~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gnupg/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2005-12-16 16:57:39 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051216165739-v0m2d1you6hd8jho
Tags: upstream-1.4.2
Import upstream version 1.4.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# GnuPG French translation
2
 
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>, 1998.
4
4
#
5
5
# Thanks to R�mi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> and <nmorant@amadeus.net>
6
6
# for pointing me out some errors.
7
7
#
8
 
# $Id: fr.po,v 1.73 2005/03/15 15:51:42 wk Exp $
 
8
# $Id: fr.po,v 1.77 2005/07/26 19:08:10 wk Exp $
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.93-cvs\n"
 
12
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 01:13+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>\n"
17
17
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21
21
 
22
 
#: cipher/primegen.c:120
 
22
#: cipher/primegen.c:121
23
23
#, c-format
24
24
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25
25
msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
26
26
 
27
 
#: cipher/primegen.c:311
 
27
#: cipher/primegen.c:312
28
28
#, c-format
29
29
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30
30
msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
31
31
 
32
 
#: cipher/random.c:163
 
32
#: cipher/random.c:164
33
33
msgid "no entropy gathering module detected\n"
34
34
msgstr "aucun module de r�cup�ration d'entropie n'a �t� trouv�.\n"
35
35
 
36
 
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
37
 
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
38
 
#: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
39
 
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
40
 
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
41
 
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
42
 
#: g10/tdbio.c:600
 
36
#: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
 
37
#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
 
38
#: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
 
39
#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
 
40
#: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
 
41
#: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
 
42
#: g10/tdbio.c:605
43
43
#, c-format
44
44
msgid "can't open `%s': %s\n"
45
45
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
46
46
 
47
 
#: cipher/random.c:391
 
47
#: cipher/random.c:392
48
48
#, c-format
49
49
msgid "can't stat `%s': %s\n"
50
50
msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
51
51
 
52
 
#: cipher/random.c:396
 
52
#: cipher/random.c:397
53
53
#, c-format
54
54
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55
55
msgstr "`%s' n'est pas un fichier r�gulier - ignor�\n"
56
56
 
57
 
#: cipher/random.c:401
 
57
#: cipher/random.c:402
58
58
msgid "note: random_seed file is empty\n"
59
59
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
60
60
 
61
 
#: cipher/random.c:407
 
61
#: cipher/random.c:408
62
62
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63
63
msgstr ""
64
64
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
65
65
"Celui-ci ne sera pas utilis�.\n"
66
66
 
67
 
#: cipher/random.c:415
 
67
#: cipher/random.c:416
68
68
#, c-format
69
69
msgid "can't read `%s': %s\n"
70
70
msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
71
71
 
72
 
#: cipher/random.c:453
 
72
#: cipher/random.c:454
73
73
msgid "note: random_seed file not updated\n"
74
74
msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas �t� mis � jour\n"
75
75
 
76
 
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
77
 
#: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
78
 
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
76
#: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
 
77
#: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
 
78
#: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
79
79
#, c-format
80
80
msgid "can't create `%s': %s\n"
81
81
msgstr "impossible de cr�er `%s': %s\n"
82
82
 
83
 
#: cipher/random.c:480
 
83
#: cipher/random.c:481
84
84
#, c-format
85
85
msgid "can't write `%s': %s\n"
86
86
msgstr "impossible d'�crire `%s': %s\n"
87
87
 
88
 
#: cipher/random.c:483
 
88
#: cipher/random.c:484
89
89
#, c-format
90
90
msgid "can't close `%s': %s\n"
91
91
msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
92
92
 
93
 
#: cipher/random.c:728
 
93
#: cipher/random.c:729
94
94
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
95
95
msgstr ""
96
96
"ATTENTION: utilisation d'un g�n�rateur de nombres al�atoires peu s�r !!\n"
97
97
 
98
 
#: cipher/random.c:729
 
98
#: cipher/random.c:730
99
99
msgid ""
100
100
"The random number generator is only a kludge to let\n"
101
101
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
109
109
"N'UTILISEZ PAS LES DONN�ES G�N�R�ES PAR CE PROGRAMME !!\n"
110
110
"\n"
111
111
 
112
 
#: cipher/rndegd.c:204
 
112
#: cipher/rndegd.c:205
113
113
msgid ""
114
114
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
115
115
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119
119
"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n"
120
120
"meilleure qualit� � l'entropie.\n"
121
121
 
122
 
#: cipher/rndlinux.c:134
 
122
#: cipher/rndlinux.c:135
123
123
#, c-format
124
124
msgid ""
125
125
"\n"
130
130
"Il n'y a pas assez d'octets al�atoires disponibles. Faites autre chose\n"
131
131
"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n"
132
132
 
133
 
#: g10/app-openpgp.c:547
 
133
#: g10/app-openpgp.c:596
134
134
#, c-format
135
135
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
136
136
msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n"
137
137
 
138
 
#: g10/app-openpgp.c:560
 
138
#: g10/app-openpgp.c:609
139
139
#, c-format
140
140
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
141
141
msgstr "impossible de stocker la date de cr�ation: %s\n"
142
142
 
143
 
#: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
 
143
#: g10/app-openpgp.c:977
 
144
#, c-format
 
145
msgid "reading public key failed: %s\n"
 
146
msgstr "la lecture de la cl� publique a �chou�: %s\n"
 
147
 
 
148
#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
 
149
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
150
msgstr "la r�ponse ne contient pas les donn�es de cl� publique\n"
 
151
 
 
152
#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
 
153
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
154
msgstr "la r�ponse ne contient pas le modulo RSA\n"
 
155
 
 
156
#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
 
157
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
158
msgstr "la r�ponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
 
159
 
 
160
#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
144
161
#, c-format
145
162
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
146
163
msgstr "l'appel du PIN a retourn� une erreur: %s\n"
147
164
 
148
 
#: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
 
165
#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
149
166
#, c-format
150
167
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
151
168
msgstr ""
152
169
"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
153
170
"est %d\n"
154
171
 
155
 
#: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
156
 
#: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
 
172
#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
 
173
#: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
157
174
#, c-format
158
175
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
159
176
msgstr "la v�rification CHV%d a �chou�: %s\n"
160
177
 
161
 
#: g10/app-openpgp.c:836
 
178
#: g10/app-openpgp.c:1310
162
179
msgid "access to admin commands is not configured\n"
163
180
msgstr "l'acc�s aux commandes d'administration n'est pas configur�\n"
164
181
 
165
 
#: g10/app-openpgp.c:851
 
182
#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
166
183
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
167
184
msgstr "erreur pendant la r�cup�ration de l'�tat CHV de la carte\n"
168
185
 
169
 
#: g10/app-openpgp.c:857
 
186
#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
170
187
msgid "card is permanently locked!\n"
171
188
msgstr "la carte est irr�m�diablement bloqu�e !\n"
172
189
 
173
 
#: g10/app-openpgp.c:862
 
190
#: g10/app-openpgp.c:1336
174
191
#, c-format
175
192
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
176
193
msgstr ""
180
197
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
181
198
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
182
199
#. to get some infos on the string.
183
 
#: g10/app-openpgp.c:869
184
 
#, fuzzy
 
200
#: g10/app-openpgp.c:1343
185
201
msgid "|A|Admin PIN"
186
 
msgstr "PIN d'administration"
 
202
msgstr "|A|code PIN d'administration"
187
203
 
188
 
#: g10/app-openpgp.c:1018
189
 
#, fuzzy
 
204
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
205
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
206
#. to get some infos on the string.
 
207
#: g10/app-openpgp.c:1492
190
208
msgid "|AN|New Admin PIN"
191
 
msgstr "PIN d'administration"
 
209
msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration"
192
210
 
193
 
#: g10/app-openpgp.c:1018
 
211
#: g10/app-openpgp.c:1492
194
212
msgid "|N|New PIN"
195
 
msgstr ""
 
213
msgstr "|N|Nouveau code PIN"
196
214
 
197
 
#: g10/app-openpgp.c:1022
198
 
#, fuzzy, c-format
 
215
#: g10/app-openpgp.c:1496
 
216
#, c-format
199
217
msgid "error getting new PIN: %s\n"
200
 
msgstr "erreur pendant la lecture du num�ro de s�rie: %s\n"
 
218
msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
201
219
 
202
 
#: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
203
 
#, fuzzy
 
220
#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
204
221
msgid "error reading application data\n"
205
 
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n"
 
222
msgstr "erreur pendant la lecture de donn�es d'application\n"
206
223
 
207
 
#: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
208
 
#, fuzzy
 
224
#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
209
225
msgid "error reading fingerprint DO\n"
210
 
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
 
226
msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n"
211
227
 
212
 
#: g10/app-openpgp.c:1104
213
 
#, fuzzy
 
228
#: g10/app-openpgp.c:1562
214
229
msgid "key already exists\n"
215
 
msgstr "`%s' d�j� compress�\n"
 
230
msgstr "la cl� existe d�j�\n"
216
231
 
217
 
#: g10/app-openpgp.c:1108
 
232
#: g10/app-openpgp.c:1566
218
233
msgid "existing key will be replaced\n"
219
 
msgstr ""
 
234
msgstr "la cl� existante sera remplac�e\n"
220
235
 
221
 
#: g10/app-openpgp.c:1110
222
 
#, fuzzy
 
236
#: g10/app-openpgp.c:1568
223
237
msgid "generating new key\n"
224
 
msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s"
225
 
 
226
 
#: g10/app-openpgp.c:1120
 
238
msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n"
 
239
 
 
240
#: g10/app-openpgp.c:1735
 
241
msgid "creation timestamp missing\n"
 
242
msgstr "l'horodatage de cr�ation est manquant\n"
 
243
 
 
244
#: g10/app-openpgp.c:1742
 
245
#, c-format
 
246
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 
247
msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n"
 
248
 
 
249
#: g10/app-openpgp.c:1749
 
250
#, c-format
 
251
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 
252
msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop �lev� (plus de %d bits)\n"
 
253
 
 
254
#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
 
255
#, c-format
 
256
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 
257
msgstr ""
 
258
"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n"
 
259
"%d bits\n"
 
260
 
 
261
#: g10/app-openpgp.c:1827
 
262
#, c-format
 
263
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
264
msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n"
 
265
 
 
266
#: g10/app-openpgp.c:1886
227
267
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
228
 
msgstr ""
 
268
msgstr "attendez que la cl� se g�n�re...\n"
229
269
 
230
 
#: g10/app-openpgp.c:1135
231
 
#, fuzzy
 
270
#: g10/app-openpgp.c:1901
232
271
msgid "generating key failed\n"
233
 
msgstr "la lecture de la cl� a �chou�\n"
 
272
msgstr "la g�n�ration de la cl� a �chou�\n"
234
273
 
235
 
#: g10/app-openpgp.c:1138
236
 
#, fuzzy, c-format
 
274
#: g10/app-openpgp.c:1904
 
275
#, c-format
237
276
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
238
 
msgstr "La g�n�ration de cl� a �chou�: %s\n"
239
 
 
240
 
#: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
241
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
242
 
msgstr "la r�ponse ne contient pas les donn�es de cl� publique\n"
243
 
 
244
 
#: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
245
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
246
 
msgstr "la r�ponse ne contient pas le modulo RSA\n"
247
 
 
248
 
#: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
249
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
250
 
msgstr "la r�ponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
251
 
 
252
 
#: g10/app-openpgp.c:1195
 
277
msgstr "la g�n�ration de cl� a �t� effectu�e (%d secondes)\n"
 
278
 
 
279
#: g10/app-openpgp.c:1961
253
280
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
254
 
msgstr ""
 
281
msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n"
255
282
 
256
 
#: g10/app-openpgp.c:1356
 
283
#: g10/app-openpgp.c:2130
257
284
#, c-format
258
285
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
286
msgstr "signatures cr��es jusqu'ici: %lu\n"
 
287
 
 
288
#: g10/app-openpgp.c:2138
 
289
#, c-format
 
290
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 
291
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
 
292
 
 
293
#: g10/app-openpgp.c:2399
 
294
msgid ""
 
295
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
259
296
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: g10/app-openpgp.c:1364
262
 
#, c-format
263
 
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
264
 
msgstr "PIN [sigs faites: %lu]"
265
 
 
266
 
#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
 
297
"la v�rification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n"
 
298
"au travers de cette commande\n"
 
299
 
 
300
#: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
267
301
#, c-format
268
302
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
269
303
msgstr "impossible d'acc�der � %s - carte OpenPGP invalide ?\n"
270
304
 
271
 
#: g10/app-openpgp.c:1731
272
 
#, c-format
273
 
msgid "error getting serial number: %s\n"
274
 
msgstr "erreur pendant la lecture du num�ro de s�rie: %s\n"
275
 
 
276
 
#: g10/app-openpgp.c:1826
277
 
#, c-format
278
 
msgid "failed to store the key: %s\n"
279
 
msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n"
280
 
 
281
 
#: g10/app-openpgp.c:1868
282
 
msgid "reading the key failed\n"
283
 
msgstr "la lecture de la cl� a �chou�\n"
284
 
 
285
 
#: g10/armor.c:317
 
305
#: g10/armor.c:318
286
306
#, c-format
287
307
msgid "armor: %s\n"
288
308
msgstr "armure: %s\n"
289
309
 
290
 
#: g10/armor.c:346
 
310
#: g10/armor.c:347
291
311
msgid "invalid armor header: "
292
312
msgstr "en-t�te d'armure invalide: "
293
313
 
294
 
#: g10/armor.c:353
 
314
#: g10/armor.c:354
295
315
msgid "armor header: "
296
316
msgstr "en-t�te d'armure: "
297
317
 
298
 
#: g10/armor.c:364
 
318
#: g10/armor.c:365
299
319
msgid "invalid clearsig header\n"
300
320
msgstr "en-t�te de signature claire invalide\n"
301
321
 
302
 
#: g10/armor.c:416
 
322
#: g10/armor.c:417
303
323
msgid "nested clear text signatures\n"
304
324
msgstr "signatures en texte clair imbriqu�es\n"
305
325
 
306
 
#: g10/armor.c:551
 
326
#: g10/armor.c:552
307
327
msgid "unexpected armor: "
308
328
msgstr "armure inattendue: "
309
329
 
310
 
#: g10/armor.c:563
 
330
#: g10/armor.c:564
311
331
msgid "invalid dash escaped line: "
312
332
msgstr "ligne �chapp�e par `-' invalide: "
313
333
 
314
 
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
 
334
#: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
315
335
#, c-format
316
336
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
317
337
msgstr "caract�re %02X invalide en radix64 ignor�\n"
318
338
 
319
 
#: g10/armor.c:758
 
339
#: g10/armor.c:759
320
340
msgid "premature eof (no CRC)\n"
321
341
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (pas de CRC)\n"
322
342
 
323
 
#: g10/armor.c:792
 
343
#: g10/armor.c:793
324
344
msgid "premature eof (in CRC)\n"
325
345
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans le CRC)\n"
326
346
 
327
 
#: g10/armor.c:800
 
347
#: g10/armor.c:801
328
348
msgid "malformed CRC\n"
329
349
msgstr "CRC d�form�\n"
330
350
 
331
 
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
 
351
#: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
332
352
#, c-format
333
353
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
334
354
msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n"
335
355
 
336
 
#: g10/armor.c:824
 
356
#: g10/armor.c:825
337
357
msgid "premature eof (in trailer)\n"
338
358
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans la remorque)\n"
339
359
 
340
 
#: g10/armor.c:828
 
360
#: g10/armor.c:829
341
361
msgid "error in trailer line\n"
342
362
msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
343
363
 
344
 
#: g10/armor.c:1137
 
364
#: g10/armor.c:1138
345
365
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
346
366
msgstr "aucune donn�e OpenPGP valide n'a �t� trouv�e.\n"
347
367
 
348
 
#: g10/armor.c:1142
 
368
#: g10/armor.c:1143
349
369
#, c-format
350
370
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
351
371
msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caract�res\n"
352
372
 
353
 
#: g10/armor.c:1146
 
373
#: g10/armor.c:1147
354
374
msgid ""
355
375
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
356
376
msgstr ""
357
377
"caract�re cit�-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
358
378
"certainement d'un agent de transfert de messages bogu�\n"
359
379
 
360
 
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
 
380
#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
361
381
#, c-format
362
382
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
363
383
msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n"
364
384
 
365
 
#: g10/card-util.c:63
 
385
#: g10/card-util.c:68
366
386
#, c-format
367
387
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
368
388
msgstr "carte OpenPGP n� %s d�tect�e\n"
369
389
 
370
 
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
371
 
#: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
390
#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
 
391
#: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
372
392
msgid "can't do this in batch mode\n"
373
393
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
374
394
 
375
 
#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
376
 
#: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
377
 
#: g10/keygen.c:1365
 
395
#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
 
396
#: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
 
397
#: g10/keygen.c:1355
378
398
msgid "Your selection? "
379
399
msgstr "Votre choix ? "
380
400
 
381
 
#: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
 
401
#: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
382
402
msgid "[not set]"
383
403
msgstr "[non positionn�]"
384
404
 
385
 
#: g10/card-util.c:391
 
405
#: g10/card-util.c:410
386
406
msgid "male"
387
407
msgstr "masculin"
388
408
 
389
 
#: g10/card-util.c:392
 
409
#: g10/card-util.c:411
390
410
msgid "female"
391
411
msgstr "f�minin"
392
412
 
393
 
#: g10/card-util.c:392
 
413
#: g10/card-util.c:411
394
414
msgid "unspecified"
395
415
msgstr "non sp�cifi�"
396
416
 
397
 
#: g10/card-util.c:419
 
417
#: g10/card-util.c:438
398
418
msgid "not forced"
399
419
msgstr "non forc�"
400
420
 
401
 
#: g10/card-util.c:419
 
421
#: g10/card-util.c:438
402
422
msgid "forced"
403
423
msgstr "forc�"
404
424
 
405
 
#: g10/card-util.c:497
 
425
#: g10/card-util.c:516
406
426
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
407
427
msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
408
428
 
409
 
#: g10/card-util.c:499
 
429
#: g10/card-util.c:518
410
430
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
411
431
msgstr "Erreur: Le caract�re � < � ne peut pas �tre utilis�.\n"
412
432
 
413
 
#: g10/card-util.c:501
 
433
#: g10/card-util.c:520
414
434
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
415
435
msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n"
416
436
 
417
 
#: g10/card-util.c:518
 
437
#: g10/card-util.c:537
418
438
msgid "Cardholder's surname: "
419
439
msgstr "Nom du d�teneur de la carte: "
420
440
 
421
 
#: g10/card-util.c:520
 
441
#: g10/card-util.c:539
422
442
msgid "Cardholder's given name: "
423
443
msgstr "Pr�nom du d�teneur de la carte: "
424
444
 
425
 
#: g10/card-util.c:538
 
445
#: g10/card-util.c:557
426
446
#, c-format
427
447
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
428
448
msgstr "Erreur: Nom combin� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
429
449
 
430
 
#: g10/card-util.c:559
 
450
#: g10/card-util.c:578
431
451
msgid "URL to retrieve public key: "
432
452
msgstr "URL pour r�cup�rer la cl� publique: %s"
433
453
 
434
 
#: g10/card-util.c:567
 
454
#: g10/card-util.c:586
435
455
#, c-format
436
456
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
437
457
msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n"
438
458
 
439
 
#: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
 
459
#: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
440
460
#, c-format
441
461
msgid "error reading `%s': %s\n"
442
462
msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
443
463
 
444
 
#: g10/card-util.c:673
 
464
#: g10/card-util.c:692
445
465
msgid "Login data (account name): "
446
466
msgstr "Donn�es d'identification (nom du compte): "
447
467
 
448
 
#: g10/card-util.c:683
 
468
#: g10/card-util.c:702
449
469
#, c-format
450
470
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
451
471
msgstr ""
452
472
"Erreur: Donn�es d'indentification trop longues (la limite est\n"
453
473
"%d caract�res).\n"
454
474
 
455
 
#: g10/card-util.c:742
 
475
#: g10/card-util.c:761
456
476
msgid "Private DO data: "
457
 
msgstr ""
 
477
msgstr "Donn�es DO priv�es: "
458
478
 
459
 
#: g10/card-util.c:752
460
 
#, fuzzy, c-format
 
479
#: g10/card-util.c:771
 
480
#, c-format
461
481
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
462
 
msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n"
 
482
msgstr "Erreur: DO priv� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
463
483
 
464
 
#: g10/card-util.c:772
 
484
#: g10/card-util.c:791
465
485
msgid "Language preferences: "
466
486
msgstr "Pr�f�rences de langue: "
467
487
 
468
 
#: g10/card-util.c:780
 
488
#: g10/card-util.c:799
469
489
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
470
490
msgstr "Erreur: longueur invalide de la cha�ne de pr�f�rences.\n"
471
491
 
472
 
#: g10/card-util.c:789
 
492
#: g10/card-util.c:808
473
493
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
474
494
msgstr "Erreur: caract�res invalide dans la cha�ne de pr�f�rences.\n"
475
495
 
476
 
#: g10/card-util.c:810
 
496
#: g10/card-util.c:829
477
497
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
478
498
msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)�minin ou espace): "
479
499
 
480
 
#: g10/card-util.c:824
 
500
#: g10/card-util.c:843
481
501
msgid "Error: invalid response.\n"
482
502
msgstr "Erreur: r�ponse invalide.\n"
483
503
 
484
 
#: g10/card-util.c:845
 
504
#: g10/card-util.c:864
485
505
msgid "CA fingerprint: "
486
506
msgstr "empreinte de l'autorit� de certification: "
487
507
 
488
 
#: g10/card-util.c:868
 
508
#: g10/card-util.c:887
489
509
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
490
510
msgstr "Erreur: empreinte mal format�e.\n"
491
511
 
492
 
#: g10/card-util.c:916
 
512
#: g10/card-util.c:935
493
513
#, c-format
494
514
msgid "key operation not possible: %s\n"
495
515
msgstr "l'op�ration sur la cl� n'est pas possible: %s\n"
496
516
 
497
 
#: g10/card-util.c:917
 
517
#: g10/card-util.c:936
498
518
msgid "not an OpenPGP card"
499
519
msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
500
520
 
501
 
#: g10/card-util.c:926
 
521
#: g10/card-util.c:945
502
522
#, c-format
503
523
msgid "error getting current key info: %s\n"
504
524
msgstr ""
505
525
"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
506
526
"dans la cl�: %s\n"
507
527
 
508
 
#: g10/card-util.c:1009
 
528
#: g10/card-util.c:1030
509
529
msgid "Replace existing key? (y/N) "
510
530
msgstr "Remplacer la cl� existante ? (o/N) "
511
531
 
512
 
#: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
 
532
#: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
513
533
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
514
534
msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la cl� de chiffrement ? (O/n) "
515
535
 
516
 
#: g10/card-util.c:1051
 
536
#: g10/card-util.c:1072
517
537
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
518
538
msgstr "Remplacer les cl�s existantes ? (o/N) "
519
539
 
520
 
#: g10/card-util.c:1060
 
540
#: g10/card-util.c:1081
521
541
#, c-format
522
542
msgid ""
523
543
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
528
548
"   PIN = `%s'     PIN admin = `%s'\n"
529
549
"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n"
530
550
 
531
 
#: g10/card-util.c:1099
 
551
#: g10/card-util.c:1120
532
552
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
533
553
msgstr "S�lectionnez le type de cl� � g�n�rer:\n"
534
554
 
535
 
#: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
 
555
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
536
556
msgid "   (1) Signature key\n"
537
557
msgstr "   (1) Cl� de signature\n"
538
558
 
539
 
#: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
 
559
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
540
560
msgid "   (2) Encryption key\n"
541
561
msgstr "   (2) Cl� de chiffrement\n"
542
562
 
543
 
#: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
 
563
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
544
564
msgid "   (3) Authentication key\n"
545
565
msgstr "   (3) Cl� d'authentification\n"
546
566
 
547
 
#: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
548
 
#: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
 
567
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
 
568
#: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
549
569
msgid "Invalid selection.\n"
550
570
msgstr "Choix invalide.\n"
551
571
 
552
 
#: g10/card-util.c:1179
 
572
#: g10/card-util.c:1200
553
573
msgid "Please select where to store the key:\n"
554
574
msgstr "S�lectionnez l'endroit o� stocker la cl�:\n"
555
575
 
556
 
#: g10/card-util.c:1214
 
576
#: g10/card-util.c:1235
557
577
msgid "unknown key protection algorithm\n"
558
578
msgstr "algorithme de protection de cl� inconnu\n"
559
579
 
560
 
#: g10/card-util.c:1219
 
580
#: g10/card-util.c:1240
561
581
msgid "secret parts of key are not available\n"
562
582
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� ne sont pas disponibles.\n"
563
583
 
564
 
#: g10/card-util.c:1224
 
584
#: g10/card-util.c:1245
565
585
msgid "secret key already stored on a card\n"
566
586
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
567
587
 
568
 
#: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
 
588
#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
569
589
msgid "quit this menu"
570
590
msgstr "quitter ce menu"
571
591
 
572
 
#: g10/card-util.c:1296
 
592
#: g10/card-util.c:1318
573
593
msgid "show admin commands"
574
594
msgstr "indiquer les commandes d'administration"
575
595
 
576
 
#: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
 
596
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
577
597
msgid "show this help"
578
598
msgstr "afficher cette aide"
579
599
 
580
 
#: g10/card-util.c:1299
 
600
#: g10/card-util.c:1321
581
601
msgid "list all available data"
582
602
msgstr "lister toutes les donn�es disponibles"
583
603
 
584
 
#: g10/card-util.c:1302
 
604
#: g10/card-util.c:1324
585
605
msgid "change card holder's name"
586
606
msgstr "changer le nom du propri�taire de la carte"
587
607
 
588
 
#: g10/card-util.c:1303
 
608
#: g10/card-util.c:1325
589
609
msgid "change URL to retrieve key"
590
610
msgstr "changer l'URL pour r�cup�rer la cl�"
591
611
 
592
 
#: g10/card-util.c:1304
 
612
#: g10/card-util.c:1326
593
613
msgid "fetch the key specified in the card URL"
594
614
msgstr "aller chercher la cl� sp�cifi�e dans l'URL de la carte"
595
615
 
596
 
#: g10/card-util.c:1305
 
616
#: g10/card-util.c:1327
597
617
msgid "change the login name"
598
618
msgstr "changer le nom d'identification"
599
619
 
600
 
#: g10/card-util.c:1306
 
620
#: g10/card-util.c:1328
601
621
msgid "change the language preferences"
602
622
msgstr "changer les pr�f�rences de langue"
603
623
 
604
 
#: g10/card-util.c:1307
 
624
#: g10/card-util.c:1329
605
625
msgid "change card holder's sex"
606
626
msgstr "changer le sexe du propri�taire de la carte"
607
627
 
608
 
#: g10/card-util.c:1308
 
628
#: g10/card-util.c:1330
609
629
msgid "change a CA fingerprint"
610
630
msgstr "changer l'empreinte d'une autorit� de certification"
611
631
 
612
 
#: g10/card-util.c:1309
 
632
#: g10/card-util.c:1331
613
633
msgid "toggle the signature force PIN flag"
614
634
msgstr ""
615
635
"inverser le param�tre obligeant � rentrer le code PIN pour les\n"
616
636
"signatures"
617
637
 
618
 
#: g10/card-util.c:1310
 
638
#: g10/card-util.c:1332
619
639
msgid "generate new keys"
620
640
msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s"
621
641
 
622
 
#: g10/card-util.c:1311
 
642
#: g10/card-util.c:1333
623
643
msgid "menu to change or unblock the PIN"
624
644
msgstr "menu pour changer ou d�verrouiller le PIN"
625
645
 
626
 
#: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
 
646
#: g10/card-util.c:1334
 
647
msgid "verify the PIN and list all data"
 
648
msgstr "v�rifier le code PIN et lister toutes les donn�es"
 
649
 
 
650
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
627
651
msgid "Command> "
628
652
msgstr "Commande> "
629
653
 
630
 
#: g10/card-util.c:1412
 
654
#: g10/card-util.c:1492
631
655
msgid "Admin-only command\n"
632
656
msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
633
657
 
634
 
#: g10/card-util.c:1428
 
658
#: g10/card-util.c:1523
635
659
msgid "Admin commands are allowed\n"
636
660
msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
637
661
 
638
 
#: g10/card-util.c:1430
 
662
#: g10/card-util.c:1525
639
663
msgid "Admin commands are not allowed\n"
640
664
msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
641
665
 
642
 
#: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
 
666
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
643
667
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
644
668
msgstr "Commande invalide  (essayez �help�)\n"
645
669
 
646
 
#: g10/cardglue.c:287
 
670
#: g10/cardglue.c:435
647
671
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
648
672
msgstr "Ins�rez la carte et tapez entr�e ou entrez 'c' pour annuler: "
649
673
 
650
 
#: g10/cardglue.c:372
 
674
#: g10/cardglue.c:558
651
675
#, c-format
652
676
msgid ""
653
677
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
657
681
"s�rie:\n"
658
682
"   %.*s\n"
659
683
 
660
 
#: g10/cardglue.c:380
 
684
#: g10/cardglue.c:566
661
685
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
662
686
msgstr "Tapez entr�e quand vous �tes pr�t ou entrez 'c' pour annuler: "
663
687
 
664
 
#: g10/cardglue.c:688
665
 
#, fuzzy
 
688
#: g10/cardglue.c:891
666
689
msgid "Enter New Admin PIN: "
667
 
msgstr "Entrez le code PIN admin: "
 
690
msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: "
668
691
 
669
 
#: g10/cardglue.c:689
670
 
#, fuzzy
 
692
#: g10/cardglue.c:892
671
693
msgid "Enter New PIN: "
672
 
msgstr "Entrez le code PIN: "
 
694
msgstr "Entrez le nouveau code PIN: "
673
695
 
674
 
#: g10/cardglue.c:690
 
696
#: g10/cardglue.c:893
675
697
msgid "Enter Admin PIN: "
676
698
msgstr "Entrez le code PIN admin: "
677
699
 
678
 
#: g10/cardglue.c:691
 
700
#: g10/cardglue.c:894
679
701
msgid "Enter PIN: "
680
702
msgstr "Entrez le code PIN: "
681
703
 
682
 
#: g10/cardglue.c:705
683
 
#, fuzzy
 
704
#: g10/cardglue.c:911
684
705
msgid "Repeat this PIN: "
685
 
msgstr "R�p�tez le mot de passe: "
 
706
msgstr "R�p�tez ce code PIN: "
686
707
 
687
 
#: g10/cardglue.c:719
688
 
#, fuzzy
 
708
#: g10/cardglue.c:925
689
709
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
690
 
msgstr "le mot de passe n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez."
 
