1
1
# GnuPG French translation
2
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>, 1998.
5
5
# Thanks to R�mi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> and <nmorant@amadeus.net>
6
6
# for pointing me out some errors.
8
# $Id: fr.po,v 1.73 2005/03/15 15:51:42 wk Exp $
8
# $Id: fr.po,v 1.77 2005/07/26 19:08:10 wk Exp $
12
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.93-cvs\n"
12
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 01:13+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Ga�l Qu�ri <gael@lautre.net>\n"
17
17
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22
#: cipher/primegen.c:120
22
#: cipher/primegen.c:121
24
24
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25
25
msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
27
#: cipher/primegen.c:311
27
#: cipher/primegen.c:312
29
29
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30
30
msgstr "impossible de g�n�rer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
32
#: cipher/random.c:163
32
#: cipher/random.c:164
33
33
msgid "no entropy gathering module detected\n"
34
34
msgstr "aucun module de r�cup�ration d'entropie n'a �t� trouv�.\n"
36
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
37
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
38
#: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
39
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
40
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
41
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
36
#: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
37
#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
38
#: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
39
#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
40
#: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
41
#: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
44
44
msgid "can't open `%s': %s\n"
45
45
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
47
#: cipher/random.c:391
47
#: cipher/random.c:392
49
49
msgid "can't stat `%s': %s\n"
50
50
msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
52
#: cipher/random.c:396
52
#: cipher/random.c:397
54
54
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55
55
msgstr "`%s' n'est pas un fichier r�gulier - ignor�\n"
57
#: cipher/random.c:401
57
#: cipher/random.c:402
58
58
msgid "note: random_seed file is empty\n"
59
59
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
61
#: cipher/random.c:407
61
#: cipher/random.c:408
62
62
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
64
64
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
65
65
"Celui-ci ne sera pas utilis�.\n"
67
#: cipher/random.c:415
67
#: cipher/random.c:416
69
69
msgid "can't read `%s': %s\n"
70
70
msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
72
#: cipher/random.c:453
72
#: cipher/random.c:454
73
73
msgid "note: random_seed file not updated\n"
74
74
msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas �t� mis � jour\n"
76
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
77
#: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
78
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
76
#: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
77
#: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
78
#: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
80
80
msgid "can't create `%s': %s\n"
81
81
msgstr "impossible de cr�er `%s': %s\n"
83
#: cipher/random.c:480
83
#: cipher/random.c:481
85
85
msgid "can't write `%s': %s\n"
86
86
msgstr "impossible d'�crire `%s': %s\n"
88
#: cipher/random.c:483
88
#: cipher/random.c:484
90
90
msgid "can't close `%s': %s\n"
91
91
msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
93
#: cipher/random.c:728
93
#: cipher/random.c:729
94
94
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
96
96
"ATTENTION: utilisation d'un g�n�rateur de nombres al�atoires peu s�r !!\n"
98
#: cipher/random.c:729
98
#: cipher/random.c:730
100
100
"The random number generator is only a kludge to let\n"
101
101
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
180
197
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
181
198
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
182
199
#. to get some infos on the string.
183
#: g10/app-openpgp.c:869
200
#: g10/app-openpgp.c:1343
185
201
msgid "|A|Admin PIN"
186
msgstr "PIN d'administration"
202
msgstr "|A|code PIN d'administration"
188
#: g10/app-openpgp.c:1018
204
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
206
#. to get some infos on the string.
207
#: g10/app-openpgp.c:1492
190
208
msgid "|AN|New Admin PIN"
191
msgstr "PIN d'administration"
209
msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration"
193
#: g10/app-openpgp.c:1018
211
#: g10/app-openpgp.c:1492
194
212
msgid "|N|New PIN"
213
msgstr "|N|Nouveau code PIN"
197
#: g10/app-openpgp.c:1022
215
#: g10/app-openpgp.c:1496
199
217
msgid "error getting new PIN: %s\n"
200
msgstr "erreur pendant la lecture du num�ro de s�rie: %s\n"
218
msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
202
#: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
220
#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
204
221
msgid "error reading application data\n"
205
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n"
222
msgstr "erreur pendant la lecture de donn�es d'application\n"
207
#: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
224
#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
209
225
msgid "error reading fingerprint DO\n"
210
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
226
msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n"
212
#: g10/app-openpgp.c:1104
228
#: g10/app-openpgp.c:1562
214
229
msgid "key already exists\n"
215
msgstr "`%s' d�j� compress�\n"
230
msgstr "la cl� existe d�j�\n"
217
#: g10/app-openpgp.c:1108
232
#: g10/app-openpgp.c:1566
218
233
msgid "existing key will be replaced\n"
234
msgstr "la cl� existante sera remplac�e\n"
221
#: g10/app-openpgp.c:1110
236
#: g10/app-openpgp.c:1568
223
237
msgid "generating new key\n"
224
msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s"
226
#: g10/app-openpgp.c:1120
238
msgstr "g�n�rer une nouvelle cl�\n"
240
#: g10/app-openpgp.c:1735
241
msgid "creation timestamp missing\n"
242
msgstr "l'horodatage de cr�ation est manquant\n"
244
#: g10/app-openpgp.c:1742
246
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247
msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n"
249
#: g10/app-openpgp.c:1749
251
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252
msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop �lev� (plus de %d bits)\n"
254
#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258
"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n"
261
#: g10/app-openpgp.c:1827
263
msgid "failed to store the key: %s\n"
264
msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n"
266
#: g10/app-openpgp.c:1886
227
267
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268
msgstr "attendez que la cl� se g�n�re...\n"
230
#: g10/app-openpgp.c:1135
270
#: g10/app-openpgp.c:1901
232
271
msgid "generating key failed\n"
233
msgstr "la lecture de la cl� a �chou�\n"
272
msgstr "la g�n�ration de la cl� a �chou�\n"
235
#: g10/app-openpgp.c:1138
274
#: g10/app-openpgp.c:1904
237
276
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
238
msgstr "La g�n�ration de cl� a �chou�: %s\n"
240
#: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
241
msgid "response does not contain the public key data\n"
242
msgstr "la r�ponse ne contient pas les donn�es de cl� publique\n"
244
#: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
245
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
246
msgstr "la r�ponse ne contient pas le modulo RSA\n"
248
#: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
249
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
250
msgstr "la r�ponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
252
#: g10/app-openpgp.c:1195
277
msgstr "la g�n�ration de cl� a �t� effectu�e (%d secondes)\n"
279
#: g10/app-openpgp.c:1961
253
280
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281
msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n"
256
#: g10/app-openpgp.c:1356
283
#: g10/app-openpgp.c:2130
258
285
msgid "signatures created so far: %lu\n"
286
msgstr "signatures cr��es jusqu'ici: %lu\n"
288
#: g10/app-openpgp.c:2138
290
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
291
msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
293
#: g10/app-openpgp.c:2399
295
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
261
#: g10/app-openpgp.c:1364
263
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
264
msgstr "PIN [sigs faites: %lu]"
266
#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
297
"la v�rification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n"
298
"au travers de cette commande\n"
300
#: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
268
302
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
269
303
msgstr "impossible d'acc�der � %s - carte OpenPGP invalide ?\n"
271
#: g10/app-openpgp.c:1731
273
msgid "error getting serial number: %s\n"
274
msgstr "erreur pendant la lecture du num�ro de s�rie: %s\n"
276
#: g10/app-openpgp.c:1826
278
msgid "failed to store the key: %s\n"
279
msgstr "le stockage de la cl� a �chou�: %s\n"
281
#: g10/app-openpgp.c:1868
282
msgid "reading the key failed\n"
283
msgstr "la lecture de la cl� a �chou�\n"
287
307
msgid "armor: %s\n"
288
308
msgstr "armure: %s\n"
291
311
msgid "invalid armor header: "
292
312
msgstr "en-t�te d'armure invalide: "
295
315
msgid "armor header: "
296
316
msgstr "en-t�te d'armure: "
299
319
msgid "invalid clearsig header\n"
300
320
msgstr "en-t�te de signature claire invalide\n"
303
323
msgid "nested clear text signatures\n"
304
324
msgstr "signatures en texte clair imbriqu�es\n"
307
327
msgid "unexpected armor: "
308
328
msgstr "armure inattendue: "
311
331
msgid "invalid dash escaped line: "
312
332
msgstr "ligne �chapp�e par `-' invalide: "
314
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
334
#: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
316
336
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
317
337
msgstr "caract�re %02X invalide en radix64 ignor�\n"
320
340
msgid "premature eof (no CRC)\n"
321
341
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (pas de CRC)\n"
324
344
msgid "premature eof (in CRC)\n"
325
345
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans le CRC)\n"
328
348
msgid "malformed CRC\n"
329
349
msgstr "CRC d�form�\n"
331
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
351
#: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
333
353
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
334
354
msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n"
337
357
msgid "premature eof (in trailer)\n"
338
358
msgstr "fin de fichier pr�matur�e (dans la remorque)\n"
341
361
msgid "error in trailer line\n"
342
362
msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
345
365
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
346
366
msgstr "aucune donn�e OpenPGP valide n'a �t� trouv�e.\n"
350
370
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
351
371
msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caract�res\n"
355
375
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
357
377
"caract�re cit�-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
358
378
"certainement d'un agent de transfert de messages bogu�\n"
360
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
380
#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
362
382
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
363
383
msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n"
365
#: g10/card-util.c:63
385
#: g10/card-util.c:68
367
387
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
368
388
msgstr "carte OpenPGP n� %s d�tect�e\n"
370
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
371
#: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
390
#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
391
#: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
372
392
msgid "can't do this in batch mode\n"
373
393
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
375
#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
376
#: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
395
#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
396
#: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
378
398
msgid "Your selection? "
379
399
msgstr "Votre choix ? "
381
#: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
401
#: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
382
402
msgid "[not set]"
383
403
msgstr "[non positionn�]"
385
#: g10/card-util.c:391
405
#: g10/card-util.c:410
387
407
msgstr "masculin"
389
#: g10/card-util.c:392
409
#: g10/card-util.c:411
393
#: g10/card-util.c:392
413
#: g10/card-util.c:411
394
414
msgid "unspecified"
395
415
msgstr "non sp�cifi�"
397
#: g10/card-util.c:419
417
#: g10/card-util.c:438
398
418
msgid "not forced"
399
419
msgstr "non forc�"
401
#: g10/card-util.c:419
421
#: g10/card-util.c:438
405
#: g10/card-util.c:497
425
#: g10/card-util.c:516
406
426
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
407
427
msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
409
#: g10/card-util.c:499
429
#: g10/card-util.c:518
410
430
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
411
431
msgstr "Erreur: Le caract�re � < � ne peut pas �tre utilis�.\n"
413
#: g10/card-util.c:501
433
#: g10/card-util.c:520
414
434
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
415
435
msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n"
417
#: g10/card-util.c:518
437
#: g10/card-util.c:537
418
438
msgid "Cardholder's surname: "
419
439
msgstr "Nom du d�teneur de la carte: "
421
#: g10/card-util.c:520
441
#: g10/card-util.c:539
422
442
msgid "Cardholder's given name: "
423
443
msgstr "Pr�nom du d�teneur de la carte: "
425
#: g10/card-util.c:538
445
#: g10/card-util.c:557
427
447
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
428
448
msgstr "Erreur: Nom combin� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
430
#: g10/card-util.c:559
450
#: g10/card-util.c:578
431
451
msgid "URL to retrieve public key: "
432
452
msgstr "URL pour r�cup�rer la cl� publique: %s"
434
#: g10/card-util.c:567
454
#: g10/card-util.c:586
436
456
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
437
457
msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n"
439
#: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
459
#: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
441
461
msgid "error reading `%s': %s\n"
442
462
msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
444
#: g10/card-util.c:673
464
#: g10/card-util.c:692
445
465
msgid "Login data (account name): "
446
466
msgstr "Donn�es d'identification (nom du compte): "
448
#: g10/card-util.c:683
468
#: g10/card-util.c:702
450
470
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
452
472
"Erreur: Donn�es d'indentification trop longues (la limite est\n"
453
473
"%d caract�res).\n"
455
#: g10/card-util.c:742
475
#: g10/card-util.c:761
456
476
msgid "Private DO data: "
477
msgstr "Donn�es DO priv�es: "
459
#: g10/card-util.c:752
479
#: g10/card-util.c:771
461
481
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
462
msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caract�res).\n"
482
msgstr "Erreur: DO priv� trop long (la limite est %d caract�res).\n"
464
#: g10/card-util.c:772
484
#: g10/card-util.c:791
465
485
msgid "Language preferences: "
466
486
msgstr "Pr�f�rences de langue: "
468
#: g10/card-util.c:780
488
#: g10/card-util.c:799
469
489
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
470
490
msgstr "Erreur: longueur invalide de la cha�ne de pr�f�rences.\n"
472
#: g10/card-util.c:789
492
#: g10/card-util.c:808
473
493
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
474
494
msgstr "Erreur: caract�res invalide dans la cha�ne de pr�f�rences.\n"
476
#: g10/card-util.c:810
496
#: g10/card-util.c:829
477
497
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
478
498
msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)�minin ou espace): "
480
#: g10/card-util.c:824
500
#: g10/card-util.c:843
481
501
msgid "Error: invalid response.\n"
482
502
msgstr "Erreur: r�ponse invalide.\n"
484
#: g10/card-util.c:845
504
#: g10/card-util.c:864
485
505
msgid "CA fingerprint: "
486
506
msgstr "empreinte de l'autorit� de certification: "
488
#: g10/card-util.c:868
508
#: g10/card-util.c:887
489
509
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
490
510
msgstr "Erreur: empreinte mal format�e.\n"
492
#: g10/card-util.c:916
512
#: g10/card-util.c:935
494
514
msgid "key operation not possible: %s\n"
495
515
msgstr "l'op�ration sur la cl� n'est pas possible: %s\n"
497
#: g10/card-util.c:917
517
#: g10/card-util.c:936
498
518
msgid "not an OpenPGP card"
499
519
msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
501
#: g10/card-util.c:926
