.c:567
478
#: g10/card-util.c:586
458
480
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
461
#: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
483
#: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
463
485
msgid "error reading `%s': %s\n"
464
486
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
466
#: g10/card-util.c:673
488
#: g10/card-util.c:692
467
489
msgid "Login data (account name): "
470
#: g10/card-util.c:683
492
#: g10/card-util.c:702
472
494
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
475
#: g10/card-util.c:742
497
#: g10/card-util.c:761
476
498
msgid "Private DO data: "
479
#: g10/card-util.c:752
501
#: g10/card-util.c:771
481
503
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
484
#: g10/card-util.c:772
506
#: g10/card-util.c:791
486
508
msgid "Language preferences: "
487
509
msgstr "preferències actualitzades"
489
#: g10/card-util.c:780
511
#: g10/card-util.c:799
491
513
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492
514
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
494
#: g10/card-util.c:789
516
#: g10/card-util.c:808
496
518
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
497
519
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
499
#: g10/card-util.c:810
521
#: g10/card-util.c:829
500
522
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
503
#: g10/card-util.c:824
525
#: g10/card-util.c:843
505
527
msgid "Error: invalid response.\n"
506
528
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
508
#: g10/card-util.c:845
530
#: g10/card-util.c:864
510
532
msgid "CA fingerprint: "
511
533
msgstr "Empremta digital:"
513
#: g10/card-util.c:868
535
#: g10/card-util.c:887
515
537
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
516
538
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
518
#: g10/card-util.c:916
540
#: g10/card-util.c:935
519
541
#, fuzzy, c-format
520
542
msgid "key operation not possible: %s\n"
521
543
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
523
#: g10/card-util.c:917
545
#: g10/card-util.c:936
525
547
msgid "not an OpenPGP card"
526
548
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
528
#: g10/card-util.c:926
550
#: g10/card-util.c:945
529
551
#, fuzzy, c-format
530
552
msgid "error getting current key info: %s\n"
531
553
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
533
#: g10/card-util.c:1009
555
#: g10/card-util.c:1030
534
556
msgid "Replace existing key? (y/N) "
537
#: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
559
#: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
538
560
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
541
#: g10/card-util.c:1051
563
#: g10/card-util.c:1072
542
564
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
545
#: g10/card-util.c:1060
567
#: g10/card-util.c:1081
548
570
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
550
572
"You should change them using the command --change-pin\n"
553
#: g10/card-util.c:1099
575
#: g10/card-util.c:1120
555
577
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
556
578
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
558
#: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
580
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
559
581
msgid " (1) Signature key\n"
562
#: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
584
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
564
586
msgid " (2) Encryption key\n"
565
587
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
567
#: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
589
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
568
590
msgid " (3) Authentication key\n"
571
#: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
572
#: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
593
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
594
#: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
573
595
msgid "Invalid selection.\n"
574
596
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
576
#: g10/card-util.c:1179
598
#: g10/card-util.c:1200
578
600
msgid "Please select where to store the key:\n"
579
601
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
581
#: g10/card-util.c:1214
603
#: g10/card-util.c:1235
583
605
msgid "unknown key protection algorithm\n"
584
606
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
586
#: g10/card-util.c:1219
608
#: g10/card-util.c:1240
588
610
msgid "secret parts of key are not available\n"
589
611
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
591
#: g10/card-util.c:1224
613
#: g10/card-util.c:1245
593
615
msgid "secret key already stored on a card\n"
594
616
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
596
#: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
618
#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
597
619
msgid "quit this menu"
598
620
msgstr "ix del menú"
600
#: g10/card-util.c:1296
622
#: g10/card-util.c:1318
602
624
msgid "show admin commands"
603
625
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
605
627
# «pantalla» o «ajuda»? ivb
606
628
# «ajuda», evidentment. jm
607
#: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
629
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
608
630
msgid "show this help"
609
631
msgstr "mostra aquesta ajuda"
611
#: g10/card-util.c:1299
633
#: g10/card-util.c:1321
613
635
msgid "list all available data"
614
636
msgstr "La clau és disponible en: "
616
#: g10/card-util.c:1302
638
#: g10/card-util.c:1324
617
639
msgid "change card holder's name"
620
#: g10/card-util.c:1303
642
#: g10/card-util.c:1325
621
643
msgid "change URL to retrieve key"
624
#: g10/card-util.c:1304
646
#: g10/card-util.c:1326
625
647
msgid "fetch the key specified in the card URL"
628
#: g10/card-util.c:1305
650
#: g10/card-util.c:1327
630
652
msgid "change the login name"
631
653
msgstr "canvia la data de caducitat"
633
#: g10/card-util.c:1306
655
#: g10/card-util.c:1328
635
657
msgid "change the language preferences"
636
658
msgstr "canvia la confiança"
638
#: g10/card-util.c:1307
660
#: g10/card-util.c:1329
639
661
msgid "change card holder's sex"
642
#: g10/card-util.c:1308
664
#: g10/card-util.c:1330
644
666
msgid "change a CA fingerprint"
645
667
msgstr "mostra empremta"
647
#: g10/card-util.c:1309
669
#: g10/card-util.c:1331
648
670
msgid "toggle the signature force PIN flag"
651
#: g10/card-util.c:1310
673
#: g10/card-util.c:1332
653
675
msgid "generate new keys"
654
676
msgstr "genera un nou parell de claus"
656
#: g10/card-util.c:1311
678
#: g10/card-util.c:1333
657
679
msgid "menu to change or unblock the PIN"
660
#: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
682
#: g10/card-util.c:1334
683
msgid "verify the PIN and list all data"
686
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
661
687
msgid "Command> "
664
#: g10/card-util.c:1412
690
#: g10/card-util.c:1492
666
692
msgid "Admin-only command\n"
667
693
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
669
#: g10/card-util.c:1428
695
#: g10/card-util.c:1523
670
696
msgid "Admin commands are allowed\n"
673
#: g10/card-util.c:1430
699
#: g10/card-util.c:1525
674
700
msgid "Admin commands are not allowed\n"
677
#: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
703
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
678
704
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
679
705
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
681
#: g10/cardglue.c:287
707
#: g10/cardglue.c:435
682
708
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
685
#: g10/cardglue.c:372
711
#: g10/cardglue.c:558
688
714
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
692
#: g10/cardglue.c:380
718
#: g10/cardglue.c:566
693
719
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
696
#: g10/cardglue.c:688
722
#: g10/cardglue.c:891
698
724
msgid "Enter New Admin PIN: "
699
725
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
701
#: g10/cardglue.c:689
727
#: g10/cardglue.c:892
703
729
msgid "Enter New PIN: "
704
730
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
706
#: g10/cardglue.c:690
732
#: g10/cardglue.c:893
707
733
msgid "Enter Admin PIN: "
710
#: g10/cardglue.c:691
736
#: g10/cardglue.c:894
712
738
msgid "Enter PIN: "
713
739
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
715
#: g10/cardglue.c:705
741
#: g10/cardglue.c:911
717
743
msgid "Repeat this PIN: "
718
744
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
720
#: g10/cardglue.c:719
746
#: g10/cardglue.c:925
722
748
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
723
749
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
725
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
726
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
751
#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
752
#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
728
754
msgid "can't open `%s'\n"
729
755
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
731
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
757
#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
732
758
msgid "--output doesn't work for this command\n"
733
759
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
735
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
761
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
737
763
#, fuzzy, c-format
738
764
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
739
765
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
741
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
742
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
767
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
768
#: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
744
770
msgid "error reading keyblock: %s\n"
745
771
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
747
#: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
773
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
748
774
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
749
775
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
751
777
# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb
755
781
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
756
782
msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
760
786
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
761
787
msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
765
791
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
766
792
msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
770
796
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
771
797
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
774
800
msgid "ownertrust information cleared\n"
775
801
msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
779
805
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
780
806
msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
783
809
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
784
810
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
786
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
812
#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
788
814
msgid "error creating passphrase: %s\n"
789
815
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
792
818
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
793
819
msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
796
822
#, fuzzy, c-format
797
823
msgid "using cipher %s\n"
798
824
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
800
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
826
#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
802
828
msgid "`%s' already compressed\n"
803
829
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
805
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
831
#: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
807
833
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
808
834
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
811
837
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
813
839
"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
817
843
msgid "reading from `%s'\n"
818
844
msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
822
848
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
824
850
"no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que "
825
851
"esteu xifrant.\n"
828
854
#, fuzzy, c-format
830
856
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
832
858
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
834
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
860
#: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
835
861
#, fuzzy, c-format
837
863
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
840
866
"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
845
871
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
847
873
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
849
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
875
#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
851
877
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
852
878
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
856
882
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
857
883
msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
859
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
885
#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
861
887
msgid "%s encrypted data\n"
862
888
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
864
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
890
#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
866
892
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
867
893
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
869
895
# És no-wrap? ivb
871
#: g10/encr-data.c:92
897
#: g10/encr-data.c:93
873
899
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
875
901
"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
878
#: g10/encr-data.c:103
904
#: g10/encr-data.c:104
879
905
msgid "problem handling encrypted packet\n"
880
906
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
882
908
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
884
910
msgid "no remote program execution supported\n"
885
911
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
887
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
913
#: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
889
915
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890
916
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
894
920
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
896
922
"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
897
923
"d'opcions permissos insegurs\n"
901
927
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
903
929
"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
907
933
#, fuzzy, c-format
908
934
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
909
935
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
912
938
#, fuzzy, c-format
913
939
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
914
940
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
918
944
msgid "system error while calling external program: %s\n"
919
945
msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
921
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
947
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
922
948
msgid "unnatural exit of external program\n"
923
949
msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
926
952
msgid "unable to execute external program\n"
927
953
msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
931
957
msgid "unable to read external program response: %s\n"
932
958
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
934
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
960
#: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
936
962
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
937
963
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
941
967
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942
968
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
946
972
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
947
973
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
950
976
#, fuzzy, c-format
951
977
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
952
978
msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
955
981
#, fuzzy, c-format
956
982
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
957
983
msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
960
986
#, fuzzy, c-format
961
987
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
962
988
msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
965
991
msgid "WARNING: nothing exported\n"
966
992
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
977
1003
msgid "|[file]|make a signature"
978
1004
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
981
1007
msgid "|[file]|make a clear text signature"
982
1008
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
985
1011
msgid "make a detached signature"
986
1012
msgstr "crea una signatura separada"
989
1015
msgid "encrypt data"
990
1016
msgstr "xifra dades"
993
1019
msgid "encryption only with symmetric cipher"
994
1020
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
997
1023
msgid "decrypt data (default)"
998
1024
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
1001
1027
msgid "verify a signature"
1002
1028
msgstr "verifica una signatura"
1005
1031
msgid "list keys"
1006
1032
msgstr "llista claus"
1009
1035
msgid "list keys and signatures"
1010
1036
msgstr "llista claus i signatures"
1012
1038
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
1015
1041
msgid "list and check key signatures"
1016
1042
msgstr "comprova les signatures de la claus"
1018
1044
# «dactilars» o «digitals»? ivb
1020
1046
msgid "list keys and fingerprints"
1021
1047
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
1024
1050
msgid "list secret keys"
1025
1051
msgstr "llista claus secretes"
1028
1054
msgid "generate a new key pair"
1029
1055
msgstr "genera un nou parell de claus"
1032
1058
msgid "remove keys from the public keyring"
1033
1059
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
1036
1062
msgid "remove keys from the secret keyring"
1037
1063
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
1040
1066
msgid "sign a key"
1041
1067
msgstr "signa una clau"
1044
1070
msgid "sign a key locally"
1045
1071
msgstr "signa una clau localment"
1048
1074
msgid "sign or edit a key"
1049
1075
msgstr "signa o edita una clau"
1052
1078
msgid "generate a revocation certificate"
1053
1079
msgstr "genera un certificat de revocació"
1056
1082
msgid "export keys"
1057
1083
msgstr "exporta claus"
1060
1086
msgid "export keys to a key server"
1061
1087
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
1064
1090
msgid "import keys from a key server"
1065
1091
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
1068
1094
msgid "search for keys on a key server"
1069
1095
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
1072
1098
msgid "update all keys from a keyserver"
1073
1099
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
1076
1102
msgid "import/merge keys"
1077
1103
msgstr "importa/fon claus"
1080
1106
msgid "print the card status"
1084
1110
msgid "change data on a card"
1088
1114
msgid "change a card's PIN"
1092
1118
msgid "update the trust database"
1093
1119
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
1096
1122
msgid "|algo [files]|print message digests"
1097
1123
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
1099
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1125
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1214
1240
"Algoritmes suportats:\n"
1217
1243
msgid "Pubkey: "
1218
1244
msgstr "Clau pública: "
1220
#: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141
1246
#: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1221
1247
msgid "Cipher: "
1222
1248
msgstr "Xifratge: "
1226
1252
msgstr "Dispersió: "
1228
#: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187
1254
#: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1229
1255
msgid "Compression: "
1230
1256