710
msgstr "le code PIN n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez"
691
711
 
692
 
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
693
 
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
712
#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
 
713
#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
694
714
#, c-format
695
715
msgid "can't open `%s'\n"
696
716
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
697
717
 
698
 
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
718
#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
699
719
msgid "--output doesn't work for this command\n"
700
720
msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
701
721
 
702
 
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
703
 
#: g10/revoke.c:226
 
722
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
 
723
#: g10/revoke.c:227
704
724
#, c-format
705
725
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
706
726
msgstr "cl� � %s � introuvable: %s\n"
707
727
 
708
 
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
709
 
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
 
728
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
 
729
#: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
710
730
#, c-format
711
731
msgid "error reading keyblock: %s\n"
712
732
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n"
713
733
 
714
 
#: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
 
734
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
715
735
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
716
736
msgstr "(� moins de sp�cifier la cl� par son empreinte)\n"
717
737
 
718
 
#: g10/delkey.c:134
 
738
#: g10/delkey.c:135
719
739
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
720
740
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans � --yes �\n"
721
741
 
722
 
#: g10/delkey.c:146
 
742
#: g10/delkey.c:147
723
743
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
724
744
msgstr "Enlever cette cl� du porte-cl�s ? (o/N) "
725
745
 
726
 
#: g10/delkey.c:154
 
746
#: g10/delkey.c:155
727
747
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
728
748
msgstr "C'est une cl� secr�te ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) "
729
749
 
730
 
#: g10/delkey.c:164
 
750
#: g10/delkey.c:165
731
751
#, c-format
732
752
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
733
753
msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n"
734
754
 
735
 
#: g10/delkey.c:174
 
755
#: g10/delkey.c:175
736
756
msgid "ownertrust information cleared\n"
737
757
msgstr "les informations de confiance au propri�taires ont �t� effac�es\n"
738
758
 
739
 
#: g10/delkey.c:205
 
759
#: g10/delkey.c:206
740
760
#, c-format
741
761
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
742
762
msgstr "il y a une cl� secr�te pour la cl� publique \"%s\" !\n"
743
763
 
744
 
#: g10/delkey.c:207
 
764
#: g10/delkey.c:208
745
765
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
746
766
msgstr "utiliser l'option �--delete-secret-keys� pour l'effacer d'abord.\n"
747
767
 
748
 
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
768
#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
749
769
#, c-format
750
770
msgid "error creating passphrase: %s\n"
751
 
msgstr "erreur pendant la cr�ation du mot de passe: %s\n"
 
771
msgstr "erreur pendant la cr�ation de la phrase de passe: %s\n"
752
772
 
753
 
#: g10/encode.c:215
 
773
#: g10/encode.c:218
754
774
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
755
775
msgstr ""
756
776
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK sym�trique en mode S2K\n"
757
777
 
758
 
#: g10/encode.c:228
 
778
#: g10/encode.c:231
759
779
#, c-format
760
780
msgid "using cipher %s\n"
761
781
msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
762
782
 
763
 
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
783
#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
764
784
#, c-format
765
785
msgid "`%s' already compressed\n"
766
786
msgstr "`%s' d�j� compress�\n"
767
787
 
768
 
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
788
#: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
769
789
#, c-format
770
790
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
771
791
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
772
792
 
773
 
#: g10/encode.c:472
 
793
#: g10/encode.c:468
774
794
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
775
795
msgstr ""
776
796
"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des cl�s de moins de 2048 bits\n"
777
797
"en mode --pgp2\n"
778
798
 
779
 
#: g10/encode.c:494
 
799
#: g10/encode.c:492
780
800
#, c-format
781
801
msgid "reading from `%s'\n"
782
802
msgstr "lecture de `%s'\n"
783
803
 
784
 
#: g10/encode.c:530
 
804
#: g10/encode.c:520
785
805
msgid ""
786
806
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
787
807
msgstr ""
788
808
"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les cl�s vers\n"
789
809
"lesquelles vous chiffrez.\n"
790
810
 
791
 
#: g10/encode.c:540
 
811
#: g10/encode.c:530
792
812
#, c-format
793
813
msgid ""
794
814
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
796
816
"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre\n"
797
817
"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
798
818
 
799
 
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
819
#: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
800
820
#, c-format
801
821
msgid ""
802
822
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
805
825
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n"
806
826
"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
807
827
 
808
 
#: g10/encode.c:735
 
828
#: g10/encode.c:725
809
829
#, c-format
810
830
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
811
831
msgstr ""
812
832
"forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre en d�saccord\n"
813
833
"avec les pr�ferences du destinataire\n"
814
834
 
815
 
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
835
#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
816
836
#, c-format
817
837
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
818
838
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
819
839
 
820
 
#: g10/encode.c:832
 
840
#: g10/encode.c:822
821
841
#, c-format
822
842
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
823
843
msgstr "%s/%s chiffr� pour: \"%s\"\n"
824
844
 
825
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
845
#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
826
846
#, c-format
827
847
msgid "%s encrypted data\n"
828
848
msgstr "donn�es chiffr�es avec %s\n"
829
849
 
830
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
850
#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
831
851
#, c-format
832
852
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
833
853
msgstr "chiffr� avec l'algorithme inconnu %d\n"
834
854
 
835
 
#: g10/encr-data.c:92
 
855
#: g10/encr-data.c:93
836
856
msgid ""
837
857
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
838
858
msgstr ""
839
859
"ATTENTION: Le message a �t� chiffr� avec une cl� faible pendant le\n"
840
860
"chiffrement sym�trique.\n"
841
861
 
842
 
#: g10/encr-data.c:103
 
862
#: g10/encr-data.c:104
843
863
msgid "problem handling encrypted packet\n"
844
864
msgstr "probl�me de gestion des paquets chiffr�s\n"
845
865
 
846
 
#: g10/exec.c:48
 
866
#: g10/exec.c:49
847
867
msgid "no remote program execution supported\n"
848
868
msgstr "aucun programme d'ex�cution distante n'est support�\n"
849
869
 
850
 
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
870
#: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
851
871
#, c-format
852
872
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
853
873
msgstr "impossible de cr�er le r�pertoire `%s': %s\n"
854
874
 
855
 
#: g10/exec.c:325
 
875
#: g10/exec.c:314
856
876
msgid ""
857
877
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
858
878
msgstr ""
859
879
"les appels aux programmes externes sont d�sactiv�s car les permissions\n"
860
880
"du fichier d'options sont trop peu s�res\n"
861
881
 
862
 
#: g10/exec.c:355
 
882
#: g10/exec.c:344
863
883
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
864
884
msgstr ""
865
885
"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
866
886
"programmes externes\n"
867
887
 
868
 
#: g10/exec.c:433
 
888
#: g10/exec.c:422
869
889
#, c-format
870
890
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
871
891
msgstr "impossible d'ex�cuter le programme `%s': %s\n"
872
892
 
873
 
#: g10/exec.c:436
 
893
#: g10/exec.c:425
874
894
#, c-format
875
895
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
876
896
msgstr "impossible d'ex�cuter l'int�rpr�teur de commandes `%s': %s\n"
877
897
 
878
 
#: g10/exec.c:521
 
898
#: g10/exec.c:510
879
899
#, c-format
880
900
msgid "system error while calling external program: %s\n"
881
901
msgstr "erreur syst�me pendant l'appel du programme externe: %s\n"
882
902
 
883
 
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
903
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
884
904
msgid "unnatural exit of external program\n"
885
905
msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
886
906
 
887
 
#: g10/exec.c:547
 
907
#: g10/exec.c:536
888
908
msgid "unable to execute external program\n"
889
909
msgstr "impossible d'ex�cuter le programme externe\n"
890
910
 
891
 
#: g10/exec.c:563
 
911
#: g10/exec.c:552
892
912
#, c-format
893
913
msgid "unable to read external program response: %s\n"
894
914
msgstr "impossible de lire la r�ponse du programme externe: %s\n"
895
915
 
896
 
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
916
#: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
897
917
#, c-format
898
918
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
899
919
msgstr ""
900
920
"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
901
921
"(%s) `%s': %s\n"
902
922
 
903
 
#: g10/exec.c:621
 
923
#: g10/exec.c:610
904
924
#, c-format
905
925
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
906
926
msgstr ""
907
927
"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le r�pertoire temporaire `%s':\n"
908
928
"%s\n"
909
929
 
910
 
#: g10/export.c:183
 
930
#: g10/export.c:192
911
931
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
912
932
msgstr "il est interdit d'exporter les cl� secr�tes\n"
913
933
 
914
 
#: g10/export.c:212
 
934
#: g10/export.c:221
915
935
#, c-format
916
936
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
917
937
msgstr "cl� %s: non prot�g�e - ignor�e\n"
918
938
 
919
 
#: g10/export.c:220
 
939
#: g10/export.c:229
920
940
#, c-format
921
941
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
922
942
msgstr "cl� %s: cl� de style PGP 2.x - ignor�e\n"
923
943
 
924
 
#: g10/export.c:395
 
944
#: g10/export.c:454
925
945
#, c-format
926
946
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
927
947
msgstr ""
928
948
"AVERTISSEMENT: la cl� secr�te %s n'a pas de somme de contr�le SK\n"
929
949
"simple\n"
930
950
 
931
 
#: g10/export.c:427
 
951
#: g10/export.c:486
932
952
msgid "WARNING: nothing exported\n"
933
953
msgstr "ATTENTION: rien n'a �t� export�\n"
934
954
 
935
 
#: g10/g10.c:360
 
955
#: g10/g10.c:363
936
956
msgid ""
937
957
"@Commands:\n"
938
958
" "
940
960
"@Commandes:\n"
941
961
" "
942
962
 
943
 
#: g10/g10.c:362
 
963
#: g10/g10.c:365
944
964
msgid "|[file]|make a signature"
945
965
msgstr "|[fichier]|faire une signature"
946
966
 
947
 
#: g10/g10.c:363
 
967
#: g10/g10.c:366
948
968
msgid "|[file]|make a clear text signature"
949
969
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
950
970
 
951
 
#: g10/g10.c:364
 
971
#: g10/g10.c:367
952
972
msgid "make a detached signature"
953
973
msgstr "faire une signature d�tach�e"
954
974
 
955
 
#: g10/g10.c:365
 
975
#: g10/g10.c:368
956
976
msgid "encrypt data"
957
977
msgstr "chiffrer les donn�es"
958
978
 
959
 
#: g10/g10.c:367
 
979
#: g10/g10.c:370
960
980
msgid "encryption only with symmetric cipher"
961
981
msgstr "chiffrement sym�trique seulement"
962
982
 
963
 
#: g10/g10.c:369
 
983
#: g10/g10.c:372
964
984
msgid "decrypt data (default)"
965
985
msgstr "d�chiffrer les donn�es (d�faut)"
966
986
 
967
 
#: g10/g10.c:371
 
987
#: g10/g10.c:374
968
988
msgid "verify a signature"
969
989
msgstr "v�rifier une signature"
970
990
 
971
 
#: g10/g10.c:373
 
991
#: g10/g10.c:376
972
992
msgid "list keys"
973
993
msgstr "lister les cl�s"
974
994
 
975
 
#: g10/g10.c:375
 
995
#: g10/g10.c:378
976
996
msgid "list keys and signatures"
977
997
msgstr "lister les cl�s et les signatures"
978
998
 
979
 
#: g10/g10.c:376
 
999
#: g10/g10.c:379
980
1000
msgid "list and check key signatures"
981
1001
msgstr "lister et v�rifier les signatures des cl�s"
982
1002
 
983
 
#: g10/g10.c:377
 
1003
#: g10/g10.c:380
984
1004
msgid "list keys and fingerprints"
985
1005
msgstr "lister les cl�s et les empreintes"
986
1006
 
987
 
#: g10/g10.c:378
 
1007
#: g10/g10.c:381
988
1008
msgid "list secret keys"
989
1009
msgstr "lister les cl�s secr�tes"
990
1010
 
991
 
#: g10/g10.c:379
 
1011
#: g10/g10.c:382
992
1012
msgid "generate a new key pair"
993
1013
msgstr "g�n�rer une nouvelle paire de cl�s"
994
1014
 
995
 
#: g10/g10.c:380
 
1015
#: g10/g10.c:383
996
1016
msgid "remove keys from the public keyring"
997
1017
msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s public"
998
1018
 
999
 
#: g10/g10.c:382
 
1019
#: g10/g10.c:385
1000
1020
msgid "remove keys from the secret keyring"
1001
1021
msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s secret"
1002
1022
 
1003
 
#: g10/g10.c:383
 
1023
#: g10/g10.c:386
1004
1024
msgid "sign a key"
1005
1025
msgstr "signer une cl�"
1006
1026
 
1007
 
#: g10/g10.c:384
 
1027
#: g10/g10.c:387
1008
1028
msgid "sign a key locally"
1009
1029
msgstr "signer une cl� localement"
1010
1030
 
1011
 
#: g10/g10.c:385
 
1031
#: g10/g10.c:388
1012
1032
msgid "sign or edit a key"
1013
1033
msgstr "signer ou �diter une cl�"
1014
1034
 
1015
 
#: g10/g10.c:386
 
1035
#: g10/g10.c:389
1016
1036
msgid "generate a revocation certificate"
1017
1037
msgstr "g�n�rer un certificat de r�vocation"
1018
1038
 
1019
 
#: g10/g10.c:388
 
1039
#: g10/g10.c:391
1020
1040
msgid "export keys"
1021
1041
msgstr "exporter les cl�s"
1022
1042
 
1023
 
#: g10/g10.c:389
 
1043
#: g10/g10.c:392
1024
1044
msgid "export keys to a key server"
1025
1045
msgstr "exporter les cl�s vers un serveur de cl�s"
1026
1046
 
1027
 
#: g10/g10.c:390
 
1047
#: g10/g10.c:393
1028
1048
msgid "import keys from a key server"
1029
1049
msgstr "importer les cl�s d'un serveur de cl�s"
1030
1050
 
1031
 
#: g10/g10.c:392
 
1051
#: g10/g10.c:395
1032
1052
msgid "search for keys on a key server"
1033
1053
msgstr "chercher les cl�s avec un serveur de cl�s"
1034
1054
 
1035
 
#: g10/g10.c:394
 
1055
#: g10/g10.c:397
1036
1056
msgid "update all keys from a keyserver"
1037
1057
msgstr "mettre � jour les cl�s depuis un serveur"
1038
1058
 
1039
 
#: g10/g10.c:397
 
1059
#: g10/g10.c:400
1040
1060
msgid "import/merge keys"
1041
1061
msgstr "importer/fusionner les cl�s"
1042
1062
 
1043
 
#: g10/g10.c:400
 
1063
#: g10/g10.c:403
1044
1064
msgid "print the card status"
1045
1065
msgstr "afficher l'�tat de la carte"
1046
1066
 
1047
 
#: g10/g10.c:401
 
1067
#: g10/g10.c:404
1048
1068
msgid "change data on a card"
1049
1069
msgstr "changer les donn�es d'une carte"
1050
1070
 
1051
 
#: g10/g10.c:402
 
1071
#: g10/g10.c:405
1052
1072
msgid "change a card's PIN"
1053
1073
msgstr "changer le code PIN d'une carte"
1054
1074
 
1055
 
#: g10/g10.c:410
 
1075
#: g10/g10.c:413
1056
1076
msgid "update the trust database"
1057
1077
msgstr "mettre la base de confiance � jour"
1058
1078
 
1059
 
#: g10/g10.c:417
 
1079
#: g10/g10.c:420
1060
1080
msgid "|algo [files]|print message digests"
1061
1081
msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
1062
1082
 
1063
 
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
 
1083
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1064
1084
msgid ""
1065
1085
"@\n"
1066
1086
"Options:\n"
1070
1090
"Options:\n"
1071
1091
" "
1072
1092
 
1073
 
#: g10/g10.c:423
 
1093
#: g10/g10.c:426
1074
1094
msgid "create ascii armored output"
1075
1095
msgstr "cr�er une sortie ascii avec armure"
1076
1096
 
1077
 
#: g10/g10.c:425
 
1097
#: g10/g10.c:428
1078
1098
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1079
1099
msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
1080
1100
 
1081
 
#: g10/g10.c:436
 
1101
#: g10/g10.c:439
1082
1102
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1083
1103
msgstr "utiliser ce nom pour signer ou d�chiffrer"
1084
1104
 
1085
 
#: g10/g10.c:437
 
1105
#: g10/g10.c:440
1086
1106
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1087
1107
msgstr "|N|niveau de compression N (0 d�sactive)"
1088
1108
 
1089
 
#: g10/g10.c:442
 
1109
#: g10/g10.c:445
1090
1110
msgid "use canonical text mode"
1091
1111
msgstr "utiliser le mode texte canonique"
1092
1112
 
1093
 
#: g10/g10.c:452
 
1113
#: g10/g10.c:459
1094
1114
msgid "use as output file"
1095
1115
msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
1096
1116
 
1097
 
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
 
1117
#: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1098
1118
msgid "verbose"
1099
1119
msgstr "bavard"
1100
1120
 
1101
 
#: g10/g10.c:465
 
1121
#: g10/g10.c:472
1102
1122
msgid "do not make any changes"
1103
1123
msgstr "ne rien changer"
1104
1124
 
1105
 
#: g10/g10.c:466
 
1125
#: g10/g10.c:473
1106
1126
msgid "prompt before overwriting"
1107
1127
msgstr "demander avant d'�craser un fichier"
1108
1128
 
1109
 
#: g10/g10.c:507
 
1129
#: g10/g10.c:514
1110
1130
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1111
1131
msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP"
1112
1132
 
1113
 
#: g10/g10.c:508
 
1133
#: g10/g10.c:515
1114
1134
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1115
1135
msgstr "g�n�rer des messages compatibles avec PGP 2.x"
1116
1136
 
1117
 
#: g10/g10.c:536
 
1137
#: g10/g10.c:543
1118
1138
msgid ""
1119
1139
"@\n"
1120
1140
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1122
1142
"@\n"
1123
1143
"(Voir la page de manuel pour une liste compl�te des commandes et options)\n"
1124
1144
 
1125
 
#: g10/g10.c:539
 
1145
#: g10/g10.c:546
1126
1146
msgid ""
1127
1147
"@\n"
1128
1148
"Examples:\n"
1142
1162
" --list-keys [utilisateur]    montrer les cl�s\n"
1143
1163
" --fingerprint [utilisateur]  montrer les empreintes\n"
1144
1164
 
1145
 
#: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
 
1165
#: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1146
1166
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1147
1167
msgstr ""
1148
1168
"Signaler toutes anomalies � <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n"
1149
1169
"et tout probl�me de traduction � <traduc@traduc.org>.\n"
1150
1170
 
1151
 
#: g10/g10.c:737
 
1171
#: g10/g10.c:744
1152
1172
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1153
1173
msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
1154
1174
 
1155
 
#: g10/g10.c:740
 
1175
#: g10/g10.c:747
1156
1176
msgid ""
1157
1177
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1158
1178
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1162
1182
"signer, v�rifier, chiffrer ou d�chiffrer\n"
1163
1183
"l'op�ration par d�faut d�pend des donn�es entr�es\n"
1164
1184
 
1165
 
#: g10/g10.c:751
 
1185
#: g10/g10.c:758
1166
1186
msgid ""
1167
1187
"\n"
1168
1188
"Supported algorithms:\n"
1170
1190
"\n"
1171
1191
"Algorithmes support�s:\n"
1172
1192
 
1173
 
#: g10/g10.c:754
 
1193
#: g10/g10.c:761
1174
1194
msgid "Pubkey: "
1175
1195
msgstr "Cl� publique: "
1176
1196
 
1177
 
#: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141
 
1197
#: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1178
1198
msgid "Cipher: "
1179
1199
msgstr "Chiffrement: "
1180
1200
 
1181
 
#: g10/g10.c:766
 
1201
#: g10/g10.c:773
1182
1202
msgid "Hash: "
1183
1203
msgstr "Hachage: "
1184
1204
 
1185
 
#: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187
 
1205
#: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1186
1206
msgid "Compression: "
1187
1207
msgstr "Compression: "
1188
1208
 
1189
 
#: g10/g10.c:855
 
1209
#: g10/g10.c:862
1190
1210
msgid "usage: gpg [options] "
1191
1211
msgstr "utilisation: gpg [options] "
1192
1212
 
1193
 
#: g10/g10.c:1003
 
1213
#: g10/g10.c:1010
1194
1214
msgid "conflicting commands\n"
1195
1215
msgstr "commandes en conflit\n"
1196
1216
 
1197
 
#: g10/g10.c:1021
 
1217
#: g10/g10.c:1028
1198
1218
#, c-format
1199
1219
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1200
1220
msgstr "aucun signe = trouv� dans la d�finition du groupe `%s'\n"
1201
1221
 
1202
 
#: g10/g10.c:1218
 
1222
#: g10/g10.c:1225
1203
1223
#, c-format
1204
1224
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1205
1225
msgstr ""
1206
1226
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire personnel `%s' est\n"
1207
1227
"peu s�r\n"
1208
1228
 
1209
 
#: g10/g10.c:1221
 
1229
#: g10/g10.c:1228
1210
1230
#, c-format
1211
1231
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1212
1232
msgstr ""
1213
1233
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du fichier de configuration `%s'\n"
1214
1234
"est peu s�r\n"
1215
1235
 
1216
 
#: g10/g10.c:1224
 
1236
#: g10/g10.c:1231
1217
1237
#, c-format
1218
1238
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1219
1239
msgstr ""
1220
1240
"AVERTISSEMENT: le propri�taire de l'extension `%s' est peu\n"
1221
1241
"s�r\n"
1222
1242
 
1223
 
#: g10/g10.c:1230
 
1243
#: g10/g10.c:1237
1224
1244
#, c-format
1225
1245
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1226
1246
msgstr ""
1227
1247
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire personnel `%s'\n"
1228
1248
"sont peu s�res\n"
1229
1249
 
1230
 
#: g10/g10.c:1233
 
1250
#: g10/g10.c:1240
1231
1251
#, c-format
1232
1252
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1233
1253
msgstr ""
1234
1254
"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n"
1235
1255
"`%s' sont peu s�res\n"
1236
1256
 
1237
 
#: g10/g10.c:1236
 
1257
#: g10/g10.c:1243
1238
1258
#, c-format
1239
1259
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1240
1260
msgstr ""
1241
1261
"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n"
1242
1262
"peu s�res\n"
1243
1263
 
1244
 
#: g10/g10.c:1242
 
1264
#: g10/g10.c:1249
1245
1265
#, c-format
1246
1266
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1247
1267
msgstr ""
1248
1268
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
1249
1269
"s�r pour le r�pertoire personnel `%s'\n"
1250
1270
 
1251
 
#: g10/g10.c:1245
 
1271
#: g10/g10.c:1252
1252
1272
#, c-format
1253
1273
msgid ""
1254
1274
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1256
1276
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
1257
1277
"s�r pour le fichier de configuration `%s'\n"
1258
1278
 
1259
 
#: g10/g10.c:1248
 
1279
#: g10/g10.c:1255
1260
1280
#, c-format
1261
1281
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1262
1282
msgstr ""
1263
1283
"AVERTISSEMENT: le propri�taire du r�pertoire contenant est peu\n"
1264
1284
"s�r pour l'extension `%s'\n"
1265
1285
 
1266
 
#: g10/g10.c:1254
 
1286
#: g10/g10.c:1261
1267
1287
#, c-format
1268
1288
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1269
1289
msgstr ""
1270
1290
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n"
1271
1291
"r�pertoire personnel `%s' sont peu s�res\n"
1272
1292
 
1273
 
#: g10/g10.c:1257
 
1293
#: g10/g10.c:1264
1274
1294
#, c-format
1275
1295
msgid ""
1276
1296
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1278
1298
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n"
1279
1299
"fichier de configuration `%s' sont peu s�res\n"
1280
1300
 
1281
 
#: g10/g10.c:1260
 
1301
#: g10/g10.c:1267
1282
1302
#, c-format
1283
1303
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1284
1304
msgstr ""
1285
1305
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant\n"
1286
1306
"l'extension `%s' sont peu s�res\n"
1287
1307
 
1288
 
#: g10/g10.c:1401
 
1308
#: g10/g10.c:1408
1289
1309
#, c-format
1290
1310
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1291
1311
msgstr "�l�ment de configuration `%s' inconnu\n"
1292
1312
 
1293
 
#: g10/g10.c:1796
 
1313
#: g10/g10.c:1805
1294
1314
#, c-format
1295
1315
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1296
1316
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par d�faut `%s' a �t� ignor�\n"
1297
1317
 
1298
 
#: g10/g10.c:1838
 
1318
#: g10/g10.c:1847
1299
1319
#, c-format
1300
1320
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1301
1321
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par d�faut `%s'\n"
1302
1322
 
1303
 
#: g10/g10.c:1842
 
1323
#: g10/g10.c:1851
1304
1324
#, c-format
1305
1325
msgid "option file `%s': %s\n"
1306
1326
msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
1307
1327
 
1308
 
#: g10/g10.c:1849
 
1328
#: g10/g10.c:1858
1309
1329
#, c-format
1310
1330
msgid "reading options from `%s'\n"
1311
1331
msgstr "lire les options de `%s'\n"
1312
1332
 
1313
 
#: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
 
1333
#: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1314
1334
#, c-format
1315
1335
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1316
1336
msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
1317
1337
 
1318
 
#: g10/g10.c:2076
 
1338
#: g10/g10.c:2085
1319
1339
#, c-format
1320
1340
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1321
1341
msgstr ""
1322
1342
"l'extension de chiffrement `%s' n'a pas �t� charg�e car ses\n"
1323
1343
"permissions sont peu s�res\n"
1324
1344
 
1325
 
#: g10/g10.c:2293
 
1345
#: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 
1348
msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
 
1349
 
 
1350
#: g10/g10.c:2324
1326
1351
#, c-format
1327
1352
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1328
1353
msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caract�res valide\n"
1329
1354
 
1330
 
#: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
 
1355
#: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1331
1356
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1332
1357
msgstr "impossible d'interpr�ter l'URL du serveur de cl�s\n"
1333
1358
 
1334
 
#: g10/g10.c:2318
 
1359
#: g10/g10.c:2349
1335
1360
#, c-format
1336
1361
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1337
1362
msgstr "%s:%d: les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
1338
1363
 
1339
 
#: g10/g10.c:2321
 
1364
#: g10/g10.c:2352
1340
1365
msgid "invalid keyserver options\n"
1341
1366
msgstr "les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
1342
1367
 
1343
 
#: g10/g10.c:2328
 
1368
#: g10/g10.c:2359
1344
1369
#, c-format
1345
1370
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1346
1371
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
1347
1372
 
1348
 
#: g10/g10.c:2331
 
1373
#: g10/g10.c:2362
1349
1374
msgid "invalid import options\n"
1350
1375
msgstr "options d'import invalides\n"
1351
1376
 
1352
 
#: g10/g10.c:2338
 
1377
#: g10/g10.c:2369
1353
1378
#, c-format
1354
1379
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1355
1380
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
1356
1381
 
1357
 
#: g10/g10.c:2341
 
1382
#: g10/g10.c:2372
1358
1383
msgid "invalid export options\n"
1359
1384
msgstr "options d'export invalides\n"
1360
1385
 
1361
 
#: g10/g10.c:2348
 
1386
#: g10/g10.c:2379
1362
1387
#, c-format
1363
1388
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1364
1389
msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n"
1365
1390
 
1366
 
#: g10/g10.c:2351
 
1391
#: g10/g10.c:2382
1367
1392
msgid "invalid list options\n"
1368
1393
msgstr "options de liste invalides\n"
1369
1394
 
1370
 
#: g10/g10.c:2373
 
1395
#: g10/g10.c:2404
1371
1396
#, c-format
1372
1397
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1373
1398
msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n"
1374
1399
 
1375
 
#: g10/g10.c:2376
 
1400
#: g10/g10.c:2407
1376
1401
msgid "invalid verify options\n"
1377
1402
msgstr "options de v�rification invalides\n"
1378
1403
 
1379
 
#: g10/g10.c:2383
 
1404
#: g10/g10.c:2414
1380
1405
#, c-format
1381
1406
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1382
1407
msgstr "impossible de mettre le chemin d'ex�cution � %s\n"
1383
1408
 
1384
 
#: g10/g10.c:2573
 
1409
#: g10/g10.c:2615
1385
1410
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1386
1411
msgstr "ATTENTION: Le programme peut cr�er un fichier �core� !\n"
1387
1412
 
1388
 
#: g10/g10.c:2577
 
1413
#: g10/g10.c:2619
1389
1414
#, c-format
1390
1415
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1391
1416
msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
1392
1417
 
1393
 
#: g10/g10.c:2586
 
1418
#: g10/g10.c:2628
1394
1419
#, c-format
1395
1420
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1396
1421
msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
1397
1422
 
1398
 
#: g10/g10.c:2589
 
1423
#: g10/g10.c:2631
1399
1424
#, c-format
1400
1425
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1401
1426
msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
1402
1427
 
1403
 
#: g10/g10.c:2603
1404
 
#, fuzzy, c-format
 
1428
#: g10/g10.c:2638
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 
1431
msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
 
1432
 
 
1433
#: g10/g10.c:2653
 
1434
#, c-format
1405
1435
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1406
 
msgstr "�criture d'un bout de cl� secr�te vers `%s'\n"
 
1436
msgstr "pas d'ex�cution ave une m�moire non s�curis�e � cause de %s\n"
1407
1437
 
1408
 
#: g10/g10.c:2617
 
1438
#: g10/g10.c:2667
1409
1439
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1410
1440
msgstr ""
1411
1441
"il n'est possible de faire une signature d�tach�e ou en texte clair\n"
1412
1442
"qu'en mode --pgp2\n"
1413
1443
 
1414
 
#: g10/g10.c:2623
 
1444
#: g10/g10.c:2673
1415
1445
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1416
1446
msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en m�me temps en mode --pgp2\n"
1417
1447
 
1418
 
#: g10/g10.c:2629
 
1448
#: g10/g10.c:2679
1419
1449
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1420
1450
msgstr ""
1421
1451
"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
1422
1452
"est activ�.\n"
1423
1453
 
1424
 
#: g10/g10.c:2642
 
1454
#: g10/g10.c:2692
1425
1455
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1426
1456
msgstr ""
1427
1457
"chiffrer un message en mode --pgp2 n�cessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
1428
1458
 
1429
 
#: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
 
1459
#: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1430
1460
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1431
1461
msgstr "l'algorithme de chiffrement s�lectionn� est invalide\n"
1432
1462
 
1433
 
#: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
 
1463
#: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1434
1464
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1435
1465
msgstr "la fonction de hachage s�lectionn�e est invalide\n"
1436
1466
 
1437
 
#: g10/g10.c:2724
 
1467
#: g10/g10.c:2771
1438
1468
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1439
1469
msgstr "l'algorithme de compression s�lectionn� est invalide\n"
1440
1470
 
1441
 
#: g10/g10.c:2730
 
1471
#: g10/g10.c:2777
1442
1472
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1443
1473
msgstr "la fonction de hachage de certification s�lectionn�e est invalide\n"
1444
1474
 
1445
 
#: g10/g10.c:2745
 
1475
#: g10/g10.c:2792
1446
1476
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1447
1477
msgstr "�completes-needed� doit �tre sup�rieur � 0\n"
1448
1478
 
1449
 
#: g10/g10.c:2747
 
1479
#: g10/g10.c:2794
1450
1480
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1451
1481
msgstr "�marginals-needed� doit �tre sup�rieur � 1\n"
1452
1482
 
1453
 
#: g10/g10.c:2749
 
1483
#: g10/g10.c:2796
1454
1484
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1455
1485
msgstr "max-cert-depth doit �tre compris entre 1 et 255\n"
1456
1486
 
1457
 
#: g10/g10.c:2751
 
1487
#: g10/g10.c:2798
1458
1488
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1459
1489
msgstr "default-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
1460
1490
 
1461
 
#: g10/g10.c:2753
 
1491
#: g10/g10.c:2800
1462
1492
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1463
1493
msgstr "min-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
1464
1494
 
1465
 
#: g10/g10.c:2756
 
1495
#: g10/g10.c:2803
1466
1496
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1467
1497
msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement d�conseill�\n"
1468
1498
 
1469
 
#: g10/g10.c:2760
 
1499
#: g10/g10.c:2807
1470
1500
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1471
1501
msgstr "mode S2K invalide; ce doit �tre 0, 1 ou 3\n"
1472
1502
 
1473
 
#: g10/g10.c:2767
 
1503
#: g10/g10.c:2814
1474
1504
msgid "invalid default preferences\n"
1475
1505
msgstr "pr�f�rences par d�faut invalides\n"
1476
1506
 
1477
 
#: g10/g10.c:2776
 
1507
#: g10/g10.c:2823
1478
1508
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1479
1509
msgstr "pr�f�rences de chiffrement personnelles invalides\n"
1480
1510
 
1481
 
#: g10/g10.c:2780
 
1511
#: g10/g10.c:2827
1482
1512
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1483
1513
msgstr "pr�f�rences de hachage personnelles invalides\n"
1484
1514
 
1485
 
#: g10/g10.c:2784
 
1515
#: g10/g10.c:2831
1486
1516
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1487
1517
msgstr "pr�f�rences de compression personnelles invalides\n"
1488
1518
 
1489
 
#: g10/g10.c:2817
 
1519
#: g10/g10.c:2864
1490
1520
#, c-format
1491
1521
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1492
1522
msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
1493
1523
 
1494
 
#: g10/g10.c:2864
 
1524
#: g10/g10.c:2911
1495
1525
#, c-format
1496
1526
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1497
1527
msgstr ""
1498
1528
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n"
1499
1529
"en mode %s.\n"
1500
1530
 
1501
 
#: g10/g10.c:2869
 
1531
#: g10/g10.c:2916
1502
1532
#, c-format
1503
1533
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1504
1534
msgstr ""
1505
1535
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n"
1506
1536
"en mode %s.\n"
1507
1537
 
1508
 
#: g10/g10.c:2874
 
1538
#: g10/g10.c:2921
1509
1539
#, c-format
1510
1540
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1511
1541
msgstr ""
1512
1542
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n"
1513
1543
"en mode %s.\n"
1514
1544
 
1515
 
#: g10/g10.c:2970
 
1545
#: g10/g10.c:3017
1516
1546
#, c-format
1517
1547
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1518
1548
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
1519
1549
 
1520
 
#: g10/g10.c:2981
 
1550
#: g10/g10.c:3028
1521
1551
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1522
1552
msgstr ""
1523
1553
"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont �t� donn�s alors que le\n"
1524
1554
"chiffrement ne se fait pas par cl� publique\n"
1525
1555
 
1526
 
#: g10/g10.c:2992
 
1556
#: g10/g10.c:3039
1527
1557
msgid "--store [filename]"
1528
1558
msgstr "--store [nom du fichier]"
1529
1559
 
1530
 
#: g10/g10.c:2999
 
1560
#: g10/g10.c:3046
1531
1561
msgid "--symmetric [filename]"
1532
1562
msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
1533
1563
 
1534
 
#: g10/g10.c:3001
 
1564
#: g10/g10.c:3048
1535
1565
#, c-format
1536
1566
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1537
1567
msgstr "le chiffrement sym�trique de `%s' a �chou�: %s\n"
1538
1568
 
1539
 
#: g10/g10.c:3011
 
1569
#: g10/g10.c:3058
1540
1570
msgid "--encrypt [filename]"
1541
1571
msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
1542
1572
 
1543
 
#: g10/g10.c:3024
 
1573
#: g10/g10.c:3071
1544
1574
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1545
1575
msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]"
1546
1576
 
1547
 
#: g10/g10.c:3026
 
1577
#: g10/g10.c:3073
1548
1578
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1549
1579
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
1550
1580
 
1551
 
#: g10/g10.c:3029
 
1581
#: g10/g10.c:3076
1552
1582
#, c-format
1553
1583
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1554
1584
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n"
1555
1585
 
1556
 
#: g10/g10.c:3047
 
1586
#: g10/g10.c:3094
1557
1587
msgid "--sign [filename]"
1558
1588
msgstr "--sign [nom du fichier]"
1559
1589
 
1560
 
#: g10/g10.c:3060
 
1590
#: g10/g10.c:3107
1561
1591
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1562
1592
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
1563
1593
 
1564
 
#: g10/g10.c:3075
 
1594
#: g10/g10.c:3122
1565
1595
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1566
1596
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]"
1567
1597
 
1568
 
#: g10/g10.c:3077
 
1598
#: g10/g10.c:3124
1569
1599
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1570
1600
msgstr ""
1571
1601
"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n"
1572
1602
"--s2k-mode 0\n"
1573
1603
 
1574
 
#: g10/g10.c:3080
 
1604
#: g10/g10.c:3127
1575
1605
#, c-format
1576
1606
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1577
1607
msgstr ""
1578
1608
"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n"
1579
1609
"en mode %s.\n"
1580
1610
 
1581
 
#: g10/g10.c:3100
 
1611
#: g10/g10.c:3147
1582
1612
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1583
1613
msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
1584
1614
 
1585
 
#: g10/g10.c:3109
 
1615
#: g10/g10.c:3156
1586
1616
msgid "--clearsign [filename]"
1587
1617
msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
1588
1618
 
1589
 
#: g10/g10.c:3134
 
1619
#: g10/g10.c:3181
1590
1620
msgid "--decrypt [filename]"
1591
1621
msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
1592
1622
 
1593
 
#: g10/g10.c:3142
 
1623
#: g10/g10.c:3189
1594
1624
msgid "--sign-key user-id"
1595
1625
msgstr "--sign-key utilisateur"
1596
1626
 
1597
 
#: g10/g10.c:3146
 
1627
#: g10/g10.c:3193
1598
1628
msgid "--lsign-key user-id"
1599
1629
msgstr "--lsign-key utilisateur"
1600
1630
 
1601
 
#: g10/g10.c:3167
 
1631
#: g10/g10.c:3214
1602
1632
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1603
1633
msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
1604
1634
 
1605
 
#: g10/g10.c:3238
 
1635
#: g10/g10.c:3285
1606
1636
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1607
1637
msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-cl�s]"
1608
1638
 
1609
 
#: g10/g10.c:3275
 
1639
#: g10/g10.c:3322
1610
1640
#, c-format
1611
1641
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1612
1642
msgstr "l'envoi vers le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1613
1643
 
1614
 
#: g10/g10.c:3277
 
1644
#: g10/g10.c:3324
1615
1645
#, c-format
1616
1646
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1617
1647
msgstr "la r�ception depuis le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1618
1648
 
1619
 
#: g10/g10.c:3279
 
1649
#: g10/g10.c:3326
1620
1650
#, c-format
1621
1651
msgid "key export failed: %s\n"
1622
1652
msgstr "l'export de la cl� a �chou�: %s\n"
1623
1653
 
1624
 
#: g10/g10.c:3290
 
1654
#: g10/g10.c:3337
1625
1655
#, c-format
1626
1656
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1627
1657
msgstr "la recherche au sein du serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1628
1658
 