521
#: g10/card-util.c:945
503
523
msgid "error getting current key info: %s\n"
505
525
"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
506
526
"dans la cl�: %s\n"
508
#: g10/card-util.c:1009
528
#: g10/card-util.c:1030
509
529
msgid "Replace existing key? (y/N) "
510
530
msgstr "Remplacer la cl� existante ? (o/N) "
512
#: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
532
#: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
513
533
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
514
534
msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la cl� de chiffrement ? (O/n) "
516
#: g10/card-util.c:1051
536
#: g10/card-util.c:1072
517
537
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
518
538
msgstr "Remplacer les cl�s existantes ? (o/N) "
520
#: g10/card-util.c:1060
540
#: g10/card-util.c:1081
523
543
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
528
548
" PIN = `%s' PIN admin = `%s'\n"
529
549
"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n"
531
#: g10/card-util.c:1099
551
#: g10/card-util.c:1120
532
552
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
533
553
msgstr "S�lectionnez le type de cl� � g�n�rer:\n"
535
#: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
555
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
536
556
msgid " (1) Signature key\n"
537
557
msgstr " (1) Cl� de signature\n"
539
#: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
559
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
540
560
msgid " (2) Encryption key\n"
541
561
msgstr " (2) Cl� de chiffrement\n"
543
#: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
563
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
544
564
msgid " (3) Authentication key\n"
545
565
msgstr " (3) Cl� d'authentification\n"
547
#: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
548
#: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
567
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
568
#: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
549
569
msgid "Invalid selection.\n"
550
570
msgstr "Choix invalide.\n"
552
#: g10/card-util.c:1179
572
#: g10/card-util.c:1200
553
573
msgid "Please select where to store the key:\n"
554
574
msgstr "S�lectionnez l'endroit o� stocker la cl�:\n"
556
#: g10/card-util.c:1214
576
#: g10/card-util.c:1235
557
577
msgid "unknown key protection algorithm\n"
558
578
msgstr "algorithme de protection de cl� inconnu\n"
560
#: g10/card-util.c:1219
580
#: g10/card-util.c:1240
561
581
msgid "secret parts of key are not available\n"
562
582
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� ne sont pas disponibles.\n"
564
#: g10/card-util.c:1224
584
#: g10/card-util.c:1245
565
585
msgid "secret key already stored on a card\n"
566
586
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
568
#: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
588
#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
569
589
msgid "quit this menu"
570
590
msgstr "quitter ce menu"
572
#: g10/card-util.c:1296
592
#: g10/card-util.c:1318
573
593
msgid "show admin commands"
574
594
msgstr "indiquer les commandes d'administration"
576
#: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
596
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
577
597
msgid "show this help"
578
598
msgstr "afficher cette aide"
580
#: g10/card-util.c:1299
600
#: g10/card-util.c:1321
581
601
msgid "list all available data"
582
602
msgstr "lister toutes les donn�es disponibles"
584
#: g10/card-util.c:1302
604
#: g10/card-util.c:1324
585
605
msgid "change card holder's name"
586
606
msgstr "changer le nom du propri�taire de la carte"
588
#: g10/card-util.c:1303
608
#: g10/card-util.c:1325
589
609
msgid "change URL to retrieve key"
590
610
msgstr "changer l'URL pour r�cup�rer la cl�"
592
#: g10/card-util.c:1304
612
#: g10/card-util.c:1326
593
613
msgid "fetch the key specified in the card URL"
594
614
msgstr "aller chercher la cl� sp�cifi�e dans l'URL de la carte"
596
#: g10/card-util.c:1305
616
#: g10/card-util.c:1327
597
617
msgid "change the login name"
598
618
msgstr "changer le nom d'identification"
600
#: g10/card-util.c:1306
620
#: g10/card-util.c:1328
601
621
msgid "change the language preferences"
602
622
msgstr "changer les pr�f�rences de langue"
604
#: g10/card-util.c:1307
624
#: g10/card-util.c:1329
605
625
msgid "change card holder's sex"
606
626
msgstr "changer le sexe du propri�taire de la carte"
608
#: g10/card-util.c:1308
628
#: g10/card-util.c:1330
609
629
msgid "change a CA fingerprint"
610
630
msgstr "changer l'empreinte d'une autorit� de certification"
612
#: g10/card-util.c:1309
632
#: g10/card-util.c:1331
613
633
msgid "toggle the signature force PIN flag"
615
635
"inverser le param�tre obligeant � rentrer le code PIN pour les\n"
618
#: g10/card-util.c:1310
638
#: g10/card-util.c:1332
619
639
msgid "generate new keys"
620
640
msgstr "g�n�rer de nouvelles cl�s"
622
#: g10/card-util.c:1311
642
#: g10/card-util.c:1333
623
643
msgid "menu to change or unblock the PIN"
624
644
msgstr "menu pour changer ou d�verrouiller le PIN"
626
#: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
646
#: g10/card-util.c:1334
647
msgid "verify the PIN and list all data"
648
msgstr "v�rifier le code PIN et lister toutes les donn�es"
650
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
627
651
msgid "Command> "
628
652
msgstr "Commande> "
630
#: g10/card-util.c:1412
654
#: g10/card-util.c:1492
631
655
msgid "Admin-only command\n"
632
656
msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
634
#: g10/card-util.c:1428
658
#: g10/card-util.c:1523
635
659
msgid "Admin commands are allowed\n"
636
660
msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
638
#: g10/card-util.c:1430
662
#: g10/card-util.c:1525
639
663
msgid "Admin commands are not allowed\n"
640
664
msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
642
#: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
666
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
643
667
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
644
668
msgstr "Commande invalide (essayez �help�)\n"
646
#: g10/cardglue.c:287
670
#: g10/cardglue.c:435
647
671
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
648
672
msgstr "Ins�rez la carte et tapez entr�e ou entrez 'c' pour annuler: "
650
#: g10/cardglue.c:372
674
#: g10/cardglue.c:558
653
677
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
660
#: g10/cardglue.c:380
684
#: g10/cardglue.c:566
661
685
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
662
686
msgstr "Tapez entr�e quand vous �tes pr�t ou entrez 'c' pour annuler: "
664
#: g10/cardglue.c:688
688
#: g10/cardglue.c:891
666
689
msgid "Enter New Admin PIN: "
667
msgstr "Entrez le code PIN admin: "
690
msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: "
669
#: g10/cardglue.c:689
692
#: g10/cardglue.c:892
671
693
msgid "Enter New PIN: "
672
msgstr "Entrez le code PIN: "
694
msgstr "Entrez le nouveau code PIN: "
674
#: g10/cardglue.c:690
696
#: g10/cardglue.c:893
675
697
msgid "Enter Admin PIN: "
676
698
msgstr "Entrez le code PIN admin: "
678
#: g10/cardglue.c:691
700
#: g10/cardglue.c:894
679
701
msgid "Enter PIN: "
680
702
msgstr "Entrez le code PIN: "
682
#: g10/cardglue.c:705
704
#: g10/cardglue.c:911
684
705
msgid "Repeat this PIN: "
685
msgstr "R�p�tez le mot de passe: "
706
msgstr "R�p�tez ce code PIN: "
687
#: g10/cardglue.c:719
708
#: g10/cardglue.c:925
689
709
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
690
msgstr "le mot de passe n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez."
710
msgstr "le code PIN n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez"
692
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
693
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
712
#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
713
#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
695
715
msgid "can't open `%s'\n"
696
716
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
698
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
718
#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
699
719
msgid "--output doesn't work for this command\n"
700
720
msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
702
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
722
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
705
725
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
706
726
msgstr "cl� � %s � introuvable: %s\n"
708
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
709
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
728
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
729
#: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
711
731
msgid "error reading keyblock: %s\n"
712
732
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� : %s\n"
714
#: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
734
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
715
735
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
716
736
msgstr "(� moins de sp�cifier la cl� par son empreinte)\n"
719
739
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
720
740
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans � --yes �\n"
723
743
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
724
744
msgstr "Enlever cette cl� du porte-cl�s ? (o/N) "
727
747
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
728
748
msgstr "C'est une cl� secr�te ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) "
732
752
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
733
753
msgstr "la suppression du bloc de cl�s a �chou� : %s\n"
736
756
msgid "ownertrust information cleared\n"
737
757
msgstr "les informations de confiance au propri�taires ont �t� effac�es\n"
741
761
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
742
762
msgstr "il y a une cl� secr�te pour la cl� publique \"%s\" !\n"
745
765
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
746
766
msgstr "utiliser l'option �--delete-secret-keys� pour l'effacer d'abord.\n"
748
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
768
#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
750
770
msgid "error creating passphrase: %s\n"
751
msgstr "erreur pendant la cr�ation du mot de passe: %s\n"
771
msgstr "erreur pendant la cr�ation de la phrase de passe: %s\n"
754
774
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
756
776
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK sym�trique en mode S2K\n"
760
780
msgid "using cipher %s\n"
761
781
msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
763
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
783
#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
765
785
msgid "`%s' already compressed\n"
766
786
msgstr "`%s' d�j� compress�\n"
768
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
788
#: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
770
790
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
771
791
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
774
794
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
776
796
"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des cl�s de moins de 2048 bits\n"
777
797
"en mode --pgp2\n"
781
801
msgid "reading from `%s'\n"
782
802
msgstr "lecture de `%s'\n"
786
806
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
788
808
"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les cl�s vers\n"
789
809
"lesquelles vous chiffrez.\n"
794
814
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
805
825
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n"
806
826
"en d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
810
830
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
812
832
"forcer le chiffrement sym�trique %s (%d) entre en d�saccord\n"
813
833
"avec les pr�ferences du destinataire\n"
815
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
835
#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
817
837
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
818
838
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
822
842
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
823
843
msgstr "%s/%s chiffr� pour: \"%s\"\n"
825
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
845
#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
827
847
msgid "%s encrypted data\n"
828
848
msgstr "donn�es chiffr�es avec %s\n"
830
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
850
#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
832
852
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
833
853
msgstr "chiffr� avec l'algorithme inconnu %d\n"
835
#: g10/encr-data.c:92
855
#: g10/encr-data.c:93
837
857
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
839
859
"ATTENTION: Le message a �t� chiffr� avec une cl� faible pendant le\n"
840
860
"chiffrement sym�trique.\n"
842
#: g10/encr-data.c:103
862
#: g10/encr-data.c:104
843
863
msgid "problem handling encrypted packet\n"
844
864
msgstr "probl�me de gestion des paquets chiffr�s\n"
847
867
msgid "no remote program execution supported\n"
848
868
msgstr "aucun programme d'ex�cution distante n'est support�\n"
850
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
870
#: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
852
872
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
853
873
msgstr "impossible de cr�er le r�pertoire `%s': %s\n"
857
877
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859
879
"les appels aux programmes externes sont d�sactiv�s car les permissions\n"
860
880
"du fichier d'options sont trop peu s�res\n"
863
883
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
865
885
"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
866
886
"programmes externes\n"
870
890
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
871
891
msgstr "impossible d'ex�cuter le programme `%s': %s\n"
875
895
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
876
896
msgstr "impossible d'ex�cuter l'int�rpr�teur de commandes `%s': %s\n"
880
900
msgid "system error while calling external program: %s\n"
881
901
msgstr "erreur syst�me pendant l'appel du programme externe: %s\n"
883
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
903
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
884
904
msgid "unnatural exit of external program\n"
885
905
msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
888
908
msgid "unable to execute external program\n"
889
909
msgstr "impossible d'ex�cuter le programme externe\n"
893
913
msgid "unable to read external program response: %s\n"
894
914
msgstr "impossible de lire la r�ponse du programme externe: %s\n"
896
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
916
#: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
898
918
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
900
920
"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
901
921
"(%s) `%s': %s\n"
905
925
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
907
927
"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le r�pertoire temporaire `%s':\n"
911
931
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
912
932
msgstr "il est interdit d'exporter les cl� secr�tes\n"
916
936
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
917
937
msgstr "cl� %s: non prot�g�e - ignor�e\n"
921
941
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
922
942
msgstr "cl� %s: cl� de style PGP 2.x - ignor�e\n"
926
946
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
928
948
"AVERTISSEMENT: la cl� secr�te %s n'a pas de somme de contr�le SK\n"
932
952
msgid "WARNING: nothing exported\n"
933
953
msgstr "ATTENTION: rien n'a �t� export�\n"
944
964
msgid "|[file]|make a signature"
945
965
msgstr "|[fichier]|faire une signature"
948
968
msgid "|[file]|make a clear text signature"
949
969
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
952
972
msgid "make a detached signature"
953
973
msgstr "faire une signature d�tach�e"
956
976
msgid "encrypt data"
957
977
msgstr "chiffrer les donn�es"
960
980
msgid "encryption only with symmetric cipher"
961
981
msgstr "chiffrement sym�trique seulement"
964
984
msgid "decrypt data (default)"
965
985
msgstr "d�chiffrer les donn�es (d�faut)"
968
988
msgid "verify a signature"
969
989
msgstr "v�rifier une signature"
972
992
msgid "list keys"
973
993
msgstr "lister les cl�s"
976
996
msgid "list keys and signatures"
977
997
msgstr "lister les cl�s et les signatures"
980
1000
msgid "list and check key signatures"
981
1001
msgstr "lister et v�rifier les signatures des cl�s"
984
1004
msgid "list keys and fingerprints"
985
1005
msgstr "lister les cl�s et les empreintes"
988
1008
msgid "list secret keys"
989
1009
msgstr "lister les cl�s secr�tes"
992
1012
msgid "generate a new key pair"
993
1013
msgstr "g�n�rer une nouvelle paire de cl�s"
996
1016
msgid "remove keys from the public keyring"
997
1017
msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s public"
1000
1020
msgid "remove keys from the secret keyring"
1001
1021
msgstr "enlever les cl�s du porte-cl�s secret"
1004
1024
msgid "sign a key"
1005
1025