msgstr "Compressió: "
1233
1259
msgid "usage: gpg [options] "
1234
1260
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
1237
1263
msgid "conflicting commands\n"
1238
1264
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1242
1268
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1243
1269
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
1247
1273
#, fuzzy, c-format
1248
1274
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1249
1275
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1253
1279
#, fuzzy, c-format
1254
1280
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255
1281
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1259
1285
#, fuzzy, c-format
1260
1286
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1261
1287
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1264
1290
#, fuzzy, c-format
1265
1291
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1266
1292
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1269
1295
#, fuzzy, c-format
1270
1296
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1271
1297
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1274
1300
#, fuzzy, c-format
1275
1301
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1276
1302
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1279
1305
#, fuzzy, c-format
1280
1306
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1281
1307
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1284
1310
#, fuzzy, c-format
1286
1312
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1287
1313
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1290
1316
#, fuzzy, c-format
1291
1317
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1292
1318
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1295
1321
#, fuzzy, c-format
1296
1322
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1297
1323
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1300
1326
#, fuzzy, c-format
1302
1328
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1303
1329
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1306
1332
#, fuzzy, c-format
1307
1333
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1308
1334
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1311
1337
#, fuzzy, c-format
1312
1338
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1313
1339
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
1317
1343
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1318
1344
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
1322
1348
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1323
1349
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
1327
1353
msgid "option file `%s': %s\n"
1328
1354
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
1332
1358
msgid "reading options from `%s'\n"
1333
1359
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
1335
#: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1361
#: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1337
1363
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1338
1364
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
1341
1367
#, fuzzy, c-format
1342
1368
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1344
1370
"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
1372
#: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1374
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1375
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1347
1378
#, fuzzy, c-format
1348
1379
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1349
1380
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1351
#: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
1382
#: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1353
1384
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1354
1385
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
1357
1388
#, fuzzy, c-format
1358
1389
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1359
1390
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1363
1394
msgid "invalid keyserver options\n"
1364
1395
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1368
1399
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1369
1400
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1372
1403
msgid "invalid import options\n"
1373
1404
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1377
1408
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1378
1409
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1381
1412
msgid "invalid export options\n"
1382
1413
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1385
1416
#, fuzzy, c-format
1386
1417
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1387
1418
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1391
1422
msgid "invalid list options\n"
1392
1423
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1395
1426
#, fuzzy, c-format
1396
1427
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1397
1428
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1401
1432
msgid "invalid verify options\n"
1402
1433
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1406
1437
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1407
1438
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
1410
1441
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1411
1442
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
1413
1444
# FIXME: preferència? jm
1414
1445
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
1417
1448
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1418
1449
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
1422
1453
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1423
1454
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
1427
1458
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1428
1459
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
1463
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1464
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
1431
1467
#, fuzzy, c-format
1432
1468
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1433
1469
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
1435
1471
# clares -> en clar? ivb
1437
1473
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1438
1474
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
1441
1477
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1442
1478
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
1445
1481
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1447
1483
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
1451
1487
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1452
1488
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
1454
#: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1490
#: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1455
1491
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1456
1492
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1458
#: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1494
#: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1459
1495
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1460
1496
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
1464
1500
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1465
1501
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1468
1504
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1469
1505
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
1472
1508
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1473
1509
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
1476
1512
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1477
1513
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
1481
1517
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1482
1518
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
1486
1522
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1487
1523
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1491
1527
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1492
1528
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1495
1531
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1496
1532
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
1499
1535
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1500
1536
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
1503
1539
msgid "invalid default preferences\n"
1504
1540
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
1507
1543
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1508
1544
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
1511
1547
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1512
1548
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
1515
1551
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1516
1552
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
1520
1556
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1521
1557
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
1524
1560
#, fuzzy, c-format
1525
1561
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1526
1562
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
1529
1565
#, fuzzy, c-format
1530
1566
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1531
1567
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
1534
1570
#, fuzzy, c-format
1535
1571
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1536
1572
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
1540
1576
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1541
1577
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
1544
1580
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1546
1582
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
1549
1585
msgid "--store [filename]"
1550
1586
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
1553
1589
msgid "--symmetric [filename]"
1554
1590
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
1557
1593
#, fuzzy, c-format
1558
1594
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1559
1595
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
1562
1598
msgid "--encrypt [filename]"
1563
1599
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
1567
1603
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1568
1604
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1571
1607
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1575
1611
#, fuzzy, c-format
1576
1612
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1577
1613
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1580
1616
msgid "--sign [filename]"
1581
1617
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
1584
1620
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1585
1621
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1589
1625
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1590
1626
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1593
1629
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1597
1633
#, fuzzy, c-format
1598
1634
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1599
1635
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1602
1638
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1603
1639
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
1606
1642
msgid "--clearsign [filename]"
1607
1643
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
1610
1646
msgid "--decrypt [filename]"
1611
1647
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
1614
1650
msgid "--sign-key user-id"
1615
1651
msgstr "--sign-key user-id"
1618
1654
msgid "--lsign-key user-id"
1619
1655
msgstr "--lsign-key user-id"
1622
1658
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1623
1659
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
1626
1662
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1627
1663
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
1631
1667
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1632
1668
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
1636
1672
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1637
1673
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
1641
1677
msgid "key export failed: %s\n"
1642
1678
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
1646
1682
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1647
1683
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
1651
1687
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1652
1688
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
1656
1692
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1657
1693
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
1661
1697
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1662
1698
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
1666
1702
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1667
1703
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
1670
1706
msgid "[filename]"
1671
1707
msgstr "[nom_del_fitxer]"
1674
1710
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1675
1711
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
1679
1715
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1682
1718
"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
1683
1719
"amb el signe «=»\n"
1686
1722
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1687
1723
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
1727
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1728
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
1690
1731
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1691
1732
msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
1694
1735
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1695
1736
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
1698
1739
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1699
1740
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1703
1744
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1704
1745
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1707
1748
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1709
1750
"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
1711
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1752
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1713
1754
msgid "[User ID not found]"
1714
1755
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
1716
#: g10/getkey.c:1677
1757
#: g10/getkey.c:1683
1717
1758
#, fuzzy, c-format
1718
1759
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1720
1761
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
1722
#: g10/getkey.c:2228
1763
#: g10/getkey.c:2237
1723
1764
#, fuzzy, c-format
1724
1765
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1726
1767
"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
1728
#: g10/getkey.c:2459
1769
#: g10/getkey.c:2468
1729
1770
#, fuzzy, c-format
1730
1771
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1731
1772
msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
1733
#: g10/getkey.c:2506
1774
#: g10/getkey.c:2515
1734
1775
#, fuzzy, c-format
1735
1776
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1736
1777
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
1739
1780
msgid "be somewhat more quiet"
1740
1781
msgstr "una mica més silenciós"
1743
1784
msgid "take the keys from this keyring"
1744
1785
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
1747
1788
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1748
1789
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
1751
1792
msgid "|FD|write status info to this FD"
1752
1793
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
1755
1796
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1756
1797
msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
1758
1799
# Werner FIXME: should it use «Usage»?
1761
1802
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1762
1803
"Check signatures against known trusted keys\n"
2089
2130
"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
2090
2131
"Una línia buida indica el final del text.\n"
2092
#: g10/helptext.c:286
2133
#: g10/helptext.c:287
2093
2134
msgid "No help available"
2094
2135
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
2096
#: g10/helptext.c:294
2137
#: g10/helptext.c:295
2098
2139
msgid "No help available for `%s'"
2099
2140
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
2103
2144
msgid "skipping block of type %d\n"
2104
2145
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
2107
2148
#, fuzzy, c-format
2108
2149
msgid "%lu keys processed so far\n"
2109
2150
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
2113
2154
msgid "Total number processed: %lu\n"
2114
2155
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
2118
2159
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2119
2160
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
2123
2164
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2124
2165
msgstr " sense ID: %lu\n"
2128
2169
msgid " imported: %lu"
2129
2170
msgstr " importades: %lu"
2133
2174
msgid " unchanged: %lu\n"
2134
2175
msgstr " no modificades: %lu\n"
2138
2179
msgid " new user IDs: %lu\n"
2139
2180
msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n"
2143
2184
msgid " new subkeys: %lu\n"
2144
2185
msgstr " subclaus noves: %lu\n"
2148
2189
msgid " new signatures: %lu\n"
2149
2190
msgstr " signatures noves: %lu\n"
2153
2194
msgid " new key revocations: %lu\n"
2154
2195
msgstr " noves revocacions: %lu\n"
2158
2199
msgid " secret keys read: %lu\n"
2159
2200
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
2163
2204
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2164
2205
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
2168
2209
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2169
2210
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
2173
2214
msgid " not imported: %lu\n"
2174
2215
msgstr " importades: %lu\n"
2219
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2220
msgstr " signatures noves: %lu\n"
2224
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2225
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
2178
2229
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2183
2234
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2184
2235
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
2188
2239
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2192
2243
#, fuzzy, c-format
2193
2244
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2194
2245
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
2198
2249
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2202
2253
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2206
2257
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2211
2262
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2214
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2265
#: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2215
2266
#, fuzzy, c-format
2216
2267
msgid "key %s: no user ID\n"
2217
2268
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
2220
2271
#, fuzzy, c-format
2221
2272
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2222
2273
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
2225
2276
#, fuzzy, c-format
2226
2277
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2227
2278
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
2230
2281
#, fuzzy, c-format
2231
2282
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2232
2283
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
2235
2286
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2236
2287
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
2238
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2289
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2239
2290
#, fuzzy, c-format
2240
2291
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2241
2292
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
2244
2295
#, fuzzy, c-format
2245
2296
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2246
2297
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
2250
2301
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2251
2302
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
2253
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2304