1629
 
#: g10/g10.c:3300
 
1659
#: g10/g10.c:3347
1630
1660
#, c-format
1631
1661
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1632
1662
msgstr "le rafra�chissement par le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1633
1663
 
1634
 
#: g10/g10.c:3341
 
1664
#: g10/g10.c:3388
1635
1665
#, c-format
1636
1666
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1637
1667
msgstr "la suppression d'une armure a �chou�: %s\n"
1638
1668
 
1639
 
#: g10/g10.c:3349
 
1669
#: g10/g10.c:3396
1640
1670
#, c-format
1641
1671
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1642
1672
msgstr "la construction d'une armure a �chou�: %s \n"
1643
1673
 
1644
 
#: g10/g10.c:3436
 
1674
#: g10/g10.c:3483
1645
1675
#, c-format
1646
1676
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1647
1677
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
1648
1678
 
1649
 
#: g10/g10.c:3559
 
1679
#: g10/g10.c:3606
1650
1680
msgid "[filename]"
1651
1681
msgstr "[nom du fichier]"
1652
1682
 
1653
 
#: g10/g10.c:3563
 
1683
#: g10/g10.c:3610
1654
1684
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1655
1685
msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
1656
1686
 
1657
 
#: g10/g10.c:3853
 
1687
#: g10/g10.c:3900
1658
1688
msgid ""
1659
1689
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1660
1690
"an '='\n"
1662
1692
"le nom d'une notation ne doit comporter que des caract�res imprimables\n"
1663
1693
"ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n"
1664
1694
 
1665
 
#: g10/g10.c:3861
 
1695
#: g10/g10.c:3908
1666
1696
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1667
1697
msgstr "un nom de notation utilisateur doit contenir le caract�re '@'\n"
1668
1698
 
1669
 
#: g10/g10.c:3871
 
1699
#: g10/g10.c:3913
 
1700
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
1701
msgstr "un nom de notation utilisateur ne doit pas plus d'un caract�re '@'\n"
 
1702
 
 
1703
#: g10/g10.c:3924
1670
1704
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1671
1705
msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caract�re de contr�le\n"
1672
1706
 
1673
 
#: g10/g10.c:3905
 
1707
#: g10/g10.c:3958
1674
1708
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1675
1709
msgstr "l'URL de politique de certification donn�e est invalide\n"
1676
1710
 
1677
 
#: g10/g10.c:3907
 
1711
#: g10/g10.c:3960
1678
1712
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1679
1713
msgstr "l'URL de politique de signature donn�e est invalide\n"
1680
1714
 
1681
 
#: g10/g10.c:3940
 
1715
#: g10/g10.c:3993
1682
1716
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1683
1717
msgstr "l'URL du serveur de cl�s favori qui a �t� donn�e est invalide\n"
1684
1718
 
1685
 
#: g10/getkey.c:150
 
1719
#: g10/getkey.c:151
1686
1720
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1687
1721
msgstr "trop d'entr�es dans le cache pk - d�sactiv�\n"
1688
1722
 
1689
 
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
 
1723
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1690
1724
msgid "[User ID not found]"
1691
1725
msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
1692
1726
 
1693
 
#: g10/getkey.c:1677
 
1727
#: g10/getkey.c:1683
1694
1728
#, c-format
1695
1729
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1696
1730
msgstr ""
1697
1731
"La cl� invalide %s a �t� rendue valide par\n"
1698
1732
"--allow-non-selfsigned-uid\n"
1699
1733
 
1700
 
#: g10/getkey.c:2228
 
1734
#: g10/getkey.c:2237
1701
1735
#, c-format
1702
1736
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1703
1737
msgstr "pas de sous-cl� secr�te pour la cl� publique %s - ignor�e\n"
1704
1738
 
1705
 
#: g10/getkey.c:2459
1706
 
#, fuzzy, c-format
 
1739
#: g10/getkey.c:2468
 
1740
#, c-format
1707
1741
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1708
1742
msgstr ""
1709
 
"utilisation de la cl� secondaire %s � la place de la cl�\n"
 
1743
"utilisation de la sous-cl� %s � la place de la cl�\n"
1710
1744
"principale %s\n"
1711
1745
 
1712
 
#: g10/getkey.c:2506
 
1746
#: g10/getkey.c:2515
1713
1747
#, c-format
1714
1748
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1715
1749
msgstr "cl� %s: cl� secr�te sans cl� publique - non prise en compte\n"
1716
1750
 
1717
 
#: g10/gpgv.c:69
 
1751
#: g10/gpgv.c:74
1718
1752
msgid "be somewhat more quiet"
1719
1753
msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
1720
1754
 
1721
 
#: g10/gpgv.c:70
 
1755
#: g10/gpgv.c:75
1722
1756
msgid "take the keys from this keyring"
1723
1757
msgstr "enlever les cl�s de ce porte-cl�s"
1724
1758
 
1725
 
#: g10/gpgv.c:72
 
1759
#: g10/gpgv.c:77
1726
1760
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1727
1761
msgstr ""
1728
1762
"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
1729
1763
"avertissement non fatal"
1730
1764
 
1731
 
#: g10/gpgv.c:73
 
1765
#: g10/gpgv.c:78
1732
1766
msgid "|FD|write status info to this FD"
1733
1767
msgstr "|FD|�crire l'�tat sur ce descripteur"
1734
1768
 
1735
 
#: g10/gpgv.c:97
 
1769
#: g10/gpgv.c:102
1736
1770
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1737
1771
msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
1738
1772
 
1739
 
#: g10/gpgv.c:100
 
1773
#: g10/gpgv.c:105
1740
1774
msgid ""
1741
1775
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1742
1776
"Check signatures against known trusted keys\n"
1744
1778
"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
1745
1779
"Verifier des signatures avec des cl�s de confiance connues\n"
1746
1780
 
1747
 
#: g10/helptext.c:48
 
1781
#: g10/helptext.c:49
1748
1782
msgid ""
1749
1783
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1750
1784
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1755
1789
"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien � voir avec le r�seau des\n"
1756
1790
"certificats (cr�� implicitement)"
1757
1791
 
1758
 
#: g10/helptext.c:54
 
1792
#: g10/helptext.c:55
1759
1793
msgid ""
1760
1794
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1761
1795
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1767
1801
"en g�n�ral les cl�s dont vous avez acc�s � la cl� secr�te. R�pondez\n"
1768
1802
"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette cl� est ultime\n"
1769
1803
 
1770
 
#: g10/helptext.c:61
 
1804
#: g10/helptext.c:62
1771
1805
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1772
1806
msgstr "Si vous voulez utiliser cette cl� peu s�re quand-m�me, r�pondez �oui�."
1773
1807
 
1774
 
#: g10/helptext.c:65
 
1808
#: g10/helptext.c:66
1775
1809
msgid ""
1776
1810
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1777
1811
msgstr ""
1778
1812
"Entrez le nom d'utilisateur de la personne � qui vous voulez envoyer\n"
1779
1813
"le message."
1780
1814
 
1781
 
#: g10/helptext.c:69
 
1815
#: g10/helptext.c:70
1782
1816
msgid ""
1783
1817
"Select the algorithm to use.\n"
1784
1818
"\n"
1803
1837
"La premi�re cl� (cl� principale) doit toujours �tre une cl� capable\n"
1804
1838
"de signer."
1805
1839
 
1806
 
#: g10/helptext.c:83
 
1840
#: g10/helptext.c:84
1807
1841
msgid ""
1808
1842
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1809
1843
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1814
1848
"pour certains domaines.\n"
1815
1849
"Consultez votre expert en s�curit� d'abord."
1816
1850
 
1817
 
#: g10/helptext.c:90
 
1851
#: g10/helptext.c:91
1818
1852
msgid "Enter the size of the key"
1819
1853
msgstr "Entrez la taille de la cl�"
1820
1854
 
1821
 
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1822
 
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1855
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
 
1856
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1823
1857
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1824
1858
msgstr "R�pondez �oui� ou �non�"
1825
1859
 
1826
 
#: g10/helptext.c:104
 
1860
#: g10/helptext.c:105
1827
1861
msgid ""
1828
1862
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1829
1863
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1835
1869
"mauvais - le syst�me essaierait d'interpr�ter la valeur donn�e comme un\n"
1836
1870
"intervalle."
1837
1871
 
1838
 
#: g10/helptext.c:116
 
1872
#: g10/helptext.c:117
1839
1873
msgid "Enter the name of the key holder"
1840
1874
msgstr "Entrez le nom du propri�taire de la cl�"
1841
1875
 
1842
 
#: g10/helptext.c:121
 
1876
#: g10/helptext.c:122
1843
1877
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1844
1878
msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommand�e"
1845
1879
 
1846
 
#: g10/helptext.c:125
 
1880
#: g10/helptext.c:126
1847
1881
msgid "Please enter an optional comment"
1848
1882
msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
1849
1883
 
1850
 
#: g10/helptext.c:130
 
1884
#: g10/helptext.c:131
1851
1885
msgid ""
1852
1886
"N  to change the name.\n"
1853
1887
"C  to change the comment.\n"
1861
1895
"O pour continuer � g�n�rer la cl�.\n"
1862
1896
"Q pour arr�ter de g�n�rer de cl�."
1863
1897
 
1864
 
#: g10/helptext.c:139
 
1898
#: g10/helptext.c:140
1865
1899
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1866
1900
msgstr "R�pondez �oui� (ou simplement �o�) pour g�n�rer la sous-cl�"
1867
1901
 
1868
 
#: g10/helptext.c:147
 
1902
#: g10/helptext.c:148
1869
1903
msgid ""
1870
1904
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1871
1905
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1932
1966
"\n"
1933
1967
"Si vous ne savez pas quelle r�ponse est la bonne, r�pondez \"0\"."
1934
1968
 
1935
 
#: g10/helptext.c:185
 
1969
#: g10/helptext.c:186
1936
1970
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1937
1971
msgstr "R�pondez �oui� si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
1938
1972
 
1939
 
#: g10/helptext.c:189
 
1973
#: g10/helptext.c:190
1940
1974
msgid ""
1941
1975
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1942
1976
"All certificates are then also lost!"
1944
1978
"R�pondez �oui� si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
1945
1979
"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en m�me temps !"
1946
1980
 
1947
 
#: g10/helptext.c:194
 
1981
#: g10/helptext.c:195
1948
1982
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1949
1983
msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment supprimer la sous-cl�"
1950
1984
 
1951
 
#: g10/helptext.c:199
 
1985
#: g10/helptext.c:200
1952
1986
msgid ""
1953
1987
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1954
1988
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1959
1993
"�tablir une connection de confiance vers la cl� ou une autre cl� certifi�e\n"
1960
1994
"par celle-l�."
1961
1995
 
1962
 
#: g10/helptext.c:204
 
1996
#: g10/helptext.c:205
1963
1997
msgid ""
1964
1998
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1965
1999
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1971
2005
"vous soyez s�r de quelle cl� a �t� utilis�e car cette cl� de signature\n"
1972
2006
"peut �tablir une connection de confiance vers une autre cl� d�j� certifi�e."
1973
2007
 
1974
 
#: g10/helptext.c:210
 
2008
#: g10/helptext.c:211
1975
2009
msgid ""
1976
2010
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1977
2011
"your keyring."
1979
2013
"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
1980
2014
"porte-cl�s."
1981
2015
 
1982
 
#: g10/helptext.c:214
 
2016
#: g10/helptext.c:215
1983
2017
msgid ""
1984
2018
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1985
2019
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1993
2027
"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
1994
2028
"est disponible."
1995
2029
 
1996
 
#: g10/helptext.c:222
 
2030
#: g10/helptext.c:223
1997
2031
msgid ""
1998
2032
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1999
2033
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2003
2037
"ceux qui sont s�lectionn�s) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
2004
2038
"les auto-signatures affect�es seront avanc�es d'une seconde.\n"
2005
2039
 
2006
 
#: g10/helptext.c:229
 
2040
#: g10/helptext.c:230
2007
2041
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2008
2042
msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secr�te \n"
2009
2043
 
2010
 
#: g10/helptext.c:235
 
2044
#: g10/helptext.c:236
2011
2045
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2012
2046
msgstr ""
2013
 
"R�p�tez le dernier mot de passe pour �tre s�r de ce que vous avez tap�."
 
2047
"R�p�tez la derni�re phrase de passe pour �tre s�r de ce que vous\n"
 
2048
"avez tap�."
2014
2049
 
2015
 
#: g10/helptext.c:239
 
2050
#: g10/helptext.c:240
2016
2051
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2017
2052
msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
2018
2053
 
2019
 
#: g10/helptext.c:244
 
2054
#: g10/helptext.c:245
2020
2055
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2021
2056
msgstr "R�pondez �oui� s'il faut vraiment r��crire le fichier"
2022
2057
 
2023
 
#: g10/helptext.c:249
 
2058
#: g10/helptext.c:250
2024
2059
msgid ""
2025
2060
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2026
2061
"file (which is shown in brackets) will be used."
2028
2063
"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTR�E le\n"
2029
2064
"fichier par d�faut (indiqu� entre crochets) sera utilis�."
2030
2065
 
2031
 
#: g10/helptext.c:255
 
2066
#: g10/helptext.c:256
2032
2067
msgid ""
2033
2068
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2034
2069
"context you have the ability to choose from this list:\n"
2057
2092
"      utilis�. Cela sert g�n�ralement � indiquer qu'une adresse e-mail\n"
2058
2093
"      est invalide.\n"
2059
2094
 
2060
 
#: g10/helptext.c:271
 
2095
#: g10/helptext.c:272
2061
2096
msgid ""
2062
2097
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2063
2098
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2067
2102
"avez �mis ce certificat de r�vocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
2068
2103
"Une ligne vide d�limite la fin du texte.\n"
2069
2104
 
2070
 
#: g10/helptext.c:286
 
2105
#: g10/helptext.c:287
2071
2106
msgid "No help available"
2072
2107
msgstr "Pas d'aide disponible"
2073
2108
 
2074
 
#: g10/helptext.c:294
 
2109
#: g10/helptext.c:295
2075
2110
#, c-format
2076
2111
msgid "No help available for `%s'"
2077
2112
msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
2078
2113
 
2079
 
#: g10/import.c:247
 
2114
#: g10/import.c:254
2080
2115
#, c-format
2081
2116
msgid "skipping block of type %d\n"
2082
2117
msgstr "un bloc de type %d a �t� ignor�\n"
2083
2118
 
2084
 
#: g10/import.c:256
 
2119
#: g10/import.c:263
2085
2120
#, c-format
2086
2121
msgid "%lu keys processed so far\n"
2087
2122
msgstr "%lu cl�s trait�es jusqu'ici\n"
2088
2123
 
2089
 
#: g10/import.c:273
 
2124
#: g10/import.c:280
2090
2125
#, c-format
2091
2126
msgid "Total number processed: %lu\n"
2092
2127
msgstr "       Quantit� totale trait�e: %lu\n"
2093
2128
 
2094
 
#: g10/import.c:275
 
2129
#: g10/import.c:282
2095
2130
#, c-format
2096
2131
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2097
2132
msgstr "       nouvelles cl�s ignor�es: %lu\n"
2098
2133
 
2099
 
#: g10/import.c:278
 
2134
#: g10/import.c:285
2100
2135
#, c-format
2101
2136
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2102
2137
msgstr "        sans nom d'utilisateur: %lu\n"
2103
2138
 
2104
 
#: g10/import.c:280
 
2139
#: g10/import.c:287
2105
2140
#, c-format
2106
2141
msgid "              imported: %lu"
2107
2142
msgstr "                      import�e: %lu"
2108
2143
 
2109
 
#: g10/import.c:286
 
2144
#: g10/import.c:293
2110
2145
#, c-format
2111
2146
msgid "             unchanged: %lu\n"
2112
2147
msgstr "                     inchang�e: %lu\n"
2113
2148
 
2114
 
#: g10/import.c:288
 
2149
#: g10/import.c:295
2115
2150
#, c-format
2116
2151
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2117
2152
msgstr "  nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
2118
2153
 
2119
 
#: g10/import.c:290
 
2154
#: g10/import.c:297
2120
2155
#, c-format
2121
2156
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2122
2157
msgstr "           nouvelles sous-cl�s: %lu\n"
2123
2158
 
2124
 
#: g10/import.c:292
 
2159
#: g10/import.c:299
2125
2160
#, c-format
2126
2161
msgid "        new signatures: %lu\n"
2127
2162
msgstr "          nouvelles signatures: %lu\n"
2128
2163
 
2129
 
#: g10/import.c:294
 
2164
#: g10/import.c:301
2130
2165
#, c-format
2131
2166
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2132
2167
msgstr " nouvelles r�vocations de cl�s: %lu\n"
2133
2168
 
2134
 
#: g10/import.c:296
 
2169
#: g10/import.c:303
2135
2170
#, c-format
2136
2171
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2137
2172
msgstr "            cl�s secr�tes lues: %lu\n"
2138
2173
 
2139
 
#: g10/import.c:298
 
2174
#: g10/import.c:305
2140
2175
#, c-format
2141
2176
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2142
2177
msgstr "       cl�s secr�tes import�es: %lu\n"
2143
2178
 
2144
 
#: g10/import.c:300
 
2179
#: g10/import.c:307
2145
2180
#, c-format
2146
2181
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2147
2182
msgstr "      cl�s secr�tes inchang�es: %lu\n"
2148
2183
 
2149
 
#: g10/import.c:302
 
2184
#: g10/import.c:309
2150
2185
#, c-format
2151
2186
msgid "          not imported: %lu\n"
2152
2187
msgstr "                  non import�e: %lu\n"
2153
2188
 
2154
 
#: g10/import.c:543
 
2189
#: g10/import.c:311
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 
2192
msgstr "          signatures nettoy�es: %lu\n"
 
2193
 
 
2194
#: g10/import.c:313
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 
2197
msgstr "   noms d'utilisateur nettoy�s: %lu\n"
 
2198
 
 
2199
#: g10/import.c:554
2155
2200
#, c-format
2156
2201
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2157
2202
msgstr "AVERTISSEMENT: la cl� %s contient des pr�ferences pour des\n"
2158
2203
 
2159
 
#: g10/import.c:545
 
2204
#: g10/import.c:556
2160
2205
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2161
2206
msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n"
2162
2207
 
2163
 
#: g10/import.c:582
 
2208
#: g10/import.c:593
2164
2209
#, c-format
2165
2210
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2166
2211
msgstr "         � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
2167
2212
 
2168
 
#: g10/import.c:594
 
2213
#: g10/import.c:605
2169
2214
#, c-format
2170
2215
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2171
2216
msgstr "         � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de hachage %s\n"
2172
2217
 
2173
 
#: g10/import.c:606
 
2218
#: g10/import.c:617
2174
2219
#, c-format
2175
2220
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2176
2221
msgstr "         � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de compression %s\n"
2177
2222
 
2178
 
#: g10/import.c:619
 
2223
#: g10/import.c:630
2179
2224
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2180
2225
msgstr "il est fortement sugg�r� de mettre � jour vos pr�f�rences et\n"
2181
2226
 
2182
 
#: g10/import.c:621
 
2227
#: g10/import.c:632
2183
2228
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2184
2229
msgstr ""
2185
2230
"redistribuer cette cl� pour �viter les probl�mes potentiels qui seraient\n"
2186
2231
"caus�s par des algorithmes non appropri�s\n"
2187
2232
 
2188
 
#: g10/import.c:645
 
2233
#: g10/import.c:656
2189
2234
#, c-format
2190
2235
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2191
2236
msgstr ""
2192
2237
"vous pouvez mettre � jour vos pr�f�rences avec: \n"
2193
2238
"gpg --edit-key %s updpref save\n"
2194
2239
 
2195
 
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
 
2240
#: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2196
2241
#, c-format
2197
2242
msgid "key %s: no user ID\n"
2198
2243
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
2199
2244
 
2200
 
#: g10/import.c:713
 
2245
#: g10/import.c:748
2201
2246
#, c-format
2202
2247
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2203
2248
msgstr "cl� %s: corruption de sous-cl� PKS r�par�e\n"
2204
2249
 
2205
 
#: g10/import.c:728
 
2250
#: g10/import.c:763
2206
2251
#, c-format
2207
2252
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2208
2253
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur non auto-sign� accept� � %s �\n"
2209
2254
 
2210
 
#: g10/import.c:734
 
2255
#: g10/import.c:769
2211
2256
#, c-format
2212
2257
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2213
2258
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur valide\n"
2214
2259
 
2215
 
#: g10/import.c:736
 
2260
#: g10/import.c:771
2216
2261
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2217
2262
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
2218
2263
 
2219
 
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
 
2264
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2220
2265
#, c-format
2221
2266
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2222
2267
msgstr "cl� %s: cl� publique non trouv�e: %s\n"
2223
2268
 
2224
 
#: g10/import.c:752
 
2269
#: g10/import.c:787
2225
2270
#, c-format
2226
2271
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2227
2272
msgstr "cl� %s: nouvelle cl� - ignor�e\n"
2228
2273
 
2229
 
#: g10/import.c:761
 
2274
#: g10/import.c:796
2230
2275
#, c-format
2231
2276
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2232
2277
msgstr "aucun porte-cl� n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
2233
2278
 
2234
 
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2279
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2235
2280
#, c-format
2236
2281
msgid "writing to `%s'\n"
2237
2282
msgstr "�criture de `%s'\n"
2238
2283
 
2239
 
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2240
 
#: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
 
2284
#: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
 
2285
#: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2241
2286
#, c-format
2242
2287
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2243
2288
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n"
2244
2289
 
2245
 
#: g10/import.c:791
 
2290
#: g10/import.c:826
2246
2291
#, c-format
2247
2292
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2248
2293
msgstr "cl� %s: cl� publique � %s � import�e\n"
2249
2294
 
2250
 
#: g10/import.c:815
 
2295
#: g10/import.c:850
2251
2296
#, c-format
2252
2297
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2253
2298
msgstr "cl� %s: ne ressemble pas � notre copie\n"
2254
2299
 
2255
 
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
 
2300
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2256
2301
#, c-format
2257
2302
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2258
2303
msgstr "cl� %s: impossible de trouver le bloc de cl�s original: %s\n"
2259
2304
 
2260
 
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
 
2305
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2261
2306
#, c-format
2262
2307
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2263
2308
msgstr "cl� %s: impossible de lire le bloc de cl�s original: %s\n"
2264
2309
 
2265
 
#: g10/import.c:872
 
2310
#: g10/import.c:915
2266
2311
#, c-format
2267
2312
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2268
2313
msgstr "cl� %s: � %s � un nouvel utilisateur\n"
2269
2314
 
2270
 
#: g10/import.c:875
 
2315
#: g10/import.c:918
2271
2316
#, c-format
2272
2317
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2273
2318
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouveaux utilisateurs\n"
2274
2319
 
2275
 
#: g10/import.c:878
 
2320
#: g10/import.c:921
2276
2321
#, c-format
2277
2322
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2278
2323
msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle signature\n"
2279
2324
 
2280
 
#: g10/import.c:881
 
2325
#: g10/import.c:924
2281
2326
#, c-format
2282
2327
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2283
2328
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles signatures\n"
2284
2329
 
2285
 
#: g10/import.c:884
 
2330
#: g10/import.c:927
2286
2331
#, c-format
2287
2332
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2288
2333
msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle sous-cl�\n"
2289
2334
 
2290
 
#: g10/import.c:887
 
2335
#: g10/import.c:930
2291
2336
#, c-format
2292
2337
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2293
2338
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles sous-cl�s\n"
2294
2339
 
2295
 
#: g10/import.c:908
 
2340
#: g10/import.c:933
 
2341
#, c-format
 
2342
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 
2343
msgstr "cl� %s: � %s � %d signature nettoy�e\n"
 
2344
 
 
2345
#: g10/import.c:936
 
2346
#, c-format
 
2347
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 
2348
msgstr "cl� %s: � %s � %d signatures nettoy�es\n"
 
2349
 
 
2350
#: g10/import.c:939
 
2351
#, c-format
 
2352
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 
2353
msgstr "cl� %s: � %s � %d nom d'utilisateur nettoy�\n"
 
2354
 
 
2355
#: g10/import.c:942
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 
2358
msgstr "cl� %s: � %s � %d noms d'utilisateur nettoy�s\n"
 
2359
 
 
2360
#: g10/import.c:965
2296
2361
#, c-format
2297
2362
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2298
2363
msgstr "cl� %s: � %s � n'a pas chang�\n"
2299
2364
 
2300
 
#: g10/import.c:1053
 
2365
#: g10/import.c:1110
2301
2366
#, c-format
2302
2367
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2303
2368
msgstr ""
2304
2369
"cl� %s: cl� secr�te avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
2305
2370
"en compte\n"
2306
2371
 
2307
 
#: g10/import.c:1064
 
2372
#: g10/import.c:1121
2308
2373
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2309
2374
msgstr "il est interdit d'importer les cl� secr�tes\n"
2310
2375
 
2311
 
#: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
 
2376
#: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2312
2377
#, c-format
2313
2378
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2314
2379
msgstr "pas de porte-cl�s par d�faut: %s\n"
2315
2380
 
2316
 
#: g10/import.c:1092
 
2381
#: g10/import.c:1149
2317
2382
#, c-format
2318
2383
msgid "key %s: secret key imported\n"
2319
2384
msgstr "cl� %s: cl� secr�te import�e\n"
2320
2385
 
2321
 
#: g10/import.c:1121
 
2386
#: g10/import.c:1178
2322
2387
#, c-format
2323
2388
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2324
2389
msgstr "cl� %s: d�j� dans le porte-cl�s secret\n"
2325
2390
 
2326
 
#: g10/import.c:1131
 
2391
#: g10/import.c:1188
2327
2392
#, c-format
2328
2393
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2329
2394
msgstr "cl� %s: cl� secr�te non trouv�e: %s\n"
2330
2395
 
2331
 
#: g10/import.c:1161
 
2396
#: g10/import.c:1218
2332
2397
#, c-format
2333
2398
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2334
2399
msgstr ""
2335
2400
"cl� %s: pas de cl� publique - le certificat de r�vocation ne peut\n"
2336
2401
"�tre appliqu�\n"
2337
2402
 
2338
 
#: g10/import.c:1204
 
2403
#: g10/import.c:1261
2339
2404
#, c-format
2340
2405
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2341
2406
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - rejet�\n"
2342
2407
 
2343
 
#: g10/import.c:1236
 
2408
#: g10/import.c:1293
2344
2409
#, c-format
2345
2410
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2346
2411
msgstr "cl� %s: � %s � certificat de r�vocation import�\n"
2347
2412
 
2348
 
#: g10/import.c:1301
 
2413
#: g10/import.c:1359
2349
2414
#, c-format
2350
2415
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2351
2416
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n"
2352
2417
 
2353
 
#: g10/import.c:1316
 
2418
#: g10/import.c:1374
2354
2419
#, c-format
2355
2420
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2356
2421
msgstr ""
2357
2422
"cl� %s: algorithme de cl� publique non support� avec le nom\n"
2358
2423
"d'utilisateur � %s �\n"
2359
2424
 
2360
 
#: g10/import.c:1318
 
2425
#: g10/import.c:1376
2361
2426
#, c-format
2362
2427
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2363
2428
msgstr "cl� %s: auto-signature du nom d'utilisateur � %s � invalide\n"
2364
2429
 
2365
 
#: g10/import.c:1336
 
2430
#: g10/import.c:1394
2366
2431
#, c-format
2367
2432
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2368
2433
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour relier la cl�\n"
2369
2434
 
2370
 
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
 
2435
#: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2371
2436
#, c-format
2372
2437
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2373
2438
msgstr "cl� %s: algorithme de cl� publique non support�\n"
2374
2439
 
2375
 
#: g10/import.c:1349
 
2440
#: g10/import.c:1407
2376
2441
#, c-format
2377
2442
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2378
2443
msgstr "cl� %s: liaison avec la sous-cl� invalide\n"
2379
2444
 
2380
 
#: g10/import.c:1364
 
2445
#: g10/import.c:1422
2381
2446
#, c-format
2382
2447
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2383
2448
msgstr "cl� %s: supression de liaisons multiples avec des sous-cl�s\n"
2384
2449
 
2385
 
#: g10/import.c:1386
 
2450
#: g10/import.c:1444
2386
2451
#, c-format
2387
2452
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2388
2453
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour r�voquer la cl�\n"
2389
2454
 
2390
 
#: g10/import.c:1399
 
2455
#: g10/import.c:1457
2391
2456
#, c-format
2392
2457
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2393
2458
msgstr "cl� %s: r�vocation de sous-cl� invalide\n"
2394
2459
 
2395
 
#: g10/import.c:1414
 
2460
#: g10/import.c:1472
2396
2461
#, c-format
2397
2462
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2398
2463
msgstr "cl� %s: suppression de la r�vocation de sous-cl�s multiples\n"
2399
2464
 
2400
 
#: g10/import.c:1456
 
2465
#: g10/import.c:1514
2401
2466
#, c-format
2402
2467
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2403
2468
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur � %s � non pris en compte\n"
2404
2469
 
2405
 
#: g10/import.c:1477
 
2470
#: g10/import.c:1535
2406
2471
#, c-format
2407
2472
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2408
2473
msgstr "cl� %s: sous-cl� non prise en compte\n"
2409
2474
 
2410
 
#: g10/import.c:1504
 
2475
#: g10/import.c:1562
2411
2476
#, c-format
2412
2477
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2413
2478
msgstr "cl� %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignor�e\n"
2414
2479
 
2415
 
#: g10/import.c:1514
 
2480
#: g10/import.c:1572
2416
2481
#, c-format
2417
2482
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2418
2483
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation au mauvais endroit - ignor�e\n"
2419
2484
 
2420
 
#: g10/import.c:1531
 
2485
#: g10/import.c:1589
2421
2486
#, c-format
2422
2487
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2423
2488
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - ignor�e\n"
2424
2489
 
2425
 
#: g10/import.c:1545
 
2490
#: g10/import.c:1603
2426
2491
#, c-format
2427
2492
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2428
2493
msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n"
2429
2494
 
2430
 
#: g10/import.c:1553
 
2495
#: g10/import.c:1611
2431
2496
#, c-format
2432
2497
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2433
2498
msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n"
2434
2499
 
2435
 
#: g10/import.c:1574
2436
 
#, fuzzy, c-format
2437
 
msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2438
 
msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n"
2439
 
 
2440
 
#: g10/import.c:1677
 
2500
#: g10/import.c:1711
2441
2501
#, c-format
2442
2502
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2443
2503
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur en double d�tect� - fusion accomplie\n"
2444
2504
 
2445
 
#: g10/import.c:1739
 
2505
#: g10/import.c:1773
2446
2506
#, c-format
2447
2507
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2448
2508
msgstr ""
2449
2509
"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: recherche de\n"
2450
2510
"la cl� de r�vocation %s\n"
2451
2511
 
2452
 
#: g10/import.c:1753
 
2512
#: g10/import.c:1787
2453
2513
#, c-format
2454
2514
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2455
2515
msgstr ""
2456
2516
"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: la cl� de\n"
2457
2517
"r�vocation %s est absente.\n"
2458
2518
 
2459
 
#: g10/import.c:1812
 
2519
#: g10/import.c:1846
2460
2520
#, c-format
2461
2521
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2462
2522
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation � %s � ajout�\n"
2463
2523
 
2464
 
#: g10/import.c:1846
 
2524
#: g10/import.c:1880
2465
2525
#, c-format
2466
2526
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2467
2527
msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n"
2468
2528
 
2469
 
#: g10/import.c:2235
2470
 
#, fuzzy
 
2529
#: g10/import.c:2269
2471
2530
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2472
 
msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n"
 
2531
msgstr "NOTE: le num�ro de s�rie d'une cl� n'est pas celui de la carte\n"
2473
2532
 
2474
 
#: g10/import.c:2243
2475
 
#, fuzzy
 
2533
#: g10/import.c:2277
2476
2534
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2477
 
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
 
2535
msgstr "NOTE: la cl� primaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
2478
2536
 
2479
 
#: g10/import.c:2245
2480
 
#, fuzzy
 
2537
#: g10/import.c:2279
2481
2538
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2482
 
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
 
2539
msgstr "NOTE: la cl� secondaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
2483
2540
 
2484
 
#: g10/keydb.c:167
 
2541
#: g10/keydb.c:168
2485
2542
#, c-format
2486
2543
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2487
2544
msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n"
2488
2545
 
2489
 
#: g10/keydb.c:174
 
2546
#: g10/keydb.c:175
2490
2547
#, c-format
2491
2548
msgid "keyring `%s' created\n"
2492
2549
msgstr "le porte-cl�s `%s` a �t� cr��\n"
2493
2550
 
2494
 
#: g10/keydb.c:685
 
2551
#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
 
2552
#, c-format
 
2553
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 
2554
msgstr "ressource bloc de cl�s `%s': %s\n"
 
2555
 
 
2556
#: g10/keydb.c:698
2495
2557
#, c-format
2496
2558
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2497
2559
msgstr "la reconstruction du cache de porte-cl�s a �chou� : %s\n"
2498
2560
 
2499
 
#: g10/keyedit.c:254
 
2561
#: g10/keyedit.c:261
2500
2562
msgid "[revocation]"
2501
2563
msgstr "[r�vocation]"
2502
2564
 
2503
 
#: g10/keyedit.c:255
 
2565
#: g10/keyedit.c:262
2504
2566
msgid "[self-signature]"
2505
2567
msgstr "[auto-signature]"
2506
2568
 
2507
 
#: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
 
2569
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2508
2570
msgid "1 bad signature\n"
2509
2571
msgstr "une mauvaise signature\n"
2510
2572
 
2511
 
#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
 
2573
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2512
2574
#, c-format
2513
2575
msgid "%d bad signatures\n"
2514
2576
msgstr "%d mauvaises signatures\n"
2515
2577
 
2516
 
#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
 
2578
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2517
2579
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2518
2580
msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une cl� manquante\n"
2519
2581
 
2520
 
#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
 
2582
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2521
2583
#, c-format
2522
2584
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2523
2585
msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause de cl�s manquantes\n"
2524
2586
 
2525
 
#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
 
2587
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2526
2588
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2527
2589
msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une erreur\n"
2528
2590
 
2529
 
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
 
2591
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2530
2592
#, c-format
2531
2593
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2532
2594
msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause d'erreurs\n"
2533
2595
 
2534
 
#: g10/keyedit.c:345
 
2596
#: g10/keyedit.c:352
2535
2597
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2536
2598
msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide d�tect�\n"
2537
2599
 
2538
 
#: g10/keyedit.c:347
 
2600
#: g10/keyedit.c:354
2539
2601
#, c-format
2540
2602
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2541
2603
msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide d�tect�\n"
2542
2604
 