msgstr "signer une cl�"
1008
1028
msgid "sign a key locally"
1009
1029
msgstr "signer une cl� localement"
1012
1032
msgid "sign or edit a key"
1013
1033
msgstr "signer ou �diter une cl�"
1016
1036
msgid "generate a revocation certificate"
1017
1037
msgstr "g�n�rer un certificat de r�vocation"
1020
1040
msgid "export keys"
1021
1041
msgstr "exporter les cl�s"
1024
1044
msgid "export keys to a key server"
1025
1045
msgstr "exporter les cl�s vers un serveur de cl�s"
1028
1048
msgid "import keys from a key server"
1029
1049
msgstr "importer les cl�s d'un serveur de cl�s"
1032
1052
msgid "search for keys on a key server"
1033
1053
msgstr "chercher les cl�s avec un serveur de cl�s"
1036
1056
msgid "update all keys from a keyserver"
1037
1057
msgstr "mettre � jour les cl�s depuis un serveur"
1040
1060
msgid "import/merge keys"
1041
1061
msgstr "importer/fusionner les cl�s"
1044
1064
msgid "print the card status"
1045
1065
msgstr "afficher l'�tat de la carte"
1048
1068
msgid "change data on a card"
1049
1069
msgstr "changer les donn�es d'une carte"
1052
1072
msgid "change a card's PIN"
1053
1073
msgstr "changer le code PIN d'une carte"
1056
1076
msgid "update the trust database"
1057
1077
msgstr "mettre la base de confiance � jour"
1060
1080
msgid "|algo [files]|print message digests"
1061
1081
msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
1063
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1083
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1278
1298
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant le\n"
1279
1299
"fichier de configuration `%s' sont peu s�res\n"
1283
1303
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1285
1305
"AVERTISSEMENT: les permissions du r�pertoire contenant\n"
1286
1306
"l'extension `%s' sont peu s�res\n"
1290
1310
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1291
1311
msgstr "�l�ment de configuration `%s' inconnu\n"
1295
1315
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1296
1316
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par d�faut `%s' a �t� ignor�\n"
1300
1320
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1301
1321
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par d�faut `%s'\n"
1305
1325
msgid "option file `%s': %s\n"
1306
1326
msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
1310
1330
msgid "reading options from `%s'\n"
1311
1331
msgstr "lire les options de `%s'\n"
1313
#: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1333
#: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1315
1335
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1316
1336
msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
1320
1340
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1322
1342
"l'extension de chiffrement `%s' n'a pas �t� charg�e car ses\n"
1323
1343
"permissions sont peu s�res\n"
1345
#: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1347
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1348
msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
1327
1352
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1328
1353
msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caract�res valide\n"
1330
#: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
1355
#: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1331
1356
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1332
1357
msgstr "impossible d'interpr�ter l'URL du serveur de cl�s\n"
1336
1361
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1337
1362
msgstr "%s:%d: les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
1340
1365
msgid "invalid keyserver options\n"
1341
1366
msgstr "les options du serveur de cl�s sont invalides\n"
1345
1370
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1346
1371
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
1349
1374
msgid "invalid import options\n"
1350
1375
msgstr "options d'import invalides\n"
1354
1379
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1355
1380
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
1358
1383
msgid "invalid export options\n"
1359
1384
msgstr "options d'export invalides\n"
1363
1388
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1364
1389
msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n"
1367
1392
msgid "invalid list options\n"
1368
1393
msgstr "options de liste invalides\n"
1372
1397
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1373
1398
msgstr "%s:%d: options de v�rification invalides\n"
1376
1401
msgid "invalid verify options\n"
1377
1402
msgstr "options de v�rification invalides\n"
1381
1406
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1382
1407
msgstr "impossible de mettre le chemin d'ex�cution � %s\n"
1385
1410
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1386
1411
msgstr "ATTENTION: Le programme peut cr�er un fichier �core� !\n"
1390
1415
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1391
1416
msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
1395
1420
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1396
1421
msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
1400
1425
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1401
1426
msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
1430
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1431
msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
1405
1435
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1406
msgstr "�criture d'un bout de cl� secr�te vers `%s'\n"
1436
msgstr "pas d'ex�cution ave une m�moire non s�curis�e � cause de %s\n"
1409
1439
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1411
1441
"il n'est possible de faire une signature d�tach�e ou en texte clair\n"
1412
1442
"qu'en mode --pgp2\n"
1415
1445
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1416
1446
msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en m�me temps en mode --pgp2\n"
1419
1449
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1421
1451
"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
1422
1452
"est activ�.\n"
1425
1455
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1427
1457
"chiffrer un message en mode --pgp2 n�cessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
1429
#: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1459
#: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1430
1460
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1431
1461
msgstr "l'algorithme de chiffrement s�lectionn� est invalide\n"
1433
#: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1463
#: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1434
1464
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1435
1465
msgstr "la fonction de hachage s�lectionn�e est invalide\n"
1438
1468
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1439
1469
msgstr "l'algorithme de compression s�lectionn� est invalide\n"
1442
1472
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1443
1473
msgstr "la fonction de hachage de certification s�lectionn�e est invalide\n"
1446
1476
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1447
1477
msgstr "�completes-needed� doit �tre sup�rieur � 0\n"
1450
1480
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1451
1481
msgstr "�marginals-needed� doit �tre sup�rieur � 1\n"
1454
1484
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1455
1485
msgstr "max-cert-depth doit �tre compris entre 1 et 255\n"
1458
1488
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1459
1489
msgstr "default-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
1462
1492
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1463
1493
msgstr "min-cert-level invalide; doit �tre 0, 1, 2 ou 3\n"
1466
1496
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1467
1497
msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement d�conseill�\n"
1470
1500
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1471
1501
msgstr "mode S2K invalide; ce doit �tre 0, 1 ou 3\n"
1474
1504
msgid "invalid default preferences\n"
1475
1505
msgstr "pr�f�rences par d�faut invalides\n"
1478
1508
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1479
1509
msgstr "pr�f�rences de chiffrement personnelles invalides\n"
1482
1512
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1483
1513
msgstr "pr�f�rences de hachage personnelles invalides\n"
1486
1516
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1487
1517
msgstr "pr�f�rences de compression personnelles invalides\n"
1491
1521
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1492
1522
msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
1496
1526
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1498
1528
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n"
1499
1529
"en mode %s.\n"
1503
1533
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505
1535
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n"
1506
1536
"en mode %s.\n"
1510
1540
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1512
1542
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n"
1513
1543
"en mode %s.\n"
1517
1547
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1518
1548
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
1521
1551
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1523
1553
"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont �t� donn�s alors que le\n"
1524
1554
"chiffrement ne se fait pas par cl� publique\n"
1527
1557
msgid "--store [filename]"
1528
1558
msgstr "--store [nom du fichier]"
1531
1561
msgid "--symmetric [filename]"
1532
1562
msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
1536
1566
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1537
1567
msgstr "le chiffrement sym�trique de `%s' a �chou�: %s\n"
1540
1570
msgid "--encrypt [filename]"
1541
1571
msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
1544
1574
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1545
1575
msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]"
1548
1578
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1549
1579
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
1553
1583
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1554
1584
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n"
1557
1587
msgid "--sign [filename]"
1558
1588
msgstr "--sign [nom du fichier]"
1561
1591
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1562
1592
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
1565
1595
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1566
1596
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]"
1569
1599
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1571
1601
"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n"
1572
1602
"--s2k-mode 0\n"
1576
1606
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1578
1608
"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n"
1579
1609
"en mode %s.\n"
1582
1612
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1583
1613
msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
1586
1616
msgid "--clearsign [filename]"
1587
1617
msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
1590
1620
msgid "--decrypt [filename]"
1591
1621
msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
1594
1624
msgid "--sign-key user-id"
1595
1625
msgstr "--sign-key utilisateur"
1598
1628
msgid "--lsign-key user-id"
1599
1629
msgstr "--lsign-key utilisateur"
1602
1632
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1603
1633
msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
1606
1636
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1607
1637
msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-cl�s]"
1611
1641
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1612
1642
msgstr "l'envoi vers le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1616
1646
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1617
1647
msgstr "la r�ception depuis le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1621
1651
msgid "key export failed: %s\n"
1622
1652
msgstr "l'export de la cl� a �chou�: %s\n"
1626
1656
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1627
1657
msgstr "la recherche au sein du serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1631
1661
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1632
1662
msgstr "le rafra�chissement par le serveur de cl�s a �chou�: %s\n"
1636
1666
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1637
1667
msgstr "la suppression d'une armure a �chou�: %s\n"
1641
1671
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1642
1672
msgstr "la construction d'une armure a �chou�: %s \n"
1646
1676
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1647
1677
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
1650
1680
msgid "[filename]"
1651
1681
msgstr "[nom du fichier]"
1654
1684
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1655
1685
msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
1659
1689
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
2067
2102
"avez �mis ce certificat de r�vocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
2068
2103
"Une ligne vide d�limite la fin du texte.\n"
2070
#: g10/helptext.c:286
2105
#: g10/helptext.c:287
2071
2106
msgid "No help available"
2072
2107
msgstr "Pas d'aide disponible"
2074
#: g10/helptext.c:294
2109
#: g10/helptext.c:295
2076
2111
msgid "No help available for `%s'"
2077
2112
msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
2081
2116
msgid "skipping block of type %d\n"
2082
2117
msgstr "un bloc de type %d a �t� ignor�\n"
2086
2121
msgid "%lu keys processed so far\n"
2087
2122
msgstr "%lu cl�s trait�es jusqu'ici\n"
2091
2126
msgid "Total number processed: %lu\n"
2092
2127
msgstr " Quantit� totale trait�e: %lu\n"
2096
2131
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2097
2132
msgstr " nouvelles cl�s ignor�es: %lu\n"
2101
2136
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2102
2137
msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n"
2106
2141
msgid " imported: %lu"
2107
2142
msgstr " import�e: %lu"
2111
2146
msgid " unchanged: %lu\n"
2112
2147
msgstr " inchang�e: %lu\n"
2116
2151
msgid " new user IDs: %lu\n"
2117
2152
msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
2121
2156
msgid " new subkeys: %lu\n"
2122
2157
msgstr " nouvelles sous-cl�s: %lu\n"
2126
2161
msgid " new signatures: %lu\n"
2127
2162
msgstr " nouvelles signatures: %lu\n"
2131
2166
msgid " new key revocations: %lu\n"
2132
2167
msgstr " nouvelles r�vocations de cl�s: %lu\n"
2136
2171
msgid " secret keys read: %lu\n"
2137
2172
msgstr " cl�s secr�tes lues: %lu\n"
2141
2176
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2142
2177
msgstr " cl�s secr�tes import�es: %lu\n"
2146
2181
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2147
2182
msgstr " cl�s secr�tes inchang�es: %lu\n"
2151
2186
msgid " not imported: %lu\n"
2152
2187
msgstr " non import�e: %lu\n"
2191
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2192
msgstr " signatures nettoy�es: %lu\n"
2196
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2197
msgstr " noms d'utilisateur nettoy�s: %lu\n"
2156
2201
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2157
2202
msgstr "AVERTISSEMENT: la cl� %s contient des pr�ferences pour des\n"
2160
2205
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2161
2206
msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n"
2165
2210
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2166
2211
msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
2170
2215
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2171
2216
msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de hachage %s\n"
2175
2220
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2176
2221
msgstr " � %s �: pr�f�rence pour l'algorithme de compression %s\n"
2179
2224
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2180
2225
msgstr "il est fortement sugg�r� de mettre � jour vos pr�f�rences et\n"
2183
2228
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2185
2230
"redistribuer cette cl� pour �viter les probl�mes potentiels qui seraient\n"
2186
2231
"caus�s par des algorithmes non appropri�s\n"
2190
2235
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2192
2237
"vous pouvez mettre � jour vos pr�f�rences avec: \n"
2193
2238
"gpg --edit-key %s updpref save\n"
2195
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2240
#: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2197
2242
msgid "key %s: no user ID\n"
2198
2243
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
2202
2247
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2203
2248
msgstr "cl� %s: corruption de sous-cl� PKS r�par�e\n"
2207
2252
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2208
2253
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur non auto-sign� accept� � %s �\n"
2212
2257
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2213
2258
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur valide\n"
2216
2261
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2217
2262
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
2219