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2255
2306
msgid "writing to `%s'\n"
2256
2307
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
2258
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2259
#: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2309
#: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2310
#: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2261
2312
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2262
2313
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
2265
2316
#, fuzzy, c-format
2266
2317
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2267
2318
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
2270
2321
#, fuzzy, c-format
2271
2322
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2272
2323
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
2274
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2325
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2275
2326
#, fuzzy, c-format
2276
2327
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2277
2328
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
2279
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2330
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2280
2331
#, fuzzy, c-format
2281
2332
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2282
2333
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
2285
2336
#, fuzzy, c-format
2286
2337
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2287
2338
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
2290
2341
#, fuzzy, c-format
2291
2342
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2292
2343
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2295
2346
#, fuzzy, c-format
2296
2347
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2297
2348
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
2300
2351
#, fuzzy, c-format
2301
2352
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2302
2353
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2305
2356
#, fuzzy, c-format
2306
2357
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2307
2358
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
2310
2361
#, fuzzy, c-format
2311
2362
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2312
2363
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
2367
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2368
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2372
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2373
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2377
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2378
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2382
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2383
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2315
2386
#, fuzzy, c-format
2316
2387
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2317
2388
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
2319
#: g10/import.c:1053
2390
#: g10/import.c:1110
2320
2391
#, fuzzy, c-format
2321
2392
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2322
2393
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
2324
#: g10/import.c:1064
2395
#: g10/import.c:1121
2326
2397
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2327
2398
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2329
#: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2400
#: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2331
2402
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2332
2403
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
2334
#: g10/import.c:1092
2405
#: g10/import.c:1149
2335
2406
#, fuzzy, c-format
2336
2407
msgid "key %s: secret key imported\n"
2337
2408
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
2339
#: g10/import.c:1121
2410
#: g10/import.c:1178
2340
2411
#, fuzzy, c-format
2341
2412
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2342
2413
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
2344
#: g10/import.c:1131
2415
#: g10/import.c:1188
2345
2416
#, fuzzy, c-format
2346
2417
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2347
2418
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
2349
#: g10/import.c:1161
2420
#: g10/import.c:1218
2350
2421
#, fuzzy, c-format
2351
2422
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2382
#: g10/import.c:1318
2453
#: g10/import.c:1376
2383
2454
#, fuzzy, c-format
2384
2455
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2385
2456
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
2387
#: g10/import.c:1336
2458
#: g10/import.c:1394
2388
2459
#, fuzzy, c-format
2389
2460
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2390
2461
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
2392
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2463
#: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2393
2464
#, fuzzy, c-format
2394
2465
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2395
2466
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
2397
#: g10/import.c:1349
2468
#: g10/import.c:1407
2398
2469
#, fuzzy, c-format
2399
2470
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2400
2471
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
2402
#: g10/import.c:1364
2473
#: g10/import.c:1422
2403
2474
#, fuzzy, c-format
2404
2475
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2405
2476
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
2407
#: g10/import.c:1386
2478
#: g10/import.c:1444
2408
2479
#, fuzzy, c-format
2409
2480
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2410
2481
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
2412
#: g10/import.c:1399
2483
#: g10/import.c:1457
2413
2484
#, fuzzy, c-format
2414
2485
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2415
2486
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
2417
#: g10/import.c:1414
2488
#: g10/import.c:1472
2418
2489
#, fuzzy, c-format
2419
2490
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2420
2491
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
2422
#: g10/import.c:1456
2493
#: g10/import.c:1514
2423
2494
#, fuzzy, c-format
2424
2495
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2425
2496
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
2427
#: g10/import.c:1477
2498
#: g10/import.c:1535
2428
2499
#, fuzzy, c-format
2429
2500
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2430
2501
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
2432
#: g10/import.c:1504
2503
#: g10/import.c:1562
2433
2504
#, fuzzy, c-format
2434
2505
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2435
2506
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
2437
#: g10/import.c:1514
2508
#: g10/import.c:1572
2438
2509
#, fuzzy, c-format
2439
2510
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2441
2512
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
2444
#: g10/import.c:1531
2515
#: g10/import.c:1589
2445
2516
#, fuzzy, c-format
2446
2517
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2447
2518
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
2449
#: g10/import.c:1545
2520
#: g10/import.c:1603
2450
2521
#, fuzzy, c-format
2451
2522
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2453
2524
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
2456
#: g10/import.c:1553
2527
#: g10/import.c:1611
2457
2528
#, fuzzy, c-format
2458
2529
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2460
2531
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
2462
#: g10/import.c:1574
2464
msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2466
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
2468
#: g10/import.c:1677
2533
#: g10/import.c:1711
2469
2534
#, fuzzy, c-format
2470
2535
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2471
2536
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
2473
#: g10/import.c:1739
2538
#: g10/import.c:1773
2474
2539
#, fuzzy, c-format
2475
2540
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2477
2542
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
2480
#: g10/import.c:1753
2545
#: g10/import.c:1787
2481
2546
#, fuzzy, c-format
2482
2547
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2484
2549
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
2487
#: g10/import.c:1812
2552
#: g10/import.c:1846
2488
2553
#, fuzzy, c-format
2489
2554
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2490
2555
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
2492
#: g10/import.c:1846
2557
#: g10/import.c:1880
2493
2558
#, fuzzy, c-format
2494
2559
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2495
2560
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
2497
#: g10/import.c:2235
2562
#: g10/import.c:2269
2499
2564
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2500
2565
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
2502
#: g10/import.c:2243
2567
#: g10/import.c:2277
2504
2569
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2505
2570
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
2507
#: g10/import.c:2245
2572
#: g10/import.c:2279
2509
2574
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2510
2575
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
2514
2579
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2515
2580
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
2519
2584
msgid "keyring `%s' created\n"
2520
2585
msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
2587
#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2589
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2590
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
2524
2594
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2525
2595
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
2527
#: g10/keyedit.c:254
2597
#: g10/keyedit.c:261
2528
2598
msgid "[revocation]"
2529
2599
msgstr "[revocació]"
2531
#: g10/keyedit.c:255
2601
#: g10/keyedit.c:262
2532
2602
msgid "[self-signature]"
2533
2603
msgstr "[autosignatura]"
2535
#: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2605
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2536
2606
msgid "1 bad signature\n"
2537
2607
msgstr "1 signatura errònia\n"
2539
#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2609
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2541
2611
msgid "%d bad signatures\n"
2542
2612
msgstr "%d signatures errònies\n"
2544
#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2614
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2545
2615
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2546
2616
msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
2548
#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2618
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2550
2620
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2551
2621
msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
2553
#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2623
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2554
2624
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2555
2625
msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
2557
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2627
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2559
2629
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2560
2630
msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
2562
#: g10/keyedit.c:345
2632
#: g10/keyedit.c:352
2563
2633
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2564
2634
msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
2566
#: g10/keyedit.c:347
2636
#: g10/keyedit.c:354
2568
2638
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2569
2639
msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
2571
#: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2641
#: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2574
2644
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2754
2834
"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
2755
2835
"amb la vostra clau: \""
2757
#: g10/keyedit.c:926
2837
#: g10/keyedit.c:959
2759
2839
msgid "This will be a self-signature.\n"
2762
2842
"Açò serà una autosignatura.\n"
2764
#: g10/keyedit.c:932
2844
#: g10/keyedit.c:965
2766
2846
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2769
2849
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
2771
#: g10/keyedit.c:940
2851
#: g10/keyedit.c:973
2773
2853
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2776
2856
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
2778
#: g10/keyedit.c:950
2858
#: g10/keyedit.c:983
2780
2860
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2783
2863
"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
2785
#: g10/keyedit.c:957
2865
#: g10/keyedit.c:990
2787
2867
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2790
2870
"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
2792
#: g10/keyedit.c:964
2872
#: g10/keyedit.c:997
2794
2874
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2797
2877
"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
2799
#: g10/keyedit.c:969
2879
#: g10/keyedit.c:1002
2801
2881
msgid "I have checked this key casually.\n"
2804
2884
"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
2806
#: g10/keyedit.c:974
2886
#: g10/keyedit.c:1007
2808
2888
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2811
2891
"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
2813
#: g10/keyedit.c:984
2893
#: g10/keyedit.c:1017
2815
2895
msgid "Really sign? (y/N) "
2816
2896
msgstr "Signar realment? "
2818
#: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2819
#: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
2898
#: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2899
#: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2821
2901
msgid "signing failed: %s\n"
2822
2902
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
2824
#: g10/keyedit.c:1094
2904
#: g10/keyedit.c:1127
2825
2905
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2828
#: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2908
#: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2829
2909
msgid "This key is not protected.\n"
2830
2910
msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
2832
#: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2912
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2833
2913
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2834
2914
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
2836
#: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2916
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2838
2918
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2839
2919
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
2841
#: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2921
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2842
2922
msgid "Key is protected.\n"
2843
2923
msgstr "La clau està protegida.\n"
2845
#: g10/keyedit.c:1141
2925
#: g10/keyedit.c:1174
2847
2927
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2848
2928
msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
2850
#: g10/keyedit.c:1147
2930
#: g10/keyedit.c:1180
2852
2932
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2934
3014
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
2935
3015
# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
2936
3016
# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
2937
#: g10/keyedit.c:1345
3017
#: g10/keyedit.c:1379
2938
3018
msgid "add a photo ID"
2939
3019
msgstr "afegeix un photo ID"
2941
#: g10/keyedit.c:1347
3021
#: g10/keyedit.c:1381
2943
3023
msgid "delete selected user IDs"
2944
3024
msgstr "esborra un ID d'usuari"
2946
#: g10/keyedit.c:1352
3026
#: g10/keyedit.c:1386
2948
3028
msgid "add a subkey"
2949
3029
msgstr "addkey"
2951
#: g10/keyedit.c:1356
3031
#: g10/keyedit.c:1390
2952
3032
msgid "add a key to a smartcard"
2955
#: g10/keyedit.c:1358
3035
#: g10/keyedit.c:1392
2956
3036
msgid "move a key to a smartcard"
2959
#: g10/keyedit.c:1360
3039
#: g10/keyedit.c:1394
2960
3040
msgid "move a backup key to a smartcard"
2963
#: g10/keyedit.c:1364
3043
#: g10/keyedit.c:1398
2965
3045
msgid "delete selected subkeys"
2966
3046
msgstr "esborra una clau secundària"
2968
#: g10/keyedit.c:1366
3048
#: g10/keyedit.c:1400
2969
3049
msgid "add a revocation key"
2970
3050
msgstr "afegeix una clau de revocació"
2972
#: g10/keyedit.c:1368
3052
#: g10/keyedit.c:1402
2974
3054
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2976
3056
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
2978
#: g10/keyedit.c:1370
3058
#: g10/keyedit.c:1404
2980
3060
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2981
3061
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
2983
#: g10/keyedit.c:1372
3063
#: g10/keyedit.c:1406
2985
3065
msgid "flag the selected user ID as primary"
2986
3066
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
2988
#: g10/keyedit.c:1374
3068
#: g10/keyedit.c:1408
2990
3070
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2991
3071
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
2993
#: g10/keyedit.c:1377
3073
#: g10/keyedit.c:1411
2994
3074
msgid "list preferences (expert)"
2995
3075
msgstr "llista les preferències (expert)"
2997
#: g10/keyedit.c:1379
3077
#: g10/keyedit.c:1413
2998
3078
msgid "list preferences (verbose)"
2999
3079
msgstr "llista les preferències (detallat)"
3001
#: g10/keyedit.c:1381
3081
#: g10/keyedit.c:1415
3003
3083
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3005
3085
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3007
#: g10/keyedit.c:1386
3087
#: g10/keyedit.c:1420
3009
3089
msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3010
3090
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
3012
#: g10/keyedit.c:1388
3092
#: g10/keyedit.c:1422
3013
3093
msgid "change the passphrase"
3014
3094
msgstr "canvia la contrasenya"
3016
#: g10/keyedit.c:1392
3096
#: g10/keyedit.c:1426
3017
3097
msgid "change the ownertrust"
3018
3098
msgstr "canvia la confiança"
3020
#: g10/keyedit.c:1394
3100
#: g10/keyedit.c:1428
3022
3102
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3023
3103
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3025
#: g10/keyedit.c:1396
3105
#: g10/keyedit.c:1430
3027
3107
msgid "revoke selected user IDs"
3028
3108
msgstr "revoca un ID d'usuari"
3030
#: g10/keyedit.c:1401
3110
#: g10/keyedit.c:1435
3032
3112
msgid "revoke key or selected subkeys"
3033
3113
msgstr "revoca una clau secundària"
3035
#: g10/keyedit.c:1402
3115
#: g10/keyedit.c:1436
3037
3117
msgid "enable key"
3038
3118
msgstr "activa una clau"
3040
#: g10/keyedit.c:1403
3120
#: g10/keyedit.c:1437
3042
3122
msgid "disable key"
3043
3123
msgstr "desactiva una clau"
3045
3125
# Igual que dalt. ivb
3047
#: g10/keyedit.c:1404
3127
#: g10/keyedit.c:1438
3049
3129
msgid "show selected photo IDs"
3050
3130
msgstr "mostra el photo ID"
3052
#: g10/keyedit.c:1476
3132
#: g10/keyedit.c:1440
3134
msgid "clean unusable parts from key"
3135
msgstr "la clau secreta és inusable"
3137
#: g10/keyedit.c:1559
3053
3138
#, fuzzy, c-format
3054
3139
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3055
3140
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
3057
#: g10/keyedit.c:1494
3142
#: g10/keyedit.c:1577
3058
3143
msgid "Secret key is available.\n"
3059
3144
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
3061
#: g10/keyedit.c:1571
3146
#: g10/keyedit.c:1658
3062
3147
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3063
3148
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
3065
#: g10/keyedit.c:1579
3150
#: g10/keyedit.c:1666
3066
3151
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3067
3152
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
3069
#: g10/keyedit.c:1598
3154
#: g10/keyedit.c:1685
3071
3156
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3074
3159
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3077
#: g10/keyedit.c:1636
3162
#: g10/keyedit.c:1725
3078
3163
msgid "Key is revoked."
3079
3164
msgstr "La clau està revocada."