2543
 
#: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
 
2605
#: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2544
2606
msgid ""
2545
2607
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2546
2608
"keys\n"
2552
2614
"v�rifier son passeport, v�rifier les empreintes de plusieurs sources\n"
2553
2615
"diff�rentes, etc.)\n"
2554
2616
 
2555
 
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
 
2617
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2556
2618
#, c-format
2557
2619
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2558
2620
msgstr "  %d = je crois marginalement\n"
2559
2621
 
2560
 
#: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
 
2622
#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2561
2623
#, c-format
2562
2624
msgid "  %d = I trust fully\n"
2563
2625
msgstr "  %d = je fais enti�rement confiance\n"
2564
2626
 
2565
 
#: g10/keyedit.c:427
 
2627
#: g10/keyedit.c:434
2566
2628
msgid ""
2567
2629
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2568
2630
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2572
2634
"Une profondeur sup�rieure � 1 permet � la cl� que vous signez de faire\n"
2573
2635
"des signatures de confiance de votre part.\n"
2574
2636
 
2575
 
#: g10/keyedit.c:443
 
2637
#: g10/keyedit.c:450
2576
2638
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2577
2639
msgstr ""
2578
2640
"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n"
2579
2641
"sur la touche entr�e pour aucun domaine.\n"
2580
2642
 
2581
 
#: g10/keyedit.c:585
 
2643
#: g10/keyedit.c:594
2582
2644
#, c-format
2583
2645
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2584
2646
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est r�voqu�."
2585
2647
 
2586
 
#: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2587
 
#: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1642
 
2648
#: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
 
2649
#: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2588
2650
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2589
2651
msgstr "Etes-vous s�r de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
2590
2652
 
2591
 
#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2592
 
#: g10/keyedit.c:1648
 
2653
#: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
 
2654
#: g10/keyedit.c:1737
2593
2655
msgid "  Unable to sign.\n"
2594
2656
msgstr "  Impossible de signer.\n"
2595
2657
 
2596
 
#: g10/keyedit.c:611
 
2658
#: g10/keyedit.c:622
2597
2659
#, c-format
2598
2660
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2599
2661
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expir�."
2600
2662
 
2601
 
#: g10/keyedit.c:637
 
2663
#: g10/keyedit.c:650
2602
2664
#, c-format
2603
2665
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2604
2666
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature."
2605
2667
 
2606
 
#: g10/keyedit.c:676
 
2668
#: g10/keyedit.c:678
 
2669
#, c-format
 
2670
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 
2671
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'�tre sign�.  "
 
2672
 
 
2673
#: g10/keyedit.c:680
 
2674
msgid "Sign it? (y/N) "
 
2675
msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) "
 
2676
 
 
2677
#: g10/keyedit.c:702
2607
2678
#, c-format
2608
2679
msgid ""
2609
2680
"The self-signature on \"%s\"\n"
2612
2683
"L'auto-signature de \"%s\"\n"
2613
2684
"est de style PGP 2.x.\n"
2614
2685
 
2615
 
#: g10/keyedit.c:685
 
2686
#: g10/keyedit.c:711
2616
2687
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2617
2688
msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
2618
2689
 
2619
 
#: g10/keyedit.c:699
 
2690
#: g10/keyedit.c:725
2620
2691
#, c-format
2621
2692
msgid ""
2622
2693
"Your current signature on \"%s\"\n"
2625
2696
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
2626
2697
"a expir�.\n"
2627
2698
 
2628
 
#: g10/keyedit.c:703
 
2699
#: g10/keyedit.c:729
2629
2700
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2630
2701
msgstr ""
2631
2702
"Voulez-vous cr�er une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
2632
2703
"expir� ? (o/N) "
2633
2704
 
2634
 
#: g10/keyedit.c:724
 
2705
#: g10/keyedit.c:750
2635
2706
#, c-format
2636
2707
msgid ""
2637
2708
"Your current signature on \"%s\"\n"
2640
2711
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
2641
2712
"est locale.\n"
2642
2713
 
2643
 
#: g10/keyedit.c:728
 
2714
#: g10/keyedit.c:754
2644
2715
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2645
2716
msgstr "Voulez vous la rendre compl�tement exportable ? (o/N) "
2646
2717
 
2647
 
#: g10/keyedit.c:749
 
2718
#: g10/keyedit.c:775
2648
2719
#, c-format
2649
2720
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2650
2721
msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� localement par la cl� %s\n"
2651
2722
 
2652
 
#: g10/keyedit.c:752
 
2723
#: g10/keyedit.c:778
2653
2724
#, c-format
2654
2725
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2655
2726
msgstr "� %s � a d�j� �t� sign� par la cl� %s\n"
2656
2727
 
2657
 
#: g10/keyedit.c:757
 
2728
#: g10/keyedit.c:783
2658
2729
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2659
2730
msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
2660
2731
 
2661
 
#: g10/keyedit.c:779
 
2732
#: g10/keyedit.c:805
2662
2733
#, c-format
2663
2734
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2664
2735
msgstr "Rien � signer avec la cl� %s\n"
2665
2736
 
2666
 
#: g10/keyedit.c:794
 
2737
#: g10/keyedit.c:820
2667
2738
msgid "This key has expired!"
2668
2739
msgstr "Cette cl� a expir� !"
2669
2740
 
2670
 
#: g10/keyedit.c:814
 
2741
#: g10/keyedit.c:838
2671
2742
#, c-format
2672
2743
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2673
2744
msgstr "Cette cl� va expirer le %s.\n"
2674
2745
 
2675
 
#: g10/keyedit.c:818
 
2746
#: g10/keyedit.c:844
2676
2747
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2677
2748
msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en m�me temps ? (O/n) "
2678
2749
 
2679
 
#: g10/keyedit.c:851
 
2750
#: g10/keyedit.c:884
2680
2751
msgid ""
2681
2752
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2682
2753
"mode.\n"
2684
2755
"il n'est pas possible de g�n�rer une signature OpenPGP d'une cl� de style\n"
2685
2756
"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
2686
2757
 
2687
 
#: g10/keyedit.c:853
 
2758
#: g10/keyedit.c:886
2688
2759
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2689
2760
msgstr "Cela rendra la cl� inutilisable par PGP 2.x.\n"
2690
2761
 
2691
 
#: g10/keyedit.c:878
 
2762
#: g10/keyedit.c:911
2692
2763
msgid ""
2693
2764
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2694
2765
"belongs\n"
2698
2769
"appartient r�ellement � la personne sus-nomm�e ? Si vous ne savez\n"
2699
2770
"quoi r�pondre, entrez \"0\".\n"
2700
2771
 
2701
 
#: g10/keyedit.c:883
 
2772
#: g10/keyedit.c:916
2702
2773
#, c-format
2703
2774
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2704
2775
msgstr "   (0) Je ne r�pondrai pas.%s\n"
2705
2776
 
2706
 
#: g10/keyedit.c:885
 
2777
#: g10/keyedit.c:918
2707
2778
#, c-format
2708
2779
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2709
2780
msgstr "   (1) Je n'ai pas v�rifi� du tout.%s\n"
2710
2781
 
2711
 
#: g10/keyedit.c:887
 
2782
#: g10/keyedit.c:920
2712
2783
#, c-format
2713
2784
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2714
2785
msgstr "   (2) J'ai un peu v�rifi�.%s\n"
2715
2786
 
2716
 
#: g10/keyedit.c:889
 
2787
#: g10/keyedit.c:922
2717
2788
#, c-format
2718
2789
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2719
2790
msgstr "   (3) J'ai v�rifi� tr�s soigneusement.%s\n"
2720
2791
 
2721
 
#: g10/keyedit.c:895
2722
 
#, fuzzy
 
2792
#: g10/keyedit.c:928
2723
2793
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2724
2794
msgstr "Votre s�lection ? (entrer '?' pour plus d'informations): "
2725
2795
 
2726
 
#: g10/keyedit.c:919
 
2796
#: g10/keyedit.c:952
2727
2797
#, c-format
2728
2798
msgid ""
2729
2799
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2732
2802
"Etes-vous vraiment s�r(e) que vous voulez signer cette cl�\n"
2733
2803
"avec votre cl� � %s � (%s)\n"
2734
2804
 
2735
 
#: g10/keyedit.c:926
 
2805
#: g10/keyedit.c:959
2736
2806
msgid "This will be a self-signature.\n"
2737
2807
msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n"
2738
2808
 
2739
 
#: g10/keyedit.c:932
 
2809
#: g10/keyedit.c:965
2740
2810
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2741
2811
msgstr ""
2742
2812
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marqu�e comme\n"
2743
2813
"non-exportable.\n"
2744
2814
 
2745
 
#: g10/keyedit.c:940
 
2815
#: g10/keyedit.c:973
2746
2816
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2747
2817
msgstr ""
2748
2818
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marqu�e comme\n"
2749
2819
"non-r�vocable.\n"
2750
2820
 
2751
 
#: g10/keyedit.c:950
 
2821
#: g10/keyedit.c:983
2752
2822
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2753
2823
msgstr "La signature sera marqu�e comme non-exportable.\n"
2754
2824
 
2755
 
#: g10/keyedit.c:957
 
2825
#: g10/keyedit.c:990
2756
2826
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2757
2827
msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n"
2758
2828
 
2759
 
#: g10/keyedit.c:964
 
2829
#: g10/keyedit.c:997
2760
2830
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2761
2831
msgstr "Je n'ai pas du tout v�rifi� cette cl�.\n"
2762
2832
 
2763
 
#: g10/keyedit.c:969
 
2833
#: g10/keyedit.c:1002
2764
2834
msgid "I have checked this key casually.\n"
2765
2835
msgstr "J'ai un peu v�rifi� cette cl�.\n"
2766
2836
 
2767
 
#: g10/keyedit.c:974
 
2837
#: g10/keyedit.c:1007
2768
2838
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2769
2839
msgstr "J'ai v�rifi� cette cl� avec grand soin.\n"
2770
2840
 
2771
 
#: g10/keyedit.c:984
 
2841
#: g10/keyedit.c:1017
2772
2842
msgid "Really sign? (y/N) "
2773
2843
msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) "
2774
2844
 
2775
 
#: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2776
 
#: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
 
2845
#: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
 
2846
#: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2777
2847
#, c-format
2778
2848
msgid "signing failed: %s\n"
2779
2849
msgstr "la signature a �chou�: %s\n"
2780
2850
 
2781
 
#: g10/keyedit.c:1094
 
2851
#: g10/keyedit.c:1127
2782
2852
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2783
2853
msgstr ""
 
2854
"La cl� poss�de seulement des items partiels ou stock�s sur carte -\n"
 
2855
"pas de phrase de passe � changer.\n"
2784
2856
 
2785
 
#: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
 
2857
#: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2786
2858
msgid "This key is not protected.\n"
2787
2859
msgstr "Cette cl� n'est pas prot�g�e.\n"
2788
2860
 
2789
 
#: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
 
2861
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2790
2862
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2791
2863
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n"
2792
2864
 
2793
 
#: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2794
 
#, fuzzy
 
2865
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2795
2866
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2796
 
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n"
 
2867
msgstr ""
 
2868
"Les parties secr�tes de la cl� principale sont stock�es sur la\n"
 
2869
"carte.\n"
2797
2870
 
2798
 
#: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
 
2871
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2799
2872
msgid "Key is protected.\n"
2800
2873
msgstr "La cl� est prot�g�e.\n"
2801
2874
 
2802
 
#: g10/keyedit.c:1141
 
2875
#: g10/keyedit.c:1174
2803
2876
#, c-format
2804
2877
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2805
2878
msgstr "Impossible d'�diter cette cl�: %s\n"
2806
2879
 
2807
 
#: g10/keyedit.c:1147
 
2880
#: g10/keyedit.c:1180
2808
2881
msgid ""
2809
2882
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2810
2883
"\n"
2811
 
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe pour cette cl� secr�te.\n"
 
2884
msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette cl� secr�te.\n"
2812
2885
 
2813
 
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
 
2886
#: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2814
2887
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2815
 
msgstr "le mot de passe n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez."
 
2888
msgstr "la phrase de passe n'a pas �t� correctement r�p�t�e ; recommencez."
2816
2889
 
2817
 
#: g10/keyedit.c:1161
 
2890
#: g10/keyedit.c:1194
2818
2891
msgid ""
2819
2892
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2820
2893
"\n"
2821
2894
msgstr ""
2822
 
"Vous ne voulez pas de mot de passe - cela est certainement une\n"
 
2895
"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n"
2823
2896
"*mauvaise* id�e\n"
2824
2897
"\n"
2825
2898
 
2826
 
#: g10/keyedit.c:1164
 
2899
#: g10/keyedit.c:1197
2827
2900
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2828
2901
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
2829
2902
 
2830
 
#: g10/keyedit.c:1235
 
2903
#: g10/keyedit.c:1268
2831
2904
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2832
2905
msgstr "replacer la signature d'une cl� � l'endroit correct\n"
2833
2906
 
2834
 
#: g10/keyedit.c:1319
 
2907
#: g10/keyedit.c:1353
2835
2908
msgid "save and quit"
2836
2909
msgstr "enregistrer et quitter"
2837
2910
 
2838
 
#: g10/keyedit.c:1322
2839
 
#, fuzzy
 
2911
#: g10/keyedit.c:1356
2840
2912
msgid "show key fingerprint"
2841
 
msgstr "afficher l'empreinte"
 
2913
msgstr "afficher l'empreinte de la cl�"
2842
2914
 
2843
 
#: g10/keyedit.c:1323
 
2915
#: g10/keyedit.c:1357
2844
2916
msgid "list key and user IDs"
2845
2917
msgstr "lister la cl� et les noms d'utilisateurs"
2846
2918
 
2847
 
#: g10/keyedit.c:1325
 
2919
#: g10/keyedit.c:1359
2848
2920
msgid "select user ID N"
2849
2921
msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N"
2850
2922
 
2851
 
#: g10/keyedit.c:1326
2852
 
#, fuzzy
 
2923
#: g10/keyedit.c:1360
2853
2924
msgid "select subkey N"
2854
 
msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N"
 
2925
msgstr "s�lectionner la sous-cl� N"
2855
2926
 
2856
 
#: g10/keyedit.c:1327
2857
 
#, fuzzy
 
2927
#: g10/keyedit.c:1361
2858
2928
msgid "check signatures"
2859
 
msgstr "r�voquer les signatures"
 
2929
msgstr "v�rifier les signatures"
2860
2930
 
2861
 
#: g10/keyedit.c:1330
 
2931
#: g10/keyedit.c:1364
2862
2932
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2863
2933
msgstr ""
 
2934
"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s [* voir ci-dessous pour\n"
 
2935
"les commandes similaires]"
2864
2936
 
2865
 
#: g10/keyedit.c:1335
2866
 
#, fuzzy
 
2937
#: g10/keyedit.c:1369
2867
2938
msgid "sign selected user IDs locally"
2868
 
msgstr "signer la cl� localement"
 
2939
msgstr "signer le nom d'utilisateur s�lectionn� localement"
2869
2940
 
2870
 
#: g10/keyedit.c:1337
2871
 
#, fuzzy
 
2941
#: g10/keyedit.c:1371
2872
2942
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2873
 
msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n"
 
2943
msgstr "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s localement"
2874
2944
 
2875
 
#: g10/keyedit.c:1339
 
2945
#: g10/keyedit.c:1373
2876
2946
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2877
2947
msgstr ""
 
2948
"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s avec une signature\n"
 
2949
"non-r�vocable"
2878
2950
 
2879
 
#: g10/keyedit.c:1343
 
2951
#: g10/keyedit.c:1377
2880
2952
msgid "add a user ID"
2881
2953
msgstr "ajouter un utilisateur"
2882
2954
 
2883
 
#: g10/keyedit.c:1345
 
2955
#: g10/keyedit.c:1379
2884
2956
msgid "add a photo ID"
2885
2957
msgstr "ajouter une photo d'identit�"
2886
2958
 
2887
 
#: g10/keyedit.c:1347
2888
 
#, fuzzy
 
2959
#: g10/keyedit.c:1381
2889
2960
msgid "delete selected user IDs"
2890
 
msgstr "enlever un utilisateur"
 
2961
msgstr "enlever les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
2891
2962
 
2892
 
#: g10/keyedit.c:1352
2893
 
#, fuzzy
 
2963
#: g10/keyedit.c:1386
2894
2964
msgid "add a subkey"
2895
 
msgstr "aj.cl�"
 
2965
msgstr "ajouter une sous-cl�"
2896
2966
 
2897
 
#: g10/keyedit.c:1356
 
2967
#: g10/keyedit.c:1390
2898
2968
msgid "add a key to a smartcard"
2899
2969
msgstr "ajouter une cl� � une carte � puce"
2900
2970
 
2901
 
#: g10/keyedit.c:1358
 
2971
#: g10/keyedit.c:1392
2902
2972
msgid "move a key to a smartcard"
2903
2973
msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce"
2904
2974
 
2905
 
#: g10/keyedit.c:1360
2906
 
#, fuzzy
 
2975
#: g10/keyedit.c:1394
2907
2976
msgid "move a backup key to a smartcard"
2908
 
msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce"
 
2977
msgstr "d�placer une cl� de sauvegarde vers une carte � puce"
2909
2978
 
2910
 
#: g10/keyedit.c:1364
2911
 
#, fuzzy
 
2979
#: g10/keyedit.c:1398
2912
2980
msgid "delete selected subkeys"
2913
 
msgstr "enlever une cl� secondaire"
 
2981
msgstr "enlever les sous-cl�s s�lectionn�es"
2914
2982
 
2915
 
#: g10/keyedit.c:1366
 
2983
#: g10/keyedit.c:1400
2916
2984
msgid "add a revocation key"
2917
2985
msgstr "ajouter une cl� de r�vocation"
2918
2986
 
2919
 
#: g10/keyedit.c:1368
2920
 
#, fuzzy
 
2987
#: g10/keyedit.c:1402
2921
2988
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2922
 
msgstr ""
2923
 
"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
2924
 
"s�lectionn�s ? (o/N) "
 
2989
msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s "
2925
2990
 
2926
 
#: g10/keyedit.c:1370
2927
 
#, fuzzy
 
2991
#: g10/keyedit.c:1404
2928
2992
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2929
 
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n"
 
2993
msgstr "changer la date d'expiration de la cl� ou des sous-cl�s s�lectionn�es"
2930
2994
 
2931
 
#: g10/keyedit.c:1372
2932
 
#, fuzzy
 
2995
#: g10/keyedit.c:1406
2933
2996
msgid "flag the selected user ID as primary"
2934
 
msgstr "marquer le nom d'utilisateur comme principal"
 
2997
msgstr "marquer le nom d'utilisateur s�lectionn� comme principal"
2935
2998
 
2936
 
#: g10/keyedit.c:1374
2937
 
#, fuzzy
 
2999
#: g10/keyedit.c:1408
2938
3000
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2939
 
msgstr "passer de la liste des cl�s secr�tes aux cl�s priv�es et inversement"
 
3001
msgstr ""
 
3002
"passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n"
 
3003
"et inversement"
2940
3004
 
2941
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3005
#: g10/keyedit.c:1411
2942
3006
msgid "list preferences (expert)"
2943
3007
msgstr "lister les pr�f�rences (expert)"
2944
3008
 
2945
 
#: g10/keyedit.c:1379
 
3009
#: g10/keyedit.c:1413
2946
3010
msgid "list preferences (verbose)"
2947
3011
msgstr "lister les pr�f�rences (bavard)"
2948
3012
 
2949
 
#: g10/keyedit.c:1381
2950
 
#, fuzzy
 
3013
#: g10/keyedit.c:1415
2951
3014
msgid "set preference list for the selected user IDs"
2952
3015
msgstr ""
2953
 
"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
2954
 
"s�lectionn�s ? (o/N) "
 
3016
"indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n"
 
3017
"s�lectionn�"
2955
3018
 
2956
 
#: g10/keyedit.c:1386
2957
 
#, fuzzy
 
3019
#: g10/keyedit.c:1420
2958
3020
msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2959
 
msgstr "indiquer l'URL du serveur de cl�s pr�f�r�"
 
3021
msgstr ""
 
3022
"indiquer l'URL du serveur de cl�s pr�f�r� pour les noms d'utilisateur\n"
 
3023
"s�lectionn�s"
2960
3024
 
2961
 
#: g10/keyedit.c:1388
 
3025
#: g10/keyedit.c:1422
2962
3026
msgid "change the passphrase"
2963
 
msgstr "changer le mot de passe"
 
3027
msgstr "changer la phrase de passe"
2964
3028
 
2965
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3029
#: g10/keyedit.c:1426
2966
3030
msgid "change the ownertrust"
2967
3031
msgstr "changer la confiance"
2968
3032
 
2969
 
#: g10/keyedit.c:1394
2970
 
#, fuzzy
 
3033
#: g10/keyedit.c:1428
2971
3034
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2972
 
msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
 
3035
msgstr "r�voquer les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s"
2973
3036
 
2974
 
#: g10/keyedit.c:1396
2975
 
#, fuzzy
 
3037
#: g10/keyedit.c:1430
2976
3038
msgid "revoke selected user IDs"
2977
 
msgstr "r�voquer un nom d'utilisateur"
 
3039
msgstr "r�voquer les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
2978
3040
 
2979
 
#: g10/keyedit.c:1401
2980
 
#, fuzzy
 
3041
#: g10/keyedit.c:1435
2981
3042
msgid "revoke key or selected subkeys"
2982
 
msgstr "r�voquer une cl� secondaire"
 
3043
msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es"
2983
3044
 
2984
 
#: g10/keyedit.c:1402
2985
 
#, fuzzy
 
3045
#: g10/keyedit.c:1436
2986
3046
msgid "enable key"
2987
 
msgstr "activer une cl�"
 
3047
msgstr "activer la cl�"
2988
3048
 
2989
 
#: g10/keyedit.c:1403
2990
 
#, fuzzy
 
3049
#: g10/keyedit.c:1437
2991
3050
msgid "disable key"
2992
 
msgstr "d�sactiver une cl�"
 
3051
msgstr "d�sactiver la cl�"
2993
3052
 
2994
 
#: g10/keyedit.c:1404
2995
 
#, fuzzy
 
3053
#: g10/keyedit.c:1438
2996
3054
msgid "show selected photo IDs"
2997
 
msgstr "montrer la photo d'identit�"
2998
 
 
2999
 
#: g10/keyedit.c:1476
 
3055
msgstr "montrer les photos d'identit� s�lectionn�es"
 
3056
 
 
3057
#: g10/keyedit.c:1440
 
3058
msgid "clean unusable parts from key"
 
3059
msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl�"
 
3060
 
 
3061
#: g10/keyedit.c:1559
3000
3062
#, c-format
3001
3063
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3002
3064
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n"
3003
3065
 
3004
 
#: g10/keyedit.c:1494
 
3066
#: g10/keyedit.c:1577
3005
3067
msgid "Secret key is available.\n"
3006
3068
msgstr "La cl� secr�te est disponible.\n"
3007
3069
 
3008
 
#: g10/keyedit.c:1571
 
3070
#: g10/keyedit.c:1658
3009
3071
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3010
3072
msgstr "Il faut la cl� secr�te pour faire cela.\n"
3011
3073
 
3012
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3074
#: g10/keyedit.c:1666
3013
3075
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3014
3076
msgstr "Utilisez la commande �toggle� d'abord.\n"
3015
3077
 
3016
 
#: g10/keyedit.c:1598
 
3078
#: g10/keyedit.c:1685
3017
3079
msgid ""
3018
3080
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3019
3081
"(lsign),\n"
3020
3082
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3021
3083
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3022
3084
msgstr ""
 
3085
"* La commande `sign' peut �tre pr�c�d�e du caract�re `l' pour les\n"
 
3086
"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n"
 
3087
"(tsign), par `nr' pour les signatures non-r�vocables (nrsign), ou\n"
 
3088
"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3023
3089
 
3024
 
#: g10/keyedit.c:1636
 
3090
#: g10/keyedit.c:1725
3025
3091
msgid "Key is revoked."
3026
3092
msgstr "La cl� est r�voqu�e."
3027
3093
 
3028
 
#: g10/keyedit.c:1657
 
3094
#: g10/keyedit.c:1744
3029
3095
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3030
3096
msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
3031
3097
 
3032
 
#: g10/keyedit.c:1660
 
3098
#: g10/keyedit.c:1751
3033
3099
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3034
3100
msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n"
3035
3101
 
3036
 
#: g10/keyedit.c:1668
3037
 
#, fuzzy, c-format
 
3102
#: g10/keyedit.c:1760
 
3103
#, c-format
3038
3104
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3039
 
msgstr "classe de signature inconnue"
 
3105
msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
3040
3106
 
3041
 
#: g10/keyedit.c:1691
 
3107
#: g10/keyedit.c:1783
3042
3108
#, c-format
3043
3109
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3044
3110
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
3045
3111
 
3046
 
#: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
 
3112
#: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3047
3113
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3048
3114
msgstr "Vous devez s�lectionner au moins un utilisateur.\n"
3049
3115
 
3050
 
#: g10/keyedit.c:1715
 
3116
#: g10/keyedit.c:1807
3051
3117
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3052
3118
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
3053
3119
 
3054
 
#: g10/keyedit.c:1717
 
3120
#: g10/keyedit.c:1809
3055
3121
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3056
3122
msgstr "Enlever r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
3057
3123
 
3058
 
#: g10/keyedit.c:1718
 
3124
#: g10/keyedit.c:1810
3059
3125
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3060
3126
msgstr "Enlever r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
3061
3127
 
3062
 
#: g10/keyedit.c:1768
 
3128
#: g10/keyedit.c:1860
3063
3129
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3064
3130
msgstr "Enlever r�ellement la cl� principale ? (o/N) "
3065
3131
 
3066
 
#: g10/keyedit.c:1780
 
3132
#: g10/keyedit.c:1872
3067
3133
msgid "You must select exactly one key.\n"
3068
3134
msgstr "Vous devez s�lectionner exactement une cl�.\n"
3069
3135
 
3070
 
#: g10/keyedit.c:1808
 
3136
#: g10/keyedit.c:1900
3071
3137
msgid "Command expects a filename argument\n"
3072
 
msgstr ""
 
3138
msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
3073
3139
 
3074
 
#: g10/keyedit.c:1822
3075
 
#, fuzzy, c-format
 
3140
#: g10/keyedit.c:1914
 
3141
#, c-format
3076
3142
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3077
 
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
 
3143
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
3078
3144
 
3079
 
#: g10/keyedit.c:1839
3080
 
#, fuzzy, c-format
 
3145
#: g10/keyedit.c:1931
 
3146
#, c-format
3081
3147
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3082
 
msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n"
 
3148
msgstr "Erreur durant la lecture de la cl� de sauvegarde de `%s' : %s\n"
3083
3149
 
3084
 
#: g10/keyedit.c:1863
 
3150
#: g10/keyedit.c:1955
3085
3151
msgid "You must select at least one key.\n"
3086
3152
msgstr "Vous devez s�lectionner au moins une cl�.\n"
3087
3153
 
3088
 
#: g10/keyedit.c:1866
 
3154
#: g10/keyedit.c:1958
3089
3155
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3090
3156
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
3091
3157
 
3092
 
#: g10/keyedit.c:1867
 
3158
#: g10/keyedit.c:1959
3093
3159
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3094
3160
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette cl� ? (o/N) "
3095
3161
 
3096
 
#: g10/keyedit.c:1902
 
3162
#: g10/keyedit.c:1994
3097
3163
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3098
3164
msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
3099
3165
 
3100
 
#: g10/keyedit.c:1903
 
3166
#: g10/keyedit.c:1995
3101
3167
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3102
3168
msgstr "R�voquer r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
3103
3169
 
3104
 
#: g10/keyedit.c:1921
3105
 
#, fuzzy
 
3170
#: g10/keyedit.c:2013
3106
3171
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3107
 
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette cl� ? (o/N) "
 
3172
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer la cl� enti�re ? (o/N) "
3108
3173
 
3109
 
#: g10/keyedit.c:1932
3110
 
#, fuzzy
 
3174
#: g10/keyedit.c:2024
3111
3175
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3112
 
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
 
3176
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les sous-cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
3113
3177
 
3114
 
#: g10/keyedit.c:1934
3115
 
#, fuzzy
 
3178
#: g10/keyedit.c:2026
3116
3179
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3117
 
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette cl� ? (o/N) "
 
3180
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette sous-cl� ? (o/N) "
3118
3181
 
3119
 
#: g10/keyedit.c:1975
 
3182
#: g10/keyedit.c:2067
3120
3183
msgid ""
3121
3184
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3122
3185
msgstr ""
3123
3186
"La confiance du propri�taire peut ne pas �tre positionn�e en utilisant\n"
3124
3187
"la base de confiance d'un tiers\n"
3125
3188
 
3126
 
#: g10/keyedit.c:2007
 
3189
#: g10/keyedit.c:2099
3127
3190
msgid "Set preference list to:\n"
3128
3191
msgstr "Changer la liste de pr�f�rences en :\n"
3129
3192
 
3130
 
#: g10/keyedit.c:2013
 
3193
#: g10/keyedit.c:2105
3131
3194
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3132
3195
msgstr ""
3133
3196
"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
3134
3197
"s�lectionn�s ? (o/N) "
3135
3198
 
3136
 
#: g10/keyedit.c:2015
 
3199
#: g10/keyedit.c:2107
3137
3200
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3138
3201
msgstr "Faut-il vraiment mettre � jour les pr�f�rences ? (o/N) "
3139
3202
 
3140
 
#: g10/keyedit.c:2065
 
3203
#: g10/keyedit.c:2180
3141
3204
msgid "Save changes? (y/N) "
3142
3205
msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
3143
3206
 
3144
 
#: g10/keyedit.c:2068
 
3207
#: g10/keyedit.c:2183
3145
3208
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3146
3209
msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
3147
3210
 
3148
 
#: g10/keyedit.c:2078
 
3211
#: g10/keyedit.c:2193
3149
3212
#, c-format
3150
3213
msgid "update failed: %s\n"
3151
3214
msgstr "la mise � jour a �chou�: %s\n"
3152
3215
 
3153
 
#: g10/keyedit.c:2085
 
3216
#: g10/keyedit.c:2200
3154
3217
#, c-format
3155
3218
msgid "update secret failed: %s\n"
3156
3219
msgstr "la mise � jour de la cl� secr�te a �chou�: %s\n"
3157
3220
 
3158
 
#: g10/keyedit.c:2092
 
3221
#: g10/keyedit.c:2207
3159
3222
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3160
3223
msgstr "La cl� n'a pas chang� donc la mise � jour est inutile.\n"
3161
3224
 
3162
 
#: g10/keyedit.c:2164
 
3225
#: g10/keyedit.c:2280
3163
3226
msgid "Digest: "
3164
3227
msgstr "Hachage: "
3165
3228
 
3166
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3229
#: g10/keyedit.c:2332
3167
3230
msgid "Features: "
3168
3231
msgstr "Fonctions: "
3169
3232
 
3170
 
#: g10/keyedit.c:2227
 
3233
#: g10/keyedit.c:2343
3171
3234
msgid "Keyserver no-modify"
3172
3235
msgstr "Serveur de cl�s: pas-de-modification"
3173
3236
 
3174
 
#: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
 
3237
#: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3175
3238
msgid "Preferred keyserver: "
3176
3239
msgstr "Serveur de cl�s pr�f�r�: "
3177
3240
 
3178
 
#: g10/keyedit.c:2473
3179
 
#, fuzzy, c-format
 
3241
#: g10/keyedit.c:2590
 
3242
#, c-format
3180
3243
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3181
 
msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s"
 
3244
msgstr "Cette cl� a �t� r�voqu�e le %s par la cl� %s %s\n"
3182
3245
 
3183
 
#: g10/keyedit.c:2494
 
3246
#: g10/keyedit.c:2611
3184
3247
#, c-format
3185
3248
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3186
3249
msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s"
3187
3250
 
3188
 
#: g10/keyedit.c:2500
 
3251
#: g10/keyedit.c:2617
3189
3252
msgid "(sensitive)"
3190
3253
msgstr "(sensible)"
3191
3254
 
3192
 
#: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3193
 
#: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
 
3255
#: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
 
3256
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3194
3257
#, c-format
3195
3258
msgid "created: %s"
3196
3259
msgstr "cr��: %s"
3197
3260
 
3198
 
#: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
 
3261
#: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3199
3262
#, c-format
3200
3263
msgid "revoked: %s"
3201
3264
msgstr "revoqu�: %s"
3202
3265
 
3203
 
#: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
 
3266
#: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3204
3267
#, c-format
3205
3268
msgid "expired: %s"
3206
3269
msgstr "expir�: %s"
3207
3270
 
3208
 
#: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3209
 
#: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3210
 
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
 
3271
#: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
 
3272
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
 
3273
#: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3211
3274
#, c-format
3212
3275
msgid "expires: %s"
3213
3276
msgstr "expire: %s"
3214
3277
 
3215
 
#: g10/keyedit.c:2525
 
3278
#: g10/keyedit.c:2642
3216
3279
#, c-format
3217
3280
msgid "usage: %s"
3218
3281
msgstr "utilisation: %s"
3219
3282
 
3220
 
#: g10/keyedit.c:2540
 
3283
#: g10/keyedit.c:2657
3221
3284
#, c-format
3222
3285
msgid "trust: %s"
3223
3286
msgstr " confiance: %s"
3224
3287
 
3225
 
#: g10/keyedit.c:2544
 
3288
#: g10/keyedit.c:2661
3226
3289
#, c-format
3227
3290
msgid "validity: %s"
3228
3291
msgstr "validit�: %s"
3229
3292
 
3230
 
#: g10/keyedit.c:2551
 
3293
#: g10/keyedit.c:2668
3231
3294
msgid "This key has been disabled"
3232
3295
msgstr "Cette cl� a �t� d�sactiv�e"
3233
3296
 
3234
 
#: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
 
3297
#: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3235
3298
msgid "card-no: "
3236
3299
msgstr "n� de carte: "
3237
3300
 
3238
 
#: g10/keyedit.c:2646
 
3301
#: g10/keyedit.c:2764
3239
3302
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3240
3303
msgstr ""
3241
3304
"Il n'y a pas de pr�f�rences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
3242
3305
"PGP 2.x.\n"
3243
3306
 
3244
 
#: g10/keyedit.c:2654
 
3307
#: g10/keyedit.c:2772
3245
3308
msgid ""
3246
3309
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3247
3310
"unless you restart the program.\n"
3249
3312
"Notez que la validit� affich�e pour la cl� n'est pas n�cessairement\n"
3250
3313
"correcte tant que vous n'avez pas relanc� le programme.\n"
3251
3314
 
3252
 
#: g10/keyedit.c:2718 g10/keyserver.c:432 g10/mainproc.c:1577
3253
 
#: g10/trustdb.c:1178
 
3315
#: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
 
3316
#: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3254
3317
msgid "revoked"
3255
3318
msgstr "revoqu�e"
3256
3319
 