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2264
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2221
2266
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2222
2267
msgstr "cl� %s: cl� publique non trouv�e: %s\n"
2226
2271
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2227
2272
msgstr "cl� %s: nouvelle cl� - ignor�e\n"
2231
2276
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2232
2277
msgstr "aucun porte-cl� n'a �t� trouv� avec des droits d'�criture : %s\n"
2234
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2279
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2236
2281
msgid "writing to `%s'\n"
2237
2282
msgstr "�criture de `%s'\n"
2239
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2240
#: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2284
#: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2285
#: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2242
2287
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2243
2288
msgstr "erreur durant l'�criture du porte-cl�s `%s': %s\n"
2247
2292
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2248
2293
msgstr "cl� %s: cl� publique � %s � import�e\n"
2252
2297
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2253
2298
msgstr "cl� %s: ne ressemble pas � notre copie\n"
2255
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2300
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2257
2302
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2258
2303
msgstr "cl� %s: impossible de trouver le bloc de cl�s original: %s\n"
2260
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2305
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2262
2307
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2263
2308
msgstr "cl� %s: impossible de lire le bloc de cl�s original: %s\n"
2267
2312
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2268
2313
msgstr "cl� %s: � %s � un nouvel utilisateur\n"
2272
2317
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2273
2318
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouveaux utilisateurs\n"
2277
2322
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2278
2323
msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle signature\n"
2282
2327
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2283
2328
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles signatures\n"
2287
2332
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2288
2333
msgstr "cl� %s: � %s � une nouvelle sous-cl�\n"
2292
2337
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2293
2338
msgstr "cl� %s: � %s � %d nouvelles sous-cl�s\n"
2342
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2343
msgstr "cl� %s: � %s � %d signature nettoy�e\n"
2347
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2348
msgstr "cl� %s: � %s � %d signatures nettoy�es\n"
2352
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2353
msgstr "cl� %s: � %s � %d nom d'utilisateur nettoy�\n"
2357
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2358
msgstr "cl� %s: � %s � %d noms d'utilisateur nettoy�s\n"
2297
2362
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2298
2363
msgstr "cl� %s: � %s � n'a pas chang�\n"
2300
#: g10/import.c:1053
2365
#: g10/import.c:1110
2302
2367
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2304
2369
"cl� %s: cl� secr�te avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
2307
#: g10/import.c:1064
2372
#: g10/import.c:1121
2308
2373
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2309
2374
msgstr "il est interdit d'importer les cl� secr�tes\n"
2311
#: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2376
#: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2313
2378
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2314
2379
msgstr "pas de porte-cl�s par d�faut: %s\n"
2316
#: g10/import.c:1092
2381
#: g10/import.c:1149
2318
2383
msgid "key %s: secret key imported\n"
2319
2384
msgstr "cl� %s: cl� secr�te import�e\n"
2321
#: g10/import.c:1121
2386
#: g10/import.c:1178
2323
2388
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2324
2389
msgstr "cl� %s: d�j� dans le porte-cl�s secret\n"
2326
#: g10/import.c:1131
2391
#: g10/import.c:1188
2328
2393
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2329
2394
msgstr "cl� %s: cl� secr�te non trouv�e: %s\n"
2331
#: g10/import.c:1161
2396
#: g10/import.c:1218
2333
2398
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2335
2400
"cl� %s: pas de cl� publique - le certificat de r�vocation ne peut\n"
2336
2401
"�tre appliqu�\n"
2338
#: g10/import.c:1204
2403
#: g10/import.c:1261
2340
2405
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2341
2406
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - rejet�\n"
2343
#: g10/import.c:1236
2408
#: g10/import.c:1293
2345
2410
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2346
2411
msgstr "cl� %s: � %s � certificat de r�vocation import�\n"
2348
#: g10/import.c:1301
2413
#: g10/import.c:1359
2350
2415
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2351
2416
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n"
2353
#: g10/import.c:1316
2418
#: g10/import.c:1374
2355
2420
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2357
2422
"cl� %s: algorithme de cl� publique non support� avec le nom\n"
2358
2423
"d'utilisateur � %s �\n"
2360
#: g10/import.c:1318
2425
#: g10/import.c:1376
2362
2427
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2363
2428
msgstr "cl� %s: auto-signature du nom d'utilisateur � %s � invalide\n"
2365
#: g10/import.c:1336
2430
#: g10/import.c:1394
2367
2432
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2368
2433
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour relier la cl�\n"
2370
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2435
#: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2372
2437
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2373
2438
msgstr "cl� %s: algorithme de cl� publique non support�\n"
2375
#: g10/import.c:1349
2440
#: g10/import.c:1407
2377
2442
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2378
2443
msgstr "cl� %s: liaison avec la sous-cl� invalide\n"
2380
#: g10/import.c:1364
2445
#: g10/import.c:1422
2382
2447
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2383
2448
msgstr "cl� %s: supression de liaisons multiples avec des sous-cl�s\n"
2385
#: g10/import.c:1386
2450
#: g10/import.c:1444
2387
2452
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2388
2453
msgstr "cl� %s: pas de sous-cl� pour r�voquer la cl�\n"
2390
#: g10/import.c:1399
2455
#: g10/import.c:1457
2392
2457
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2393
2458
msgstr "cl� %s: r�vocation de sous-cl� invalide\n"
2395
#: g10/import.c:1414
2460
#: g10/import.c:1472
2397
2462
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2398
2463
msgstr "cl� %s: suppression de la r�vocation de sous-cl�s multiples\n"
2400
#: g10/import.c:1456
2465
#: g10/import.c:1514
2402
2467
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2403
2468
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur � %s � non pris en compte\n"
2405
#: g10/import.c:1477
2470
#: g10/import.c:1535
2407
2472
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2408
2473
msgstr "cl� %s: sous-cl� non prise en compte\n"
2410
#: g10/import.c:1504
2475
#: g10/import.c:1562
2412
2477
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2413
2478
msgstr "cl� %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignor�e\n"
2415
#: g10/import.c:1514
2480
#: g10/import.c:1572
2417
2482
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2418
2483
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation au mauvais endroit - ignor�e\n"
2420
#: g10/import.c:1531
2485
#: g10/import.c:1589
2422
2487
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2423
2488
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation invalide: %s - ignor�e\n"
2425
#: g10/import.c:1545
2490
#: g10/import.c:1603
2427
2492
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2428
2493
msgstr "cl� %s: signature de sous-cl� au mauvais endroit - ignor�e\n"
2430
#: g10/import.c:1553
2495
#: g10/import.c:1611
2432
2497
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2433
2498
msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n"
2435
#: g10/import.c:1574
2437
msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2438
msgstr "cl� %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignor�e\n"
2440
#: g10/import.c:1677
2500
#: g10/import.c:1711
2442
2502
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2443
2503
msgstr "cl� %s: nom d'utilisateur en double d�tect� - fusion accomplie\n"
2445
#: g10/import.c:1739
2505
#: g10/import.c:1773
2447
2507
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2449
2509
"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: recherche de\n"
2450
2510
"la cl� de r�vocation %s\n"
2452
#: g10/import.c:1753
2512
#: g10/import.c:1787
2454
2514
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2456
2516
"AVERTISSEMENT: la cl� %s est peut-�tre r�voqu�e: la cl� de\n"
2457
2517
"r�vocation %s est absente.\n"
2459
#: g10/import.c:1812
2519
#: g10/import.c:1846
2461
2521
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2462
2522
msgstr "cl� %s: certificat de r�vocation � %s � ajout�\n"
2464
#: g10/import.c:1846
2524
#: g10/import.c:1880
2466
2526
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2467
2527
msgstr "cl� %s: ajout de la signature de cl� directe\n"
2469
#: g10/import.c:2235
2529
#: g10/import.c:2269
2471
2530
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2472
msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n"
2531
msgstr "NOTE: le num�ro de s�rie d'une cl� n'est pas celui de la carte\n"
2474
#: g10/import.c:2243
2533
#: g10/import.c:2277
2476
2534
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2477
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
2535
msgstr "NOTE: la cl� primaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
2479
#: g10/import.c:2245
2537
#: g10/import.c:2279
2481
2538
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2482
msgstr "la cl� secr�te est d�j� stock�e sur une carte\n"
2539
msgstr "NOTE: la cl� secondaire est en ligne et stock�e sur la carte\n"
2486
2543
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2487
2544
msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n"
2491
2548
msgid "keyring `%s' created\n"
2492
2549
msgstr "le porte-cl�s `%s` a �t� cr��\n"
2551
#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2553
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2554
msgstr "ressource bloc de cl�s `%s': %s\n"
2496
2558
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2497
2559
msgstr "la reconstruction du cache de porte-cl�s a �chou� : %s\n"
2499
#: g10/keyedit.c:254
2561
#: g10/keyedit.c:261
2500
2562
msgid "[revocation]"
2501
2563
msgstr "[r�vocation]"
2503
#: g10/keyedit.c:255
2565
#: g10/keyedit.c:262
2504
2566
msgid "[self-signature]"
2505
2567
msgstr "[auto-signature]"
2507
#: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2569
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2508
2570
msgid "1 bad signature\n"
2509
2571
msgstr "une mauvaise signature\n"
2511
#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2573
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2513
2575
msgid "%d bad signatures\n"
2514
2576
msgstr "%d mauvaises signatures\n"
2516
#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2578
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2517
2579
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2518
2580
msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une cl� manquante\n"
2520
#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2582
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2522
2584
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2523
2585
msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause de cl�s manquantes\n"
2525
#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2587
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2526
2588
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2527
2589
msgstr "une signature non v�rifi�e � cause d'une erreur\n"
2529
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2591
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2531
2593
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2532
2594
msgstr "%d signatures non v�rifi�es � cause d'erreurs\n"
2534
#: g10/keyedit.c:345
2596
#: g10/keyedit.c:352
2535
2597
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2536
2598
msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide d�tect�\n"
2538
#: g10/keyedit.c:347
2600
#: g10/keyedit.c:354
2540
2602
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2541
2603
msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide d�tect�\n"
2543
#: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2605
#: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2545
2607
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2732
2802
"Etes-vous vraiment s�r(e) que vous voulez signer cette cl�\n"
2733
2803
"avec votre cl� � %s � (%s)\n"
2735
#: g10/keyedit.c:926
2805
#: g10/keyedit.c:959
2736
2806
msgid "This will be a self-signature.\n"
2737
2807
msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n"
2739
#: g10/keyedit.c:932
2809
#: g10/keyedit.c:965
2740
2810
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2742
2812
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marqu�e comme\n"
2743
2813
"non-exportable.\n"
2745
#: g10/keyedit.c:940
2815
#: g10/keyedit.c:973
2746
2816
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2748
2818
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marqu�e comme\n"
2749
2819
"non-r�vocable.\n"
2751
#: g10/keyedit.c:950
2821
#: g10/keyedit.c:983
2752
2822
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2753
2823
msgstr "La signature sera marqu�e comme non-exportable.\n"
2755
#: g10/keyedit.c:957
2825
#: g10/keyedit.c:990
2756
2826
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2757
2827
msgstr "La signature sera marqu�e comme non-r�vocable.\n"
2759
#: g10/keyedit.c:964
2829
#: g10/keyedit.c:997
2760
2830
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2761
2831
msgstr "Je n'ai pas du tout v�rifi� cette cl�.\n"
2763
#: g10/keyedit.c:969
2833
#: g10/keyedit.c:1002
2764
2834
msgid "I have checked this key casually.\n"
2765
2835
msgstr "J'ai un peu v�rifi� cette cl�.\n"
2767
#: g10/keyedit.c:974
2837
#: g10/keyedit.c:1007
2768
2838
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2769
2839
msgstr "J'ai v�rifi� cette cl� avec grand soin.\n"
2771
#: g10/keyedit.c:984
2841
#: g10/keyedit.c:1017
2772
2842
msgid "Really sign? (y/N) "
2773
2843
msgstr "Signer r�ellement ? (o/N) "
2775
#: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2776
#: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
2845
#: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2846
#: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2778
2848
msgid "signing failed: %s\n"
2779
2849
msgstr "la signature a �chou�: %s\n"
2781
#: g10/keyedit.c:1094
2851
#: g10/keyedit.c:1127
2782
2852
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2854
"La cl� poss�de seulement des items partiels ou stock�s sur carte -\n"
2855
"pas de phrase de passe � changer.\n"
2785
#: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2857
#: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2786
2858
msgid "This key is not protected.\n"
2787
2859
msgstr "Cette cl� n'est pas prot�g�e.\n"
2789
#: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2861
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2790
2862
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2791
2863
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n"
2793
#: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2865
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2795
2866
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2796
msgstr "Les parties secr�tes de la cl� principale ne sont pas disponibles.\n"
2868
"Les parties secr�tes de la cl� principale sont stock�es sur la\n"
2798
#: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2871
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2799
2872
msgid "Key is protected.\n"
2800
2873
msgstr "La cl� est prot�g�e.\n"
2802
#: g10/keyedit.c:1141
2875
#: g10/keyedit.c:1174
2804
2877
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2805
2878
msgstr "Impossible d'�diter cette cl�: %s\n"
2807
#: g10/keyedit.c:1147
2880
#: g10/keyedit.c:1180
2809
2882
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2811
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe pour cette cl� secr�te.\n"
2884
msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette cl� secr�te.\n"
2813
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2886
#: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2814
2887
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2815
msgstr "le mot de passe n'a pas �t� correctement r�p�t� ; recommencez."