3081
#: g10/keyedit.c:1657
3166
#: g10/keyedit.c:1744
3083
3168
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3084
3169
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
3086
#: g10/keyedit.c:1660
3171
#: g10/keyedit.c:1751
3087
3172
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3088
3173
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3090
#: g10/keyedit.c:1668
3175
#: g10/keyedit.c:1760
3091
3176
#, fuzzy, c-format
3092
3177
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3093
3178
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
3095
#: g10/keyedit.c:1691
3180
#: g10/keyedit.c:1783
3097
3182
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3098
3183
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
3100
#: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
3185
#: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3101
3186
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3102
3187
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
3104
#: g10/keyedit.c:1715
3189
#: g10/keyedit.c:1807
3105
3190
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3106
3191
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
3108
#: g10/keyedit.c:1717
3193
#: g10/keyedit.c:1809
3110
3195
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3111
3196
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3113
#: g10/keyedit.c:1718
3198
#: g10/keyedit.c:1810
3115
3200
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3116
3201
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3118
#: g10/keyedit.c:1768
3203
#: g10/keyedit.c:1860
3120
3205
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3121
3206
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
3123
#: g10/keyedit.c:1780
3208
#: g10/keyedit.c:1872
3125
3210
msgid "You must select exactly one key.\n"
3126
3211
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3128
#: g10/keyedit.c:1808
3213
#: g10/keyedit.c:1900
3129
3214
msgid "Command expects a filename argument\n"
3132
#: g10/keyedit.c:1822
3217
#: g10/keyedit.c:1914
3133
3218
#, fuzzy, c-format
3134
3219
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3135
3220
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
3137
#: g10/keyedit.c:1839
3222
#: g10/keyedit.c:1931
3138
3223
#, fuzzy, c-format
3139
3224
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3140
3225
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
3142
#: g10/keyedit.c:1863
3227
#: g10/keyedit.c:1955
3143
3228
msgid "You must select at least one key.\n"
3144
3229
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3146
#: g10/keyedit.c:1866
3231
#: g10/keyedit.c:1958
3148
3233
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3149
3234
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
3151
#: g10/keyedit.c:1867
3236
#: g10/keyedit.c:1959
3153
3238
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3154
3239
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
3156
#: g10/keyedit.c:1902
3241
#: g10/keyedit.c:1994
3158
3243
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3159
3244
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3161
#: g10/keyedit.c:1903
3246
#: g10/keyedit.c:1995
3163
3248
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3164
3249
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3166
#: g10/keyedit.c:1921
3251
#: g10/keyedit.c:2013
3168
3253
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3169
3254
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3171
#: g10/keyedit.c:1932
3256
#: g10/keyedit.c:2024
3173
3258
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3174
3259
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
3176
#: g10/keyedit.c:1934
3261
#: g10/keyedit.c:2026
3178
3263
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3179
3264
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3181
#: g10/keyedit.c:1975
3266
#: g10/keyedit.c:2067
3183
3268
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3186
#: g10/keyedit.c:2007
3271
#: g10/keyedit.c:2099
3188
3273
msgid "Set preference list to:\n"
3189
3274
msgstr "estableix la llista de preferències"
3191
#: g10/keyedit.c:2013
3276
#: g10/keyedit.c:2105
3193
3278
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3195
3280
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3197
#: g10/keyedit.c:2015
3282
#: g10/keyedit.c:2107
3199
3284
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3200
3285
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
3202
#: g10/keyedit.c:2065
3287
#: g10/keyedit.c:2180
3204
3289
msgid "Save changes? (y/N) "
3205
3290
msgstr "Voleu desar els canvis? "
3207
#: g10/keyedit.c:2068
3292
#: g10/keyedit.c:2183
3209
3294
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3210
3295
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
3212
#: g10/keyedit.c:2078
3297
#: g10/keyedit.c:2193
3214
3299
msgid "update failed: %s\n"
3215
3300
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
3217
#: g10/keyedit.c:2085
3302
#: g10/keyedit.c:2200
3219
3304
msgid "update secret failed: %s\n"
3220
3305
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
3222
#: g10/keyedit.c:2092
3307
#: g10/keyedit.c:2207
3223
3308
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3224
3309
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
3226
#: g10/keyedit.c:2164
3311
#: g10/keyedit.c:2280
3227
3312
msgid "Digest: "
3228
3313
msgstr "Resum: "
3230
#: g10/keyedit.c:2216
3315
#: g10/keyedit.c:2332
3231
3316
msgid "Features: "
3232
3317
msgstr "Funcionalitats: "
3234
#: g10/keyedit.c:2227
3319
#: g10/keyedit.c:2343
3235
3320
msgid "Keyserver no-modify"
3238
#: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
3323
#: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3239
3324
msgid "Preferred keyserver: "
3242
3327
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
3243
3328
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3244
#: g10/keyedit.c:2473
3329
#: g10/keyedit.c:2590
3245
3330
#, fuzzy, c-format
3246
3331
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3247
3332
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3249
3334
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
3250
3335
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3251
#: g10/keyedit.c:2494
3336
#: g10/keyedit.c:2611
3252
3337
#, fuzzy, c-format
3253
3338
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3254
3339
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3256
#: g10/keyedit.c:2500
3341
#: g10/keyedit.c:2617
3258
3343
msgid "(sensitive)"
3259
3344
msgstr " (sensible)"
3261
#: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3262
#: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
3346
#: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3347
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3263
3348
#, fuzzy, c-format
3264
3349
msgid "created: %s"
3265
3350
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
3267
#: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3352
#: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3268
3353
#, fuzzy, c-format
3269
3354
msgid "revoked: %s"
3270
3355
msgstr "[revocada]"
3272
#: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3357
#: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3273
3358
#, fuzzy, c-format
3274
3359
msgid "expired: %s"
3275
3360
msgstr " [caduca: %s]"
3277
#: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3278
#: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3279
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
3362
#: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3363
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3364
#: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3280
3365
#, fuzzy, c-format
3281
3366
msgid "expires: %s"
3282
3367
msgstr " [caduca: %s]"
3284
#: g10/keyedit.c:2525
3369
#: g10/keyedit.c:2642
3286
3371
msgid "usage: %s"
3289
#: g10/keyedit.c:2540
3374
#: g10/keyedit.c:2657
3290
3375
#, fuzzy, c-format
3291
3376
msgid "trust: %s"
3292
3377
msgstr " confiança: %c/%c"
3294
#: g10/keyedit.c:2544
3379
#: g10/keyedit.c:2661
3296
3381
msgid "validity: %s"
3299
#: g10/keyedit.c:2551
3384
#: g10/keyedit.c:2668
3300
3385
msgid "This key has been disabled"
3301
3386
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
3303
#: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
3388
#: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3304
3389
msgid "card-no: "
3307
#: g10/keyedit.c:2646
3392
#: g10/keyedit.c:2764
3308
3393
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3309
3394
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
3311
#: g10/keyedit.c:2654
3396
#: g10/keyedit.c:2772
3313
3398
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3314
3399
"unless you restart the program.\n"
3398
3492
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
3399
3493
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
3401
#: g10/keyedit.c:3134
3495
#: g10/keyedit.c:3327
3402
3496
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3403
3497
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
3405
#: g10/keyedit.c:3154
3499
#: g10/keyedit.c:3347
3406
3500
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3407
3501
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
3409
#: g10/keyedit.c:3177
3503
#: g10/keyedit.c:3370
3410
3504
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3412
3506
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
3414
#: g10/keyedit.c:3192
3508
#: g10/keyedit.c:3385
3415
3509
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3416
3510
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
3418
#: g10/keyedit.c:3214
3512
#: g10/keyedit.c:3407
3420
3514
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3421
3515
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
3423
#: g10/keyedit.c:3233
3517
#: g10/keyedit.c:3426
3424
3518
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3426
3520
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
3428
#: g10/keyedit.c:3239
3522
#: g10/keyedit.c:3432
3431
3525
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3433
3527
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
3435
#: g10/keyedit.c:3300
3529
#: g10/keyedit.c:3493
3436
3530
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3437
3531
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
3439
#: g10/keyedit.c:3306
3533
#: g10/keyedit.c:3499
3441
3535
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3442
3536
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
3444
#: g10/keyedit.c:3310
3538
#: g10/keyedit.c:3503
3446
3540
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3447
3541
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
3449
#: g10/keyedit.c:3313
3543
#: g10/keyedit.c:3506
3450
3544
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3451
3545
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
3453
#: g10/keyedit.c:3359
3547
#: g10/keyedit.c:3552
3454
3548
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3455
3549
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
3457
#: g10/keyedit.c:3375
3551
#: g10/keyedit.c:3568
3458
3552
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3459
3553
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
3461
#: g10/keyedit.c:3455
3555
#: g10/keyedit.c:3648
3462
3556
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3463
3557
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
3465
#: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
3559
#: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3466
3560
#, fuzzy, c-format
3467
3561
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3468
3562
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
3470
#: g10/keyedit.c:3665
3564
#: g10/keyedit.c:3858
3471
3565
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3474
#: g10/keyedit.c:3745
3568
#: g10/keyedit.c:3938
3476
3570
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3477
3571
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
3479
#: g10/keyedit.c:3746
3573
#: g10/keyedit.c:3939
3481
3575
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3482
3576
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
3484
#: g10/keyedit.c:3808
3578
#: g10/keyedit.c:4001
3486
3580
msgid "No user ID with index %d\n"
3487
3581
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3489
#: g10/keyedit.c:3854
3583
#: g10/keyedit.c:4059
3585
msgid "No user ID with hash %s\n"
3586
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3588
#: g10/keyedit.c:4086
3490
3589
#, fuzzy, c-format
3491
3590
msgid "No subkey with index %d\n"
3492
3591
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3494
#: g10/keyedit.c:3971
3593
#: g10/keyedit.c:4203
3495
3594
#, fuzzy, c-format
3496
3595
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3497
3596
msgstr "ID d'usuari: «"
3499
#: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
3598
#: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3500
3599
#, fuzzy, c-format
3501
3600
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3504
3603
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
3506
#: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
3605
#: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3507
3606
msgid " (non-exportable)"
3508
3607
msgstr " (no-exportable)"
3510
#: g10/keyedit.c:3980
3609
#: g10/keyedit.c:4212
3512
3611
msgid "This signature expired on %s.\n"
3513
3612
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
3515
#: g10/keyedit.c:3984
3614
#: g10/keyedit.c:4216
3516
3615
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3517
3616
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
3521
#: g10/keyedit.c:3988
3620
#: g10/keyedit.c:4220
3522
3621
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3523
3622
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
3525
#: g10/keyedit.c:4015
3624
#: g10/keyedit.c:4247
3526
3625
#, fuzzy, c-format
3527
3626
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3528
3627
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
3530
#: g10/keyedit.c:4041
3629
#: g10/keyedit.c:4273
3532
3631
msgid " (non-revocable)"
3533
3632
msgstr " (no-exportable)"
3535
#: g10/keyedit.c:4048
3634
#: g10/keyedit.c:4280
3536
3635
#, fuzzy, c-format
3537
3636
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3538
3637
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
3540
#: g10/keyedit.c:4070
3639
#: g10/keyedit.c:4302
3541
3640
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3542
3641
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
3545
#: g10/keyedit.c:4090
3644
#: g10/keyedit.c:4322
3546
3645
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3547
3646
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
3549
#: g10/keyedit.c:4120
3648
#: g10/keyedit.c:4352
3550
3649
msgid "no secret key\n"
3551
3650
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
3553
#: g10/keyedit.c:4190
3652
#: g10/keyedit.c:4422
3555
3654
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3556
3655
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3558
#: g10/keyedit.c:4207
3657
#: g10/keyedit.c:4439
3560
3659
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3561
3660
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
3563
#: g10/keyedit.c:4271
3662
#: g10/keyedit.c:4503
3564
3663
#, fuzzy, c-format
3565
3664
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3566
3665
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3568
#: g10/keyedit.c:4333
3667
#: g10/keyedit.c:4565
3569
3668
#, fuzzy, c-format
3570
3669
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3571
3670
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3573
#: g10/keyedit.c:4428
3672
#: g10/keyedit.c:4660
3574
3673
#, fuzzy, c-format
3575
3674
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3577
3676
"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
3580
3679
#, fuzzy, c-format
3581
3680
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3582
3681
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
3586
3685
msgid "too many cipher preferences\n"
3587
3686
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
3591
3690
msgid "too many digest preferences\n"
3592
3691
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
3596
3695
msgid "too many compression preferences\n"
3597
3696
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
3600
3699
#, fuzzy, c-format
3601
3700
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3602
3701
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
3605
3704
msgid "writing direct signature\n"
3606
3705
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
3609
3708
msgid "writing self signature\n"
3610
3709
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
3613
3712
msgid "writing key binding signature\n"
3614
3713
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
3616
#: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3715
#: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3618
3717
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3619
3718
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
3621
#: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3720