3257
 
#: g10/keyedit.c:2720 g10/keyserver.c:436 g10/mainproc.c:1579
3258
 
#: g10/trustdb.c:531
 
3320
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
 
3321
#: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3259
3322
msgid "expired"
3260
3323
msgstr "expir�e"
3261
3324
 
3262
 
#: g10/keyedit.c:2785
 
3325
#: g10/keyedit.c:2903
3263
3326
msgid ""
3264
3327
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3265
3328
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3268
3331
"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
3269
3332
"par d�faut.\n"
3270
3333
 
3271
 
#: g10/keyedit.c:2845
 
3334
#: g10/keyedit.c:2963
3272
3335
msgid ""
3273
3336
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3274
3337
"versions\n"
3278
3341
"d'identit� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n"
3279
3342
"cette cl�\n"
3280
3343
 
3281
 
#: g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3128
 
3344
#: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3282
3345
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3283
3346
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
3284
3347
 
3285
 
#: g10/keyedit.c:2856
 
3348
#: g10/keyedit.c:2974
3286
3349
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3287
3350
msgstr ""
3288
3351
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identit� � une cl� du style PGP2.\n"
3289
3352
 
3290
 
#: g10/keyedit.c:2996
 
3353
#: g10/keyedit.c:3114
3291
3354
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3292
3355
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
3293
3356
 
3294
 
#: g10/keyedit.c:3006
 
3357
#: g10/keyedit.c:3124
3295
3358
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3296
3359
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
3297
3360
 
3298
 
#: g10/keyedit.c:3010
 
3361
#: g10/keyedit.c:3128
3299
3362
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3300
3363
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
3301
3364
 
3302
 
#: g10/keyedit.c:3016
 
3365
#: g10/keyedit.c:3134
3303
3366
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3304
3367
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
3305
3368
 
3306
 
#: g10/keyedit.c:3030
 
3369
#: g10/keyedit.c:3148
3307
3370
#, c-format
3308
3371
msgid "Deleted %d signature.\n"
3309
3372
msgstr "%d signature supprim�e.\n"
3310
3373
 
3311
 
#: g10/keyedit.c:3031
 
3374
#: g10/keyedit.c:3149
3312
3375
#, c-format
3313
3376
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3314
3377
msgstr "%d signatures supprim�es\n"
3315
3378
 
3316
 
#: g10/keyedit.c:3034
 
3379
#: g10/keyedit.c:3152
3317
3380
msgid "Nothing deleted.\n"
3318
3381
msgstr "Rien n'a �t� supprim�.\n"
3319
3382
 
3320
 
#: g10/keyedit.c:3123
 
3383
#: g10/keyedit.c:3183
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
 
3386
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": d�j� nettoy�.\n"
 
3387
 
 
3388
#: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
 
3389
msgid "invalid"
 
3390
msgstr "invalide"
 
3391
 
 
3392
#: g10/keyedit.c:3316
3321
3393
msgid ""
3322
3394
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3323
3395
"cause\n"
3327
3399
"d�sign� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n"
3328
3400
"cette cl�.\n"
3329
3401
 
3330
 
#: g10/keyedit.c:3134
 
3402
#: g10/keyedit.c:3327
3331
3403
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3332
3404
msgstr ""
3333
3405
"Vous ne pouvez pas ajouter de r�vocateur d�sign� � une cl� de style PGP2.\n"
3334
3406
 
3335
 
#: g10/keyedit.c:3154
 
3407
#: g10/keyedit.c:3347
3336
3408
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3337
3409
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du r�vocateur d�sign�: "
3338
3410
 
3339
 
#: g10/keyedit.c:3177
 
3411
#: g10/keyedit.c:3370
3340
3412
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3341
3413
msgstr ""
3342
3414
"impossible d'utiliser une cl� de style PGP 2.x comme r�vocateur\n"
3343
3415
"d�sign�.\n"
3344
3416
 
3345
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3417
#: g10/keyedit.c:3385
3346
3418
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3347
3419
msgstr ""
3348
3420
"vous ne pouvez pas utiliser une cl� comme son propre r�vocateur\n"
3349
3421
"d�sign�\n"
3350
3422
 
3351
 
#: g10/keyedit.c:3214
 
3423
#: g10/keyedit.c:3407
3352
3424
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3353
3425
msgstr "cette cl� � d�j� �t� d�sign�e comme un r�vocateur\n"
3354
3426
 
3355
 
#: g10/keyedit.c:3233
 
3427
#: g10/keyedit.c:3426
3356
3428
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3357
3429
msgstr ""
3358
3430
"AVERTISSEMENT: l'�tablissement d'une cl� comme r�vocateur d�sign�\n"
3359
3431
"est irr�versible !\n"
3360
3432
 
3361
 
#: g10/keyedit.c:3239
 
3433
#: g10/keyedit.c:3432
3362
3434
msgid ""
3363
3435
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3364
3436
msgstr ""
3365
3437
"Etes-vous s�r de vouloir �tablir cette cl� comme r�vocateur\n"
3366
3438
"d�sign� ? (o/N) "
3367
3439
 
3368
 
#: g10/keyedit.c:3300
 
3440
#: g10/keyedit.c:3493
3369
3441
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3370
3442
msgstr "Enlevez les s�lections des cl�s secr�tes.\n"
3371
3443
 
3372
 
#: g10/keyedit.c:3306
3373
 
#, fuzzy
 
3444
#: g10/keyedit.c:3499
3374
3445
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3375
 
msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une cl� secondaire.\n"
 
3446
msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une sous-cl�.\n"
3376
3447
 
3377
 
#: g10/keyedit.c:3310
3378
 
#, fuzzy
 
3448
#: g10/keyedit.c:3503
3379
3449
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3380
 
msgstr "Changer la date d'expiration d'une cl� secondaire.\n"
 
3450
msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-cl�.\n"
3381
3451
 
3382
 
#: g10/keyedit.c:3313
 
3452
#: g10/keyedit.c:3506
3383
3453
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3384
3454
msgstr "Changer la date d'expiration de la cl� principale.\n"
3385
3455
 
3386
 
#: g10/keyedit.c:3359
 
3456
#: g10/keyedit.c:3552
3387
3457
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3388
3458
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n"
3389
3459
 
3390
 
#: g10/keyedit.c:3375
 
3460
#: g10/keyedit.c:3568
3391
3461
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3392
3462
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n"
3393
3463
 
3394
 
#: g10/keyedit.c:3455
 
3464
#: g10/keyedit.c:3648
3395
3465
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3396
3466
msgstr "Vous devez s�lectionner exactement un utilisateur.\n"
3397
3467
 
3398
 
#: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
 
3468
#: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3399
3469
#, c-format
3400
3470
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3401
3471
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur � %s � a �t� ignor�e\n"
3402
3472
 
3403
 
#: g10/keyedit.c:3665
 
3473
#: g10/keyedit.c:3858
3404
3474
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3405
3475
msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: "
3406
3476
 
3407
 
#: g10/keyedit.c:3745
 
3477
#: g10/keyedit.c:3938
3408
3478
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3409
3479
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le remplacer ? (o/N) "
3410
3480
 
3411
 
#: g10/keyedit.c:3746
 
3481
#: g10/keyedit.c:3939
3412
3482
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3413
3483
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le supprimer ? (o/N) "
3414
3484
 
3415
 
#: g10/keyedit.c:3808
 
3485
#: g10/keyedit.c:4001
3416
3486
#, c-format
3417
3487
msgid "No user ID with index %d\n"
3418
3488
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
3419
3489
 
3420
 
#: g10/keyedit.c:3854
3421
 
#, fuzzy, c-format
 
3490
#: g10/keyedit.c:4059
 
3491
#, c-format
 
3492
msgid "No user ID with hash %s\n"
 
3493
msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
 
3494
 
 
3495
#: g10/keyedit.c:4086
 
3496
#, c-format
3422
3497
msgid "No subkey with index %d\n"
3423
 
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
 
3498
msgstr "Pas de sous-cl� avec l'index %d\n"
3424
3499
 
3425
 
#: g10/keyedit.c:3971
 
3500
#: g10/keyedit.c:4203
3426
3501
#, c-format
3427
3502
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3428
3503
msgstr "nom d'utilisateur: � %s �\n"
3429
3504
 
3430
 
#: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
 
3505
#: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3431
3506
#, c-format
3432
3507
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3433
3508
msgstr "sign� par votre cl� %s � %s%s%s\n"
3434
3509
 
3435
 
#: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
 
3510
#: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3436
3511
msgid " (non-exportable)"
3437
3512
msgstr " (non-exportable)"
3438
3513
 
3439
 
#: g10/keyedit.c:3980
 
3514
#: g10/keyedit.c:4212
3440
3515
#, c-format
3441
3516
msgid "This signature expired on %s.\n"
3442
3517
msgstr "Cette signature a expir� le %s.\n"
3443
3518
 
3444
 
#: g10/keyedit.c:3984
 
3519
#: g10/keyedit.c:4216
3445
3520
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3446
3521
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir toujours le r�voquer ? (y/N) "
3447
3522
 
3448
 
#: g10/keyedit.c:3988
 
3523
#: g10/keyedit.c:4220
3449
3524
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3450
3525
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette signature ? (o/N) "
3451
3526
 
3452
 
#: g10/keyedit.c:4015
 
3527
#: g10/keyedit.c:4247
3453
3528
#, c-format
3454
3529
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3455
3530
msgstr "Vous avez sign� ces noms d'utilisateurs sur la cl� %s:\n"
3456
3531
 
3457
 
#: g10/keyedit.c:4041
 
3532
#: g10/keyedit.c:4273
3458
3533
msgid " (non-revocable)"
3459
3534
msgstr " (non-r�vocable)"
3460
3535
 
3461
 
#: g10/keyedit.c:4048
 
3536
#: g10/keyedit.c:4280
3462
3537
#, c-format
3463
3538
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3464
3539
msgstr "r�voqu� par votre cl� %s � %s\n"
3465
3540
 
3466
 
#: g10/keyedit.c:4070
 
3541
#: g10/keyedit.c:4302
3467
3542
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3468
3543
msgstr "Vous �tes sur le point de r�voquer ces signatures:\n"
3469
3544
 
3470
 
#: g10/keyedit.c:4090
 
3545
#: g10/keyedit.c:4322
3471
3546
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3472
3547
msgstr "Cr�er r�ellement les certificats de r�vocation ? (o/N) "
3473
3548
 
3474
 
#: g10/keyedit.c:4120
 
3549
#: g10/keyedit.c:4352
3475
3550
msgid "no secret key\n"
3476
3551
msgstr "pas de cl� secr�te\n"
3477
3552
 
3478
 
#: g10/keyedit.c:4190
 
3553
#: g10/keyedit.c:4422
3479
3554
#, c-format
3480
3555
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3481
3556
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
3482
3557
 
3483
 
#: g10/keyedit.c:4207
 
3558
#: g10/keyedit.c:4439
3484
3559
#, c-format
3485
3560
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3486
3561
msgstr ""
3487
3562
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
3488
3563
"dans le futur\n"
3489
3564
 
3490
 
#: g10/keyedit.c:4271
3491
 
#, fuzzy, c-format
 
3565
#: g10/keyedit.c:4503
 
3566
#, c-format
3492
3567
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3493
 
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
 
3568
msgstr "La cl� %s est d�j� r�voqu�.\n"
3494
3569
 
3495
 
#: g10/keyedit.c:4333
3496
 
#, fuzzy, c-format
 
3570
#: g10/keyedit.c:4565
 
3571
#, c-format
3497
3572
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3498
 
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
 
3573
msgstr "La sous-cl� %s est d�j� r�voqu�e.\n"
3499
3574
 
3500
 
#: g10/keyedit.c:4428
 
3575
#: g10/keyedit.c:4660
3501
3576
#, c-format
3502
3577
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3503
3578
msgstr ""
3504
3579
"Affichage %s photo d'identit� de taille %ld pour la cl�\n"
3505
3580
"0x%s (uid %d)\n"
3506
3581
 
3507
 
#: g10/keygen.c:293
 
3582
#: g10/keygen.c:258
3508
3583
#, c-format
3509
3584
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3510
3585
msgstr "pr�f�rence `%s' dupliqu�e\n"
3511
3586
 
3512
 
#: g10/keygen.c:300
 
3587
#: g10/keygen.c:265
3513
3588
msgid "too many cipher preferences\n"
3514
3589
msgstr "trop de pr�f�rences de chiffrement\n"
3515
3590
 
3516
 
#: g10/keygen.c:302
 
3591
#: g10/keygen.c:267
3517
3592
msgid "too many digest preferences\n"
3518
3593
msgstr "trop de pr�f�rences de hachage\n"
3519
3594
 
3520
 
#: g10/keygen.c:304
 
3595
#: g10/keygen.c:269
3521
3596
msgid "too many compression preferences\n"
3522
3597
msgstr "trop de pr�f�rences de compression\n"
3523
3598
 
3524
 
#: g10/keygen.c:401
 
3599
#: g10/keygen.c:394
3525
3600
#, c-format
3526
3601
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3527
3602
msgstr "�l�ment `%s' invalide dans la cha�ne de pr�f�rences\n"
3528
3603
 
3529
3604
# g10/keygen.c:123 ???
3530
 
#: g10/keygen.c:829
 
3605
#: g10/keygen.c:822
3531
3606
msgid "writing direct signature\n"
3532
3607
msgstr "�criture de la signature directe\n"
3533
3608
 
3534
3609
# g10/keygen.c:123 ???
3535
 
#: g10/keygen.c:868
 
3610
#: g10/keygen.c:861
3536
3611
msgid "writing self signature\n"
3537
3612
msgstr "�criture de l'auto-signature\n"
3538
3613
 
3539
3614
# g10/keygen.c:161 ???
3540
 
#: g10/keygen.c:914
 
3615
#: g10/keygen.c:912
3541
3616
msgid "writing key binding signature\n"
3542
3617
msgstr "�criture de la signature de liaison\n"
3543
3618
 
3544
 
#: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
 
3619
#: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3545
3620
#, c-format
3546
3621
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3547
3622
msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
3548
3623
 
3549
 
#: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
 
3624
#: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3550
3625
#, c-format
3551
3626
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3552
3627
msgstr "taille arrondie � %u bits\n"
3553
3628
 
3554
 
#: g10/keygen.c:1249
 
3629
#: g10/keygen.c:1239
3555
3630
msgid "Sign"
3556
3631
msgstr "Signer"
3557
3632
 
3558
 
#: g10/keygen.c:1252
 
3633
#: g10/keygen.c:1242
3559
3634
msgid "Encrypt"
3560
3635
msgstr "Chiffrer"
3561
3636
 
3562
 
#: g10/keygen.c:1255
 
3637
#: g10/keygen.c:1245
3563
3638
msgid "Authenticate"
3564
3639
msgstr "Authentifier"
3565
3640
 
3566
 
#: g10/keygen.c:1263
 
3641
#: g10/keygen.c:1253
3567
3642
msgid "SsEeAaQq"
3568
3643
msgstr "SsCcAaQq"
3569
3644
 
3570
 
#: g10/keygen.c:1278
 
3645
#: g10/keygen.c:1268
3571
3646
#, c-format
3572
3647
msgid "Possible actions for a %s key: "
3573
3648
msgstr "Actions possibles pour une cl� %s: "
3574
3649
 
3575
 
#: g10/keygen.c:1282
 
3650
#: g10/keygen.c:1272
3576
3651
msgid "Current allowed actions: "
3577
3652
msgstr "Actions actuellement permises: "
3578
3653
 
3579
 
#: g10/keygen.c:1287
 
3654
#: g10/keygen.c:1277
3580
3655
#, c-format
3581
3656
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3582
3657
msgstr "   (%c) Inverser la capacit� de signer\n"
3583
3658
 
3584
 
#: g10/keygen.c:1290
 
3659
#: g10/keygen.c:1280
3585
3660
#, c-format
3586
3661
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3587
3662
msgstr "   (%c) Inverser la capacit� de chiffrement\n"
3588
3663
 
3589
 
#: g10/keygen.c:1293
 
3664
#: g10/keygen.c:1283
3590
3665
#, c-format
3591
3666
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3592
3667
msgstr "   (%c) Inverser la capacit� d'authentifier\n"
3593
3668
 
3594
 
#: g10/keygen.c:1296
 
3669
#: g10/keygen.c:1286
3595
3670
#, c-format
3596
3671
msgid "   (%c) Finished\n"
3597
3672
msgstr "   (%c) Termin�\n"
3598
3673
 
3599
 
#: g10/keygen.c:1350
 
3674
#: g10/keygen.c:1340
3600
3675
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3601
3676
msgstr "S�lectionnez le type de cl� d�sir�:\n"
3602
3677
 
3603
 
#: g10/keygen.c:1352
 
3678
#: g10/keygen.c:1342
3604
3679
#, c-format
3605
3680
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3606
3681
msgstr "   (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n"
3607
3682
 
3608
 
#: g10/keygen.c:1353
 
3683
#: g10/keygen.c:1343
3609
3684
#, c-format
3610
3685
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3611
3686
msgstr "   (%d) DSA (signature seule)\n"
3612
3687
 
3613
 
#: g10/keygen.c:1355
3614
 
#, fuzzy, c-format
 
3688
#: g10/keygen.c:1345
 
3689
#, c-format
3615
3690
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3616
 
msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
 
3691
msgstr "   (%d) DSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
3617
3692
 
3618
 
#: g10/keygen.c:1357
 
3693
#: g10/keygen.c:1347
3619
3694
#, c-format
3620
3695
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3621
3696
msgstr "   (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
3622
3697
 
3623
 
#: g10/keygen.c:1358
 
3698
#: g10/keygen.c:1348
3624
3699
#, c-format
3625
3700
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3626
3701
msgstr "   (%d) RSA (signature seule)\n"
3627
3702
 
3628
 
#: g10/keygen.c:1360
 
3703
#: g10/keygen.c:1350
3629
3704
#, c-format
3630
3705
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3631
3706
msgstr "   (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
3632
3707
 
3633
 
#: g10/keygen.c:1362
 
3708
#: g10/keygen.c:1352
3634
3709
#, c-format
3635
3710
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3636
3711
msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
3637
3712
 
3638
 
#: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3639
 
#, fuzzy, c-format
 
3713
#: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
 
3714
#, c-format
3640
3715
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3641
 
msgstr "La paire de cl�s DSA fera 1024 bits.\n"
 
3716
msgstr "La paire de cl�s DSA fera %u bits.\n"
3642
3717
 
3643
 
#: g10/keygen.c:1441
 
3718
#: g10/keygen.c:1431
3644
3719
#, c-format
3645
3720
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3646
 
msgstr ""
 
3721
msgstr "les cl�s %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
3647
3722
 
3648
 
#: g10/keygen.c:1448
3649
 
#, fuzzy, c-format
 
3723
#: g10/keygen.c:1438
 
3724
#, c-format
3650
3725
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3651
 
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (1024) "
 
3726
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
3652
3727
 
3653
 
#: g10/keygen.c:1462
 
3728
#: g10/keygen.c:1452
3654
3729
#, c-format
3655
3730
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3656
 
msgstr ""
 
3731
msgstr "les tailles de cl�s %s doivent �tre dans l'intervalle %u-%u\n"
3657
3732
 
3658
 
#: g10/keygen.c:1468
 
3733
#: g10/keygen.c:1458
3659
3734
#, c-format
3660
3735
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3661
3736
msgstr "La taille demand�e est %u bits\n"
3662
3737
 
3663
 
#: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
 
3738
#: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3664
3739
#, c-format
3665
3740
msgid "rounded up to %u bits\n"
3666
3741
msgstr "arrondie � %u bits\n"
3667
3742
 
3668
 
#: g10/keygen.c:1530
 
3743
#: g10/keygen.c:1515
3669
3744
msgid ""
3670
3745
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3671
3746
"         0 = key does not expire\n"
3681
3756
"      <n>m = la cl� expire dans n mois\n"
3682
3757
"      <n>y = la cl� expire dans n ann�es\n"
3683
3758
 
3684
 
#: g10/keygen.c:1539
 
3759
#: g10/keygen.c:1526
3685
3760
msgid ""
3686
3761
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3687
3762
"         0 = signature does not expire\n"
3697
3772
"      <n>m = la signature expire dans n mois\n"
3698
3773
"      <n>y = la signature expire dans n ann�es\n"
3699
3774
 
3700
 
#: g10/keygen.c:1561
 
3775
#: g10/keygen.c:1549
3701
3776
msgid "Key is valid for? (0) "
3702
3777
msgstr "La cl� est valide pour ? (0) "
3703
3778
 
3704
 
#: g10/keygen.c:1563
3705
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
3706
 
msgstr "La signature est valide pour ? (0) "
 
3779
#: g10/keygen.c:1554
 
3780
#, c-format
 
3781
msgid "Signature is valid for? (%s) "
 
3782
msgstr "La signature est valide pour ? (%s) "
3707
3783
 
3708
 
#: g10/keygen.c:1568
 
3784
#: g10/keygen.c:1572
3709
3785
msgid "invalid value\n"
3710
3786
msgstr "valeur invalide\n"
3711
3787
 
3712
 
#: g10/keygen.c:1575
3713
 
#, fuzzy
 
3788
#: g10/keygen.c:1579
3714
3789
msgid "Key does not expire at all\n"
3715
 
msgstr "%s n'expire pas du tout\n"
 
3790
msgstr "La cl� n'expire pas du tout\n"
3716
3791
 
3717
 
#: g10/keygen.c:1576
3718
 
#, fuzzy
 
3792
#: g10/keygen.c:1580
3719
3793
msgid "Signature does not expire at all\n"
3720
 
msgstr "%s n'expire pas du tout\n"
 
3794
msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
3721
3795
 
3722
 
#: g10/keygen.c:1583
3723
 
#, fuzzy, c-format
 
3796
#: g10/keygen.c:1585
 
3797
#, c-format
3724
3798
msgid "Key expires at %s\n"
3725
 
msgstr "%s expire le %s\n"
 
3799
msgstr "La cl� expire le %s\n"
3726
3800
 
3727
 
#: g10/keygen.c:1584
3728
 
#, fuzzy, c-format
 
3801
#: g10/keygen.c:1586
 
3802
#, c-format
3729
3803
msgid "Signature expires at %s\n"
3730
3804
msgstr "La signature expire le %s\n"
3731
3805
 
3732
 
#: g10/keygen.c:1590
 
3806
#: g10/keygen.c:1592
3733
3807
msgid ""
3734
3808
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3735
3809
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3737
3811
"Votre syst�me ne sait pas afficher les dates au-del� de 2038.\n"
3738
3812
"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'� 2106.\n"
3739
3813
 
3740
 
#: g10/keygen.c:1595
 
3814
#: g10/keygen.c:1597
3741
3815
msgid "Is this correct? (y/N) "
3742
3816
msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
3743
3817
 
3744
 
#: g10/keygen.c:1638
 
3818
#: g10/keygen.c:1641
3745
3819
msgid ""
3746
3820
"\n"
3747
3821
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3757
3831
"   � Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de> �\n"
3758
3832
"\n"
3759
3833
 
3760
 
#: g10/keygen.c:1651
 
3834
#: g10/keygen.c:1654
3761
3835
msgid "Real name: "
3762
3836
msgstr "Nom r�el: "
3763
3837
 
3764
 
#: g10/keygen.c:1659
 
3838
#: g10/keygen.c:1662
3765
3839
msgid "Invalid character in name\n"
3766
3840
msgstr "Caract�re invalide dans le nom\n"
3767
3841
 
3768
 
#: g10/keygen.c:1661
 
3842
#: g10/keygen.c:1664
3769
3843
msgid "Name may not start with a digit\n"
3770
3844
msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
3771
3845
 
3772
 
#: g10/keygen.c:1663
 
3846
#: g10/keygen.c:1666
3773
3847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3774
3848
msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caract�res de long\n"
3775
3849
 
3776
 
#: g10/keygen.c:1671
 
3850
#: g10/keygen.c:1674
3777
3851
msgid "Email address: "
3778
3852
msgstr "Adresse e-mail: "
3779
3853
 
3780
 
#: g10/keygen.c:1682
 
3854
#: g10/keygen.c:1685
3781
3855
msgid "Not a valid email address\n"
3782
3856
msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
3783
3857
 
3784
 
#: g10/keygen.c:1690
 
3858
#: g10/keygen.c:1693
3785
3859
msgid "Comment: "
3786
3860
msgstr "Commentaire: "
3787
3861
 
3788
 
#: g10/keygen.c:1696
 
3862
#: g10/keygen.c:1699
3789
3863
msgid "Invalid character in comment\n"
3790
3864
msgstr "Caract�re invalide dans le commentaire\n"
3791
3865
 
3792
 
#: g10/keygen.c:1719
 
3866
#: g10/keygen.c:1722
3793
3867
#, c-format
3794
3868
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3795
3869
msgstr "Vous utilisez le jeu de caract�res '%s'.\n"
3796
3870
 
3797
 
#: g10/keygen.c:1725
 
3871
#: g10/keygen.c:1728
3798
3872
#, c-format
3799
3873
msgid ""
3800
3874
"You selected this USER-ID:\n"
3805
3879
"    \"%s\"\n"
3806
3880
"\n"
3807
3881
 
3808
 
#: g10/keygen.c:1730
 
3882
#: g10/keygen.c:1733
3809
3883
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3810
3884
msgstr ""
3811
3885
"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom r�el ou dans le commentaire\n"
3821
3895
#. o = Okay (ready, continue)
3822
3896
#. q = Quit
3823
3897
#.
3824
 
#: g10/keygen.c:1746
 
3898
#: g10/keygen.c:1749
3825
3899
msgid "NnCcEeOoQq"
3826
3900
msgstr "NnCcEeOoQq"
3827
3901
 
3828
 
#: g10/keygen.c:1756
 
3902
#: g10/keygen.c:1759
3829
3903
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3830
3904
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
3831
3905
 
3832
 
#: g10/keygen.c:1757
 
3906
#: g10/keygen.c:1760
3833
3907
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3834
3908
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
3835
3909
 
3836
 
#: g10/keygen.c:1776
 
3910
#: g10/keygen.c:1779
3837
3911
msgid "Please correct the error first\n"
3838
3912
msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
3839
3913
 
3840
 
#: g10/keygen.c:1816
 
3914
#: g10/keygen.c:1819
3841
3915
msgid ""
3842
3916
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3843
3917
"\n"
3844
3918
msgstr ""
3845
 
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour prot�ger votre cl� secr�te.\n"
 
3919
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour prot�ger votre cl�\n"
 
3920
"secr�te.\n"
3846
3921
"\n"
3847
3922
 
3848
 
#: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
 
3923
#: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3849
3924
#, c-format
3850
3925
msgid "%s.\n"
3851
3926
msgstr "%s.\n"
3852
3927
 
3853
 
#: g10/keygen.c:1832
 
3928
#: g10/keygen.c:1835
3854
3929
msgid ""
3855
3930
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3856
3931
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3857
3932
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3858
3933
"\n"
3859
3934
msgstr ""
3860
 
"Vous ne voulez pas de mot de passe - c'est s�rement une *mauvaise* id�e !\n"
3861
 
"Je l'accepte quand-m�me. Vous pouvez changer votre mot de passe quand vous\n"
3862
 
"le d�sirez, en utilisant ce programme avec l'option � --edit-key �.\n"
 
3935
"Vous ne voulez pas de phrase de passe - c'est s�rement une *mauvaise*\n"
 
3936
"id�e !\n"
 
3937
"Je l'accepte quand-m�me. Vous pouvez changer votre phrase de passe\n"
 
3938
"quand vous le d�sirez, en utilisant ce programme avec l'option\n"
 
3939
"� --edit-key �.\n"
3863
3940
"\n"
3864
3941
 
3865
 
#: g10/keygen.c:1854
 
3942
#: g10/keygen.c:1857
3866
3943
msgid ""
3867
3944
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3868
3945
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3874
3951
"pendant la g�n�ration de nombres premiers; cela donne au g�n�rateur de\n"
3875
3952
"nombres al�atoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
3876
3953
 
3877
 
#: g10/keygen.c:2578
 
3954
#: g10/keygen.c:2575
3878
3955
msgid "Key generation canceled.\n"
3879
3956
msgstr "La g�n�ration de cl� a �t� annul�e.\n"
3880
3957
 
3881
 
#: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
 
3958
#: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3882
3959
#, c-format
3883
3960
msgid "writing public key to `%s'\n"
3884
 
msgstr "�criture de la cl� publique vers `%s'\n"
 
3961
msgstr "�criture de la cl� publique dans `%s'\n"
3885
3962
 
3886
 
#: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
 
3963
#: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3887
3964
#, c-format
3888
3965
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3889
 
msgstr "�criture d'un bout de cl� secr�te vers `%s'\n"
 
3966
msgstr "�criture d'une cl� secr�te partielle dans `%s'\n"
3890
3967
 
3891
 
#: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
 
3968
#: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3892
3969
#, c-format
3893
3970
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3894
 
msgstr "�criture de la cl� secr�te vers `%s'\n"
 
3971
msgstr "�criture de la cl� secr�te dans `%s'\n"
3895
3972
 
3896
 
#: g10/keygen.c:2899
 
3973
#: g10/keygen.c:2907
3897
3974
#, c-format
3898
3975
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3899
3976
msgstr ""
3900
3977
"aucun portes-cl�s public n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
3901
3978
 
3902
 
#: g10/keygen.c:2905
 
3979
#: g10/keygen.c:2913
3903
3980
#, c-format
3904
3981
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3905
3982
msgstr ""
3906
3983
"aucun portes-cl�s secret n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
3907
3984
 
3908
 
#: g10/keygen.c:2923
 
3985
#: g10/keygen.c:2931
3909
3986
#, c-format
3910
3987
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3911
3988
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s public `%s': %s\n"
3912
3989
 
3913
 
#: g10/keygen.c:2930
 
3990
#: g10/keygen.c:2938
3914
3991
#, c-format
3915
3992
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3916
3993
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s secret `%s': %s\n"
3917
3994
 
3918
 
#: g10/keygen.c:2953
 
3995
#: g10/keygen.c:2961
3919
3996
msgid "public and secret key created and signed.\n"
3920
3997
msgstr "les cl�s publique et secr�te ont �t� cr��es et sign�es.\n"
3921
3998
 
3922
 
#: g10/keygen.c:2964
3923
 
#, fuzzy
 
3999
#: g10/keygen.c:2972
3924
4000
msgid ""
3925
4001
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3926
4002
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3927
4003
msgstr ""
3928
4004
"Notez que cette cl� ne peut �tre utilis�e pour chiffrer. Vous pouvez\n"
3929
 
"utiliser la commande �--edit-key� pour g�n�rer une cl� secondaire �\n"
 
4005
"utiliser la commande �--edit-key� pour g�n�rer une sous-cl� �\n"
3930
4006
"cette fin.\n"
3931
4007
 
3932
 
#: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
 
4008
#: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3933
4009
#, c-format
3934
4010
msgid "Key generation failed: %s\n"
3935
4011
msgstr "La g�n�ration de cl� a �chou�: %s\n"
3936
4012
 
3937
4013
# on s'amuse comme on peut...
3938
 
#: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
 
4014
#: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3939
4015
#, c-format
3940
4016
msgid ""
3941
4017
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3943
4019
"la cl� a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
3944
4020
"probl�me d'horloge)\n"
3945
4021
 
3946
 
#: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
 
4022
#: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3947
4023
#, c-format
3948
4024
msgid ""
3949
4025
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3951
4027
"la cl� a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
3952
4028
"probl�me d'horloge\n"
3953
4029
 
3954
 
#: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
 
4030
#: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3955
4031
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3956
4032
msgstr ""
3957
4033
"NOTE: cr�er des sous-cl�s pour des cl�s v3 n'est pas conforme � OpenPGP\n"
3958
4034
 
3959
 
#: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
 
4035
#: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3960
4036
msgid "Really create? (y/N) "
3961
4037
msgstr "Cr�er vraiment ? (o/N) "
3962
4038
 
3963
 
#: g10/keygen.c:3355
 
4039
#: g10/keygen.c:3363
3964
4040
#, c-format
3965
4041
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3966
4042
msgstr "le stockage de la cl� dans la carte a �chou�: %s\n"
3967
4043
 
3968
 
#: g10/keygen.c:3402
 
4044
#: g10/keygen.c:3410
3969
4045
#, c-format
3970
4046
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3971
4047
msgstr "impossible de cr�er le fichier de sauvegarde `%s': %s\n"
3972
4048
 
3973
 
#: g10/keygen.c:3428
 
4049
#: g10/keygen.c:3436
3974
4050
#, c-format
3975
4051
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3976
4052
msgstr "NOTE: sauvegarde de la cl� de la carte dans `%s'\n"
3977
4053
 
3978
 
#: g10/keygen.c:3508
3979
 
#, c-format
3980
 
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3981
 
msgstr "la longueur du modulo RSA n'est pas %d\n"
3982
 
 
3983
 
#: g10/keygen.c:3514
3984
 
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3985
 
msgstr "l'exposant public est trop �lev� (plus de 32 bits)\n"
3986
 
 
3987
 
#: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
3988
 
#, c-format
3989
 
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3990
 
msgstr "la longueur d'un nombre premier RSA n'est pas %d\n"
3991
 
 
3992
 
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
4054
#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3993
4055
msgid "never     "
3994
4056
msgstr "jamais    "
3995
4057
 
3996
 
#: g10/keylist.c:264
 
4058
#: g10/keylist.c:265
3997
4059
msgid "Critical signature policy: "
3998
4060
msgstr "Politique de signature critique: "
3999
4061
 
4000
 
#: g10/keylist.c:266
 
4062
#: g10/keylist.c:267
4001
4063
msgid "Signature policy: "
4002
4064
msgstr "Politique de signature: "
4003
4065
 
4004
 
#: g10/keylist.c:305
 
4066
#: g10/keylist.c:306
4005
4067
msgid "Critical preferred keyserver: "
4006
4068
msgstr "Serveur de cl�s critique favori: "
4007
4069
 
4008
 
#: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
 
4070
#: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4009
4071
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4010
4072
msgstr "ATTENTION: des donn�es de notation invalides ont �t� d�tect�es\n"
4011
4073
 
4012
 
#: g10/keylist.c:372
 
4074
#: g10/keylist.c:373
4013
4075
msgid "Critical signature notation: "
4014
4076
msgstr "Notation de signature critique: "
4015
4077
 
4016
 
#: g10/keylist.c:374
 
4078
#: g10/keylist.c:375
4017
4079
msgid "Signature notation: "
4018
4080
msgstr "Notation de signature: "
4019
4081
 
4020
 
#: g10/keylist.c:385
 
4082
#: g10/keylist.c:386
4021
4083
msgid "not human readable"
4022
4084
msgstr "illisible par un humain"
4023
4085
 
4024
 
#: g10/keylist.c:486
 
4086
#: g10/keylist.c:487
4025
4087
msgid "Keyring"
4026
4088
msgstr "Porte-cl�s"
4027
4089
 