2888
msgstr "la phrase de passe n'a pas �t� correctement r�p�t�e ; recommencez."
2817
#: g10/keyedit.c:1161
2890
#: g10/keyedit.c:1194
2819
2892
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2822
"Vous ne voulez pas de mot de passe - cela est certainement une\n"
2895
"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n"
2823
2896
"*mauvaise* id�e\n"
2826
#: g10/keyedit.c:1164
2899
#: g10/keyedit.c:1197
2827
2900
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2828
2901
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
2830
#: g10/keyedit.c:1235
2903
#: g10/keyedit.c:1268
2831
2904
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2832
2905
msgstr "replacer la signature d'une cl� � l'endroit correct\n"
2834
#: g10/keyedit.c:1319
2907
#: g10/keyedit.c:1353
2835
2908
msgid "save and quit"
2836
2909
msgstr "enregistrer et quitter"
2838
#: g10/keyedit.c:1322
2911
#: g10/keyedit.c:1356
2840
2912
msgid "show key fingerprint"
2841
msgstr "afficher l'empreinte"
2913
msgstr "afficher l'empreinte de la cl�"
2843
#: g10/keyedit.c:1323
2915
#: g10/keyedit.c:1357
2844
2916
msgid "list key and user IDs"
2845
2917
msgstr "lister la cl� et les noms d'utilisateurs"
2847
#: g10/keyedit.c:1325
2919
#: g10/keyedit.c:1359
2848
2920
msgid "select user ID N"
2849
2921
msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N"
2851
#: g10/keyedit.c:1326
2923
#: g10/keyedit.c:1360
2853
2924
msgid "select subkey N"
2854
msgstr "s�lectionner le nom d'utilisateur N"
2925
msgstr "s�lectionner la sous-cl� N"
2856
#: g10/keyedit.c:1327
2927
#: g10/keyedit.c:1361
2858
2928
msgid "check signatures"
2859
msgstr "r�voquer les signatures"
2929
msgstr "v�rifier les signatures"
2861
#: g10/keyedit.c:1330
2931
#: g10/keyedit.c:1364
2862
2932
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2934
"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s [* voir ci-dessous pour\n"
2935
"les commandes similaires]"
2865
#: g10/keyedit.c:1335
2937
#: g10/keyedit.c:1369
2867
2938
msgid "sign selected user IDs locally"
2868
msgstr "signer la cl� localement"
2939
msgstr "signer le nom d'utilisateur s�lectionn� localement"
2870
#: g10/keyedit.c:1337
2941
#: g10/keyedit.c:1371
2872
2942
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2873
msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n"
2943
msgstr "signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s localement"
2875
#: g10/keyedit.c:1339
2945
#: g10/keyedit.c:1373
2876
2946
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2948
"signer les noms d'utilisateurs s�lectionn�s avec une signature\n"
2879
#: g10/keyedit.c:1343
2951
#: g10/keyedit.c:1377
2880
2952
msgid "add a user ID"
2881
2953
msgstr "ajouter un utilisateur"
2883
#: g10/keyedit.c:1345
2955
#: g10/keyedit.c:1379
2884
2956
msgid "add a photo ID"
2885
2957
msgstr "ajouter une photo d'identit�"
2887
#: g10/keyedit.c:1347
2959
#: g10/keyedit.c:1381
2889
2960
msgid "delete selected user IDs"
2890
msgstr "enlever un utilisateur"
2961
msgstr "enlever les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
2892
#: g10/keyedit.c:1352
2963
#: g10/keyedit.c:1386
2894
2964
msgid "add a subkey"
2965
msgstr "ajouter une sous-cl�"
2897
#: g10/keyedit.c:1356
2967
#: g10/keyedit.c:1390
2898
2968
msgid "add a key to a smartcard"
2899
2969
msgstr "ajouter une cl� � une carte � puce"
2901
#: g10/keyedit.c:1358
2971
#: g10/keyedit.c:1392
2902
2972
msgid "move a key to a smartcard"
2903
2973
msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce"
2905
#: g10/keyedit.c:1360
2975
#: g10/keyedit.c:1394
2907
2976
msgid "move a backup key to a smartcard"
2908
msgstr "d�placer une cl� vers une carte � puce"
2977
msgstr "d�placer une cl� de sauvegarde vers une carte � puce"
2910
#: g10/keyedit.c:1364
2979
#: g10/keyedit.c:1398
2912
2980
msgid "delete selected subkeys"
2913
msgstr "enlever une cl� secondaire"
2981
msgstr "enlever les sous-cl�s s�lectionn�es"
2915
#: g10/keyedit.c:1366
2983
#: g10/keyedit.c:1400
2916
2984
msgid "add a revocation key"
2917
2985
msgstr "ajouter une cl� de r�vocation"
2919
#: g10/keyedit.c:1368
2987
#: g10/keyedit.c:1402
2921
2988
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2923
"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
2924
"s�lectionn�s ? (o/N) "
2989
msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s "
2926
#: g10/keyedit.c:1370
2991
#: g10/keyedit.c:1404
2928
2992
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2929
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n"
2993
msgstr "changer la date d'expiration de la cl� ou des sous-cl�s s�lectionn�es"
2931
#: g10/keyedit.c:1372
2995
#: g10/keyedit.c:1406
2933
2996
msgid "flag the selected user ID as primary"
2934
msgstr "marquer le nom d'utilisateur comme principal"
2997
msgstr "marquer le nom d'utilisateur s�lectionn� comme principal"
2936
#: g10/keyedit.c:1374
2999
#: g10/keyedit.c:1408
2938
3000
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2939
msgstr "passer de la liste des cl�s secr�tes aux cl�s priv�es et inversement"
3002
"passer de la liste des cl�s secr�tes � celle des cl�s priv�es\n"
2941
#: g10/keyedit.c:1377
3005
#: g10/keyedit.c:1411
2942
3006
msgid "list preferences (expert)"
2943
3007
msgstr "lister les pr�f�rences (expert)"
2945
#: g10/keyedit.c:1379
3009
#: g10/keyedit.c:1413
2946
3010
msgid "list preferences (verbose)"
2947
3011
msgstr "lister les pr�f�rences (bavard)"
2949
#: g10/keyedit.c:1381
3013
#: g10/keyedit.c:1415
2951
3014
msgid "set preference list for the selected user IDs"
2953
"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
2954
"s�lectionn�s ? (o/N) "
3016
"indiquer la liste des pr�f�rences pour le nom d'utilisateur\n"
2956
#: g10/keyedit.c:1386
3019
#: g10/keyedit.c:1420
2958
3020
msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2959
msgstr "indiquer l'URL du serveur de cl�s pr�f�r�"
3022
"indiquer l'URL du serveur de cl�s pr�f�r� pour les noms d'utilisateur\n"
2961
#: g10/keyedit.c:1388
3025
#: g10/keyedit.c:1422
2962
3026
msgid "change the passphrase"
2963
msgstr "changer le mot de passe"
3027
msgstr "changer la phrase de passe"
2965
#: g10/keyedit.c:1392
3029
#: g10/keyedit.c:1426
2966
3030
msgid "change the ownertrust"
2967
3031
msgstr "changer la confiance"
2969
#: g10/keyedit.c:1394
3033
#: g10/keyedit.c:1428
2971
3034
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2972
msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
3035
msgstr "r�voquer les signatures des noms d'utilisateur s�lectionn�s"
2974
#: g10/keyedit.c:1396
3037
#: g10/keyedit.c:1430
2976
3038
msgid "revoke selected user IDs"
2977
msgstr "r�voquer un nom d'utilisateur"
3039
msgstr "r�voquer les noms d'utilisateur s�lectionn�s"
2979
#: g10/keyedit.c:1401
3041
#: g10/keyedit.c:1435
2981
3042
msgid "revoke key or selected subkeys"
2982
msgstr "r�voquer une cl� secondaire"
3043
msgstr "r�voquer la cl� ou les sous-cl�s s�lectionn�es"
2984
#: g10/keyedit.c:1402
3045
#: g10/keyedit.c:1436
2986
3046
msgid "enable key"
2987
msgstr "activer une cl�"
3047
msgstr "activer la cl�"
2989
#: g10/keyedit.c:1403
3049
#: g10/keyedit.c:1437
2991
3050
msgid "disable key"
2992
msgstr "d�sactiver une cl�"
3051
msgstr "d�sactiver la cl�"
2994
#: g10/keyedit.c:1404
3053
#: g10/keyedit.c:1438
2996
3054
msgid "show selected photo IDs"
2997
msgstr "montrer la photo d'identit�"
2999
#: g10/keyedit.c:1476
3055
msgstr "montrer les photos d'identit� s�lectionn�es"
3057
#: g10/keyedit.c:1440
3058
msgid "clean unusable parts from key"
3059
msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la cl�"
3061
#: g10/keyedit.c:1559
3001
3063
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3002
3064
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl� secr�te � %s �: %s\n"
3004
#: g10/keyedit.c:1494
3066
#: g10/keyedit.c:1577
3005
3067
msgid "Secret key is available.\n"
3006
3068
msgstr "La cl� secr�te est disponible.\n"
3008
#: g10/keyedit.c:1571
3070
#: g10/keyedit.c:1658
3009
3071
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3010
3072
msgstr "Il faut la cl� secr�te pour faire cela.\n"
3012
#: g10/keyedit.c:1579
3074
#: g10/keyedit.c:1666
3013
3075
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3014
3076
msgstr "Utilisez la commande �toggle� d'abord.\n"
3016
#: g10/keyedit.c:1598
3078
#: g10/keyedit.c:1685
3018
3080
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3020
3082
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3021
3083
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3085
"* La commande `sign' peut �tre pr�c�d�e du caract�re `l' pour les\n"
3086
"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n"
3087
"(tsign), par `nr' pour les signatures non-r�vocables (nrsign), ou\n"
3088
"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3024
#: g10/keyedit.c:1636
3090
#: g10/keyedit.c:1725
3025
3091
msgid "Key is revoked."
3026
3092
msgstr "La cl� est r�voqu�e."