#: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3623
3722
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3624
3723
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
3626
#: g10/keygen.c:1249
3725
#: g10/keygen.c:1239
3631
#: g10/keygen.c:1252
3730
#: g10/keygen.c:1242
3633
3732
msgid "Encrypt"
3634
3733
msgstr "xifra dades"
3636
#: g10/keygen.c:1255
3735
#: g10/keygen.c:1245
3637
3736
msgid "Authenticate"
3640
#: g10/keygen.c:1263
3739
#: g10/keygen.c:1253
3641
3740
msgid "SsEeAaQq"
3644
#: g10/keygen.c:1278
3743
#: g10/keygen.c:1268
3646
3745
msgid "Possible actions for a %s key: "
3649
#: g10/keygen.c:1282
3748
#: g10/keygen.c:1272
3650
3749
msgid "Current allowed actions: "
3653
#: g10/keygen.c:1287
3752
#: g10/keygen.c:1277
3655
3754
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3658
#: g10/keygen.c:1290
3757
#: g10/keygen.c:1280
3660
3759
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3663
#: g10/keygen.c:1293
3762
#: g10/keygen.c:1283
3665
3764
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3668
#: g10/keygen.c:1296
3767
#: g10/keygen.c:1286
3670
3769
msgid " (%c) Finished\n"
3673
#: g10/keygen.c:1350
3772
#: g10/keygen.c:1340
3674
3773
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3675
3774
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
3677
#: g10/keygen.c:1352
3776
#: g10/keygen.c:1342
3678
3777
#, fuzzy, c-format
3679
3778
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3680
3779
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
3682
#: g10/keygen.c:1353
3781
#: g10/keygen.c:1343
3684
3783
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3685
3784
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
3687
#: g10/keygen.c:1355
3786
#: g10/keygen.c:1345
3688
3787
#, fuzzy, c-format
3689
3788
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3690
3789
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
3692
#: g10/keygen.c:1357
3791
#: g10/keygen.c:1347
3693
3792
#, fuzzy, c-format
3694
3793
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3695
3794
msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
3697
#: g10/keygen.c:1358
3796
#: g10/keygen.c:1348
3699
3798
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3700
3799
msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
3702
#: g10/keygen.c:1360
3801
#: g10/keygen.c:1350
3704
3803
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3705
3804
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
3707
#: g10/keygen.c:1362
3806
#: g10/keygen.c:1352
3708
3807
#, fuzzy, c-format
3709
3808
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3710
3809
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
3712
#: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3811
#: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3713
3812
#, fuzzy, c-format
3714
3813
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3715
3814
msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
3717
#: g10/keygen.c:1441
3816
#: g10/keygen.c:1431
3719
3818
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3722
#: g10/keygen.c:1448
3821
#: g10/keygen.c:1438
3723
3822
#, fuzzy, c-format
3724
3823
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3725
3824
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
3727
#: g10/keygen.c:1462
3826
#: g10/keygen.c:1452
3729
3828
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3732
#: g10/keygen.c:1468
3831
#: g10/keygen.c:1458
3734
3833
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3735
3834
msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
3737
#: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3836
#: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3739
3838
msgid "rounded up to %u bits\n"
3740
3839
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
3742
#: g10/keygen.c:1530
3841
#: g10/keygen.c:1515
3744
3843
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3745
3844
" 0 = key does not expire\n"
4031
4131
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
4032
4132
"amb el rellotge)\n"
4034
#: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
4134
#: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4035
4135
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4036
4136
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
4038
#: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
4138
#: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4040
4140
msgid "Really create? (y/N) "
4041
4141
msgstr "Crear realment? "
4043
#: g10/keygen.c:3355
4143
#: g10/keygen.c:3363
4044
4144
#, fuzzy, c-format
4045
4145
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4046
4146
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
4048
#: g10/keygen.c:3402
4148
#: g10/keygen.c:3410
4049
4149
#, fuzzy, c-format
4050
4150
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4051
4151
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
4053
#: g10/keygen.c:3428
4153
#: g10/keygen.c:3436
4055
4155
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4058
#: g10/keygen.c:3508
4060
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4063
#: g10/keygen.c:3514
4064
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4067
#: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
4069
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4072
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4158
#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4076
#: g10/keylist.c:264
4162
#: g10/keylist.c:265
4077
4163
msgid "Critical signature policy: "
4078
4164
msgstr "Política de signatura crítica: "
4080
#: g10/keylist.c:266
4166
#: g10/keylist.c:267
4081
4167
msgid "Signature policy: "
4082
4168
msgstr "Política de signatura: "
4084
#: g10/keylist.c:305
4170
#: g10/keylist.c:306
4085
4171
msgid "Critical preferred keyserver: "
4088
#: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
4174
#: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4089
4175
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4090
4176
msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
4092
#: g10/keylist.c:372
4178
#: g10/keylist.c:373
4093
4179
msgid "Critical signature notation: "
4094
4180
msgstr "Notació de signatura crítica: "
4096
#: g10/keylist.c:374
4182
#: g10/keylist.c:375
4097
4183
msgid "Signature notation: "
4098
4184
msgstr "Notació de signatura: "
4100
#: g10/keylist.c:385
4186
#: g10/keylist.c:386
4101
4187
msgid "not human readable"
4102
4188
msgstr "no llegible per humans"
4104
#: g10/keylist.c:486
4190
#: g10/keylist.c:487
4105
4191
msgid "Keyring"
4108
#: g10/keylist.c:792
4110
msgid "expired: %s)"
4111
msgstr " [caduca: %s]"
4113
#: g10/keylist.c:1488
4194
#: g10/keylist.c:1489
4114
4195
msgid "Primary key fingerprint:"
4115
4196
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
4117
#: g10/keylist.c:1490
4198
#: g10/keylist.c:1491
4118
4199
msgid " Subkey fingerprint:"
4119
4200
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
4121
4202
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4122
4203
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4123
#: g10/keylist.c:1497
4204
#: g10/keylist.c:1498
4124
4205
msgid " Primary key fingerprint:"
4125
4206
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
4127
#: g10/keylist.c:1499
4208
#: g10/keylist.c:1500
4128
4209
msgid " Subkey fingerprint:"
4129
4210
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
4131
#: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4212
#: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4133
4214
msgid " Key fingerprint ="
4134
4215
msgstr " Empremta digital ="
4136
#: g10/keylist.c:1574
4217
#: g10/keylist.c:1575
4137
4218
msgid " Card serial no. ="
4140
#: g10/keyring.c:1245
4221
#: g10/keyring.c:1246
4141
4222
#, fuzzy, c-format
4142
4223
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4143
4224
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
4145
#: g10/keyring.c:1251
4226
#: g10/keyring.c:1252
4146
4227
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4147
4228
msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
4149
#: g10/keyring.c:1253
4230
#: g10/keyring.c:1254
4151
4232
msgid "%s is the unchanged one\n"
4152
4233
msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
4154
#: g10/keyring.c:1254
4235
#: g10/keyring.c:1255
4156
4237
msgid "%s is the new one\n"
4157
4238
msgstr "%s és el nou\n"
4159
#: g10/keyring.c:1255
4240
#: g10/keyring.c:1256
4160
4241
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4161
4242
msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
4163
#: g10/keyring.c:1375
4244
#: g10/keyring.c:1376
4164
4245
#, fuzzy, c-format
4165
4246
msgid "caching keyring `%s'\n"
4166
4247
msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
4168
#: g10/keyring.c:1421
4249
#: g10/keyring.c:1422
4169
4250
#, fuzzy, c-format
4170
4251
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4171
4252
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4173
#: g10/keyring.c:1433
4254
#: g10/keyring.c:1434
4174
4255
#, fuzzy, c-format
4175
4256
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4176
4257
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
4178
4259
# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
4179
4260
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
4180
#: g10/keyring.c:1504
4261
#: g10/keyring.c:1505
4182
4263
msgid "%s: keyring created\n"
4183
4264
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
4185
#: g10/keyserver.c:107
4266
#: g10/keyserver.c:108
4186
4267
#, fuzzy, c-format
4187
4268
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4189
4270
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
4191
#: g10/keyserver.c:434
4272
#: g10/keyserver.c:440
4193
4274
msgid "disabled"
4194
4275
msgstr "disable"
4196
#: g10/keyserver.c:635
4277
#: g10/keyserver.c:641
4197
4278
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4200
#: g10/keyserver.c:718 g10/keyserver.c:1238
4281
#: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4202
4283
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4205
#: g10/keyserver.c:808
4286
#: g10/keyserver.c:822
4206
4287
#, fuzzy, c-format
4207
4288
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4208
4289
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4210
#: g10/keyserver.c:810
4291
#: g10/keyserver.c:824
4212
4293
msgid "key not found on keyserver\n"
4213
4294
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
4215
#: g10/keyserver.c:985
4296
#: g10/keyserver.c:1041
4216
4297
#, fuzzy, c-format
4217
4298
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4218
4299
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4220
#: g10/keyserver.c:989
4301
#: g10/keyserver.c:1045
4221
4302
#, fuzzy, c-format
4222
4303
msgid "requesting key %s from %s\n"
4223
4304
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4225
#: g10/keyserver.c:1141
4306
#: g10/keyserver.c:1197
4226
4307
#, fuzzy, c-format
4227
4308
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4228
4309
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4230
#: g10/keyserver.c:1145
4311
#: g10/keyserver.c:1201
4231
4312
#, fuzzy, c-format
4232
4313
msgid "sending key %s to %s\n"
4233
4314
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4235
#: g10/keyserver.c:1188
4316
#: g10/keyserver.c:1244
4236
4317
#, fuzzy, c-format
4237
4318
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4238
4319
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4240
#: g10/keyserver.c:1191
4321
#: g10/keyserver.c:1247
4241
4322
#, fuzzy, c-format
4242
4323
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4243
4324
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4245
4326
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4246
#: g10/keyserver.c:1198 g10/keyserver.c:1293
4327
#: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4248
4329
msgid "no keyserver action!\n"
4249
4330
msgstr "error de servidor de claus"
4251
#: g10/keyserver.c:1246
4332
#: g10/keyserver.c:1302
4253
4334
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4256
#: g10/keyserver.c:1255
4337
#: g10/keyserver.c:1311
4257
4338
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4260
#: g10/keyserver.c:1314
4341
#: g10/keyserver.c:1371
4261
4342
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4262
4343
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
4264
#: g10/keyserver.c:1320
4345
#: g10/keyserver.c:1377
4265
4346
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4268
#: g10/keyserver.c:1332
4349
#: g10/keyserver.c:1389
4270
4351
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4273
#: g10/keyserver.c:1337
4354
#: g10/keyserver.c:1394
4275
4356
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4278
#: g10/keyserver.c:1345
4359
#: g10/keyserver.c:1402
4280
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4361
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4283
4364
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4284
#: g10/keyserver.c:1351
4365
#: g10/keyserver.c:1409
4286
4367
msgid "keyserver timed out\n"
4287
4368
msgstr "error de servidor de claus"
4289
4370
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4290
#: g10/keyserver.c:1356
4371
#: g10/keyserver.c:1414
4292
4373
msgid "keyserver internal error\n"
4293
4374
msgstr "error de servidor de claus"
4295
#: g10/keyserver.c:1365
4376
#: g10/keyserver.c:1423
4296
4377
#, fuzzy, c-format
4297
4378
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4298
4379
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
4300
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1424
4381
#: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4301
4382
#, fuzzy, c-format
4302
4383
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4303
4384
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
4305
#: g10/keyserver.c:1681
4386
#: g10/keyserver.c:1739
4306
4387
#, fuzzy, c-format
4307
4388
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4308
4389
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
4310
#: g10/keyserver.c:1703
4391
#: g10/keyserver.c:1761
4311
4392
#, fuzzy, c-format
4312
4393
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4313
4394
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4315
#: g10/keyserver.c:1705
4396
#: g10/keyserver.c:1763
4316
4397
#, fuzzy, c-format
4317
4398
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4318
4399
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4320
#: g10/mainproc.c:248
4401
#: g10/mainproc.c:249
4322
4403
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4323
4404
msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
4325
#: g10/mainproc.c:262
4327
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4329
"la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és desconegut\n"
4331
#: g10/mainproc.c:299
4406
#: g10/mainproc.c:300
4333
4408
msgid "%s encrypted session key\n"
4334
4409
msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
4336
#: g10/mainproc.c:309
4411
#: g10/mainproc.c:310
4337
4412
#, fuzzy, c-format
4338
4413
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4339
4414
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
4341
#: g10/mainproc.c:375
4416
#: g10/mainproc.c:376
4342
4417
#, fuzzy, c-format
4343
4418
msgid "public key is %s\n"
4344
4419
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
4346
#: g10/mainproc.c:430
4421
#: g10/mainproc.c:431
4347
4422
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4348
4423
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
4350
#: g10/mainproc.c:463
4425
#: g10/mainproc.c:464
4351
4426
#, fuzzy, c-format
4352
4427
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4353
4428
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
4355
#: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
4430
#: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4357
4432
msgid " \"%s\"\n"
4360
#: g10/mainproc.c:471
4435
#: g10/mainproc.c:472
4361
4436
#, fuzzy, c-format
4362
4437
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4363
4438
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
4365
#: g10/mainproc.c:485
4440
#: g10/mainproc.c:486
4367
4442
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4368
4443
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
4370
#: g10/mainproc.c:499
4445
#: g10/mainproc.c:500
4372
4447
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4373
4448
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
4375
4450
# FIXME WK: Use ngettext
4376
#: g10/mainproc.c:501
4451
#: g10/mainproc.c:502
4377
4452
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4378
4453
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
4380
4455
# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb
4381
4456
# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
4382
#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
4457
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4384
4459
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4385
4460
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
4387
4462
# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb
4388
#: g10/mainproc.c:537
4463
#: g10/mainproc.c:538
4390
4465