4028
 
#: g10/keylist.c:792
4029
 
#, c-format
4030
 
msgid "expired: %s)"
4031
 
msgstr "expir�e: %s)"
4032
 
 
4033
 
#: g10/keylist.c:1488
 
4090
#: g10/keylist.c:1489
4034
4091
msgid "Primary key fingerprint:"
4035
4092
msgstr "Empreinte de cl� principale:"
4036
4093
 
4037
 
#: g10/keylist.c:1490
 
4094
#: g10/keylist.c:1491
4038
4095
msgid "     Subkey fingerprint:"
4039
4096
msgstr "   Empreinte de la sous-cl�:"
4040
4097
 
4041
4098
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4042
4099
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4043
 
#: g10/keylist.c:1497
 
4100
#: g10/keylist.c:1498
4044
4101
msgid " Primary key fingerprint:"
4045
4102
msgstr " Empreinte de la cl� principale:"
4046
4103
 
4047
 
#: g10/keylist.c:1499
 
4104
#: g10/keylist.c:1500
4048
4105
msgid "      Subkey fingerprint:"
4049
4106
msgstr "       Empreinte de la sous-cl�:"
4050
4107
 
4051
 
#: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
 
4108
#: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4052
4109
msgid "      Key fingerprint ="
4053
4110
msgstr "    Empreinte de la cl� ="
4054
4111
 
4055
 
#: g10/keylist.c:1574
 
4112
#: g10/keylist.c:1575
4056
4113
msgid "      Card serial no. ="
4057
4114
msgstr "N� de s�rie de la carte ="
4058
4115
 
4059
 
#: g10/keyring.c:1245
 
4116
#: g10/keyring.c:1246
4060
4117
#, c-format
4061
4118
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4062
4119
msgstr "renommer `%s' en `%s' a �chou�: %s \n"
4063
4120
 
4064
 
#: g10/keyring.c:1251
 
4121
#: g10/keyring.c:1252
4065
4122
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4066
4123
msgstr ""
4067
4124
"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
4068
4125
 
4069
 
#: g10/keyring.c:1253
 
4126
#: g10/keyring.c:1254
4070
4127
#, c-format
4071
4128
msgid "%s is the unchanged one\n"
4072
4129
msgstr "%s est le fichier original\n"
4073
4130
 
4074
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4131
#: g10/keyring.c:1255
4075
4132
#, c-format
4076
4133
msgid "%s is the new one\n"
4077
4134
msgstr "%s est le nouveau\n"
4078
4135
 
4079
 
#: g10/keyring.c:1255
 
4136
#: g10/keyring.c:1256
4080
4137
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4081
4138
msgstr "R�parez ce probl�me de s�curit� possible\n"
4082
4139
 
4083
 
#: g10/keyring.c:1375
 
4140
#: g10/keyring.c:1376
4084
4141
#, c-format
4085
4142
msgid "caching keyring `%s'\n"
4086
4143
msgstr "mise en ant�m�moire du porte-cl�s `%s'\n"
4087
4144
 
4088
 
#: g10/keyring.c:1421
 
4145
#: g10/keyring.c:1422
4089
4146
#, c-format
4090
4147
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4091
4148
msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire v�rifi�es pour l'instant (%lu signatures)\n"
4092
4149
 
4093
 
#: g10/keyring.c:1433
 
4150
#: g10/keyring.c:1434
4094
4151
#, c-format
4095
4152
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4096
4153
msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire (%lu signatures)\n"
4097
4154
 
4098
 
#: g10/keyring.c:1504
 
4155
#: g10/keyring.c:1505
4099
4156
#, c-format
4100
4157
msgid "%s: keyring created\n"
4101
4158
msgstr "%s: porte-cl�s cr��\n"
4102
4159
 
4103
 
#: g10/keyserver.c:107
 
4160
#: g10/keyserver.c:108
4104
4161
#, c-format
4105
4162
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4106
4163
msgstr ""
4107
4164
"AVERTISSEMENT: les options de serveur de cl�s `%s' ne sont pas\n"
4108
4165
"utilis�es dans cette plateforme\n"
4109
4166
 
4110
 
#: g10/keyserver.c:434
 
4167
#: g10/keyserver.c:440
4111
4168
msgid "disabled"
4112
4169
msgstr "d�sactiv�"
4113
4170
 
4114
 
#: g10/keyserver.c:635
 
4171
#: g10/keyserver.c:641
4115
4172
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4116
4173
msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
4117
4174
 
4118
 
#: g10/keyserver.c:718 g10/keyserver.c:1238
 
4175
#: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4119
4176
#, c-format
4120
4177
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4121
4178
msgstr "protocole serveur de cl�s invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
4122
4179
 
4123
 
#: g10/keyserver.c:808
 
4180
#: g10/keyserver.c:822
4124
4181
#, c-format
4125
4182
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4126
4183
msgstr "cl� � %s � introuvable dans le serveur de cl�s\n"
4127
4184
 
4128
 
#: g10/keyserver.c:810
 
4185
#: g10/keyserver.c:824
4129
4186
msgid "key not found on keyserver\n"
4130
4187
msgstr "cl� non trouv�e dans le serveur de cl�s\n"
4131
4188
 
4132
 
#: g10/keyserver.c:985
 
4189
#: g10/keyserver.c:1041
4133
4190
#, c-format
4134
4191
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4135
4192
msgstr "requ�te de la cl� %s du serveur %s %s\n"
4136
4193
 
4137
 
#: g10/keyserver.c:989
 
4194
#: g10/keyserver.c:1045
4138
4195
#, c-format
4139
4196
msgid "requesting key %s from %s\n"
4140
4197
msgstr "requ�te de la cl� %s de %s\n"
4141
4198
 
4142
 
#: g10/keyserver.c:1141
 
4199
#: g10/keyserver.c:1197
4143
4200
#, c-format
4144
4201
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4145
4202
msgstr "envoi de la cl� %s au serveur %s %s\n"
4146
4203
 
4147
 
#: g10/keyserver.c:1145
 
4204
#: g10/keyserver.c:1201
4148
4205
#, c-format
4149
4206
msgid "sending key %s to %s\n"
4150
4207
msgstr "envoi de la cl� %s � %s\n"
4151
4208
 
4152
 
#: g10/keyserver.c:1188
 
4209
#: g10/keyserver.c:1244
4153
4210
#, c-format
4154
4211
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4155
4212
msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n"
4156
4213
 
4157
 
#: g10/keyserver.c:1191
 
4214
#: g10/keyserver.c:1247
4158
4215
#, c-format
4159
4216
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4160
4217
msgstr "recherche de � %s � de %s\n"
4161
4218
 
4162
 
#: g10/keyserver.c:1198 g10/keyserver.c:1293
 
4219
#: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4163
4220
msgid "no keyserver action!\n"
4164
4221
msgstr "pas d'action pour le serveur de cl�s !\n"
4165
4222
 
4166
 
#: g10/keyserver.c:1246
 
4223
#: g10/keyserver.c:1302
4167
4224
#, c-format
4168
4225
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4169
4226
msgstr ""
4170
4227
"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de cl�s provient d'une\n"
4171
4228
"version diff�rente de GnuPG (%s)\n"
4172
4229
 
4173
 
#: g10/keyserver.c:1255
 
4230
#: g10/keyserver.c:1311
4174
4231
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4175
4232
msgstr "le serveurs de cl�s n'a pas envoy� son num�ro de VERSION\n"
4176
4233
 
4177
 
#: g10/keyserver.c:1314
 
4234
#: g10/keyserver.c:1371
4178
4235
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4179
4236
msgstr "pas de serveur de cl�s connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
4180
4237
 
4181
 
#: g10/keyserver.c:1320
 
4238
#: g10/keyserver.c:1377
4182
4239
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4183
4240
msgstr ""
4184
4241
"les appels externes � un serveur de cl� ne sont pas support�s dans\n"
4185
4242
"cette compilation\n"
4186
4243
 
4187
 
#: g10/keyserver.c:1332
 
4244
#: g10/keyserver.c:1389
4188
4245
#, c-format
4189
4246
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4190
4247
msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de cl�s `%s'\n"
4191
4248
 
4192
 
#: g10/keyserver.c:1337
 
4249
#: g10/keyserver.c:1394
4193
4250
#, c-format
4194
4251
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4195
4252
msgstr ""
4196
4253
"l'action `%s' n'est pas support�e avec le type de serveurs\n"
4197
4254
"de cl�s `%s'\n"
4198
4255
 
4199
 
#: g10/keyserver.c:1345
 
4256
#: g10/keyserver.c:1402
4200
4257
#, c-format
4201
 
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4202
 
msgstr "gpgkeys_%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
 
4258
msgid "%s does not support handler version %d\n"
 
4259
msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
4203
4260
 
4204
 
#: g10/keyserver.c:1351
 
4261
#: g10/keyserver.c:1409
4205
4262
msgid "keyserver timed out\n"
4206
4263
msgstr "le d�lai d'attente du serveur de cl�s a expir�\n"
4207
4264
 
4208
 
#: g10/keyserver.c:1356
 
4265
#: g10/keyserver.c:1414
4209
4266
msgid "keyserver internal error\n"
4210
4267
msgstr "erreur interne du serveur de cl�s\n"
4211
4268
 
4212
 
#: g10/keyserver.c:1365
 
4269
#: g10/keyserver.c:1423
4213
4270
#, c-format
4214
4271
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4215
4272
msgstr "erreur de communication avec le serveur de cl�s: %s\n"
4216
4273
 
4217
 
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1424
 
4274
#: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4218
4275
#, c-format
4219
4276
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4220
4277
msgstr "� %s � n'est pas une ID de cl�: ignor�\n"
4221
4278
 
4222
 
#: g10/keyserver.c:1681
 
4279
#: g10/keyserver.c:1739
4223
4280
#, c-format
4224
4281
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4225
4282
msgstr ""
4226
4283
"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n"
4227
4284
"via %s: %s\n"
4228
4285
 
4229
 
#: g10/keyserver.c:1703
 
4286
#: g10/keyserver.c:1761
4230
4287
#, c-format
4231
4288
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4232
4289
msgstr "rafra�chissement d'une cl� depuis %s\n"
4233
4290
 
4234
 
#: g10/keyserver.c:1705
 
4291
#: g10/keyserver.c:1763
4235
4292
#, c-format
4236
4293
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4237
4294
msgstr "rafra�chissement de %d cl�s depuis %s\n"
4238
4295
 
4239
 
#: g10/mainproc.c:248
 
4296
#: g10/mainproc.c:249
4240
4297
#, c-format
4241
4298
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4242
4299
msgstr "taille �tonnante pour une cl� de session chiffr�e (%d)\n"
4243
4300
 
4244
 
#: g10/mainproc.c:262
4245
 
#, c-format
4246
 
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4247
 
msgstr "mauvais mot de passe ou algorithme de chiffrement inconnu (%d)\n"
4248
 
 
4249
 
#: g10/mainproc.c:299
 
4301
#: g10/mainproc.c:300
4250
4302
#, c-format
4251
4303
msgid "%s encrypted session key\n"
4252
4304
msgstr "cl� de session chiffr�e %s\n"
4253
4305
 
4254
 
#: g10/mainproc.c:309
 
4306
#: g10/mainproc.c:310
4255
4307
#, c-format
4256
4308
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4257
4309
msgstr "phrase de passe g�n�r�e avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
4258
4310
 
4259
 
#: g10/mainproc.c:375
 
4311
#: g10/mainproc.c:376
4260
4312
#, c-format
4261
4313
msgid "public key is %s\n"
4262
4314
msgstr "la cl� publique est %s\n"
4263
4315
 
4264
 
#: g10/mainproc.c:430
 
4316
#: g10/mainproc.c:431
4265
4317
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4266
4318
msgstr "donn�es chiffr�es par cl� publique: bonne cl� de chiffrement (DEK)\n"
4267
4319
 
4268
 
#: g10/mainproc.c:463
 
4320
#: g10/mainproc.c:464
4269
4321
#, c-format
4270
4322
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4271
4323
msgstr "chiffr� avec une cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s\n"
4272
4324
 
4273
 
#: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
 
4325
#: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4274
4326
#, c-format
4275
4327
msgid "      \"%s\"\n"
4276
4328
msgstr "      � %s �\n"
4277
4329
 
4278
 
#: g10/mainproc.c:471
 
4330
#: g10/mainproc.c:472
4279
4331
#, c-format
4280
4332
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4281
4333
msgstr "chiffr� avec une cl� %s, ID %s\n"
4282
4334
 
4283
 
#: g10/mainproc.c:485
 
4335
#: g10/mainproc.c:486
4284
4336
#, c-format
4285
4337
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4286
4338
msgstr "le d�chiffrement par cl� publique a �chou�: %s\n"
4287
4339
 
4288
 
#: g10/mainproc.c:499
 
4340
#: g10/mainproc.c:500
4289
4341
#, c-format
4290
4342
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4291
 
msgstr "chiffr� avec %lu mots de passe\n"
 
4343
msgstr "chiffr� avec %lu phrases de passe\n"
4292
4344
 
4293
 
#: g10/mainproc.c:501
 
4345
#: g10/mainproc.c:502
4294
4346
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4295
 
msgstr "chiffr� avec 1 mot de passe\n"
 
4347
msgstr "chiffr� avec 1 phrase de passe\n"
4296
4348
 
4297
 
#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
 
4349
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4298
4350
#, c-format
4299
4351
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4300
4352
msgstr "on suppose des donn�es chiffr�es avec %s\n"
4301
4353
 
4302
 
#: g10/mainproc.c:537
 
4354
#: g10/mainproc.c:538
4303
4355
#, c-format
4304
4356
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4305
4357
msgstr ""
4306
4358
"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
4307
4359
"peut-�tre\n"
4308
4360
 
4309
 
#: g10/mainproc.c:569
 
4361
#: g10/mainproc.c:570
4310
4362
msgid "decryption okay\n"
4311
4363
msgstr "le d�chiffrement a r�ussi\n"
4312
4364
 
4313
 
#: g10/mainproc.c:573
 
4365
#: g10/mainproc.c:574
4314
4366
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4315
4367
msgstr "AVERTISSEMENT: l'int�grit� du message n'�tait pas prot�g�e\n"
4316
4368
 
4317
 
#: g10/mainproc.c:586
 
4369
#: g10/mainproc.c:587
4318
4370
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4319
4371
msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffr� a �t� manipul� !\n"
4320
4372
 
4321
 
#: g10/mainproc.c:592
 
4373
#: g10/mainproc.c:593
4322
4374
#, c-format
4323
4375
msgid "decryption failed: %s\n"
4324
4376
msgstr "le d�chiffrement a �chou�: %s\n"
4332
4384
msgid "original file name='%.*s'\n"
4333
4385
msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n"
4334
4386
 
4335
 
#: g10/mainproc.c:786
 
4387
#: g10/mainproc.c:803
4336
4388
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4337
4389
msgstr "r�vocation autonome - utilisez �gpg --import� pour l'appliquer\n"
4338
4390
 
4339
 
#: g10/mainproc.c:1290
 
4391
#: g10/mainproc.c:1307
4340
4392
msgid "signature verification suppressed\n"
4341
4393
msgstr "v�rification de signature supprim�e\n"
4342
4394
 
4343
 
#: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
 
4395
#: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4344
4396
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4345
4397
msgstr "le traitement de ces signatures multiples est impossible\n"
4346
4398
 
4347
 
#: g10/mainproc.c:1352
 
4399
#: g10/mainproc.c:1369
4348
4400
#, c-format
4349
4401
msgid "Signature made %s\n"
4350
4402
msgstr "Signature faite le %s\n"
4351
4403
 
4352
 
#: g10/mainproc.c:1353
 
4404
#: g10/mainproc.c:1370
4353
4405
#, c-format
4354
4406
msgid "               using %s key %s\n"
4355
4407
msgstr "               en utilisant la cl� %s %s\n"
4356
4408
 
4357
 
#: g10/mainproc.c:1357
 
4409
#: g10/mainproc.c:1374
4358
4410
#, c-format
4359
4411
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4360
4412
msgstr "Signature faite le %s avec la cl� %s ID %s\n"
4361
4413
 
4362
 
#: g10/mainproc.c:1377
 
4414
#: g10/mainproc.c:1394
4363
4415
msgid "Key available at: "
4364
4416
msgstr "Cl� disponible sur: "
4365
4417
 
4366
 
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4418
#: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4367
4419
#, c-format
4368
4420
msgid "BAD signature from \"%s\""
4369
4421
msgstr "MAUVAISE signature de � %s �"
4370
4422
 
4371
 
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4423
#: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4372
4424
#, c-format
4373
4425
msgid "Expired signature from \"%s\""
4374
4426
msgstr "Signature expir�e de � %s �"
4375
4427
 
4376
 
#: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
 
4428
#: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4377
4429
#, c-format
4378
4430
msgid "Good signature from \"%s\""
4379
4431
msgstr "Bonne signature de � %s �"
4380
4432
 
4381
 
#: g10/mainproc.c:1538
 
4433
#: g10/mainproc.c:1555
4382
4434
msgid "[uncertain]"
4383
4435
msgstr "[incertain]"
4384
4436
 
4385
 
#: g10/mainproc.c:1570
 
4437
#: g10/mainproc.c:1587
4386
4438
#, c-format
4387
4439
msgid "                aka \"%s\""
4388
4440
msgstr "                alias � %s �"
4389
4441
 
4390
 
#: g10/mainproc.c:1664
 
4442
#: g10/mainproc.c:1681
4391
4443
#, c-format
4392
4444
msgid "Signature expired %s\n"
4393
4445
msgstr "La signature a expir� le %s\n"
4394
4446
 
4395
 
#: g10/mainproc.c:1669
 
4447
#: g10/mainproc.c:1686
4396
4448
#, c-format
4397
4449
msgid "Signature expires %s\n"
4398
4450
msgstr "La signature expire le %s\n"
4399
4451
 
4400
 
#: g10/mainproc.c:1672
 
4452
#: g10/mainproc.c:1689
4401
4453
#, c-format
4402
4454
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4403
4455
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
4404
4456
 
4405
 
#: g10/mainproc.c:1673
 
4457
#: g10/mainproc.c:1690
4406
4458
msgid "binary"
4407
4459
msgstr "binaire"
4408
4460
 
4409
 
#: g10/mainproc.c:1674
 
4461
#: g10/mainproc.c:1691
4410
4462
msgid "textmode"
4411
4463
msgstr "modetexte"
4412
4464
 
4413
 
#: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
 
4465
#: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4414
4466
msgid "unknown"
4415
4467
msgstr "inconnu"
4416
4468
 
4417
 
#: g10/mainproc.c:1694
 
4469
#: g10/mainproc.c:1711
4418
4470
#, c-format
4419
4471
msgid "Can't check signature: %s\n"
4420
4472
msgstr "Impossible de v�rifier la signature: %s\n"
4421
4473
 
4422
 
#: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
 
4474
#: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4423
4475
msgid "not a detached signature\n"
4424
4476
msgstr "la signature n'est pas d�tach�e\n"
4425
4477
 
4426
 
#: g10/mainproc.c:1805
 
4478
#: g10/mainproc.c:1822
4427
4479
msgid ""
4428
4480
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4429
4481
msgstr ""
4431
4483
"premi�re\n"
4432
4484
"sera v�rifi�e.\n"
4433
4485
 
4434
 
#: g10/mainproc.c:1813
 
4486
#: g10/mainproc.c:1830
4435
4487
#, c-format
4436
4488
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4437
4489
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
4438
4490
 
4439
 
#: g10/mainproc.c:1870
 
4491
#: g10/mainproc.c:1887
4440
4492
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4441
4493
msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
4442
4494
 
4443
 
#: g10/mainproc.c:1880
 
4495
#: g10/mainproc.c:1897
4444
4496
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4445
4497
msgstr "paquet racine invalide d�tect� dans proc_tree()\n"
4446
4498
 
4447
 
#: g10/misc.c:121
 
4499
#: g10/misc.c:122
4448
4500
#, c-format
4449
4501
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4450
4502
msgstr "impossible d'emp�cher la g�n�ration de fichiers �core�: %s\n"
4451
4503
 
4452
 
#: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
 
4504
#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4453
4505
#, c-format
4454
4506
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4455
4507
msgstr "fstat de `%s' �chou� dans %s: %s\n"
4456
4508
 
4457
 
#: g10/misc.c:206
 
4509
#: g10/misc.c:207
4458
4510
#, c-format
4459
4511
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4460
4512
msgstr "fstat(%d) �chou� dans %s: %s\n"
4461
4513
 
4462
 
#: g10/misc.c:315
4463
 
#, fuzzy, c-format
 
4514
#: g10/misc.c:316
 
4515
#, c-format
4464
4516
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4465
 
msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n"
 
4517
msgstr ""
 
4518
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental � cl�\n"
 
4519
"publique %s\n"
4466
4520
 
4467
 
#: g10/misc.c:330
4468
 
#, fuzzy, c-format
 
4521
#: g10/misc.c:331
 
4522
#, c-format
4469
4523
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4470
 
msgstr "algorithme de chiffrement non implant�"
 
4524
msgstr ""
 
4525
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental de chiffrement\n"
 
4526
"%s\n"
4471
4527
 
4472
 
#: g10/misc.c:345
4473
 
#, fuzzy, c-format
 
4528
#: g10/misc.c:346
 
4529
#, c-format
4474
4530
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4475
 
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
 
4531
msgstr ""
 
4532
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n"
 
4533
"exp�rimental %s\n"
4476
4534
 
4477
 
#: g10/misc.c:350
4478
 
#, fuzzy, c-format
 
4535
#: g10/misc.c:351
 
4536
#, c-format
4479
4537
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4480
 
msgstr ""
4481
 
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n"
4482
 
"d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
 
4538
msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est d�conseill�\n"
4483
4539
 
4484
 
#: g10/misc.c:446
 
4540
#: g10/misc.c:447
4485
4541
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4486
4542
msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas pr�sent\n"
4487
4543
 
4488
 
#: g10/misc.c:447
 
4544
#: g10/misc.c:448
4489
4545
msgid ""
4490
4546
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4491
4547
msgstr ""
4492
4548
"voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n"
4493
4549
 
4494
 
#: g10/misc.c:680
 
4550
#: g10/misc.c:681
4495
4551
#, c-format
4496
4552
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4497
4553
msgstr "%s:%d: option d�conseill�e \"%s\"\n"
4498
4554
 
4499
 
#: g10/misc.c:684
 
4555
#: g10/misc.c:685
4500
4556
#, c-format
4501
4557
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4502
4558
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option d�conseill�e.\n"
4503
4559
 
4504
 
#: g10/misc.c:686
 
4560
#: g10/misc.c:687
4505
4561
#, c-format
4506
4562
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4507
4563
msgstr "utilisez \"%s%s\" � la place\n"
4508
4564
 
4509
 
#: g10/misc.c:697
 
4565
#: g10/misc.c:694
 
4566
#, c-format
 
4567
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 
4568
msgstr ""
 
4569
"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande d�conseill�e - ne\n"
 
4570
"l'utilisez pas\n"
 
4571
 
 
4572
#: g10/misc.c:707
4510
4573
msgid "Uncompressed"
4511
4574
msgstr "Non-compress�"
4512
4575
 
4513
 
#: g10/misc.c:722
 
4576
#: g10/misc.c:732
4514
4577
msgid "uncompressed|none"
4515
4578
msgstr "noncompress�|non"
4516
4579
 
4517
 
#: g10/misc.c:832
 
4580
#: g10/misc.c:842
4518
4581
#, c-format
4519
4582
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4520
4583
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
4521
4584
 
4522
 
#: g10/misc.c:989
 
4585
#: g10/misc.c:999
4523
4586
#, c-format
4524
4587
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4525
4588
msgstr "option ambigu� `%s'\n"
4526
4589
 
4527
 
#: g10/misc.c:1014
 
4590
#: g10/misc.c:1024
4528
4591
#, c-format
4529
4592
msgid "unknown option `%s'\n"
4530
4593
msgstr "option `%s' inconnue\n"
4531
4594
 
4532
 
#: g10/openfile.c:84
 
4595
#: g10/openfile.c:86
4533
4596
#, c-format
4534
4597
msgid "File `%s' exists. "
4535
4598
msgstr "Le fichier `%s' existe. "
4536
4599
 
4537
 
#: g10/openfile.c:86
 
4600
#: g10/openfile.c:88
4538
4601
msgid "Overwrite? (y/N) "
4539
4602
msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) "
4540
4603
 
4541
 
#: g10/openfile.c:119
 
4604
#: g10/openfile.c:121
4542
4605
#, c-format
4543
4606
msgid "%s: unknown suffix\n"
4544
4607
msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
4545
4608
 
4546
 
#: g10/openfile.c:141
 
4609
#: g10/openfile.c:143
4547
4610
msgid "Enter new filename"
4548
4611
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
4549
4612
 
4550
 
#: g10/openfile.c:184
 
4613
#: g10/openfile.c:188
4551
4614
msgid "writing to stdout\n"
4552
4615
msgstr "�criture vers la sortie standard\n"
4553
4616
 
4554
 
#: g10/openfile.c:296
 
4617
#: g10/openfile.c:303
4555
4618
#, c-format
4556
4619
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4557
4620
msgstr "les donn�es sign�es sont suppos�es �tre dans `%s'\n"
4558
4621
 
4559
 
#: g10/openfile.c:375
 
4622
#: g10/openfile.c:382
4560
4623
#, c-format
4561
4624
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4562
4625
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' cr��\n"
4563
4626
 
4564
 
#: g10/openfile.c:377
 
4627
#: g10/openfile.c:384
4565
4628
#, c-format
4566
4629
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4567
4630
msgstr ""
4568
4631
"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
4569
4632
 
4570
 
#: g10/openfile.c:409
 
4633
#: g10/openfile.c:416
4571
4634
#, c-format
4572
4635
msgid "directory `%s' created\n"
4573
4636
msgstr "r�pertoire `%s' cr��\n"
4574
4637
 
4575
 
#: g10/parse-packet.c:137
 
4638
#: g10/parse-packet.c:138
4576
4639
#, c-format
4577
4640
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4578
4641
msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n"
4579
4642
 
4580
 
#: g10/parse-packet.c:707
 
4643
#: g10/parse-packet.c:708
4581
4644
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4582
4645
msgstr ""
4583
4646
"AVERISSEMENT: la cl� de session chiffr�e de mani�re sym�trique est\n"
4584
4647
"potentiellement non s�re\n"
4585
4648
 
4586
 
#: g10/parse-packet.c:1132
 
4649
#: g10/parse-packet.c:1145
4587
4650
#, c-format
4588
4651
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4589
4652
msgstr "un sous-paquet de type %d poss�de un bit critique\n"
4590
4653
 
4591
 
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4654
#: g10/passphrase.c:304
4592
4655
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4593
4656
msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
4594
4657
 
4595
 
#: g10/passphrase.c:486
4596
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4597
 
msgstr "impossible d'obtenir le pid du client pour l'agent\n"
4598
 
 
4599
 
#: g10/passphrase.c:494
4600
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4601
 
msgstr ""
4602
 
"impossible d'obtenir le descripteur de lecture du serveur\n"
4603
 
"pour l'agent\n"
4604
 
 
4605
 
#: g10/passphrase.c:501
4606
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4607
 
msgstr ""
4608
 
"impossible d'obtenir le descripteur d'�criture du serveur pour l'agent\n"
4609
 
 
4610
 
#: g10/passphrase.c:534
 
4658
#: g10/passphrase.c:320
4611
4659
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4612
4660
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal d�finie\n"
4613
4661
 
4614
 
#: g10/passphrase.c:547
 
4662
#: g10/passphrase.c:339
4615
4663
#, c-format
4616
4664
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4617
4665
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas support�\n"
4618
4666
 
4619
 
#: g10/passphrase.c:568
 
4667
#: g10/passphrase.c:356
4620
4668
#, c-format
4621
4669
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4622
4670
msgstr "impossible de se connecter � `%s': %s\n"
4623
4671
 
4624
 
#: g10/passphrase.c:590
4625
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4626
 
msgstr "probl�me de communication avec ssh-agent\n"
4627
 
 
4628
 
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
 
4672
#: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4629
4673
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4630
4674
msgstr "probl�me avec l'agent - arr�t d'utilisation de l'agent\n"
4631
4675
 
4632
 
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
 
4676
#: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4633
4677
#, c-format
4634
4678
msgid " (main key ID %s)"
4635
4679
msgstr " (ID cl� principale %s)"
4636
4680
 
4637
 
#: g10/passphrase.c:714
 
4681
#: g10/passphrase.c:540
4638
4682
#, c-format
4639
4683
msgid ""
4640
4684
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4641
4685
"\"%.*s\"\n"
4642
4686
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4643
4687
msgstr ""
4644
 
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour d�verrouiller la cl�\n"
 
4688
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la cl�\n"
4645
4689
"secr�te pour l'utilisateur:\n"
4646
4690
"\"%.*s\"\n"
4647
4691
"cl� %u bits %s, ID %s, cr��e %s%s\n"
4648
4692
 
4649
 
#: g10/passphrase.c:739
 
4693
#: g10/passphrase.c:565
4650
4694
msgid "Repeat passphrase\n"
4651
 
msgstr "R�p�tez le mot de passe\n"
 
4695
msgstr "R�p�tez la phrase de passe\n"
4652
4696
 
4653
 
#: g10/passphrase.c:741
 
4697
#: g10/passphrase.c:567
4654
4698
msgid "Enter passphrase\n"
4655
 
msgstr "Entrez le mot de passe\n"
4656
 
 
4657
 
#: g10/passphrase.c:781
4658
 
msgid "passphrase too long\n"
4659
 
msgstr "mot de passe trop long\n"
4660
 
 
4661
 
#: g10/passphrase.c:794
4662
 
msgid "invalid response from agent\n"
4663
 
msgstr "r�ponse de l'agent invalide\n"
4664
 
 
4665
 
#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
 
4699
msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
 
4700
 
 
4701
#: g10/passphrase.c:643
4666
4702
msgid "cancelled by user\n"
4667
4703
msgstr "annul� par l'utilisateur\n"
4668
4704
 
4669
 
#: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4670
 
#, c-format
4671
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4672
 
msgstr "probl�me avec l'agent : l'agent renvoie 0x%lx\n"
4673
 
 
4674
 
#: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
 
4705
#: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4675
4706
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4676
4707
msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
4677
4708
 
4678
 
#: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
 
4709
#: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4679
4710
msgid "Enter passphrase: "
4680
 
msgstr "Entrez le mot de passe: "
 
4711
msgstr "Entrez la phrase de passe: "
4681
4712
 
4682
 
#: g10/passphrase.c:1190
 
4713
#: g10/passphrase.c:889
4683
4714
#, c-format
4684
4715
msgid ""
4685
4716
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4688
4719
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la\n"
4689
4720
"cl� secr�te pour l'utilisateur: � %s �\n"
4690
4721
 
4691
 
#: g10/passphrase.c:1196
 
4722
#: g10/passphrase.c:895
4692
4723
#, c-format
4693
4724
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4694
4725
msgstr "cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s"
4695
4726
 
4696
 
#: g10/passphrase.c:1205
 
4727
#: g10/passphrase.c:904
4697
4728
#, c-format
4698
4729
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4699
4730
msgstr "        (sous-cl� de la cl� principale ID %s)"
4700
4731
 
4701
 
#: g10/passphrase.c:1272
 
4732
#: g10/passphrase.c:971
4702
4733
msgid "Repeat passphrase: "
4703
 
msgstr "R�p�tez le mot de passe: "
 
4734
msgstr "R�p�tez la phrase de passe: "
4704
4735
 
4705
 
#: g10/photoid.c:66
 
4736
#: g10/photoid.c:67
4706
4737
msgid ""
4707
4738
"\n"
4708
4739
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4717
4748
"en sera de m�me pour votre cl� !\n"
4718
4749
"La meilleure taille � utiliser est 240x288.\n"
4719
4750
 
4720
 
#: g10/photoid.c:80
 
4751
#: g10/photoid.c:81
4721
4752
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4722
4753
msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identit�: "
4723
4754
 
4724
 
#: g10/photoid.c:94
 
4755
#: g10/photoid.c:95
4725
4756
#, c-format
4726
4757
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4727
4758
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n"
4728
4759
 
4729
 
#: g10/photoid.c:102
 
4760
#: g10/photoid.c:103
4730
4761
#, c-format
4731
4762
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4732
4763
msgstr "Ce JPEG est vraiment tr�s grand (%d octets) !\n"
4733
4764
 
4734
 
#: g10/photoid.c:104
 
4765
#: g10/photoid.c:105
4735
4766
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4736
4767
msgstr "�tes-vous s�r de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
4737
4768
 
4738
 
#: g10/photoid.c:119
 
4769
#: g10/photoid.c:120
4739
4770
#, c-format
4740
4771
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4741
4772
msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n"
4742
4773
 
4743
 
#: g10/photoid.c:136
 
4774
#: g10/photoid.c:137
4744
4775
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4745
4776
msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
4746
4777
 
4747
 
#: g10/photoid.c:338
 
4778
#: g10/photoid.c:339
4748
4779
msgid "unable to display photo ID!\n"
4749
4780
msgstr "impossible d'afficher la photo d'identit� !\n"
4750
4781
 
4751
 
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4782
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4752
4783
msgid "No reason specified"
4753
4784
msgstr "Aucune raison sp�cifi�e"
4754
4785
 
4755
 
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4786
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4756
4787
msgid "Key is superseded"
4757
4788
msgstr "La cl� a �t� remplac�e"
4758
4789
 
4759
 
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4790
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4760
4791
msgid "Key has been compromised"
4761
4792
msgstr "La cl� a �t� compromise"
4762
4793
 
4763
 
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4794
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4764
4795
msgid "Key is no longer used"
4765
4796
msgstr "La cl� n'est plus utilis�e"
4766
4797
 
4767
 
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4798
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4768
4799
msgid "User ID is no longer valid"
4769
4800
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
4770
4801
 
4771
 
#: g10/pkclist.c:73
 
4802
#: g10/pkclist.c:74
4772
4803
msgid "reason for revocation: "
4773
4804
msgstr "cause de r�vocation: "
4774
4805
 
4775
 
#: g10/pkclist.c:90
 
4806
#: g10/pkclist.c:91
4776
4807
msgid "revocation comment: "
4777
4808
msgstr "commentaire de r�vocation: "
4778
4809
 
4779
 
#: g10/pkclist.c:205
 
4810
#: g10/pkclist.c:206
4780
4811
msgid "iImMqQsS"
4781
4812
msgstr "iImMqQsS"
4782
4813
 
4783
 
#: g10/pkclist.c:213
 
4814
#: g10/pkclist.c:214
4784
4815
msgid "No trust value assigned to:\n"
4785
4816
msgstr "Pas de valeur de confiance d�finie pour :\n"
4786
4817
 