3028
#: g10/keyedit.c:1657
3094
#: g10/keyedit.c:1744
3029
3095
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3030
3096
msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
3032
#: g10/keyedit.c:1660
3098
#: g10/keyedit.c:1751
3033
3099
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3034
3100
msgstr "Aide: S�lectionner les utilisateurs � signer\n"
3036
#: g10/keyedit.c:1668
3102
#: g10/keyedit.c:1760
3038
3104
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3039
msgstr "classe de signature inconnue"
3105
msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
3041
#: g10/keyedit.c:1691
3107
#: g10/keyedit.c:1783
3043
3109
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3044
3110
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
3046
#: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
3112
#: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3047
3113
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3048
3114
msgstr "Vous devez s�lectionner au moins un utilisateur.\n"
3050
#: g10/keyedit.c:1715
3116
#: g10/keyedit.c:1807
3051
3117
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3052
3118
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
3054
#: g10/keyedit.c:1717
3120
#: g10/keyedit.c:1809
3055
3121
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3056
3122
msgstr "Enlever r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
3058
#: g10/keyedit.c:1718
3124
#: g10/keyedit.c:1810
3059
3125
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3060
3126
msgstr "Enlever r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
3062
#: g10/keyedit.c:1768
3128
#: g10/keyedit.c:1860
3063
3129
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3064
3130
msgstr "Enlever r�ellement la cl� principale ? (o/N) "
3066
#: g10/keyedit.c:1780
3132
#: g10/keyedit.c:1872
3067
3133
msgid "You must select exactly one key.\n"
3068
3134
msgstr "Vous devez s�lectionner exactement une cl�.\n"
3070
#: g10/keyedit.c:1808
3136
#: g10/keyedit.c:1900
3071
3137
msgid "Command expects a filename argument\n"
3138
msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
3074
#: g10/keyedit.c:1822
3140
#: g10/keyedit.c:1914
3076
3142
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3077
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
3143
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
3079
#: g10/keyedit.c:1839
3145
#: g10/keyedit.c:1931
3081
3147
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3082
msgstr "erreur durant la cr�ation du porte-cl�s `%s' : %s\n"
3148
msgstr "Erreur durant la lecture de la cl� de sauvegarde de `%s' : %s\n"
3084
#: g10/keyedit.c:1863
3150
#: g10/keyedit.c:1955
3085
3151
msgid "You must select at least one key.\n"
3086
3152
msgstr "Vous devez s�lectionner au moins une cl�.\n"
3088
#: g10/keyedit.c:1866
3154
#: g10/keyedit.c:1958
3089
3155
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3090
3156
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
3092
#: g10/keyedit.c:1867
3158
#: g10/keyedit.c:1959
3093
3159
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3094
3160
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette cl� ? (o/N) "
3096
#: g10/keyedit.c:1902
3162
#: g10/keyedit.c:1994
3097
3163
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3098
3164
msgstr "R�voquer r�ellement tous les noms d'utilisateurs s�lectionn�s ? (o/N) "
3100
#: g10/keyedit.c:1903
3166
#: g10/keyedit.c:1995
3101
3167
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3102
3168
msgstr "R�voquer r�ellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
3104
#: g10/keyedit.c:1921
3170
#: g10/keyedit.c:2013
3106
3171
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3107
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette cl� ? (o/N) "
3172
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer la cl� enti�re ? (o/N) "
3109
#: g10/keyedit.c:1932
3174
#: g10/keyedit.c:2024
3111
3175
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3112
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
3176
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer les sous-cl�s s�lectionn�es ? (o/N) "
3114
#: g10/keyedit.c:1934
3178
#: g10/keyedit.c:2026
3116
3179
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3117
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette cl� ? (o/N) "
3180
msgstr "Voulez-vous vraiment r�voquer cette sous-cl� ? (o/N) "
3119
#: g10/keyedit.c:1975
3182
#: g10/keyedit.c:2067
3121
3184
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3123
3186
"La confiance du propri�taire peut ne pas �tre positionn�e en utilisant\n"
3124
3187
"la base de confiance d'un tiers\n"
3126
#: g10/keyedit.c:2007
3189
#: g10/keyedit.c:2099
3127
3190
msgid "Set preference list to:\n"
3128
3191
msgstr "Changer la liste de pr�f�rences en :\n"
3130
#: g10/keyedit.c:2013
3193
#: g10/keyedit.c:2105
3131
3194
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3133
3196
"Mettre � jour r�ellement les pr�f�rences des noms d'utilisateurs\n"
3134
3197
"s�lectionn�s ? (o/N) "
3136
#: g10/keyedit.c:2015
3199
#: g10/keyedit.c:2107
3137
3200
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3138
3201
msgstr "Faut-il vraiment mettre � jour les pr�f�rences ? (o/N) "
3140
#: g10/keyedit.c:2065
3203
#: g10/keyedit.c:2180
3141
3204
msgid "Save changes? (y/N) "
3142
3205
msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
3144
#: g10/keyedit.c:2068
3207
#: g10/keyedit.c:2183
3145
3208
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3146
3209
msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
3148
#: g10/keyedit.c:2078
3211
#: g10/keyedit.c:2193
3150
3213
msgid "update failed: %s\n"
3151
3214
msgstr "la mise � jour a �chou�: %s\n"
3153
#: g10/keyedit.c:2085
3216
#: g10/keyedit.c:2200
3155
3218
msgid "update secret failed: %s\n"
3156
3219
msgstr "la mise � jour de la cl� secr�te a �chou�: %s\n"
3158
#: g10/keyedit.c:2092
3221
#: g10/keyedit.c:2207
3159
3222
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3160
3223
msgstr "La cl� n'a pas chang� donc la mise � jour est inutile.\n"
3162
#: g10/keyedit.c:2164
3225
#: g10/keyedit.c:2280
3163
3226
msgid "Digest: "
3164
3227
msgstr "Hachage: "
3166
#: g10/keyedit.c:2216
3229
#: g10/keyedit.c:2332
3167
3230
msgid "Features: "
3168
3231
msgstr "Fonctions: "
3170
#: g10/keyedit.c:2227
3233
#: g10/keyedit.c:2343
3171
3234
msgid "Keyserver no-modify"
3172
3235
msgstr "Serveur de cl�s: pas-de-modification"
3174
#: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
3237
#: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3175
3238
msgid "Preferred keyserver: "
3176
3239
msgstr "Serveur de cl�s pr�f�r�: "
3178
#: g10/keyedit.c:2473
3241
#: g10/keyedit.c:2590
3180
3243
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3181
msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s"
3244
msgstr "Cette cl� a �t� r�voqu�e le %s par la cl� %s %s\n"
3183
#: g10/keyedit.c:2494
3246
#: g10/keyedit.c:2611
3185
3248
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3186
3249
msgstr "Cette cl� peut �tre r�voqu�e par la cl� %s %s"
3188
#: g10/keyedit.c:2500
3251
#: g10/keyedit.c:2617
3189
3252
msgid "(sensitive)"
3190
3253
msgstr "(sensible)"
3192
#: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3193
#: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
3255
#: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3256
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3195
3258
msgid "created: %s"
3196
3259
msgstr "cr��: %s"
3198
#: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3261
#: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3200
3263
msgid "revoked: %s"
3201
3264
msgstr "revoqu�: %s"
3203
#: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3266
#: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3205
3268
msgid "expired: %s"
3206
3269
msgstr "expir�: %s"
3208
#: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3209
#: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3210
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
3271
#: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3272
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3273
#: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3212
3275
msgid "expires: %s"
3213
3276
msgstr "expire: %s"
3215
#: g10/keyedit.c:2525
3278
#: g10/keyedit.c:2642
3217
3280
msgid "usage: %s"
3218
3281
msgstr "utilisation: %s"
3220
#: g10/keyedit.c:2540
3283
#: g10/keyedit.c:2657
3222
3285
msgid "trust: %s"
3223
3286
msgstr " confiance: %s"
3225
#: g10/keyedit.c:2544
3288
#: g10/keyedit.c:2661
3227
3290
msgid "validity: %s"
3228
3291
msgstr "validit�: %s"
3230
#: g10/keyedit.c:2551
3293
#: g10/keyedit.c:2668
3231
3294
msgid "This key has been disabled"
3232
3295
msgstr "Cette cl� a �t� d�sactiv�e"
3234
#: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
3297
#: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3235
3298
msgid "card-no: "
3236
3299
msgstr "n� de carte: "
3238
#: g10/keyedit.c:2646
3301
#: g10/keyedit.c:2764
3239
3302
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3241
3304
"Il n'y a pas de pr�f�rences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
3244
#: g10/keyedit.c:2654
3307
#: g10/keyedit.c:2772
3246
3309
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3247
3310
"unless you restart the program.\n"
3327
3399
"d�sign� peut emp�cher certaines versions de PGP d'accepter\n"
3330
#: g10/keyedit.c:3134
3402
#: g10/keyedit.c:3327
3331
3403
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3333
3405
"Vous ne pouvez pas ajouter de r�vocateur d�sign� � une cl� de style PGP2.\n"
3335
#: g10/keyedit.c:3154
3407
#: g10/keyedit.c:3347
3336
3408
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3337
3409
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du r�vocateur d�sign�: "
3339
#: g10/keyedit.c:3177
3411
#: g10/keyedit.c:3370
3340
3412
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3342
3414
"impossible d'utiliser une cl� de style PGP 2.x comme r�vocateur\n"
3345
#: g10/keyedit.c:3192
3417
#: g10/keyedit.c:3385
3346
3418
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3348
3420
"vous ne pouvez pas utiliser une cl� comme son propre r�vocateur\n"
3351
#: g10/keyedit.c:3214
3423
#: g10/keyedit.c:3407
3352
3424
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3353
3425
msgstr "cette cl� � d�j� �t� d�sign�e comme un r�vocateur\n"
3355
#: g10/keyedit.c:3233
3427
#: g10/keyedit.c:3426
3356
3428
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3358
3430
"AVERTISSEMENT: l'�tablissement d'une cl� comme r�vocateur d�sign�\n"
3359
3431
"est irr�versible !\n"
3361
#: g10/keyedit.c:3239
3433
#: g10/keyedit.c:3432
3363
3435
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3365
3437
"Etes-vous s�r de vouloir �tablir cette cl� comme r�vocateur\n"
3366
3438
"d�sign� ? (o/N) "
3368
#: g10/keyedit.c:3300
3440
#: g10/keyedit.c:3493
3369
3441
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3370
3442
msgstr "Enlevez les s�lections des cl�s secr�tes.\n"
3372
#: g10/keyedit.c:3306
3444
#: g10/keyedit.c:3499
3374
3445
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3375
msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une cl� secondaire.\n"
3446
msgstr "Vous devez s�lectionner au plus une sous-cl�.\n"
3377
#: g10/keyedit.c:3310
3448
#: g10/keyedit.c:3503
3379
3449
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3380
msgstr "Changer la date d'expiration d'une cl� secondaire.\n"
3450
msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-cl�.\n"
3382
#: g10/keyedit.c:3313
3452
#: g10/keyedit.c:3506
3383
3453
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3384
3454
msgstr "Changer la date d'expiration de la cl� principale.\n"
3386
#: g10/keyedit.c:3359
3456
#: g10/keyedit.c:3552
3387
3457
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3388
3458
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une cl� v3\n"
3390
#: g10/keyedit.c:3375
3460
#: g10/keyedit.c:3568
3391
3461
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3392
3462
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-cl�s secret\n"
3394
#: g10/keyedit.c:3455
3464
#: g10/keyedit.c:3648
3395
3465
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3396
3466
msgstr "Vous devez s�lectionner exactement un utilisateur.\n"
3398
#: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
3468
#: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3400
3470
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3401
3471
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur � %s � a �t� ignor�e\n"
3403
#: g10/keyedit.c:3665
3473
#: g10/keyedit.c:3858
3404
3474
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3405
3475
msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de cl�s favori: "
3407
#: g10/keyedit.c:3745
3477
#: g10/keyedit.c:3938
3408
3478
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3409
3479
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le remplacer ? (o/N) "
3411
#: g10/keyedit.c:3746
3481
#: g10/keyedit.c:3939
3412
3482
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3413
3483
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir le supprimer ? (o/N) "
3415
#: g10/keyedit.c:3808
3485
#: g10/keyedit.c:4001
3417
3487
msgid "No user ID with index %d\n"
3418
3488
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
3420
#: g10/keyedit.c:3854
3490
#: g10/keyedit.c:4059
3492
msgid "No user ID with hash %s\n"
3493
msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
3495
#: g10/keyedit.c:4086
3422
3497
msgid "No subkey with index %d\n"
3423
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
3498
msgstr "Pas de sous-cl� avec l'index %d\n"
3425
#: g10/keyedit.c:3971
3500
#: g10/keyedit.c:4203
3427
3502
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3428
3503
msgstr "nom d'utilisateur: � %s �\n"
3430
#: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
3505
#: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3432
3507
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3433
3508
msgstr "sign� par votre cl� %s � %s%s%s\n"
3435
#: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
3510
#: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3436
3511
msgid " (non-exportable)"
3437
3512
msgstr " (non-exportable)"
3439
#: g10/keyedit.c:3980
3514
#: g10/keyedit.c:4212
3441
3516
msgid "This signature expired on %s.\n"
3442
3517
msgstr "Cette signature a expir� le %s.\n"
3444
#: g10/keyedit.c:3984
3519
#: g10/keyedit.c:4216
3445
3520
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3446
3521
msgstr "Etes-vous s�r de vouloir toujours le r�voquer ? (y/N) "
3448
#: g10/keyedit.c:3988
3523
#: g10/keyedit.c:4220
3449
3524
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3450
3525
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette signature ? (o/N) "
3452
#: g10/keyedit.c:4015
3527
#: g10/keyedit.c:4247
3454
3529
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3455
3530
msgstr "Vous avez sign� ces noms d'utilisateurs sur la cl� %s:\n"
3457
#: g10/keyedit.c:4041
3532
#: g10/keyedit.c:4273
3458
3533
msgid " (non-revocable)"
3459
3534
msgstr " (non-r�vocable)"
3461
#: g10/keyedit.c:4048
3536
#: g10/keyedit.c:4280
3463
3538
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3464
3539
msgstr "r�voqu� par votre cl� %s � %s\n"
3466
#: g10/keyedit.c:4070
3541
#: g10/keyedit.c:4302
3467
3542
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3468
3543
msgstr "Vous �tes sur le point de r�voquer ces signatures:\n"
3470
#: g10/keyedit.c:4090
3545
#: g10/keyedit.c:4322
3471
3546
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3472
3547
msgstr "Cr�er r�ellement les certificats de r�vocation ? (o/N) "
3474
#: g10/keyedit.c:4120
3549
#: g10/keyedit.c:4352
3475
3550
msgid "no secret key\n"
3476
3551
msgstr "pas de cl� secr�te\n"
3478
#: g10/keyedit.c:4190
3553
#: g10/keyedit.c:4422
3480
3555
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3481
3556
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
3483
#: g10/keyedit.c:4207
3558
#: g10/keyedit.c:4439
3485
3560
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3487
3562
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
3488
3563
"dans le futur\n"
3490
#: g10/keyedit.c:4271
3565
#: g10/keyedit.c:4503
3492
3567
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3493
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
3568
msgstr "La cl� %s est d�j� r�voqu�.\n"
3495
#: g10/keyedit.c:4333
3570
#: g10/keyedit.c:4565
3497
3572
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3498
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est d�j� r�voqu�.\n"
3573
msgstr "La sous-cl� %s est d�j� r�voqu�e.\n"
3500
#: g10/keyedit.c:4428
3575
#: g10/keyedit.c:4660
3502
3577
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3504
3579
"Affichage %s photo d'identit� de taille %ld pour la cl�\n"
3505
3580
"0x%s (uid %d)\n"
3509
3584
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3510
3585
msgstr "pr�f�rence `%s' dupliqu�e\n"
3513
3588
msgid "too many cipher preferences\n"
3514
3589
msgstr "trop de pr�f�rences de chiffrement\n"
3517
3592
msgid "too many digest preferences\n"
3518
3593
msgstr "trop de pr�f�rences de hachage\n"
3521
3596
msgid "too many compression preferences\n"
3522
3597
msgstr "trop de pr�f�rences de compression\n"
3526
3601
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3527
3602
msgstr "�l�ment `%s' invalide dans la cha�ne de pr�f�rences\n"