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4392
4467
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
4393
4468
"en el seu lloc\n"
4395
#: g10/mainproc.c:569
4470
#: g10/mainproc.c:570
4396
4471
msgid "decryption okay\n"
4397
4472
msgstr "desxifratge correcte\n"
4399
#: g10/mainproc.c:573
4474
#: g10/mainproc.c:574
4400
4475
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4401
4476
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
4403
#: g10/mainproc.c:586
4478
#: g10/mainproc.c:587
4404
4479
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4405
4480
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
4407
#: g10/mainproc.c:592
4482
#: g10/mainproc.c:593
4409
4484
msgid "decryption failed: %s\n"
4410
4485
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
4418
4493
msgid "original file name='%.*s'\n"
4419
4494
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
4421
#: g10/mainproc.c:786
4496
#: g10/mainproc.c:803
4422
4497
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4423
4498
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
4425
#: g10/mainproc.c:1290
4500
#: g10/mainproc.c:1307
4426
4501
msgid "signature verification suppressed\n"
4427
4502
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
4429
#: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
4504
#: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4430
4505
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4431
4506
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
4433
#: g10/mainproc.c:1352
4508
#: g10/mainproc.c:1369
4434
4509
#, fuzzy, c-format
4435
4510
msgid "Signature made %s\n"
4436
4511
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
4438
#: g10/mainproc.c:1353
4513
#: g10/mainproc.c:1370
4439
4514
#, fuzzy, c-format
4440
4515
msgid " using %s key %s\n"
4441
4516
msgstr " alias \""
4443
4518
# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb
4444
#: g10/mainproc.c:1357
4519
#: g10/mainproc.c:1374
4445
4520
#, fuzzy, c-format
4446
4521
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4447
4522
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
4449
#: g10/mainproc.c:1377
4524
#: g10/mainproc.c:1394
4450
4525
msgid "Key available at: "
4451
4526
msgstr "La clau és disponible en: "
4453
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4528
#: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4454
4529
#, fuzzy, c-format
4455
4530
msgid "BAD signature from \"%s\""
4456
4531
msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
4458
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4533
#: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4459
4534
#, fuzzy, c-format
4460
4535
msgid "Expired signature from \"%s\""
4461
4536
msgstr "Signatura caducada de \""
4463
#: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
4538
#: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4464
4539
#, fuzzy, c-format
4465
4540
msgid "Good signature from \"%s\""
4466
4541
msgstr "Signatura correcta de \""
4468
#: g10/mainproc.c:1538
4543
#: g10/mainproc.c:1555
4469
4544
msgid "[uncertain]"
4470
4545
msgstr "[incert]"
4472
#: g10/mainproc.c:1570
4547
#: g10/mainproc.c:1587
4473
4548
#, fuzzy, c-format
4474
4549
msgid " aka \"%s\""
4475
4550
msgstr " alias \""
4477
#: g10/mainproc.c:1664
4552
#: g10/mainproc.c:1681
4479
4554
msgid "Signature expired %s\n"
4480
4555
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
4482
#: g10/mainproc.c:1669
4557
#: g10/mainproc.c:1686
4484
4559
msgid "Signature expires %s\n"
4485
4560
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
4487
#: g10/mainproc.c:1672
4562
#: g10/mainproc.c:1689
4489
4564
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4490
4565
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
4492
#: g10/mainproc.c:1673
4567
#: g10/mainproc.c:1690
4494
4569
msgstr "binari"
4496
#: g10/mainproc.c:1674
4571
#: g10/mainproc.c:1691
4497
4572
msgid "textmode"
4498
4573
msgstr "mode text"
4500
#: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
4575
#: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4501
4576
msgid "unknown"
4502
4577
msgstr "desconeguda"
4504
#: g10/mainproc.c:1694
4579
#: g10/mainproc.c:1711
4506
4581
msgid "Can't check signature: %s\n"
4507
4582
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
4509
#: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
4584
#: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4510
4585
msgid "not a detached signature\n"
4511
4586
msgstr "no és una signatura separada\n"
4513
#: g10/mainproc.c:1805
4588
#: g10/mainproc.c:1822
4515
4590
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4517
4592
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
4519
#: g10/mainproc.c:1813
4594
#: g10/mainproc.c:1830
4521
4596
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4522
4597
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
4524
#: g10/mainproc.c:1870
4599
#: g10/mainproc.c:1887
4525
4600
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4526
4601
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
4528
#: g10/mainproc.c:1880
4603
#: g10/mainproc.c:1897
4529
4604
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4530
4605
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
4532
4607
# bolcats de memòria? ivb
4535
4610
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4536
4611
msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
4538
#: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
4613
#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4539
4614
#, fuzzy, c-format
4540
4615
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4541
4616
msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
4544
4619
#, fuzzy, c-format
4545
4620
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4546
4621
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
4549
4624
#, fuzzy, c-format
4550
4625
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4551
4626
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
4554
4629
#, fuzzy, c-format
4555
4630
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4556
4631
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
4559
4634
#, fuzzy, c-format
4560
4635
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4561
4636
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
4564
4639
#, fuzzy, c-format
4565
4640
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4566
4641
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
4569
4644
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4570
4645
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
4574
4649
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4575
4650
msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n"
4579
4654
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4580
4655
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
4584
4659
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4585
4660
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
4589
4664
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4590
4665
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
4669
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4670
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
4592
4672
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
4593
4673
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
4594
4674
# uncompressed so we know the gender. jm
4596
4676
msgid "Uncompressed"
4597
4677
msgstr "No comprimit"
4599
4679
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
4600
4680
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
4601
4681
# uncompressed so we know the gender. jm
4604
4684
msgid "uncompressed|none"
4605
4685
msgstr "No comprimit"
4609
4689
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4610
4690
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
4613
4693
#, fuzzy, c-format
4614
4694
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4615
4695
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
4618
4698
#, fuzzy, c-format
4619
4699
msgid "unknown option `%s'\n"
4620
4700
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
4622
#: g10/openfile.c:84
4702
#: g10/openfile.c:86
4624
4704
msgid "File `%s' exists. "
4625
4705
msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
4627
#: g10/openfile.c:86
4707
#: g10/openfile.c:88
4629
4709
msgid "Overwrite? (y/N) "
4630
4710
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
4632
#: g10/openfile.c:119
4712
#: g10/openfile.c:121
4634
4714
msgid "%s: unknown suffix\n"
4635
4715
msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
4637
#: g10/openfile.c:141
4717
#: g10/openfile.c:143
4638
4718
msgid "Enter new filename"
4639
4719
msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
4642
#: g10/openfile.c:184
4722
#: g10/openfile.c:188
4643
4723
msgid "writing to stdout\n"
4644
4724
msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
4646
#: g10/openfile.c:296
4726
#: g10/openfile.c:303
4648
4728
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4649
4729
msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
4651
#: g10/openfile.c:375
4731
#: g10/openfile.c:382
4653
4733
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4654
4734
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
4656
#: g10/openfile.c:377
4736
#: g10/openfile.c:384
4658
4738
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4660
4740
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
4662
#: g10/openfile.c:409
4742
#: g10/openfile.c:416
4663
4743
#, fuzzy, c-format
4664
4744
msgid "directory `%s' created\n"
4665
4745
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
4667
#: g10/parse-packet.c:137
4747
#: g10/parse-packet.c:138
4669
4749
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4670
4750
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
4672
#: g10/parse-packet.c:707
4752
#: g10/parse-packet.c:708
4673
4753
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4675
4755
"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
4677
#: g10/parse-packet.c:1132
4757
#: g10/parse-packet.c:1145
4679
4759
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4680
4760
msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
4682
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4762
#: g10/passphrase.c:304
4683
4763
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4684
4764
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
4686
#: g10/passphrase.c:486
4687
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4688
msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n"
4690
# llija/llegisca/llegesca. ivb
4691
#: g10/passphrase.c:494
4692
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4693
msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n"
4695
#: g10/passphrase.c:501
4696
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4697
msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
4699
#: g10/passphrase.c:534
4766
#: g10/passphrase.c:320
4700
4767
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4701
4768
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
4703
#: g10/passphrase.c:547
4770
#: g10/passphrase.c:339
4705
4772
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4706
4773
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
4708
#: g10/passphrase.c:568
4775
#: g10/passphrase.c:356
4710
4777
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4711
4778
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
4713
#: g10/passphrase.c:590
4714
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4715
msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
4717
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
4780
#: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4718
4781
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4719
4782
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n"
4721
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
4784
#: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4722
4785
#, fuzzy, c-format
4723
4786
msgid " (main key ID %s)"
4724
4787
msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
4819
4869
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
4822
4872
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4823
4873
msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
4826
4876
#, fuzzy, c-format
4827
4877
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4828
4878
msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
4830
#: g10/photoid.c:102
4880
#: g10/photoid.c:103
4832
4882
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4835
#: g10/photoid.c:104
4885
#: g10/photoid.c:105
4837
4887
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4838
4888
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4840
#: g10/photoid.c:119
4890
#: g10/photoid.c:120
4841
4891
#, fuzzy, c-format
4842
4892
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4843
4893
msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
4845
#: g10/photoid.c:136
4895
#: g10/photoid.c:137
4846
4896
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4847
4897
msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
4849
#: g10/photoid.c:338
4899
#: g10/photoid.c:339
4850
4900
msgid "unable to display photo ID!\n"
4851
4901
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
4853
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4903
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4854
4904
msgid "No reason specified"
4855
4905
msgstr "No s'ha especificat cap raó"
4857
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4907
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4858
4908
msgid "Key is superseded"
4859
4909
msgstr "La clau ha estat substituïda"
4861
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4911
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4862
4912
msgid "Key has been compromised"
4863
4913
msgstr "La clau ha estat compromesa"
4865
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4915
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4866
4916
msgid "Key is no longer used"
4867
4917
msgstr "La clau ja no s'usa"
4869
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4919
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4870
4920
msgid "User ID is no longer valid"
4871
4921
msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
4874
4924
msgid "reason for revocation: "
4875
4925
msgstr "raó de la revocació: "
4878
4928
msgid "revocation comment: "
4879
4929
msgstr "comentari de la revocació: "
4881
#: g10/pkclist.c:205
4931
#: g10/pkclist.c:206
4882
4932
msgid "iImMqQsS"
4883
4933
msgstr "iImMxXoO"
4885
#: g10/pkclist.c:213
4935
#: g10/pkclist.c:214
4887
4937
msgid "No trust value assigned to:\n"
4889
4939
"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
4890
4940
"%4u%c/%08lX %s \""
4892
#: g10/pkclist.c:245
4942
#: g10/pkclist.c:246
4894
4944
msgid " aka \"%s\"\n"
4897
#: g10/pkclist.c:255
4947
#: g10/pkclist.c:256
4900
4950
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4902
4952
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
4904
#: g10/pkclist.c:270
4954
#: g10/pkclist.c:271
4905
4955
#, fuzzy, c-format
4906
4956
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4907
4957
msgstr " %d = No ho sé\n"
4909
#: g10/pkclist.c:272
4959
#: g10/pkclist.c:273
4910
4960
#, fuzzy, c-format
4911
4961
msgid " %d = I do NOT trust\n"
4912
4962
msgstr " %d = NO confie\n"
4914
#: g10/pkclist.c:278
4964
#: g10/pkclist.c:279
4915
4965
#, fuzzy, c-format
4916
4966
msgid " %d = I trust ultimately\n"
4917
4967
msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
4919
#: g10/pkclist.c:284
4969
#: g10/pkclist.c:285
4921
4971
msgid " m = back to the main menu\n"
4922
4972
msgstr " m = torna al menú principal\n"
4924
#: g10/pkclist.c:287
4974
#: g10/pkclist.c:288
4926
4976
msgid " s = skip this key\n"
4927
4977
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
4929
#: g10/pkclist.c:288
4979
#: g10/pkclist.c:289
4931
4981
msgid " q = quit\n"
4932
4982
msgstr " x = ix\n"
4934
#: g10/pkclist.c:292
4984
#: g10/pkclist.c:293
4937
4987
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4941
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4991
#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4942
4992
msgid "Your decision? "
4943
4993
msgstr "La vostra decisió? "
4945
#: g10/pkclist.c:319
4995
#: g10/pkclist.c:320
4947
4997
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4948
4998
msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
4950
#: g10/pkclist.c:333
5000
#: g10/pkclist.c:334
4951
5001
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4952
5002
msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
4954
#: g10/pkclist.c:418
5004
#: g10/pkclist.c:419
4955
5005
#, fuzzy, c-format
4956
5006
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4958
5008
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
4960
#: g10/pkclist.c:423
5010
#: g10/pkclist.c:424
4961
5011
#, fuzzy, c-format
4962
5012
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4964
5014
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
4966
#: g10/pkclist.c:429
5016
#: g10/pkclist.c:430
4968
5018
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4969