4787
 
#: g10/pkclist.c:245
 
4818
#: g10/pkclist.c:246
4788
4819
#, c-format
4789
4820
msgid "  aka \"%s\"\n"
4790
4821
msgstr "  alias � %s �\n"
4791
4822
 
4792
 
#: g10/pkclist.c:255
 
4823
#: g10/pkclist.c:256
4793
4824
msgid ""
4794
4825
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4795
4826
msgstr ""
4796
4827
"Jusqu'� quel point avez-vous confiance au fait que cette cl�\n"
4797
4828
"appartient r��llement � l'utilisateur nomm� ?\n"
4798
4829
 
4799
 
#: g10/pkclist.c:270
 
4830
#: g10/pkclist.c:271
4800
4831
#, c-format
4801
4832
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4802
4833
msgstr "  %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n"
4803
4834
 
4804
 
#: g10/pkclist.c:272
 
4835
#: g10/pkclist.c:273
4805
4836
#, c-format
4806
4837
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4807
4838
msgstr "  %d = je ne fais PAS confiance\n"
4808
4839
 
4809
 
#: g10/pkclist.c:278
 
4840
#: g10/pkclist.c:279
4810
4841
#, c-format
4811
4842
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4812
4843
msgstr "  %d = je donne une confiance ultime\n"
4813
4844
 
4814
 
#: g10/pkclist.c:284
 
4845
#: g10/pkclist.c:285
4815
4846
msgid "  m = back to the main menu\n"
4816
4847
msgstr "  m = retour au menu principal\n"
4817
4848
 
4818
 
#: g10/pkclist.c:287
 
4849
#: g10/pkclist.c:288
4819
4850
msgid "  s = skip this key\n"
4820
4851
msgstr "  s = sauter cette cl�\n"
4821
4852
 
4822
 
#: g10/pkclist.c:288
 
4853
#: g10/pkclist.c:289
4823
4854
msgid "  q = quit\n"
4824
4855
msgstr "  q = quitter\n"
4825
4856
 
4826
 
#: g10/pkclist.c:292
 
4857
#: g10/pkclist.c:293
4827
4858
#, c-format
4828
4859
msgid ""
4829
4860
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4832
4863
"Le niveau de confiance minimal pour cette cl� est: %s\n"
4833
4864
"\n"
4834
4865
 
4835
 
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4866
#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4836
4867
msgid "Your decision? "
4837
4868
msgstr "Votre d�cision ? "
4838
4869
 
4839
 
#: g10/pkclist.c:319
 
4870
#: g10/pkclist.c:320
4840
4871
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4841
4872
msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime � cette cl� ? (o/N) "
4842
4873
 
4843
 
#: g10/pkclist.c:333
 
4874
#: g10/pkclist.c:334
4844
4875
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4845
4876
msgstr "Certificats conduisant vers une cl� � confiance ultime:\n"
4846
4877
 
4847
 
#: g10/pkclist.c:418
 
4878
#: g10/pkclist.c:419
4848
4879
#, c-format
4849
4880
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4850
4881
msgstr ""
4851
4882
"%s: Rien ne dit que la cl� appartient vraiment � l'utilisateur\n"
4852
4883
"nomm�.\n"
4853
4884
 
4854
 
#: g10/pkclist.c:423
 
4885
#: g10/pkclist.c:424
4855
4886
#, c-format
4856
4887
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4857
4888
msgstr ""
4858
4889
"%s: Il n'est pas vraiment s�r que la cl� appartient vraiment\n"
4859
4890
"� l'utilisateur nomm�.\n"
4860
4891
 
4861
 
#: g10/pkclist.c:429
 
4892
#: g10/pkclist.c:430
4862
4893
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4863
4894
msgstr "Cette cl� appartient probablement � l'utilisateur nomm�\n"
4864
4895
 
4865
 
#: g10/pkclist.c:434
 
4896
#: g10/pkclist.c:435
4866
4897
msgid "This key belongs to us\n"
4867
4898
msgstr "Cette cl� nous appartient\n"
4868
4899
 
4869
 
#: g10/pkclist.c:460
 
4900
#: g10/pkclist.c:461
4870
4901
msgid ""
4871
4902
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4872
4903
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4877
4908
"vous pouvez r�pondre oui � la prochaine question.\n"
4878
4909
"\n"
4879
4910
 
4880
 
#: g10/pkclist.c:467
 
4911
#: g10/pkclist.c:468
4881
4912
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4882
4913
msgstr "Utiliser cette cl� quand m�me ? (o/N) "
4883
4914
 
4884
 
#: g10/pkclist.c:501
 
4915
#: g10/pkclist.c:502
4885
4916
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4886
4917
msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une cl� sans confiance !\n"
4887
4918
 
4888
 
#: g10/pkclist.c:508
 
4919
#: g10/pkclist.c:509
4889
4920
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4890
4921
msgstr ""
4891
4922
"AVERTISSEMENT: cette cl� est peut-�tre r�voqu�e (cl� de r�vocation\n"
4892
4923
"absente)\n"
4893
4924
 
4894
 
#: g10/pkclist.c:517
 
4925
#: g10/pkclist.c:518
4895
4926
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4896
4927
msgstr "AVERTISSEMENT: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son r�vocateur d�sign� !\n"
4897
4928
 
4898
 
#: g10/pkclist.c:520
 
4929
#: g10/pkclist.c:521
4899
4930
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4900
4931
msgstr "ATTENTION: Cette cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n"
4901
4932
 
4902
 
#: g10/pkclist.c:521
 
4933
#: g10/pkclist.c:522
4903
4934
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4904
4935
msgstr "           Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
4905
4936
 
4906
 
#: g10/pkclist.c:527
 
4937
#: g10/pkclist.c:528
4907
4938
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4908
4939
msgstr "ATTENTION: Cette sous-cl� � �t� r�voqu�e par son propri�taire !\n"
4909
4940
 
4910
 
#: g10/pkclist.c:532
 
4941
#: g10/pkclist.c:533
4911
4942
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4912
4943
msgstr "Note: cette cl� a �t� d�sactiv�e.\n"
4913
4944
 
4914
 
#: g10/pkclist.c:537
 
4945
#: g10/pkclist.c:538
4915
4946
msgid "Note: This key has expired!\n"
4916
4947
msgstr "Note: Cette cl� a expir� !\n"
4917
4948
 
4918
 
#: g10/pkclist.c:548
 
4949
#: g10/pkclist.c:549
4919
4950
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4920
4951
msgstr ""
4921
4952
"ATTENTION: Cette cl� n'est pas certifi�e avec une signature de confiance !\n"
4922
4953
 
4923
 
#: g10/pkclist.c:550
 
4954
#: g10/pkclist.c:551
4924
4955
msgid ""
4925
4956
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4926
4957
msgstr ""
4927
4958
"           Rien ne dit que la signature appartient � son propri�taire.\n"
4928
4959
 
4929
 
#: g10/pkclist.c:558
 
4960
#: g10/pkclist.c:559
4930
4961
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4931
4962
msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance � cette cl� !\n"
4932
4963
 
4933
 
#: g10/pkclist.c:559
 
4964
#: g10/pkclist.c:560
4934
4965
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4935
4966
msgstr "           La signature est certainement FAUSSE.\n"
4936
4967
 
4937
 
#: g10/pkclist.c:567
 
4968
#: g10/pkclist.c:568
4938
4969
msgid ""
4939
4970
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4940
4971
msgstr ""
4941
4972
"ATTENTION: Les signatures de cette cl� n'ont pas une confiance suffisante !\n"
4942
4973
 
4943
 
#: g10/pkclist.c:569
 
4974
#: g10/pkclist.c:570
4944
4975
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4945
4976
msgstr ""
4946
4977
"            Il n'est pas s�r que la signature appartient � son "
4947
4978
"propri�taire.\n"
4948
4979
 
4949
 
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4980
#: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
4950
4981
#, c-format
4951
4982
msgid "%s: skipped: %s\n"
4952
4983
msgstr "%s: ignor�: %s\n"
4953
4984
 
4954
 
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4985
#: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
4955
4986
#, c-format
4956
4987
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4957
4988
msgstr "%s: ignor�: cl� publique d�j� pr�sente\n"
4958
4989
 
4959
 
#: g10/pkclist.c:786
 
4990
#: g10/pkclist.c:787
4960
4991
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4961
4992
msgstr ""
4962
4993
"Vous n'avez pas sp�cifi� de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n"
4963
4994
"utiliser �-r�)\n"
4964
4995
"\n"
4965
4996
 
4966
 
#: g10/pkclist.c:802
 
4997
#: g10/pkclist.c:803
4967
4998
msgid "Current recipients:\n"
4968
4999
msgstr "R�cipients actuels:\n"
4969
5000
 
4970
 
#: g10/pkclist.c:828
 
5001
#: g10/pkclist.c:829
4971
5002
msgid ""
4972
5003
"\n"
4973
5004
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
4975
5006
"\n"
4976
5007
"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
4977
5008
 
4978
 
#: g10/pkclist.c:844
 
5009
#: g10/pkclist.c:845
4979
5010
msgid "No such user ID.\n"
4980
5011
msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
4981
5012
 
4982
 
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
5013
#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
4983
5014
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4984
5015
msgstr "ignor�: la cl� publique est d�j� le destinataire par d�faut\n"
4985
5016
 
4986
 
#: g10/pkclist.c:867
 
5017
#: g10/pkclist.c:868
4987
5018
msgid "Public key is disabled.\n"
4988
5019
msgstr "La cl� publique est d�sactiv�e.\n"
4989
5020
 
4990
 
#: g10/pkclist.c:874
 
5021
#: g10/pkclist.c:875
4991
5022
msgid "skipped: public key already set\n"
4992
5023
msgstr "ignor�: cl� publique d�j� activ�e\n"
4993
5024
 
4994
 
#: g10/pkclist.c:903
 
5025
#: g10/pkclist.c:904
4995
5026
#, c-format
4996
5027
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4997
5028
msgstr "destinataire par d�faut � %s � inconnu\n"
4998
5029
 
4999
 
#: g10/pkclist.c:948
 
5030
#: g10/pkclist.c:949
5000
5031
#, c-format
5001
5032
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5002
5033
msgstr "%s: ignor�: la cl� publique est d�sactiv�e\n"
5003
5034
 
5004
 
#: g10/pkclist.c:1003
 
5035
#: g10/pkclist.c:1004
5005
5036
msgid "no valid addressees\n"
5006
5037
msgstr "pas de destinataire valide\n"
5007
5038
 
5008
 
#: g10/plaintext.c:90
 
5039
#: g10/plaintext.c:91
5009
5040
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5010
5041
msgstr ""
5011
5042
"les donn�es ne sont pas enregistr�es; utilisez l'option �--output� pour\n"
5012
5043
"les enregistrer\n"
5013
5044
 
5014
 
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
5045
#: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
5015
5046
#, c-format
5016
5047
msgid "error creating `%s': %s\n"
5017
5048
msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n"
5018
5049
 
5019
 
#: g10/plaintext.c:446
 
5050
#: g10/plaintext.c:447
5020
5051
msgid "Detached signature.\n"
5021
5052
msgstr "Signature d�tach�e.\n"
5022
5053
 
5023
 
#: g10/plaintext.c:450
 
5054
#: g10/plaintext.c:452
5024
5055
msgid "Please enter name of data file: "
5025
5056
msgstr "Entrez le nom du fichier de donn�es: "
5026
5057
 
5027
 
#: g10/plaintext.c:478
 
5058
#: g10/plaintext.c:481
5028
5059
msgid "reading stdin ...\n"
5029
5060
msgstr "lecture de l'entr�e standard...\n"
5030
5061
 
5031
 
#: g10/plaintext.c:512
 
5062
#: g10/plaintext.c:515
5032
5063
msgid "no signed data\n"
5033
5064
msgstr "pas de donn�es sign�es\n"
5034
5065
 
5035
 
#: g10/plaintext.c:526
 
5066
#: g10/plaintext.c:529
5036
5067
#, c-format
5037
5068
msgid "can't open signed data `%s'\n"
5038
5069
msgstr "impossible d'ouvir les donn�es sign�es `%s'\n"
5039
5070
 
5040
 
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
5071
#: g10/pubkey-enc.c:104
5041
5072
#, c-format
5042
5073
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5043
5074
msgstr "destinataire anonyme; essai de la cl� secr�te %s...\n"
5044
5075
 
5045
 
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
5076
#: g10/pubkey-enc.c:120
5046
5077
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5047
5078
msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
5048
5079
 
5049
 
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
5080
#: g10/pubkey-enc.c:208
5050
5081
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5051
5082
msgstr "l'ancien codage de la cl� de chiffrement (DEK) n'est pas support�\n"
5052
5083
 
5053
 
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
5084
#: g10/pubkey-enc.c:229
5054
5085
#, c-format
5055
5086
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5056
5087
msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou d�sactiv�\n"
5057
5088
 
5058
 
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
5089
#: g10/pubkey-enc.c:267
5059
5090
#, c-format
5060
5091
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5061
5092
msgstr ""
5062
5093
"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas �t� trouv�\n"
5063
5094
"dans les pr�f�rences du destinataire\n"
5064
5095
 
5065
 
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
5096
#: g10/pubkey-enc.c:287
5066
5097
#, c-format
5067
5098
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5068
5099
msgstr "NOTE: la cl� secr�te %s a expir� le %s\n"
5069
5100
 
5070
 
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
5101
#: g10/pubkey-enc.c:293
5071
5102
msgid "NOTE: key has been revoked"
5072
5103
msgstr "NOTE: la cl� a �t� r�voqu�e"
5073
5104
 
5074
 
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
5075
 
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
5105
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
 
5106
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:546
5076
5107
#, c-format
5077
5108
msgid "build_packet failed: %s\n"
5078
5109
msgstr "build_packet a �chou�: %s\n"
5079
5110
 
5080
 
#: g10/revoke.c:146
 
5111
#: g10/revoke.c:147
5081
5112
#, c-format
5082
5113
msgid "key %s has no user IDs\n"
5083
5114
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
5084
5115
 
5085
 
#: g10/revoke.c:272
 
5116
#: g10/revoke.c:273
5086
5117
msgid "To be revoked by:\n"
5087
5118
msgstr "Doit �tre r�voqu� par:\n"
5088
5119
 
5089
 
#: g10/revoke.c:276
 
5120
#: g10/revoke.c:277
5090
5121
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5091
5122
msgstr "(c'est une cl� de r�vocation sensible)\n"
5092
5123
 
5093
 
#: g10/revoke.c:280
 
5124
#: g10/revoke.c:281
5094
5125
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5095
5126
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation d�sign�e pour cette cl� ? (o/N) "
5096
5127
 
5097
 
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
5128
#: g10/revoke.c:294 g10/revoke.c:512
5098
5129
msgid "ASCII armored output forced.\n"
5099
5130
msgstr "sortie avec armure ASCII forc�e.\n"
5100
5131
 
5101
 
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
5132
#: g10/revoke.c:308 g10/revoke.c:526
5102
5133
#, c-format
5103
5134
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5104
5135
msgstr "make_keysig_packet a �chou�: %s\n"
5105
5136
 
5106
 
#: g10/revoke.c:370
 
5137
#: g10/revoke.c:371
5107
5138
msgid "Revocation certificate created.\n"
5108
5139
msgstr "Certificat de r�vocation cr��.\n"
5109
5140
 
5110
 
#: g10/revoke.c:376
 
5141
#: g10/revoke.c:377
5111
5142
#, c-format
5112
5143
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5113
5144
msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n"
5114
5145
 
5115
 
#: g10/revoke.c:432
 
5146
#: g10/revoke.c:433
5116
5147
#, c-format
5117
5148
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5118
5149
msgstr "la cl� secr�te � %s � n'a pas �t� trouv�e: %s\n"
5119
5150
 
5120
 
#: g10/revoke.c:461
 
5151
#: g10/revoke.c:462
5121
5152
#, c-format
5122
5153
msgid "no corresponding public key: %s\n"
5123
5154
msgstr "pas de cl� publique correspondante: %s\n"
5124
5155
 
5125
 
#: g10/revoke.c:472
 
5156
#: g10/revoke.c:473
5126
5157
msgid "public key does not match secret key!\n"
5127
5158
msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n"
5128
5159
 
5129
 
#: g10/revoke.c:479
 
5160
#: g10/revoke.c:480
5130
5161
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5131
5162
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette cl� ? (o/N) "
5132
5163
 
5133
 
#: g10/revoke.c:496
 
5164
#: g10/revoke.c:497
5134
5165
msgid "unknown protection algorithm\n"
5135
5166
msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
5136
5167
 
5137
 
#: g10/revoke.c:500
 
5168
#: g10/revoke.c:501
5138
5169
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5139
5170
msgstr "NOTE: Cette cl� n'est pas prot�g�e !\n"
5140
5171
 
5141
 
#: g10/revoke.c:551
 
5172
#: g10/revoke.c:552
5142
5173
msgid ""
5143
5174
"Revocation certificate created.\n"
5144
5175
"\n"
5158
5189
"le syst�me d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n"
5159
5190
"donn�es et les rendre accessibles � d'autres personnes !\n"
5160
5191
 
5161
 
#: g10/revoke.c:592
 
5192
#: g10/revoke.c:593
5162
5193
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5163
5194
msgstr "choisissez la cause de la r�vocation:\n"
5164
5195
 
5165
 
#: g10/revoke.c:602
 
5196
#: g10/revoke.c:603
5166
5197
msgid "Cancel"
5167
5198
msgstr "Annuler"
5168
5199
 
5169
 
#: g10/revoke.c:604
 
5200
#: g10/revoke.c:605
5170
5201
#, c-format
5171
5202
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5172
5203
msgstr "(Vous devriez s�rement s�lectionner %d ici)\n"
5173
5204
 
5174
 
#: g10/revoke.c:645
 
5205
#: g10/revoke.c:646
5175
5206
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5176
5207
msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-l� par une ligne vide:\n"
5177
5208
 
5178
 
#: g10/revoke.c:673
 
5209
#: g10/revoke.c:674
5179
5210
#, c-format
5180
5211
msgid "Reason for revocation: %s\n"
5181
5212
msgstr "Cause de r�vocation: %s\n"
5182
5213
 
5183
 
#: g10/revoke.c:675
 
5214
#: g10/revoke.c:676
5184
5215
msgid "(No description given)\n"
5185
5216
msgstr "(Aucune description donn�e)\n"
5186
5217
 
5187
 
#: g10/revoke.c:680
 
5218
#: g10/revoke.c:681
5188
5219
msgid "Is this okay? (y/N) "
5189
5220
msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
5190
5221
 
5191
 
#: g10/seckey-cert.c:54
 
5222
#: g10/seckey-cert.c:55
5192
5223
msgid "secret key parts are not available\n"
5193
5224
msgstr "les parties secr�tes ne sont pas disponibles\n"
5194
5225
 
5195
 
#: g10/seckey-cert.c:60
 
5226
#: g10/seckey-cert.c:61
5196
5227
#, c-format
5197
5228
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5198
5229
msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas support�\n"
5199
5230
 
5200
 
#: g10/seckey-cert.c:71
 
5231
#: g10/seckey-cert.c:72
5201
5232
#, c-format
5202
5233
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5203
5234
msgstr "le hachage de protection %d n'est pas support�\n"
5204
5235
 
5205
 
#: g10/seckey-cert.c:265
 
5236
#: g10/seckey-cert.c:266
5206
5237
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5207
 
msgstr "Mot de passe invalide ; r�essayez"
 
5238
msgstr "Phrase de passe invalide ; r�essayez"
5208
5239
 
5209
 
#: g10/seckey-cert.c:266
 
5240
#: g10/seckey-cert.c:267
5210
5241
#, c-format
5211
5242
msgid "%s ...\n"
5212
5243
msgstr "%s ...\n"
5213
5244
 
5214
 
#: g10/seckey-cert.c:326
 
5245
#: g10/seckey-cert.c:327
5215
5246
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5216
 
msgstr "ATTENTION: Cl� faible d�tect�e - changez encore le mot de passe.\n"
 
5247
msgstr "ATTENTION: Cl� faible d�tect�e - changez encore la phrase de passe.\n"
5217
5248
 
5218
 
#: g10/seckey-cert.c:364
 
5249
#: g10/seckey-cert.c:365
5219
5250
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5220
5251
msgstr ""
5221
5252
"g�n�ration de la somme de contr�le de 16 bits (d�pr�ci�e) pour prot�ger\n"
5222
5253
"la cl� secr�te\n"
5223
5254
 
5224
 
#: g10/seskey.c:52
 
5255
#: g10/seskey.c:53
5225
5256
msgid "weak key created - retrying\n"
5226
5257
msgstr "cl� faible g�n�r�e - nouvel essai\n"
5227
5258
 
5228
 
#: g10/seskey.c:57
 
5259
#: g10/seskey.c:58
5229
5260
#, c-format
5230
5261
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5231
5262
msgstr ""
5232
5263
"impossible d'�viter une cl� faible pour le chiffrement sym�trique:\n"
5233
5264
"%d essais ont eu lieu !\n"
5234
5265
 
5235
 
#: g10/seskey.c:213
 
5266
#: g10/seskey.c:214
5236
5267
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
5237
5268
msgstr "DSA n�cessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n"
5238
5269
 
5239
 
#: g10/sig-check.c:75
 
5270
#: g10/sig-check.c:76
5240
5271
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5241
5272
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
5242
5273
 
5243
 
#: g10/sig-check.c:99
 
5274
#: g10/sig-check.c:100
5244
5275
#, c-format
5245
5276
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5246
5277
msgstr ""
5247
5278
"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s n'a pas de certificat\n"
5248
5279
"crois�\n"
5249
5280
 
5250
 
#: g10/sig-check.c:102
 
5281
#: g10/sig-check.c:103
5251
5282
#, c-format
5252
5283
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5253
5284
msgstr ""
5254
5285
"AVERTISSEMENT: la sous-cl� de signature %s a un certificat crois�\n"
5255
5286
"invalide\n"
5256
5287
 
5257
 
#: g10/sig-check.c:168
 
5288
#: g10/sig-check.c:169
5258
5289
#, c-format
5259
5290
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5260
5291
msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu seconde que la signature\n"
5261
5292
 
5262
 
#: g10/sig-check.c:169
 
5293
#: g10/sig-check.c:170
5263
5294
#, c-format
5264
5295
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5265
5296
msgstr "la cl� publique %s est plus r�cente de %lu secondes que la signature\n"
5266
5297
 
5267
5298
# on s'amuse comme on peut...
5268
 
#: g10/sig-check.c:180
 
5299
#: g10/sig-check.c:181
5269
5300
#, c-format
5270
5301
msgid ""
5271
5302
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5273
5304
"la cl� %s a �t� cr��e %lu seconde dans le futur (rupture\n"
5274
5305
"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n"
5275
5306
 
5276
 
#: g10/sig-check.c:182
 
5307
#: g10/sig-check.c:183
5277
5308
#, c-format
5278
5309
msgid ""
5279
5310
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5281
5312
"la cl� %s a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture\n"
5282
5313
"spatio-temporelle ou probl�me d'horloge)\n"
5283
5314
 
5284
 
#: g10/sig-check.c:192
 
5315
#: g10/sig-check.c:193
5285
5316
#, c-format
5286
5317
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5287
5318
msgstr "NOTE: la cl� de signature %s a expir� le %s\n"
5288
5319
 
5289
 
#: g10/sig-check.c:275
 
5320
#: g10/sig-check.c:276
5290
5321
#, c-format
5291
5322
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5292
5323
msgstr ""
5293
5324
"la signature de la cl� %s est suppos�e �tre fausse car un bit\n"
5294
5325
"critique est inconnu\n"
5295
5326
 
5296
 
#: g10/sig-check.c:532
 
5327
#: g10/sig-check.c:533
5297
5328
#, c-format
5298
5329
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5299
5330
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de r�vocation de sous-cl�\n"
5300
5331
 
5301
 
#: g10/sig-check.c:558
 
5332
#: g10/sig-check.c:559
5302
5333
#, c-format
5303
5334
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5304
5335
msgstr ""
5305
5336
"cl� %s: pas de sous-cl� pour la signature de liaison � la\n"
5306
5337
"sous-cl�\n"
5307
5338
 
5308
 
#: g10/sign.c:85
 
5339
#: g10/sign.c:86
5309
5340
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5310
5341
msgstr ""
5311
5342
"impossible de mettre des donn�es de notation dans des signatures v3\n"
5312
5343
"(de style PGP 2.x)\n"
5313
5344
 
5314
 
#: g10/sign.c:93
 
5345
#: g10/sign.c:94
5315
5346
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5316
5347
msgstr ""
5317
5348
"impossible de mettres des donn�es de notation dans des signatures de\n"
5318
5349
"cl�s v3 (de style PGP 2.x)\n"
5319
5350
 
5320
 
#: g10/sign.c:112
 
5351
#: g10/sign.c:113
5321
5352
#, c-format
5322
5353
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5323
5354
msgstr ""
5324
5355
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %%\n"
5325
5356
"(cha�ne trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
5326
5357
 
5327
 
#: g10/sign.c:138
 
5358
#: g10/sign.c:139
5328
5359
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5329
5360
msgstr ""
5330
5361
"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures v3\n"
5331
5362
"(de style PGP 2.x)\n"
5332
5363
 
5333
 
#: g10/sign.c:146
 
5364
#: g10/sign.c:147
5334
5365
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5335
5366
msgstr ""
5336
5367
"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures de cl� v3\n"
5337
5368
"(de style PGP 2.x)\n"
5338
5369
 
5339
 
#: g10/sign.c:159
 
5370
#: g10/sign.c:160
5340
5371
#, c-format
5341
5372
msgid ""
5342
5373
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5344
5375
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n"
5345
5376
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
5346
5377
 
5347
 
#: g10/sign.c:187
 
5378
#: g10/sign.c:188
5348
5379
#, c-format
5349
5380
msgid ""
5350
5381
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5353
5384
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion � base de %% de l'URL\n"
5354
5385
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expans�e.\n"
5355
5386
 
5356
 
#: g10/sign.c:364
 
5387
#: g10/sign.c:365
5357
5388
#, c-format
5358
5389
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5359
5390
msgstr "Impossible de v�rifier la signature cr��e: %s\n"
5360
5391
 
5361
 
#: g10/sign.c:373
 
5392
#: g10/sign.c:374
5362
5393
#, c-format
5363
5394
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5364
5395
msgstr "%s/%s signature de: � %s �\n"
5365
5396
 
5366
 
#: g10/sign.c:741
 
5397
#: g10/sign.c:761
5367
5398
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5368
5399
msgstr ""
5369
5400
"il n'est possible g�n�rer une signature d�tach�e avec des cl�s de\n"
5370
5401
"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
5371
5402
 
5372
 
#: g10/sign.c:808
 
5403
#: g10/sign.c:830
5373
5404
#, c-format
5374
5405
msgid ""
5375
5406
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5377
5408
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n"
5378
5409
"d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
5379
5410
 
5380
 
#: g10/sign.c:900
 
5411
#: g10/sign.c:922
5381
5412
msgid "signing:"
5382
5413
msgstr "signature:"
5383
5414
 
5384
 
#: g10/sign.c:1007
 
5415
#: g10/sign.c:1034
5385
5416
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5386
5417
msgstr ""
5387
5418
"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des cl�s\n"
5388
5419
"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
5389
5420
 
5390
 
#: g10/sign.c:1180
 
5421
#: g10/sign.c:1212
5391
5422
#, c-format
5392
5423
msgid "%s encryption will be used\n"
5393
5424
msgstr "le chiffrement %s sera utilis�\n"
5394
5425
 
5395
 
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5426
#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191
5396
5427
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5397
5428
msgstr ""
5398
5429
"la cl� n'est pas marqu�e comme non-s�re; on ne peut pas l'utiliser avec le\n"
5399
5430
"pseudo-g�n�rateur de nombres al�atiores !\n"
5400
5431
 
5401
 
#: g10/skclist.c:157
 
5432
#: g10/skclist.c:158
5402
5433
#, c-format
5403
5434
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5404
5435
msgstr "� %s � a �t� ignor�: dupliqu�\n"
5405
5436
 
5406
 
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5437
#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185
5407
5438
#, c-format
5408
5439
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5409
5440
msgstr "� %s � a �t� ignor�: %s\n"
5410
5441
 
5411
 
#: g10/skclist.c:170
 
5442
#: g10/skclist.c:171
5412
5443
msgid "skipped: secret key already present\n"
5413
5444
msgstr "ignor�: cl� secr�te d�j� pr�sente\n"
5414
5445
 
5415
 
#: g10/skclist.c:185
 
5446
#: g10/skclist.c:186
5416
5447
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5417
5448
msgstr ""
5418
5449
"c'est une cl� ElGamal g�n�r�e par PGP qui n'est pas s�re pour\n"
5419
5450
"les signatures !"
5420
5451
 
5421
 
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5452
#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5422
5453
#, c-format
5423
5454
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5424
5455
msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'�criture a �chou�: %s\n"
5425
5456
 
5426
 
#: g10/tdbdump.c:104
 
5457
#: g10/tdbdump.c:105
5427
5458
#, c-format
5428
5459
msgid ""
5429
5460
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5432
5463
"# Liste des valeurs de confiance assign�es, cr��e le %s\n"
5433
5464
"# (Utilisez � gpg --import-ownertrust � pour les restaurer)\n"
5434
5465
 
5435
 
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5466
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5436
5467
#, c-format
5437
5468
msgid "error in `%s': %s\n"
5438
5469
msgstr "erreur dans `%s': %s\n"
5439
5470
 
5440
 
#: g10/tdbdump.c:159
 
5471
#: g10/tdbdump.c:160
5441
5472
msgid "line too long"
5442
5473
msgstr "ligne trop longue"
5443
5474
 
5444
 
#: g10/tdbdump.c:167
 
5475
#: g10/tdbdump.c:168
5445
5476
msgid "colon missing"
5446
5477
msgstr "symbole deux-points manquant"
5447
5478
 
5448
 
#: g10/tdbdump.c:173
 
5479
#: g10/tdbdump.c:174
5449
5480
msgid "invalid fingerprint"
5450
5481
msgstr "empreinte invalide"
5451
5482
 
5452
 
#: g10/tdbdump.c:178
 
5483
#: g10/tdbdump.c:179
5453
5484
msgid "ownertrust value missing"
5454
5485
msgstr "valeur de confiance au propri�taire manquante"
5455
5486
 
5456
 
#: g10/tdbdump.c:214
 
5487
#: g10/tdbdump.c:215
5457
5488
#, c-format
5458
5489
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5459
5490
msgstr ""
5460
5491
"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n"
5461
5492
"dans `%s': %s\n"
5462
5493
 
5463
 
#: g10/tdbdump.c:218
 
5494
#: g10/tdbdump.c:219
5464
5495
#, c-format
5465
5496
msgid "read error in `%s': %s\n"
5466
5497
msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n"
5467
5498
 
5468
 
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5499
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5469
5500
#, c-format
5470
5501
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5471
5502
msgstr "base de confiance: la synchronisation a �chou�: %s\n"
5472
5503
 
5473
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5504
#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
5474
5505
#, c-format
5475
5506
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5476
5507
msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a �chou�: %s\n"
5477
5508
 
5478
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5509
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
5479
5510
#, c-format
5480
5511
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5481
5512
msgstr ""
5482
5513
"enregistrement de la base de confiance %lu: l'�criture a �chou� (n=%d): %s\n"
5483
5514
 
5484
 
#: g10/tdbio.c:244
 
5515
#: g10/tdbio.c:245
5485
5516
msgid "trustdb transaction too large\n"
5486
5517
msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
5487
5518
 
5488
 
#: g10/tdbio.c:497
 
5519
#: g10/tdbio.c:498
5489
5520
#, c-format
5490
5521
msgid "can't access `%s': %s\n"
5491
5522
msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
5492
5523
 
5493
 
#: g10/tdbio.c:512
 
5524
#: g10/tdbio.c:513
5494
5525
#, c-format
5495
5526
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5496
5527
msgstr "%s: le r�pertoire n'existe pas !\n"
5497
5528
 
5498
 
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5529
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
5499
5530
#, c-format
5500
5531
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5501
5532
msgstr "impossible de cr�er un verrou pour `%s'\n"
5502
5533
 
5503
 
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5534
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
5504
5535
#, c-format
5505
5536
msgid "can't lock `%s'\n"
5506
5537
msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n"
5507
5538
 
5508
 
#: g10/tdbio.c:550
 
5539
#: g10/tdbio.c:551
5509
5540
#, c-format
5510
5541
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5511
5542
msgstr "%s: impossible de cr�er un enregistrement de version: %s"
5512
5543
 
5513
 
#: g10/tdbio.c:554
 
5544
#: g10/tdbio.c:555
5514
5545
#, c-format
5515
5546
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5516
5547
msgstr "%s: base de confiance invalide cr��e\n"
5517
5548
 
5518
 
#: g10/tdbio.c:557
 
5549
#: g10/tdbio.c:558
5519
5550
#, c-format
5520
5551
msgid "%s: trustdb created\n"
5521
5552
msgstr "%s: base de confiance cr��e\n"
5522
5553
 
5523
 
#: g10/tdbio.c:597
 
5554
#: g10/tdbio.c:602
5524
5555
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5525
5556
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'�criture\n"
5526
5557
 
5527
 
#: g10/tdbio.c:614
 
5558
#: g10/tdbio.c:619
5528
5559
#, c-format
5529
5560
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5530
5561
msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
5531
5562
 
5532
 
#: g10/tdbio.c:646
 
5563
#: g10/tdbio.c:651
5533
5564
#, c-format
5534
5565
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5535
5566
msgstr "%s: la cr�ation de la table de hachage a �chou�: %s\n"
5536
5567
 
5537
 
#: g10/tdbio.c:654
 
5568
#: g10/tdbio.c:659
5538
5569
#, c-format
5539
5570
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5540
5571
msgstr "%s: erreur pendant la mise � jour de l'enregistrement de version: %s\n"
5541
5572
 
5542
 
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5543
 
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5573
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
 
5574
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5544
5575
#, c-format
5545
5576
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5546
5577
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
5547
5578
 
5548
 
#: g10/tdbio.c:730
 
5579
#: g10/tdbio.c:735
5549
5580
#, c-format
5550
5581
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5551
5582
msgstr "%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de version: %s\n"
5552
5583
 
5553
 
#: g10/tdbio.c:1169
 
5584
#: g10/tdbio.c:1174
5554
5585
#, c-format
5555
5586
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5556
5587
msgstr "base de confiance: �lseek()� a �chou�: %s\n"
5557
5588
 
5558
 
#: g10/tdbio.c:1177
 
5589
#: g10/tdbio.c:1182
5559
5590
#, c-format
5560
5591
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5561
5592
msgstr "base de confiance: la lecture a �chou� (n=%d): %s\n"
5562
5593
 