3529
3604
# g10/keygen.c:123 ???
3531
3606
msgid "writing direct signature\n"
3532
3607
msgstr "�criture de la signature directe\n"
3534
3609
# g10/keygen.c:123 ???
3536
3611
msgid "writing self signature\n"
3537
3612
msgstr "�criture de l'auto-signature\n"
3539
3614
# g10/keygen.c:161 ???
3541
3616
msgid "writing key binding signature\n"
3542
3617
msgstr "�criture de la signature de liaison\n"
3544
#: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3619
#: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3546
3621
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3547
3622
msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
3549
#: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3624
#: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3551
3626
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3552
3627
msgstr "taille arrondie � %u bits\n"
3554
#: g10/keygen.c:1249
3629
#: g10/keygen.c:1239
3556
3631
msgstr "Signer"
3558
#: g10/keygen.c:1252
3633
#: g10/keygen.c:1242
3559
3634
msgid "Encrypt"
3560
3635
msgstr "Chiffrer"
3562
#: g10/keygen.c:1255
3637
#: g10/keygen.c:1245
3563
3638
msgid "Authenticate"
3564
3639
msgstr "Authentifier"
3566
#: g10/keygen.c:1263
3641
#: g10/keygen.c:1253
3567
3642
msgid "SsEeAaQq"
3568
3643
msgstr "SsCcAaQq"
3570
#: g10/keygen.c:1278
3645
#: g10/keygen.c:1268
3572
3647
msgid "Possible actions for a %s key: "
3573
3648
msgstr "Actions possibles pour une cl� %s: "
3575
#: g10/keygen.c:1282
3650
#: g10/keygen.c:1272
3576
3651
msgid "Current allowed actions: "
3577
3652
msgstr "Actions actuellement permises: "
3579
#: g10/keygen.c:1287
3654
#: g10/keygen.c:1277
3581
3656
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3582
3657
msgstr " (%c) Inverser la capacit� de signer\n"
3584
#: g10/keygen.c:1290
3659
#: g10/keygen.c:1280
3586
3661
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3587
3662
msgstr " (%c) Inverser la capacit� de chiffrement\n"
3589
#: g10/keygen.c:1293
3664
#: g10/keygen.c:1283
3591
3666
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3592
3667
msgstr " (%c) Inverser la capacit� d'authentifier\n"
3594
#: g10/keygen.c:1296
3669
#: g10/keygen.c:1286
3596
3671
msgid " (%c) Finished\n"
3597
3672
msgstr " (%c) Termin�\n"
3599
#: g10/keygen.c:1350
3674
#: g10/keygen.c:1340
3600
3675
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3601
3676
msgstr "S�lectionnez le type de cl� d�sir�:\n"
3603
#: g10/keygen.c:1352
3678
#: g10/keygen.c:1342
3605
3680
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3606
3681
msgstr " (%d) DSA et Elgamal (par d�faut)\n"
3608
#: g10/keygen.c:1353
3683
#: g10/keygen.c:1343
3610
3685
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3611
3686
msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n"
3613
#: g10/keygen.c:1355
3688
#: g10/keygen.c:1345
3615
3690
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3616
msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
3691
msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
3618
#: g10/keygen.c:1357
3693
#: g10/keygen.c:1347
3620
3695
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3621
3696
msgstr " (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
3623
#: g10/keygen.c:1358
3698
#: g10/keygen.c:1348
3625
3700
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3626
3701
msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n"
3628
#: g10/keygen.c:1360
3703
#: g10/keygen.c:1350
3630
3705
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3631
3706
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
3633
#: g10/keygen.c:1362
3708
#: g10/keygen.c:1352
3635
3710
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3636
3711
msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-m�me les capacit�s)\n"
3638
#: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3713
#: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3640
3715
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3641
msgstr "La paire de cl�s DSA fera 1024 bits.\n"
3716
msgstr "La paire de cl�s DSA fera %u bits.\n"
3643
#: g10/keygen.c:1441
3718
#: g10/keygen.c:1431
3645
3720
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3721
msgstr "les cl�s %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
3648
#: g10/keygen.c:1448
3723
#: g10/keygen.c:1438
3650
3725
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3651
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (1024) "
3726
msgstr "Quelle taille de cl� d�sirez-vous ? (%u) "
3653
#: g10/keygen.c:1462
3728
#: g10/keygen.c:1452
3655
3730
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3731
msgstr "les tailles de cl�s %s doivent �tre dans l'intervalle %u-%u\n"
3658
#: g10/keygen.c:1468
3733
#: g10/keygen.c:1458
3660
3735
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3661
3736
msgstr "La taille demand�e est %u bits\n"
3663
#: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3738
#: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3665
3740
msgid "rounded up to %u bits\n"
3666
3741
msgstr "arrondie � %u bits\n"
3668
#: g10/keygen.c:1530
3743
#: g10/keygen.c:1515
3670
3745
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3671
3746
" 0 = key does not expire\n"
3951
4027
"la cl� a �t� cr��e %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
3952
4028
"probl�me d'horloge\n"
3954
#: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
4030
#: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3955
4031
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3957
4033
"NOTE: cr�er des sous-cl�s pour des cl�s v3 n'est pas conforme � OpenPGP\n"
3959
#: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
4035
#: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3960
4036
msgid "Really create? (y/N) "
3961
4037
msgstr "Cr�er vraiment ? (o/N) "
3963
#: g10/keygen.c:3355
4039
#: g10/keygen.c:3363
3965
4041
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3966
4042
msgstr "le stockage de la cl� dans la carte a �chou�: %s\n"
3968
#: g10/keygen.c:3402
4044
#: g10/keygen.c:3410
3970
4046
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3971
4047
msgstr "impossible de cr�er le fichier de sauvegarde `%s': %s\n"
3973
#: g10/keygen.c:3428
4049
#: g10/keygen.c:3436
3975
4051
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3976
4052
msgstr "NOTE: sauvegarde de la cl� de la carte dans `%s'\n"
3978
#: g10/keygen.c:3508
3980
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3981
msgstr "la longueur du modulo RSA n'est pas %d\n"
3983
#: g10/keygen.c:3514
3984
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3985
msgstr "l'exposant public est trop �lev� (plus de 32 bits)\n"
3987
#: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
3989
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3990
msgstr "la longueur d'un nombre premier RSA n'est pas %d\n"
3992
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4054
#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3994
4056
msgstr "jamais "
3996
#: g10/keylist.c:264
4058
#: g10/keylist.c:265
3997
4059
msgid "Critical signature policy: "
3998
4060
msgstr "Politique de signature critique: "
4000
#: g10/keylist.c:266
4062
#: g10/keylist.c:267
4001
4063
msgid "Signature policy: "
4002
4064
msgstr "Politique de signature: "
4004
#: g10/keylist.c:305
4066
#: g10/keylist.c:306
4005
4067
msgid "Critical preferred keyserver: "
4006
4068
msgstr "Serveur de cl�s critique favori: "
4008
#: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
4070
#: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4009
4071
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4010
4072
msgstr "ATTENTION: des donn�es de notation invalides ont �t� d�tect�es\n"
4012
#: g10/keylist.c:372
4074
#: g10/keylist.c:373
4013
4075
msgid "Critical signature notation: "
4014
4076
msgstr "Notation de signature critique: "
4016
#: g10/keylist.c:374
4078
#: g10/keylist.c:375
4017
4079
msgid "Signature notation: "
4018
4080
msgstr "Notation de signature: "
4020
#: g10/keylist.c:385
4082
#: g10/keylist.c:386
4021
4083
msgid "not human readable"
4022
4084
msgstr "illisible par un humain"
4024
#: g10/keylist.c:486
4086
#: g10/keylist.c:487
4025
4087
msgid "Keyring"
4026
4088
msgstr "Porte-cl�s"
4028
#: g10/keylist.c:792
4030
msgid "expired: %s)"
4031
msgstr "expir�e: %s)"
4033
#: g10/keylist.c:1488
4090
#: g10/keylist.c:1489
4034
4091
msgid "Primary key fingerprint:"
4035
4092
msgstr "Empreinte de cl� principale:"
4037
#: g10/keylist.c:1490
4094
#: g10/keylist.c:1491
4038
4095
msgid " Subkey fingerprint:"
4039
4096
msgstr " Empreinte de la sous-cl�:"
4041
4098
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4042
4099
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4043
#: g10/keylist.c:1497
4100
#: g10/keylist.c:1498
4044
4101
msgid " Primary key fingerprint:"
4045
4102
msgstr " Empreinte de la cl� principale:"
4047
#: g10/keylist.c:1499
4104
#: g10/keylist.c:1500
4048
4105
msgid " Subkey fingerprint:"
4049
4106
msgstr " Empreinte de la sous-cl�:"
4051
#: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4108
#: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4052
4109
msgid " Key fingerprint ="
4053
4110
msgstr " Empreinte de la cl� ="
4055
#: g10/keylist.c:1574
4112
#: g10/keylist.c:1575
4056
4113
msgid " Card serial no. ="
4057
4114
msgstr "N� de s�rie de la carte ="
4059
#: g10/keyring.c:1245
4116
#: g10/keyring.c:1246
4061
4118
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4062
4119
msgstr "renommer `%s' en `%s' a �chou�: %s \n"
4064
#: g10/keyring.c:1251
4121
#: g10/keyring.c:1252
4065
4122
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4067
4124
"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
4069
#: g10/keyring.c:1253
4126
#: g10/keyring.c:1254
4071
4128
msgid "%s is the unchanged one\n"
4072
4129
msgstr "%s est le fichier original\n"
4074
#: g10/keyring.c:1254
4131
#: g10/keyring.c:1255
4076
4133
msgid "%s is the new one\n"
4077
4134
msgstr "%s est le nouveau\n"
4079
#: g10/keyring.c:1255
4136
#: g10/keyring.c:1256
4080
4137
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4081
4138
msgstr "R�parez ce probl�me de s�curit� possible\n"
4083
#: g10/keyring.c:1375
4140
#: g10/keyring.c:1376
4085
4142
msgid "caching keyring `%s'\n"
4086
4143
msgstr "mise en ant�m�moire du porte-cl�s `%s'\n"
4088
#: g10/keyring.c:1421
4145
#: g10/keyring.c:1422
4090
4147
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4091
4148
msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire v�rifi�es pour l'instant (%lu signatures)\n"
4093
#: g10/keyring.c:1433
4150
#: g10/keyring.c:1434
4095
4152
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4096
4153
msgstr "%lu cl�s en ant�m�moire (%lu signatures)\n"
4098
#: g10/keyring.c:1504
4155
#: g10/keyring.c:1505
4100
4157
msgid "%s: keyring created\n"
4101
4158
msgstr "%s: porte-cl�s cr��\n"
4103
#: g10/keyserver.c:107
4160
#: g10/keyserver.c:108
4105
4162
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4107
4164
"AVERTISSEMENT: les options de serveur de cl�s `%s' ne sont pas\n"
4108
4165
"utilis�es dans cette plateforme\n"
4110
#: g10/keyserver.c:434
4167
#: g10/keyserver.c:440
4111
4168
msgid "disabled"
4112
4169
msgstr "d�sactiv�"
4114
#: g10/keyserver.c:635
4171
#: g10/keyserver.c:641
4115
4172
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4116
4173
msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
4118
#: g10/keyserver.c:718 g10/keyserver.c:1238
4175
#: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4120
4177
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4121
4178
msgstr "protocole serveur de cl�s invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
4123
#: g10/keyserver.c:808
4180
#: g10/keyserver.c:822
4125
4182
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4126
4183
msgstr "cl� � %s � introuvable dans le serveur de cl�s\n"
4128
#: g10/keyserver.c:810
4185
#: g10/keyserver.c:824
4129
4186
msgid "key not found on keyserver\n"
4130
4187
msgstr "cl� non trouv�e dans le serveur de cl�s\n"
4132
#: g10/keyserver.c:985
4189
#: g10/keyserver.c:1041
4134
4191
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4135
4192
msgstr "requ�te de la cl� %s du serveur %s %s\n"
4137
#: g10/keyserver.c:989
4194
#: g10/keyserver.c:1045
4139
4196
msgid "requesting key %s from %s\n"
4140
4197
msgstr "requ�te de la cl� %s de %s\n"
4142
#: g10/keyserver.c:1141
4199
#: g10/keyserver.c:1197
4144
4201
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4145
4202
msgstr "envoi de la cl� %s au serveur %s %s\n"
4147
#: g10/keyserver.c:1145
4204
#: g10/keyserver.c:1201
4149
4206
msgid "sending key %s to %s\n"
4150
4207
msgstr "envoi de la cl� %s � %s\n"
4152
#: g10/keyserver.c:1188
4209
#: g10/keyserver.c:1244
4154
4211
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4155
4212
msgstr "recherche de � %s � du serveur %s %s\n"
4157
#: g10/keyserver.c:1191
4214
#: g10/keyserver.c:1247
4159
4216
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4160
4217
msgstr "recherche de � %s � de %s\n"
4162
#: g10/keyserver.c:1198 g10/keyserver.c:1293
4219
#: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4163
4220
msgid "no keyserver action!\n"
4164
4221
msgstr "pas d'action pour le serveur de cl�s !\n"