5019
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
4971
#: g10/pkclist.c:434
5021
#: g10/pkclist.c:435
4972
5022
msgid "This key belongs to us\n"
4973
5023
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
4975
#: g10/pkclist.c:460
5025
#: g10/pkclist.c:461
4978
5028
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4984
5034
"«sí» a la següent pregunta\n"
4987
#: g10/pkclist.c:467
5037
#: g10/pkclist.c:468
4989
5039
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4990
5040
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
4992
#: g10/pkclist.c:501
5042
#: g10/pkclist.c:502
4993
5043
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4994
5044
msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
4996
#: g10/pkclist.c:508
5046
#: g10/pkclist.c:509
4998
5048
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5000
5050
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
5003
#: g10/pkclist.c:517
5053
#: g10/pkclist.c:518
5005
5055
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5006
5056
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
5008
#: g10/pkclist.c:520
5058
#: g10/pkclist.c:521
5009
5059
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5010
5060
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
5012
#: g10/pkclist.c:521
5062
#: g10/pkclist.c:522
5014
5064
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5015
5065
msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
5017
#: g10/pkclist.c:527
5067
#: g10/pkclist.c:528
5018
5068
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5019
5069
msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
5021
#: g10/pkclist.c:532
5071
#: g10/pkclist.c:533
5022
5072
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5023
5073
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
5025
#: g10/pkclist.c:537
5075
#: g10/pkclist.c:538
5026
5076
msgid "Note: This key has expired!\n"
5027
5077
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
5029
#: g10/pkclist.c:548
5079
#: g10/pkclist.c:549
5030
5080
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5031
5081
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
5033
#: g10/pkclist.c:550
5083
#: g10/pkclist.c:551
5035
5085
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5037
5087
" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
5039
#: g10/pkclist.c:558
5089
#: g10/pkclist.c:559
5040
5090
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5041
5091
msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
5043
#: g10/pkclist.c:559
5093
#: g10/pkclist.c:560
5044
5094
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5045
5095
msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n"
5047
#: g10/pkclist.c:567
5097
#: g10/pkclist.c:568
5049
5099
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5050
5100
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
5052
#: g10/pkclist.c:569
5102
#: g10/pkclist.c:570
5053
5103
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5054
5104
msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
5056
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
5106
#: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
5058
5108
msgid "%s: skipped: %s\n"
5059
5109
msgstr "%s: es descarta: %s\n"
5061
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
5111
#: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
5063
5113
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5064
5114
msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
5066
#: g10/pkclist.c:786
5116
#: g10/pkclist.c:787
5067
5117
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5068
5118
msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
5070
#: g10/pkclist.c:802
5120
#: g10/pkclist.c:803
5071
5121
msgid "Current recipients:\n"
5074
#: g10/pkclist.c:828
5124
#: g10/pkclist.c:829
5077
5127
"Enter the user ID. End with an empty line: "
5080
5130
"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
5082
#: g10/pkclist.c:844
5132
#: g10/pkclist.c:845
5083
5133
msgid "No such user ID.\n"
5084
5134
msgstr "Usuari inexistent.\n"
5086
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
5136
#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
5087
5137
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5088
5138
msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
5090
#: g10/pkclist.c:867
5140
#: g10/pkclist.c:868
5091
5141
msgid "Public key is disabled.\n"
5092
5142
msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
5094
#: g10/pkclist.c:874
5144
#: g10/pkclist.c:875
5095
5145
msgid "skipped: public key already set\n"
5096
5146
msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
5098
#: g10/pkclist.c:903
5148
#: g10/pkclist.c:904
5099
5149
#, fuzzy, c-format
5100
5150
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5101
5151
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
5103
#: g10/pkclist.c:948
5153
#: g10/pkclist.c:949
5105
5155
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5106
5156
msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
5108
#: g10/pkclist.c:1003
5158
#: g10/pkclist.c:1004
5109
5159
msgid "no valid addressees\n"
5110
5160
msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
5112
#: g10/plaintext.c:90
5162
#: g10/plaintext.c:91
5113
5163
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5114
5164
msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
5116
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
5166
#: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
5118
5168
msgid "error creating `%s': %s\n"
5119
5169
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
5122
5172
# Em pense que no. jm
5123
#: g10/plaintext.c:446
5173
#: g10/plaintext.c:447
5124
5174
msgid "Detached signature.\n"
5125
5175
msgstr "Signatura separada.\n"
5127
#: g10/plaintext.c:450
5177
#: g10/plaintext.c:452
5128
5178
msgid "Please enter name of data file: "
5129
5179
msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
5131
#: g10/plaintext.c:478
5181
#: g10/plaintext.c:481
5132
5182
msgid "reading stdin ...\n"
5133
5183
msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
5135
#: g10/plaintext.c:512
5185
#: g10/plaintext.c:515
5136
5186
msgid "no signed data\n"
5137
5187
msgstr "no hi ha dades signades\n"
5139
#: g10/plaintext.c:526
5189
#: g10/plaintext.c:529
5141
5191
msgid "can't open signed data `%s'\n"
5142
5192
msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
5146
#: g10/pubkey-enc.c:103
5196
#: g10/pubkey-enc.c:104
5147
5197
#, fuzzy, c-format
5148
5198
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5149
5199
msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
5151
#: g10/pubkey-enc.c:119
5201
#: g10/pubkey-enc.c:120
5152
5202
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5153
5203
msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
5155
#: g10/pubkey-enc.c:207
5205
#: g10/pubkey-enc.c:208
5156
5206
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5157
5207
msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
5159
#: g10/pubkey-enc.c:228
5209
#: g10/pubkey-enc.c:229
5161
5211
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5162
5212
msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
5164
#: g10/pubkey-enc.c:266
5214
#: g10/pubkey-enc.c:267
5165
5215
#, fuzzy, c-format
5166
5216
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5167
5217
msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
5169
#: g10/pubkey-enc.c:286
5219
#: g10/pubkey-enc.c:287
5170
5220
#, fuzzy, c-format
5171
5221
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5172
5222
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
5174
#: g10/pubkey-enc.c:292
5224
#: g10/pubkey-enc.c:293
5175
5225
msgid "NOTE: key has been revoked"
5176
5226
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
5178
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
5179
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
5228
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
5229
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:546
5181
5231
msgid "build_packet failed: %s\n"
5182
5232
msgstr "ha fallat build_packet: %s\n"
5185
5235
#, fuzzy, c-format
5186
5236
msgid "key %s has no user IDs\n"
5187
5237
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
5190
5240
msgid "To be revoked by:\n"
5191
5241
msgstr "A ser revocada per:\n"
5194
5244
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5195
5245
msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
5199
5249
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5200
5250
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
5202
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
5252
#: g10/revoke.c:294 g10/revoke.c:512
5203
5253
msgid "ASCII armored output forced.\n"
5204
5254
msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
5206
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
5256
#: g10/revoke.c:308 g10/revoke.c:526
5208
5258
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5209
5259
msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n"
5212
5262
msgid "Revocation certificate created.\n"
5213
5263
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
5216
5266
#, fuzzy, c-format
5217
5267
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5218
5268
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
5221
5271
#, fuzzy, c-format
5222
5272
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5223
5273
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
5227
5277
msgid "no corresponding public key: %s\n"
5228
5278
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
5231
5281
msgid "public key does not match secret key!\n"
5232
5282
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
5236
5286
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5237
5287
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
5240
5290
msgid "unknown protection algorithm\n"
5241
5291
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
5244
5294
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5245
5295
msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
5249
5299
"Revocation certificate created.\n"
5263
5313
"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
5264
5314
"disponibles a altres!\n"
5267
5317
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5268
5318
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
5272
5322
msgstr "Cancel·la"
5276
5326
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5277
5327
msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
5280
5330
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5282
5332
"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
5286
5336
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5287
5337
msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
5290
5340
msgid "(No description given)\n"
5291
5341
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
5295
5345
msgid "Is this okay? (y/N) "
5296
5346
msgstr "És açò correcte? "
5298
5348
# Parts? Peces? ivb
5299
#: g10/seckey-cert.c:54
5349
#: g10/seckey-cert.c:55
5300
5350
msgid "secret key parts are not available\n"
5301
5351
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
5303
#: g10/seckey-cert.c:60
5353
#: g10/seckey-cert.c:61
5305
5355
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5306
5356
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
5308
#: g10/seckey-cert.c:71
5358
#: g10/seckey-cert.c:72
5309
5359
#, fuzzy, c-format
5310
5360
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5311
5361
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
5313
#: g10/seckey-cert.c:265
5363
#: g10/seckey-cert.c:266
5314
5364
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5315
5365
msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
5317
#: g10/seckey-cert.c:266
5367
#: g10/seckey-cert.c:267
5319
5369
msgid "%s ...\n"
5320
5370
msgstr "%s ...\n"
5322
#: g10/seckey-cert.c:326
5372
#: g10/seckey-cert.c:327
5323
5373
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5324
5374
msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
5326
#: g10/seckey-cert.c:364
5376
#: g10/seckey-cert.c:365
5327
5377
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5329
5379
"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
5330
5380
"protecció de la clau secreta\n"
5333
5383
msgid "weak key created - retrying\n"
5334
5384
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
5336
5386
# És no-wrap? ivb
5339
5389
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5341
5391
"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
5342
5392
"hi ha hagut %d intents!\n"
5345
5395
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5346
5396
msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
5348
#: g10/sig-check.c:75
5398
#: g10/sig-check.c:76
5349
5399
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5350
5400
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
5352
#: g10/sig-check.c:99
5402
#: g10/sig-check.c:100
5354
5404
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5357
#: g10/sig-check.c:102
5407
#: g10/sig-check.c:103
5358
5408
#, fuzzy, c-format
5359
5409
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5361
5411
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
5363
#: g10/sig-check.c:168
5413
#: g10/sig-check.c:169
5364
5414
#, fuzzy, c-format
5365
5415
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5366
5416
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
5368
#: g10/sig-check.c:169
5418
#: g10/sig-check.c:170
5369
5419
#, fuzzy, c-format
5370
5420
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5371
5421
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
5373
5423
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
5374
#: g10/sig-check.c:180
5424
#: g10/sig-check.c:181
5375
5425
#, fuzzy, c-format
5377
5427
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5537
5587
"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
5538
5588
"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
5540
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5590
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5541
5591
#, fuzzy, c-format
5542
5592
msgid "error in `%s': %s\n"
5543
5593
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
5545
#: g10/tdbdump.c:159
5595
#: g10/tdbdump.c:160
5547
5597
msgid "line too long"
5548
5598
msgstr "la línia és massa llarga\n"
5550
#: g10/tdbdump.c:167
5600
#: g10/tdbdump.c:168
5551
5601
msgid "colon missing"
5554
#: g10/tdbdump.c:173
5604
#: g10/tdbdump.c:174
5556
5606
msgid "invalid fingerprint"
5557
5607
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
5559
#: g10/tdbdump.c:178
5609
#: g10/tdbdump.c:179
5561
5611
msgid "ownertrust value missing"
5562
5612
msgstr "importa els valors de confiança"
5564
#: g10/tdbdump.c:214
5614
#: g10/tdbdump.c:215
5565
5615
#, fuzzy, c-format
5566
5616
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5567
5617
msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
5569
#: g10/tdbdump.c:218
5619
#: g10/tdbdump.c:219
5570
5620
#, fuzzy, c-format
5571
5621
msgid "read error in `%s': %s\n"
5572
5622
msgstr "error de lectura: %s\n"
5574
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5624
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5576
5626
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5577
5627
msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
5579
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5629
#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
5581
5631
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5582
5632
msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
5584
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5634
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
5586
5636
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5588
5638
"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
5592
5642
msgid "trustdb transaction too large\n"
5593
5643
msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
5595
5645
# No em passe! ;) ivb
5597
5647
#, fuzzy, c-format
5598
5648
msgid "can't access `%s': %s\n"
5599
5649
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
5603
5653
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5604
5654
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
5606
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5656
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
5607
5657
#, fuzzy, c-format
5608
5658
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5609
5659
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
5611
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5661
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
5612
5662
#, fuzzy, c-format
5613
5663
msgid "can't lock `%s'\n"
5614
5664
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
5618
5668
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5619
5669
msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
5623
5673
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5624
5674
msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
5628
5678
msgid "%s: trustdb created\n"
5629
5679
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
5632
5682