5563
 
#: g10/tdbio.c:1198
 
5594
#: g10/tdbio.c:1203
5564
5595
#, c-format
5565
5596
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5566
5597
msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
5567
5598
 
5568
 
#: g10/tdbio.c:1216
 
5599
#: g10/tdbio.c:1221
5569
5600
#, c-format
5570
5601
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5571
5602
msgstr "%s: enregistrement de version avec un num�ro %lu\n"
5572
5603
 
5573
 
#: g10/tdbio.c:1221
 
5604
#: g10/tdbio.c:1226
5574
5605
#, c-format
5575
5606
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5576
5607
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
5577
5608
 
5578
 
#: g10/tdbio.c:1406
 
5609
#: g10/tdbio.c:1411
5579
5610
#, c-format
5580
5611
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5581
5612
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
5582
5613
 
5583
 
#: g10/tdbio.c:1414
 
5614
#: g10/tdbio.c:1419
5584
5615
#, c-format
5585
5616
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5586
5617
msgstr ""
5587
5618
"%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de\n"
5588
5619
"r�pertoire: %s\n"
5589
5620
 
5590
 
#: g10/tdbio.c:1424
 
5621
#: g10/tdbio.c:1429
5591
5622
#, c-format
5592
5623
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5593
5624
msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement � z�ro: %s\n"
5594
5625
 
5595
 
#: g10/tdbio.c:1454
 
5626
#: g10/tdbio.c:1459
5596
5627
#, c-format
5597
5628
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5598
5629
msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
5599
5630
 
5600
 
#: g10/tdbio.c:1499
 
5631
#: g10/tdbio.c:1504
5601
5632
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5602
5633
msgstr "la base de confiance est corrompue; ex�cutez �gpg --fix-trustdb�.\n"
5603
5634
 
5604
 
#: g10/textfilter.c:147
 
5635
#: g10/textfilter.c:148
5605
5636
#, c-format
5606
5637
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5607
5638
msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caract�res\n"
5608
5639
 
5609
 
#: g10/textfilter.c:244
 
5640
#: g10/textfilter.c:245
5610
5641
#, c-format
5611
5642
msgid "input line longer than %d characters\n"
5612
5643
msgstr "la ligne d'entr�e est plus longue que %d caract�res\n"
5613
5644
 
5614
 
#: g10/trustdb.c:226
 
5645
#: g10/trustdb.c:227
5615
5646
#, c-format
5616
5647
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5617
5648
msgstr "`%s' n'est pas une identification de cl� longue valide\n"
5618
5649
 
5619
 
#: g10/trustdb.c:257
 
5650
#: g10/trustdb.c:258
5620
5651
#, c-format
5621
5652
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5622
5653
msgstr "cl� %s: accept�e comme cl� de confiance.\n"
5623
5654
 
5624
 
#: g10/trustdb.c:295
 
5655
#: g10/trustdb.c:296
5625
5656
#, c-format
5626
5657
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5627
5658
msgstr "la cl� %s appara�t plusieurs fois dans la base de confiance\n"
5628
5659
 
5629
 
#: g10/trustdb.c:310
 
5660
#: g10/trustdb.c:311
5630
5661
#, c-format
5631
5662
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5632
5663
msgstr "cl� %s: pas de cl� publique pour la cl� de confiance - ignor�e\n"
5633
5664
 
5634
 
#: g10/trustdb.c:320
 
5665
#: g10/trustdb.c:321
5635
5666
#, c-format
5636
5667
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5637
5668
msgstr "cl� %s marqu�e comme ayant une confiance ultime.\n"
5638
5669
 
5639
 
#: g10/trustdb.c:344
 
5670
#: g10/trustdb.c:345
5640
5671
#, c-format
5641
5672
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5642
5673
msgstr ""
5643
5674
"enregistrement de confiance %lu, type de requ�te %d: la lecture a �chou�: %"
5644
5675
"s\n"
5645
5676
 
5646
 
#: g10/trustdb.c:350
 
5677
#: g10/trustdb.c:351
5647
5678
#, c-format
5648
5679
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5649
5680
msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demand� %d\n"
5650
5681
 
5651
 
#: g10/trustdb.c:446
 
5682
#: g10/trustdb.c:447
5652
5683
#, c-format
5653
5684
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5654
5685
msgstr ""
5655
5686
"impossible d'utiliser ce mod�le de confiance inconnu (%d) -\n"
5656
5687
"on utilise � la place le mod�le de confiance %s\n"
5657
5688
 
5658
 
#: g10/trustdb.c:452
 
5689
#: g10/trustdb.c:453
5659
5690
#, c-format
5660
5691
msgid "using %s trust model\n"
5661
5692
msgstr "utilisation du mod�le de confiance %s\n"
5662
5693
 
5663
 
#: g10/trustdb.c:504
 
5694
#: g10/trustdb.c:505
5664
5695
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5665
 
msgstr ""
 
5696
msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
5666
5697
 
5667
 
#: g10/trustdb.c:506
5668
 
#, fuzzy
 
5698
#: g10/trustdb.c:507
5669
5699
msgid "[ revoked]"
5670
 
msgstr "revoqu�e"
 
5700
msgstr "[ revoqu�e]"
5671
5701
 
5672
 
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5673
 
#, fuzzy
 
5702
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5674
5703
msgid "[ expired]"
5675
 
msgstr "expir�e"
 
5704
msgstr "[ expir�e ]"
5676
5705
 
5677
 
#: g10/trustdb.c:512
5678
 
#, fuzzy
 
5706
#: g10/trustdb.c:513
5679
5707
msgid "[ unknown]"
5680
 
msgstr "inconnu"
 
5708
msgstr "[ inconnue]"
5681
5709
 
5682
 
#: g10/trustdb.c:514
 
5710
#: g10/trustdb.c:515
5683
5711
msgid "[  undef ]"
5684
 
msgstr ""
 
5712
msgstr "[ind�finie]"
5685
5713
 
5686
 
#: g10/trustdb.c:515
5687
 
#, fuzzy
 
5714
#: g10/trustdb.c:516
5688
5715
msgid "[marginal]"
5689
 
msgstr "marginale"
 
5716
msgstr "[marginale]"
5690
5717
 
5691
 
#: g10/trustdb.c:516
 
5718
#: g10/trustdb.c:517
5692
5719
msgid "[  full  ]"
5693
 
msgstr ""
 
5720
msgstr "[ enti�re ]"
5694
5721
 
5695
 
#: g10/trustdb.c:517
5696
 
#, fuzzy
 
5722
#: g10/trustdb.c:518
5697
5723
msgid "[ultimate]"
5698
 
msgstr "ultime"
 
5724
msgstr "[  ultime ]"
5699
5725
 
5700
 
#: g10/trustdb.c:532
 
5726
#: g10/trustdb.c:533
5701
5727
msgid "undefined"
5702
 
msgstr "ind�fini"
 
5728
msgstr "ind�finie"
5703
5729
 
5704
 
#: g10/trustdb.c:533
 
5730
#: g10/trustdb.c:534
5705
5731
msgid "never"
5706
5732
msgstr "jamais"
5707
5733
 
5708
 
#: g10/trustdb.c:534
 
5734
#: g10/trustdb.c:535
5709
5735
msgid "marginal"
5710
5736
msgstr "marginale"
5711
5737
 
5712
 
#: g10/trustdb.c:535
 
5738
#: g10/trustdb.c:536
5713
5739
msgid "full"
5714
 
msgstr "pleine"
 
5740
msgstr "enti�re"
5715
5741
 
5716
 
#: g10/trustdb.c:536
 
5742
#: g10/trustdb.c:537
5717
5743
msgid "ultimate"
5718
5744
msgstr "ultime"
5719
5745
 
5720
 
#: g10/trustdb.c:576
 
5746
#: g10/trustdb.c:577
5721
5747
msgid "no need for a trustdb check\n"
5722
5748
msgstr "v�rification de la base de confiance inutile\n"
5723
5749
 
5724
 
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2157
 
5750
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2330
5725
5751
#, c-format
5726
5752
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5727
5753
msgstr "la prochaine v�rification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
5728
5754
 
5729
 
#: g10/trustdb.c:591
 
5755
#: g10/trustdb.c:592
5730
5756
#, c-format
5731
5757
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5732
5758
msgstr ""
5733
5759
"v�rification de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
5734
5760
"confiance `%s'\n"
5735
5761
 
5736
 
#: g10/trustdb.c:606
 
5762
#: g10/trustdb.c:607
5737
5763
#, c-format
5738
5764
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5739
5765
msgstr ""
5740
5766
"mise � jour de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
5741
5767
"confiance `%s'\n"
5742
5768
 
5743
 
#: g10/trustdb.c:838 g10/trustdb.c:1276
 
5769
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5744
5770
#, c-format
5745
5771
msgid "public key %s not found: %s\n"
5746
5772
msgstr "cl� publique %s non trouv�e : %s\n"
5747
5773
 
5748
 
#: g10/trustdb.c:1033
 
5774
#: g10/trustdb.c:1034
5749
5775
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5750
5776
msgstr "faites un --check-trustdb\n"
5751
5777
 
5752
 
#: g10/trustdb.c:1037
 
5778
#: g10/trustdb.c:1038
5753
5779
msgid "checking the trustdb\n"
5754
5780
msgstr "v�rifier la base de confiance\n"
5755
5781
 
5756
 
#: g10/trustdb.c:1901
 
5782
#: g10/trustdb.c:2074
5757
5783
#, c-format
5758
5784
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5759
5785
msgstr "%d cl�s trait�es (%d comptes de validit� r�initialis�s)\n"
5760
5786
 
5761
 
#: g10/trustdb.c:1965
 
5787
#: g10/trustdb.c:2138
5762
5788
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5763
5789
msgstr "aucune cl� de confiance ultime n'a �t� trouv�e\n"
5764
5790
 
5765
 
#: g10/trustdb.c:1979
 
5791
#: g10/trustdb.c:2152
5766
5792
#, c-format
5767
5793
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5768
5794
msgstr "la cl� publique de la cl� de confiance ultime %s est introuvable\n"
5769
5795
 
5770
 
#: g10/trustdb.c:2002
 
5796
#: g10/trustdb.c:2175
5771
5797
#, c-format
5772
5798
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5773
5799
msgstr ""
5774
5800
"%d marginale(s) n�cessaires, %d compl�te(s) n�cessaires, mod�le\n"
5775
5801
"de confiance %s\n"
5776
5802
 
5777
 
#: g10/trustdb.c:2088
 
5803
#: g10/trustdb.c:2261
5778
5804
#, c-format
5779
5805
msgid ""
5780
5806
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5782
5808
"profondeur: %d  valide: %3d  sign�: %3d\n"
5783
5809
"confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n"
5784
5810
 
5785
 
#: g10/trustdb.c:2163
 
5811
#: g10/trustdb.c:2336
5786
5812
#, c-format
5787
5813
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5788
5814
msgstr ""
5789
5815
"impossible de mettre � jour l'enregistrement de version de la\n"
5790
5816
"base de confiance: l'�criture a �chou�: %s\n"
5791
5817
 
5792
 
#: g10/verify.c:116
 
5818
#: g10/verify.c:117
5793
5819
msgid ""
5794
5820
"the signature could not be verified.\n"
5795
5821
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5799
5825
"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
5800
5826
"doit �tre le premier fichier indiqu� sur la ligne de commande.\n"
5801
5827
 
5802
 
#: g10/verify.c:189
 
5828
#: g10/verify.c:192
5803
5829
#, c-format
5804
5830
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5805
5831
msgstr ""
5806
5832
"la ligne d'entr�e %u est trop longue ou il manque un caract�re de saut\n"
5807
5833
"de ligne\n"
5808
5834
 
5809
 
#: util/errors.c:54
 
5835
#: util/errors.c:55
5810
5836
msgid "general error"
5811
5837
msgstr "erreur g�n�rale"
5812
5838
 
5813
 
#: util/errors.c:55
 
5839
#: util/errors.c:56
5814
5840
msgid "unknown packet type"
5815
5841
msgstr "type de paquet inconnu"
5816
5842
 
5817
 
#: util/errors.c:56
 
5843
#: util/errors.c:57
5818
5844
msgid "unknown version"
5819
5845
msgstr "version inconnue"
5820
5846
 
5821
 
#: util/errors.c:57
 
5847
#: util/errors.c:58
5822
5848
msgid "unknown pubkey algorithm"
5823
5849
msgstr "algorithme � cl� publique inconnu"
5824
5850
 
5825
 
#: util/errors.c:58
 
5851
#: util/errors.c:59
5826
5852
msgid "unknown digest algorithm"
5827
5853
msgstr "algorithme de hachage inconnu"
5828
5854
 
5829
 
#: util/errors.c:59
 
5855
#: util/errors.c:60
5830
5856
msgid "bad public key"
5831
5857
msgstr "mauvaise cl� publique"
5832
5858
 
5833
 
#: util/errors.c:60
 
5859
#: util/errors.c:61
5834
5860
msgid "bad secret key"
5835
5861
msgstr "mauvaise cl� secr�te"
5836
5862
 
5837
 
#: util/errors.c:61
 
5863
#: util/errors.c:62
5838
5864
msgid "bad signature"
5839
5865
msgstr "mauvaise signature"
5840
5866
 
5841
 
#: util/errors.c:62
 
5867
#: util/errors.c:63
5842
5868
msgid "checksum error"
5843
5869
msgstr "somme de contr�le erron�e"
5844
5870
 
5845
 
#: util/errors.c:63
 
5871
#: util/errors.c:64
5846
5872
msgid "bad passphrase"
5847
 
msgstr "mauvais mot de passe"
 
5873
msgstr "mauvaise phrase de passe"
5848
5874
 
5849
 
#: util/errors.c:64
 
5875
#: util/errors.c:65
5850
5876
msgid "public key not found"
5851
5877
msgstr "cl� publique non trouv�e"
5852
5878
 
5853
 
#: util/errors.c:65
 
5879
#: util/errors.c:66
5854
5880
msgid "unknown cipher algorithm"
5855
5881
msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
5856
5882
 
5857
 
#: util/errors.c:66
 
5883
#: util/errors.c:67
5858
5884
msgid "can't open the keyring"
5859
5885
msgstr "impossible d'ouvrir le porte-cl�s"
5860
5886
 
5861
 
#: util/errors.c:67
 
5887
#: util/errors.c:68
5862
5888
msgid "invalid packet"
5863
5889
msgstr "paquet invalide"
5864
5890
 
5865
 
#: util/errors.c:68
 
5891
#: util/errors.c:69
5866
5892
msgid "invalid armor"
5867
5893
msgstr "armure invalide"
5868
5894
 
5869
 
#: util/errors.c:69
 
5895
#: util/errors.c:70
5870
5896
msgid "no such user id"
5871
5897
msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
5872
5898
 
5873
 
#: util/errors.c:70
 
5899
#: util/errors.c:71
5874
5900
msgid "secret key not available"
5875
5901
msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible"
5876
5902
 
5877
 
#: util/errors.c:71
 
5903
#: util/errors.c:72
5878
5904
msgid "wrong secret key used"
5879
5905
msgstr "mauvaise cl� secr�te utilis�e"
5880
5906
 
5881
 
#: util/errors.c:72
 
5907
#: util/errors.c:73
5882
5908
msgid "not supported"
5883
5909
msgstr "non support�"
5884
5910
 
5885
 
#: util/errors.c:73
 
5911
#: util/errors.c:74
5886
5912
msgid "bad key"
5887
5913
msgstr "mauvaise cl�"
5888
5914
 
5889
 
#: util/errors.c:74
 
5915
#: util/errors.c:75
5890
5916
msgid "file read error"
5891
5917
msgstr "erreur de lecture"
5892
5918
 
5893
 
#: util/errors.c:75
 
5919
#: util/errors.c:76
5894
5920
msgid "file write error"
5895
5921
msgstr "erreur d'�criture"
5896
5922
 
5897
 
#: util/errors.c:76
 
5923
#: util/errors.c:77
5898
5924
msgid "unknown compress algorithm"
5899
5925
msgstr "algorithme de compression inconnu"
5900
5926
 
5901
 
#: util/errors.c:77
 
5927
#: util/errors.c:78
5902
5928
msgid "file open error"
5903
5929
msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
5904
5930
 
5905
 
#: util/errors.c:78
 
5931
#: util/errors.c:79
5906
5932
msgid "file create error"
5907
5933
msgstr "erreur de cr�ation de fichier"
5908
5934
 
5909
 
#: util/errors.c:79
 
5935
#: util/errors.c:80
5910
5936
msgid "invalid passphrase"
5911
 
msgstr "mot de passe invalide"
 
5937
msgstr "phrase de passe invalide"
5912
5938
 
5913
 
#: util/errors.c:80
 
5939
#: util/errors.c:81
5914
5940
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5915
5941
msgstr "algorithme � cl� publique non implant�"
5916
5942
 
5917
 
#: util/errors.c:81
 
5943
#: util/errors.c:82
5918
5944
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5919
5945
msgstr "algorithme de chiffrement non implant�"
5920
5946
 
5921
 
#: util/errors.c:82
 
5947
#: util/errors.c:83
5922
5948
msgid "unknown signature class"
5923
5949
msgstr "classe de signature inconnue"
5924
5950
 
5925
 
#: util/errors.c:83
 
5951
#: util/errors.c:84
5926
5952
msgid "trust database error"
5927
5953
msgstr "erreur dans la base de confiance"
5928
5954
 
5929
 
#: util/errors.c:84
 
5955
#: util/errors.c:85
5930
5956
msgid "bad MPI"
5931
5957
msgstr "mauvais entier en pr�cision multiple (MPI)"
5932
5958
 
5933
 
#: util/errors.c:85
 
5959
#: util/errors.c:86
5934
5960
msgid "resource limit"
5935
5961
msgstr "limite de ressources atteinte"
5936
5962
 
5937
 
#: util/errors.c:86
 
5963
#: util/errors.c:87
5938
5964
msgid "invalid keyring"
5939
5965
msgstr "porte-cl�s invalide"
5940
5966
 
5941
 
#: util/errors.c:87
 
5967
#: util/errors.c:88
5942
5968
msgid "bad certificate"
5943
5969
msgstr "mauvais certificat"
5944
5970
 
5945
 
#: util/errors.c:88
 
5971
#: util/errors.c:89
5946
5972
msgid "malformed user id"
5947
5973
msgstr "nom d'utilisateur malform�"
5948
5974
 
5949
 
#: util/errors.c:89
 
5975
#: util/errors.c:90
5950
5976
msgid "file close error"
5951
5977
msgstr "erreur de fermeture de fichier"
5952
5978
 
5953
 
#: util/errors.c:90
 
5979
#: util/errors.c:91
5954
5980
msgid "file rename error"
5955
5981
msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
5956
5982
 
5957
 
#: util/errors.c:91
 
5983
#: util/errors.c:92
5958
5984
msgid "file delete error"
5959
5985
msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
5960
5986
 
5961
 
#: util/errors.c:92
 
5987
#: util/errors.c:93
5962
5988
msgid "unexpected data"
5963
5989
msgstr "donn�es inattendues"
5964
5990
 
5965
 
#: util/errors.c:93
 
5991
#: util/errors.c:94
5966
5992
msgid "timestamp conflict"
5967
5993
msgstr "conflit de dates"
5968
5994
 
5969
 
#: util/errors.c:94
 
5995
#: util/errors.c:95
5970
5996
msgid "unusable pubkey algorithm"
5971
5997
msgstr "algorithme de cl�s publiques inutilisable"
5972
5998
 
5973
 
#: util/errors.c:95
 
5999
#: util/errors.c:96
5974
6000
msgid "file exists"
5975
6001
msgstr "le fichier existe"
5976
6002
 
5977
 
#: util/errors.c:96
 
6003
#: util/errors.c:97
5978
6004
msgid "weak key"
5979
6005
msgstr "cl� faible"
5980
6006
 
5981
 
#: util/errors.c:97
 
6007
#: util/errors.c:98
5982
6008
msgid "invalid argument"
5983
6009
msgstr "argument invalide"
5984
6010
 
5985
 
#: util/errors.c:98
 
6011
#: util/errors.c:99
5986
6012
msgid "bad URI"
5987
6013
msgstr "mauvaise adresse (URI)"
5988
6014
 
5989
 
#: util/errors.c:99
 
6015
#: util/errors.c:100
5990
6016
msgid "unsupported URI"
5991
6017
msgstr "URI non support�e"
5992
6018
 
5993
 
#: util/errors.c:100
 
6019
#: util/errors.c:101
5994
6020
msgid "network error"
5995
6021
msgstr "erreur de r�seau"
5996
6022
 
5997
 
#: util/errors.c:102
 
6023
#: util/errors.c:103
5998
6024
msgid "not encrypted"
5999
6025
msgstr "non chiffr�"
6000
6026
 
6001
 
#: util/errors.c:103
 
6027
#: util/errors.c:104
6002
6028
msgid "not processed"
6003
6029
msgstr "non trait�"
6004
6030
 
6005
 
#: util/errors.c:105
 
6031
#: util/errors.c:106
6006
6032
msgid "unusable public key"
6007
6033
msgstr "cl� publique inutilisable"
6008
6034
 
6009
 
#: util/errors.c:106
 
6035
#: util/errors.c:107
6010
6036
msgid "unusable secret key"
6011
6037
msgstr "cl� secr�te inutilisable"
6012
6038
 
6013
 
#: util/errors.c:107
 
6039
#: util/errors.c:108
6014
6040
msgid "keyserver error"
6015
6041
msgstr "erreur du serveur de cl�s"
6016
6042
 
6017
 
#: util/errors.c:108
 
6043
#: util/errors.c:109
6018
6044
msgid "canceled"
6019
6045
msgstr "annul�"
6020
6046
 
6021
 
#: util/errors.c:109
 
6047
#: util/errors.c:110
6022
6048
msgid "no card"
6023
6049
msgstr "pas de carte"
6024
6050
 
6025
 
#: util/logger.c:157
 
6051
#: util/logger.c:158
6026
6052
msgid "ERROR: "
6027
6053
msgstr "ERREUR: "
6028
6054
 
6029
 
#: util/logger.c:160
 
6055
#: util/logger.c:161
6030
6056
msgid "WARNING: "
6031
6057
msgstr "AVERTISSEMENT: "
6032
6058
 
6033
 
#: util/logger.c:223
 
6059
#: util/logger.c:224
6034
6060
#, c-format
6035
6061
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6036
6062
msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
6037
6063
 
6038
 
#: util/logger.c:229
 
6064
#: util/logger.c:230
6039
6065
#, c-format
6040
6066
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6041
6067
msgstr "vous avez trouv� un bug... (%s:%d)\n"
6042
6068
 
6043
 
#: util/miscutil.c:336 util/miscutil.c:373
 
6069
#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
6044
6070
msgid "yes"
6045
6071
msgstr "oui"
6046
6072
 
6047
 
#: util/miscutil.c:337 util/miscutil.c:378
 
6073
#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
6048
6074
msgid "yY"
6049
6075
msgstr "oO"
6050
6076
 
6051
 
#: util/miscutil.c:339 util/miscutil.c:375
 
6077
#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
6052
6078
msgid "no"
6053
6079
msgstr "non"
6054
6080
 
6055
 
#: util/miscutil.c:340 util/miscutil.c:379
 
6081
#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
6056
6082
msgid "nN"
6057
6083
msgstr "nN"
6058
6084
 
6059
 
#: util/miscutil.c:377
 
6085
#: util/miscutil.c:371
6060
6086
msgid "quit"
6061
6087
msgstr "quitter"
6062
6088
 
6063
 
#: util/miscutil.c:380
 
6089
#: util/miscutil.c:374
6064
6090
msgid "qQ"
6065
6091
msgstr "qQ"
6066
6092
 
6067
 
#: util/miscutil.c:413
 
6093
#: util/miscutil.c:407
6068
6094
msgid "okay|okay"
6069
6095
msgstr "ok|ok"
6070
6096
 
6071
 
#: util/miscutil.c:415
 
6097
#: util/miscutil.c:409
6072
6098
msgid "cancel|cancel"
6073
6099
msgstr "annuler|annuler"
6074
6100
 
6075
 
#: util/miscutil.c:416
 
6101
#: util/miscutil.c:410
6076
6102
msgid "oO"
6077
6103
msgstr "oO"
6078
6104
 
6079
 
#: util/miscutil.c:417
 
6105
#: util/miscutil.c:411
6080
6106
msgid "cC"
6081
6107
msgstr "aA"
6082
6108
 
6083
 
#: util/secmem.c:90
 
6109
#: util/secmem.c:91
6084
6110
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6085
6111
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la m�moire n'est pas s�re !\n"
6086
6112
 
6087
 
#: util/secmem.c:91
 
6113
#: util/secmem.c:92
6088
6114
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
6089
6115
msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
6090
6116
 
6091
 
#: util/secmem.c:343
 
6117
#: util/secmem.c:344
6092
6118
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6093
6119
msgstr ""
6094
6120
"l'op�ration n'est pas possible tant que la m�moire s�re n'est pas\n"
6095
6121
"initialis�e\n"
6096
6122
 
6097
 
#: util/secmem.c:344
 
6123
#: util/secmem.c:345
6098
6124
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6099
6125
msgstr "(vous avez peut-�tre utilis� un programme non adapt� � cette fin)\n"
6100
6126
 
6101
 
#~ msgid "select secondary key N"
6102
 
#~ msgstr "s�lectionner la cl� secondaire N"
6103
 
 
6104
 
#~ msgid "list signatures"
6105
 
#~ msgstr "lister les signatures"
6106
 
 
6107
 
#~ msgid "sign the key"
6108
 
#~ msgstr "signer la cl�"
6109
 
 
6110
 
#~ msgid "add a secondary key"
6111
 
#~ msgstr "ajouter une cl� secondaire"
6112
 
 
6113
 
#~ msgid "delete signatures"
6114
 
#~ msgstr "supprimer les signatures"
6115
 
 
6116
 
#~ msgid "change the expire date"
6117
 
#~ msgstr "changer la date d'expiration"
6118
 
 
6119
 
#~ msgid "set preference list"
6120
 
#~ msgstr "donner la liste de pr�f�rences"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "updated preferences"
6123
 
#~ msgstr "pr�f�rences mises � jour"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
6126
 
#~ msgstr "Pas de cl� secondaire avec l'index %d\n"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
6129
 
#~ msgstr "--nrsign-key utilisateur"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
6132
 
#~ msgstr "--nrlsign-key utilisateur"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "make a trust signature"
6135
 
#~ msgstr "faire une signature de confiance"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "sign the key non-revocably"
6138
 
#~ msgstr "signer la cl� de fa�on non-r�vocable"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
6141
 
#~ msgstr "signer la cl� de fa�on locale et non-r�vocable"
6142
 
 
6143
 
#~ msgid "q"
6144
 
#~ msgstr "q"
6145
 
 
6146
 
#~ msgid "admin"
6147
 
#~ msgstr "admin"
6148
 
 
6149
 
#~ msgid "help"
6150
 
#~ msgstr "help"
6151
 
 
6152
 
#~ msgid "list"
6153
 
#~ msgstr "lister"
6154
 
 
6155
 
#~ msgid "l"
6156
 
#~ msgstr "l"
6157
 
 
6158
 
#~ msgid "debug"
6159
 
#~ msgstr "d�boguer"
6160
 
 
6161
 
#~ msgid "name"
6162
 
#~ msgstr "nom"
6163
 
 
6164
 
#~ msgid "url"
6165
 
#~ msgstr "url"
6166
 
 
6167
 
#~ msgid "fetch"
6168
 
#~ msgstr "chercher"
6169
 
 
6170
 
#~ msgid "login"
6171
 
#~ msgstr "identification"
6172
 
 
6173
 
#~ msgid "lang"
6174
 
#~ msgstr "langue"
6175
 
 
6176
 
#~ msgid "sex"
6177
 
#~ msgstr "sexe"
6178
 
 
6179
 
# g10/keyedit.c:556 ???
6180
 
#~ msgid "cafpr"
6181
 
#~ msgstr "emprac"
6182
 
 
6183
 
#~ msgid "forcesig"
6184
 
#~ msgstr "forcersig"
6185
 
 
6186
 
#~ msgid "generate"
6187
 
#~ msgstr "g�n�rer"
6188
 
 
6189
 
#~ msgid "passwd"
6190
 
#~ msgstr "mot.pas"
6191
 
 
6192
 
#~ msgid "save"
6193
 
#~ msgstr "enregistrer"
6194
 
 
6195
 
# g10/keyedit.c:556 ???
6196
 
#~ msgid "fpr"
6197
 
#~ msgstr "fpr"
6198
 
 
6199
 
#~ msgid "uid"
6200
 
#~ msgstr "uid"
6201
 
 
6202
 
#~ msgid "key"
6203
 
#~ msgstr "cl�"
6204
 
 
6205
 
#~ msgid "check"
6206
 
#~ msgstr "v�rifier"
6207
 
 
6208
 
#~ msgid "c"
6209
 
#~ msgstr "c"
6210
 
 
6211
 
#~ msgid "sign"
6212
 
#~ msgstr "signer"
6213
 
 
6214
 
#~ msgid "s"
6215
 
#~ msgstr "s"
6216
 
 
6217
 
#~ msgid "tsign"
6218
 
#~ msgstr "tsigner"
6219
 
 
6220
 
#~ msgid "lsign"
6221
 
#~ msgstr "lsigner"
6222
 
 
6223
 
#~ msgid "nrsign"
6224
 
#~ msgstr "nrsigner"
6225
 
 
6226
 
#~ msgid "nrlsign"
6227
 
#~ msgstr "nrlsigner"
6228
 
 
6229
 
#~ msgid "adduid"
6230
 
#~ msgstr "aj.ut"
6231
 
 
6232
 
#~ msgid "addphoto"
6233
 
#~ msgstr "aj.photo"
6234
 
 
6235
 
#~ msgid "deluid"
6236
 
#~ msgstr "suppr.ut"
6237
 
 
6238
 
#~ msgid "delphoto"
6239
 
#~ msgstr "suppr.photo"
6240
 
 
6241
 
#~ msgid "addcardkey"
6242
 
#~ msgstr "ajcl�carte"
6243
 
 
6244
 
#~ msgid "keytocard"
6245
 
#~ msgstr "cl�verscarte"
6246
 
 
6247
 
#~ msgid "delkey"
6248
 
#~ msgstr "suppr.cl�"
6249
 
 
6250
 
#~ msgid "addrevoker"
6251
 
#~ msgstr "aj.rev"
6252
 
 
6253
 
#~ msgid "delsig"
6254
 
#~ msgstr "suppr.sign"
6255
 
 
6256
 
#~ msgid "expire"
6257
 
#~ msgstr "expire"
6258
 
 
6259
 
#~ msgid "primary"
6260
 
#~ msgstr "principale"
6261
 
 
6262
 
#~ msgid "toggle"
6263
 
#~ msgstr "changer"
6264
 
 
6265
 
#~ msgid "t"
6266
 
#~ msgstr "t"
6267
 
 
6268
 
#~ msgid "pref"
6269
 
#~ msgstr "pr�f"
6270
 
 
6271
 
#~ msgid "showpref"
6272
 
#~ msgstr "montr.pr�f"
6273
 
 
6274
 
#~ msgid "setpref"
6275
 
#~ msgstr "mettre.pr�f"
6276
 
 
6277
 
#~ msgid "updpref"
6278
 
#~ msgstr "pr�f.m�j"
6279
 
 
6280
 
#~ msgid "keyserver"
6281
 
#~ msgstr "servcl�s"
6282
 
 
6283
 
#~ msgid "trust"
6284
 
#~ msgstr "confi."
6285
 
 
6286
 
#~ msgid "revsig"
6287
 
#~ msgstr "revsig"
6288
 
 
6289
 
#~ msgid "revuid"
6290
 
#~ msgstr "revuid"
6291
 
 
6292
 
#~ msgid "revkey"
6293
 
#~ msgstr "revcl�"
6294
 
 
6295
 
#~ msgid "disable"
6296
 
#~ msgstr "d�sactiver"
6297
 
 
6298
 
#~ msgid "enable"
6299
 
#~ msgstr "activer"
6300
 
 
6301
 
#~ msgid "showphoto"
6302
 
#~ msgstr "montr.photo"
6303
 
 
6304
 
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
6305
 
#~ msgstr ""
6306
 
#~ "l'algorithme de hachage `%s' ne marche qu'en lecture seule dans cette\n"
6307
 
#~ "version\n"
6308
 
 
6309
 
#~ msgid "[%8.8s] "
6310
 
#~ msgstr "[%8.8s] "
6311
 
 
6312
 
#~ msgid ""
6313
 
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
6314
 
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
6315
 
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
6316
 
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
6317
 
#~ msgstr ""
6318
 
#~ "Pr�paration � la g�n�ration d'une nouvelle paire de cl�s %s.\n"
6319
 
#~ "            la taille minimale est  768 bits\n"
6320
 
#~ "          la taille par d�faut est 1024 bits\n"
6321
 
#~ " la taille maximale conseill�e est 2048 bits\n"
6322
 
 
6323
 
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
6324
 
#~ msgstr "DSA permet seulement des tailles comprises entre 512 et 1024\n"
6325
 
 
6326
 
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
6327
 
#~ msgstr ""
6328
 
#~ "taille trop petite; 1024 est la plus petite valeur permise pour RSA.\n"
6329
 
 
6330
 
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
6331
 
#~ msgstr "taille trop petite; 768 est la plus petite valeur permise.\n"
6332
 
 
6333
 
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
6334
 
#~ msgstr "taille trop importante; %d est la plus grande valeur permise.\n"
6335
 
 
6336
 
#~ msgid ""
6337
 
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
6338
 
#~ "computations take REALLY long!\n"
6339
 
#~ msgstr ""
6340
 
#~ "Les tailles sup�rieures � 2048 ne sont pas conseill�es car\n"
6341
 
#~ "les calculs prennent VRAIMENT beaucoup de temps !\n"
6342
 
 
6343
 
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
6344
 
#~ msgstr "Etes-vous s�r de vouloir cette taille de cl� ? (o/N) "
6345
 
 
6346
 
#~ msgid ""
6347
 
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
6348
 
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
6349
 
#~ msgstr ""
6350
 
#~ "D'accord, mais n'oubliez pas que les radiations de votre �cran et de "
6351
 
#~ "votre\n"
6352
 
#~ "clavier sont aussi tr�s vuln�rables aux attaques !\n"
6353
 
 
6354
 
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
6355
 
#~ msgstr "Les algorithmes exp�rimentaux ne devraient pas �tre utilis�s !\n"
6356
 
 
6357
 
#~ msgid ""
6358
 
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
6359
 
#~ msgstr ""
6360
 
#~ "Cet algorithme de chiffrement est d�conseill�; utilisez-en un\n"
6361
 
#~ "plus standard !\n"
 
6127
#~ msgid "expired: %s)"
 
6128
#~ msgstr "expir�e: %s)"