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5633
5683
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
5637
5687
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5638
5688
msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
5642
5692
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5643
5693
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
5647
5697
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5648
5698
msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
5650
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5651
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5700
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5701
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5653
5703
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5654
5704
msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
5658
5708
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5659
5709
msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
5663
5713
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5664
5714
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
5668
5718
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5669
5719
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
5673
5723
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5674
5724
msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
5678
5728
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5679
5729
msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
5683
5733
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5684
5734
msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
5688
5738
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5689
5739
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
5693
5743
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5694
5744
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
5698
5748
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5699
5749
msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
5703
5753
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5704
5754
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
5707
5757
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5709
5759
"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --"
5710
5760
"fix-trustdb».\n"
5712
#: g10/textfilter.c:147
5762
#: g10/textfilter.c:148
5714
5764
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5715
5765
msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
5717
#: g10/textfilter.c:244
5767
#: g10/textfilter.c:245
5719
5769
msgid "input line longer than %d characters\n"
5720
5770
msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
5722
#: g10/trustdb.c:226
5772
#: g10/trustdb.c:227
5724
5774
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5725
5775
msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
5727
#: g10/trustdb.c:257
5777
#: g10/trustdb.c:258
5728
5778
#, fuzzy, c-format
5729
5779
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5730
5780
msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
5732
#: g10/trustdb.c:295
5782
#: g10/trustdb.c:296
5733
5783
#, fuzzy, c-format
5734
5784
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5736
5786
"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
5738
#: g10/trustdb.c:310
5788
#: g10/trustdb.c:311
5739
5789
#, fuzzy, c-format
5740
5790
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5742
5792
"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
5744
#: g10/trustdb.c:320
5794
#: g10/trustdb.c:321
5745
5795
#, fuzzy, c-format
5746
5796
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5747
5797
msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
5749
#: g10/trustdb.c:344
5799
#: g10/trustdb.c:345
5751
5801
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5752
5802
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
5754
#: g10/trustdb.c:350
5804
#: g10/trustdb.c:351
5756
5806
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5757
5807
msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
5759
#: g10/trustdb.c:446
5809
#: g10/trustdb.c:447
5761
5811
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5764
#: g10/trustdb.c:452
5814
#: g10/trustdb.c:453
5766
5816
msgid "using %s trust model\n"
5769
#: g10/trustdb.c:504
5819
#: g10/trustdb.c:505
5770
5820
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5773
#: g10/trustdb.c:506
5823
#: g10/trustdb.c:507
5775
5825
msgid "[ revoked]"
5776
5826
msgstr "[revocada]"
5778
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5828
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5780
5830
msgid "[ expired]"
5781
5831
msgstr "[caducada]"
5783
#: g10/trustdb.c:512
5833
#: g10/trustdb.c:513
5785
5835
msgid "[ unknown]"
5786
5836
msgstr "desconeguda"
5788
#: g10/trustdb.c:514
5838
#: g10/trustdb.c:515
5789
5839
msgid "[ undef ]"
5792
#: g10/trustdb.c:515
5842
#: g10/trustdb.c:516
5793
5843
msgid "[marginal]"
5796
#: g10/trustdb.c:516
5846
#: g10/trustdb.c:517
5797
5847
msgid "[ full ]"
5800
#: g10/trustdb.c:517
5850
#: g10/trustdb.c:518
5801
5851
msgid "[ultimate]"
5804
#: g10/trustdb.c:532
5854
#: g10/trustdb.c:533
5805
5855
msgid "undefined"
5808
#: g10/trustdb.c:533
5858
#: g10/trustdb.c:534
5813
#: g10/trustdb.c:534
5863
#: g10/trustdb.c:535
5814
5864
msgid "marginal"
5817
#: g10/trustdb.c:535
5867
#: g10/trustdb.c:536
5821
#: g10/trustdb.c:536
5871
#: g10/trustdb.c:537
5822
5872
msgid "ultimate"
5825
#: g10/trustdb.c:576
5875
#: g10/trustdb.c:577
5826
5876
msgid "no need for a trustdb check\n"
5828
5878
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
5831
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2157
5881
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2330
5833
5883
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5834
5884
msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
5836
#: g10/trustdb.c:591
5886
#: g10/trustdb.c:592
5837
5887
#, fuzzy, c-format
5838
5888
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5840
5890
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
5843
#: g10/trustdb.c:606
5893
#: g10/trustdb.c:607
5844
5894
#, fuzzy, c-format
5845
5895
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5847
5897
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
5850
#: g10/trustdb.c:838 g10/trustdb.c:1276
5900
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5851
5901
#, fuzzy, c-format
5852
5902
msgid "public key %s not found: %s\n"
5853
5903
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
5855
#: g10/trustdb.c:1033
5905
#: g10/trustdb.c:1034
5856
5906
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5857
5907
msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
5859
#: g10/trustdb.c:1037
5909
#: g10/trustdb.c:1038
5860
5910
msgid "checking the trustdb\n"
5861
5911
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
5863
#: g10/trustdb.c:1901
5913
#: g10/trustdb.c:2074
5865
5915
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5866
5916
msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
5868
#: g10/trustdb.c:1965
5918
#: g10/trustdb.c:2138
5869
5919
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5870
5920
msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
5872
#: g10/trustdb.c:1979
5922
#: g10/trustdb.c:2152
5873
5923
#, fuzzy, c-format
5874
5924
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5876
5926
"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
5878
#: g10/trustdb.c:2002
5928
#: g10/trustdb.c:2175
5880
5930
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5883
#: g10/trustdb.c:2088
5933
#: g10/trustdb.c:2261
5886
5936
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5889
#: g10/trustdb.c:2163
5939
#: g10/trustdb.c:2336
5890
5940
#, fuzzy, c-format
5891
5941
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5892
5942
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
5896
5946
"the signature could not be verified.\n"
5897
5947
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5902
5952
"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
5904
5954
# LF -> fi de línia? ivb
5907
5957
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5908
5958
msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
5911
5961
msgid "general error"
5912
5962
msgstr "error general"
5915
5965
msgid "unknown packet type"
5916
5966
msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
5919
5969
msgid "unknown version"
5920
5970
msgstr "la versió és desconeguda"
5923
5973
msgid "unknown pubkey algorithm"
5924
5974
msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
5927
5977
msgid "unknown digest algorithm"
5928
5978
msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
5931
5981
msgid "bad public key"
5932
5982
msgstr "la clau pública és errònia"
5935
5985
msgid "bad secret key"
5936
5986
msgstr "la clau secreta és errònia"
5939
5989
msgid "bad signature"
5940
5990
msgstr "la signatura és errònia"
5943
5993
msgid "checksum error"
5944
5994
msgstr "la suma de control és errònia"
5947
5997
msgid "bad passphrase"
5948
5998
msgstr "la contrasenya és errònia"
5951
6001
msgid "public key not found"
5952
6002
msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
5955
6005
msgid "unknown cipher algorithm"
5956
6006
msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
5959
6009
msgid "can't open the keyring"
5960
6010
msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
5963
6013
msgid "invalid packet"
5964
6014
msgstr "el paquet és invàlid"
5967
6017
msgid "invalid armor"
5968
6018
msgstr "l'armadura és invàlida"
5971
6021
msgid "no such user id"
5972
6022
msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
5975
6025
msgid "secret key not available"
5976
6026
msgstr "la clau secreta no està disponible"
5979
6029
msgid "wrong secret key used"
5980
6030
msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
5982
6032
# Gènere? Nombre? ivb
5983
6033
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
5984
6034
# uncompressed so we know the gender. jm
5986
6036
msgid "not supported"
5987
6037
msgstr "no és suportat"
5990
6040
msgid "bad key"
5991
6041
msgstr "la clau és incorrecta"
5994
6044
msgid "file read error"
5995
6045
msgstr "error de lectura"
5998
6048
msgid "file write error"
5999
6049
msgstr "error d'escriptura"
6002
6052
msgid "unknown compress algorithm"
6003
6053
msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut"
6006
6056
msgid "file open error"
6007
6057
msgstr "error en l'obertura del fitxer"
6010
6060
msgid "file create error"
6011
6061
msgstr "error en la creació del fitxer"
6014
6064
msgid "invalid passphrase"
6015
6065
msgstr "la contrasenya és invàlida"
6018
6068
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
6019
6069
msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
6022
6072
msgid "unimplemented cipher algorithm"
6023
6073
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
6026
6076
msgid "unknown signature class"
6027
6077
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
6030
6080
msgid "trust database error"
6031
6081
msgstr "error de la base de dades de confiança"
6034
6084
msgid "bad MPI"
6035
6085
msgstr "l'MPI és erroni"
6038
6088
msgid "resource limit"
6039
6089
msgstr "límit de recursos"
6042
6092
msgid "invalid keyring"
6043
6093
msgstr "l'anell no és vàlid"
6046
6096
msgid "bad certificate"
6047
6097
msgstr "el certificat és incorrecte"
6050
6100
msgid "malformed user id"
6051
6101
msgstr "l'id d'usuari és malformat"
6054
6104
msgid "file close error"
6055
6105
msgstr "error en el tancament del fitxer"
6058
6108
msgid "file rename error"
6059
6109
msgstr "error en el reanomenament del fitxer"
6062
6112
msgid "file delete error"
6063
6113
msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
6066
6116
msgid "unexpected data"
6067
6117
msgstr "dades inesperades"
6070
6120
msgid "timestamp conflict"
6071
6121
msgstr "conflicte de data"
6073
6123
# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb
6075
6125
msgid "unusable pubkey algorithm"
6076
6126
msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable"
6079
6129
msgid "file exists"
6080
6130
msgstr "el fitxer existeix"
6082
6132
# Segons context: la clau és feble? ivb
6084
6134
msgid "weak key"
6085
6135
msgstr "clau feble"
6088
6138
msgid "invalid argument"
6089
6139
msgstr "l'argument és invàlid"
6091
6141
# La «U» és masculina o femenina? ivb
6093
6143
msgid "bad URI"
6094
6144
msgstr "l'URI és errònia"
6147
#: util/errors.c:100
6098
6148
msgid "unsupported URI"
6099
6149
msgstr "l'URI no és suportada"
6101
#: util/errors.c:100
6151
#: util/errors.c:101
6102
6152
msgid "network error"
6103
6153
msgstr "error de la xarxa"
6105
6155
# Gènere? Nombre? ivb
6106
6156
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
6107
6157
# uncompressed so we know the gender. jm
6108
#: util/errors.c:102
6158
#: util/errors.c:103
6109
6159
msgid "not encrypted"
6110
6160
msgstr "no és xifrat"
6138
6188
# Gènere? Nombre? ivb
6139
6189
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
6140
6190
# uncompressed so we know the gender. jm
6141
#: util/errors.c:109
6191
#: util/errors.c:110
6143
6193
msgid "no card"
6144
6194
msgstr "no és xifrat"
6146
#: util/logger.c:157
6196
#: util/logger.c:158
6147
6197
msgid "ERROR: "
6150
#: util/logger.c:160
6200
#: util/logger.c:161
6151
6201
msgid "WARNING: "
6154
#: util/logger.c:223
6204
#: util/logger.c:224
6156
6206
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6157
6207
msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
6159
#: util/logger.c:229
6209
#: util/logger.c:230
6161
6211
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6162
6212
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
6164
#: util/miscutil.c:336 util/miscutil.c:373
6214
#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
6168
#: util/miscutil.c:337 util/miscutil.c:378
6218
#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
6172
#: util/miscutil.c:339 util/miscutil.c:375
6222
#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
6176
#: util/miscutil.c:340 util/miscutil.c:379
6226
#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
6180
#: util/miscutil.c:377
6230
#: util/miscutil.c:371
6185
#: util/miscutil.c:380
6235
#: util/miscutil.c:374
6189
#: util/miscutil.c:413
6239
#: util/miscutil.c:407
6190
6240
msgid "okay|okay"
6193
#: util/miscutil.c:415
6243
#: util/miscutil.c:409
6194
6244
msgid "cancel|cancel"
6197
#: util/miscutil.c:416
6247
#: util/miscutil.c:410
6201
#: util/miscutil.c:417
6251
#: util/miscutil.c:411
6207
6257
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6208
6258
msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
6211
6261
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
6213
6263
"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
6215
6265
# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb
6216
6266
# Segons SC, hi ha diferència. jm
6217
#: util/secmem.c:343
6267
#: util/secmem.c:344
6218
6268
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6219
6269
msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n"
6221
#: util/secmem.c:344
6271
#: util/secmem.c:345
6222
6272
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6223
6273
msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
6276
#~ msgid "expired: %s)"
6277
#~ msgstr " [caduca: %s]"
6280
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
6282
#~ "clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
6285
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
6286
#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
6289
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
6290
#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
6293
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
6294
#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
6297
#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
6298
#~ msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
6301
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
6302
#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
6305
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
6306
#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
6308
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
6310
#~ "la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és "
6313
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
6314
#~ msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n"
6316
# llija/llegisca/llegesca. ivb
6317
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
6318
#~ msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n"
6320
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
6321
#~ msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
6323
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
6324
#~ msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
6326
#~ msgid "passphrase too long\n"
6327
#~ msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
6329
#~ msgid "invalid response from agent\n"
6330
#~ msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
6332
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
6333
#~ msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
6225
6335
#~ msgid "select secondary key N"
6226
6336
#~ msgstr "tria la clau secundària N"