4166
#: g10/keyserver.c:1246
4223
#: g10/keyserver.c:1302
4168
4225
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4170
4227
"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de cl�s provient d'une\n"
4171
4228
"version diff�rente de GnuPG (%s)\n"
4173
#: g10/keyserver.c:1255
4230
#: g10/keyserver.c:1311
4174
4231
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4175
4232
msgstr "le serveurs de cl�s n'a pas envoy� son num�ro de VERSION\n"
4177
#: g10/keyserver.c:1314
4234
#: g10/keyserver.c:1371
4178
4235
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4179
4236
msgstr "pas de serveur de cl�s connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
4181
#: g10/keyserver.c:1320
4238
#: g10/keyserver.c:1377
4182
4239
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4184
4241
"les appels externes � un serveur de cl� ne sont pas support�s dans\n"
4185
4242
"cette compilation\n"
4187
#: g10/keyserver.c:1332
4244
#: g10/keyserver.c:1389
4189
4246
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4190
4247
msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de cl�s `%s'\n"
4192
#: g10/keyserver.c:1337
4249
#: g10/keyserver.c:1394
4194
4251
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4196
4253
"l'action `%s' n'est pas support�e avec le type de serveurs\n"
4197
4254
"de cl�s `%s'\n"
4199
#: g10/keyserver.c:1345
4256
#: g10/keyserver.c:1402
4201
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4202
msgstr "gpgkeys_%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
4258
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4259
msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
4204
#: g10/keyserver.c:1351
4261
#: g10/keyserver.c:1409
4205
4262
msgid "keyserver timed out\n"
4206
4263
msgstr "le d�lai d'attente du serveur de cl�s a expir�\n"
4208
#: g10/keyserver.c:1356
4265
#: g10/keyserver.c:1414
4209
4266
msgid "keyserver internal error\n"
4210
4267
msgstr "erreur interne du serveur de cl�s\n"
4212
#: g10/keyserver.c:1365
4269
#: g10/keyserver.c:1423
4214
4271
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4215
4272
msgstr "erreur de communication avec le serveur de cl�s: %s\n"
4217
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1424
4274
#: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4219
4276
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4220
4277
msgstr "� %s � n'est pas une ID de cl�: ignor�\n"
4222
#: g10/keyserver.c:1681
4279
#: g10/keyserver.c:1739
4224
4281
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4226
4283
"AVERTISSEMENT: impossible de rafra�chir la cl� %s\n"
4229
#: g10/keyserver.c:1703
4286
#: g10/keyserver.c:1761
4231
4288
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4232
4289
msgstr "rafra�chissement d'une cl� depuis %s\n"
4234
#: g10/keyserver.c:1705
4291
#: g10/keyserver.c:1763
4236
4293
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4237
4294
msgstr "rafra�chissement de %d cl�s depuis %s\n"
4239
#: g10/mainproc.c:248
4296
#: g10/mainproc.c:249
4241
4298
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4242
4299
msgstr "taille �tonnante pour une cl� de session chiffr�e (%d)\n"
4244
#: g10/mainproc.c:262
4246
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4247
msgstr "mauvais mot de passe ou algorithme de chiffrement inconnu (%d)\n"
4249
#: g10/mainproc.c:299
4301
#: g10/mainproc.c:300
4251
4303
msgid "%s encrypted session key\n"
4252
4304
msgstr "cl� de session chiffr�e %s\n"
4254
#: g10/mainproc.c:309
4306
#: g10/mainproc.c:310
4256
4308
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4257
4309
msgstr "phrase de passe g�n�r�e avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
4259
#: g10/mainproc.c:375
4311
#: g10/mainproc.c:376
4261
4313
msgid "public key is %s\n"
4262
4314
msgstr "la cl� publique est %s\n"
4264
#: g10/mainproc.c:430
4316
#: g10/mainproc.c:431
4265
4317
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4266
4318
msgstr "donn�es chiffr�es par cl� publique: bonne cl� de chiffrement (DEK)\n"
4268
#: g10/mainproc.c:463
4320
#: g10/mainproc.c:464
4270
4322
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4271
4323
msgstr "chiffr� avec une cl� de %u bits %s, ID %s, cr��e le %s\n"
4273
#: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
4325
#: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4275
4327
msgid " \"%s\"\n"
4276
4328
msgstr " � %s �\n"
4278
#: g10/mainproc.c:471
4330
#: g10/mainproc.c:472
4280
4332
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4281
4333
msgstr "chiffr� avec une cl� %s, ID %s\n"
4283
#: g10/mainproc.c:485
4335
#: g10/mainproc.c:486
4285
4337
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4286
4338
msgstr "le d�chiffrement par cl� publique a �chou�: %s\n"
4288
#: g10/mainproc.c:499
4340
#: g10/mainproc.c:500
4290
4342
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4291
msgstr "chiffr� avec %lu mots de passe\n"
4343
msgstr "chiffr� avec %lu phrases de passe\n"
4293
#: g10/mainproc.c:501
4345
#: g10/mainproc.c:502
4294
4346
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4295
msgstr "chiffr� avec 1 mot de passe\n"
4347
msgstr "chiffr� avec 1 phrase de passe\n"
4297
#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
4349
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4299
4351
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4300
4352
msgstr "on suppose des donn�es chiffr�es avec %s\n"
4302
#: g10/mainproc.c:537
4354
#: g10/mainproc.c:538
4304
4356
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4306
4358
"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
4309
#: g10/mainproc.c:569
4361
#: g10/mainproc.c:570
4310
4362
msgid "decryption okay\n"
4311
4363
msgstr "le d�chiffrement a r�ussi\n"
4313
#: g10/mainproc.c:573
4365
#: g10/mainproc.c:574
4314
4366
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4315
4367
msgstr "AVERTISSEMENT: l'int�grit� du message n'�tait pas prot�g�e\n"
4317
#: g10/mainproc.c:586
4369
#: g10/mainproc.c:587
4318
4370
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4319
4371
msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffr� a �t� manipul� !\n"
4321
#: g10/mainproc.c:592
4373
#: g10/mainproc.c:593
4323
4375
msgid "decryption failed: %s\n"
4324
4376
msgstr "le d�chiffrement a �chou�: %s\n"
4432
4484
"sera v�rifi�e.\n"
4434
#: g10/mainproc.c:1813
4486
#: g10/mainproc.c:1830
4436
4488
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4437
4489
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
4439
#: g10/mainproc.c:1870
4491
#: g10/mainproc.c:1887
4440
4492
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4441
4493
msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
4443
#: g10/mainproc.c:1880
4495
#: g10/mainproc.c:1897
4444
4496
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4445
4497
msgstr "paquet racine invalide d�tect� dans proc_tree()\n"
4449
4501
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4450
4502
msgstr "impossible d'emp�cher la g�n�ration de fichiers �core�: %s\n"
4452
#: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
4504
#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4454
4506
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4455
4507
msgstr "fstat de `%s' �chou� dans %s: %s\n"
4459
4511
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4460
4512
msgstr "fstat(%d) �chou� dans %s: %s\n"
4464
4516
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4465
msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n"
4518
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental � cl�\n"
4469
4523
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4470
msgstr "algorithme de chiffrement non implant�"
4525
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme exp�rimental de chiffrement\n"
4474
4530
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4475
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
4532
"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n"
4479
4537
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4481
"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n"
4482
"d�saccord avec les pr�f�rences du destinataire\n"
4538
msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est d�conseill�\n"
4485
4541
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4486
4542
msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas pr�sent\n"
4490
4546
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4492
4548
"voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n"
4496
4552
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4497
4553
msgstr "%s:%d: option d�conseill�e \"%s\"\n"
4501
4557
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4502
4558
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option d�conseill�e.\n"
4506
4562
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4507
4563
msgstr "utilisez \"%s%s\" � la place\n"
4567
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4569
"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande d�conseill�e - ne\n"
4510
4573
msgid "Uncompressed"
4511
4574
msgstr "Non-compress�"
4514
4577
msgid "uncompressed|none"
4515
4578
msgstr "noncompress�|non"
4519
4582
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4520
4583
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
4524
4587
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4525
4588
msgstr "option ambigu� `%s'\n"
4529
4592
msgid "unknown option `%s'\n"
4530
4593
msgstr "option `%s' inconnue\n"
4532
#: g10/openfile.c:84
4595
#: g10/openfile.c:86
4534
4597
msgid "File `%s' exists. "
4535
4598
msgstr "Le fichier `%s' existe. "
4537
#: g10/openfile.c:86
4600
#: g10/openfile.c:88
4538
4601
msgid "Overwrite? (y/N) "
4539
4602
msgstr "R��crire par-dessus ? (o/N) "
4541
#: g10/openfile.c:119
4604
#: g10/openfile.c:121
4543
4606
msgid "%s: unknown suffix\n"
4544
4607
msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
4546
#: g10/openfile.c:141
4609
#: g10/openfile.c:143
4547
4610
msgid "Enter new filename"
4548
4611
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
4550
#: g10/openfile.c:184
4613
#: g10/openfile.c:188
4551
4614
msgid "writing to stdout\n"
4552
4615
msgstr "�criture vers la sortie standard\n"
4554
#: g10/openfile.c:296
4617
#: g10/openfile.c:303
4556
4619
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4557
4620
msgstr "les donn�es sign�es sont suppos�es �tre dans `%s'\n"
4559
#: g10/openfile.c:375
4622
#: g10/openfile.c:382
4561
4624
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4562
4625
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' cr��\n"
4564
#: g10/openfile.c:377
4627
#: g10/openfile.c:384
4566
4629
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4568
4631
"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
4570
#: g10/openfile.c:409
4633
#: g10/openfile.c:416
4572
4635
msgid "directory `%s' created\n"
4573
4636
msgstr "r�pertoire `%s' cr��\n"
4575
#: g10/parse-packet.c:137
4638
#: g10/parse-packet.c:138
4577
4640
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4578
4641
msgstr "impossible de g�rer l'algorithme � cl� publique %d\n"
4580
#: g10/parse-packet.c:707
4643
#: g10/parse-packet.c:708
4581
4644
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4583
4646
"AVERISSEMENT: la cl� de session chiffr�e de mani�re sym�trique est\n"
4584
4647
"potentiellement non s�re\n"
4586
#: g10/parse-packet.c:1132
4649
#: g10/parse-packet.c:1145
4588
4651
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4589
4652
msgstr "un sous-paquet de type %d poss�de un bit critique\n"
4591
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4654
#: g10/passphrase.c:304
4592
4655
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4593
4656
msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
4595
#: g10/passphrase.c:486
4596
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4597
msgstr "impossible d'obtenir le pid du client pour l'agent\n"
4599
#: g10/passphrase.c:494
4600
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4602
"impossible d'obtenir le descripteur de lecture du serveur\n"
4605
#: g10/passphrase.c:501
4606
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4608
"impossible d'obtenir le descripteur d'�criture du serveur pour l'agent\n"
4610
#: g10/passphrase.c:534
4658
#: g10/passphrase.c:320
4611
4659
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4612
4660
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal d�finie\n"
4614
#: g10/passphrase.c:547
4662
#: g10/passphrase.c:339
4616
4664
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4617
4665
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas support�\n"
4619
#: g10/passphrase.c:568
4667
#: g10/passphrase.c:356
4621
4669
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4622
4670
msgstr "impossible de se connecter � `%s': %s\n"
4624
#: g10/passphrase.c:590
4625
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4626
msgstr "probl�me de communication avec ssh-agent\n"
4628
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
4672
#: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4629
4673
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4630
4674
msgstr "probl�me avec l'agent - arr�t d'utilisation de l'agent\n"
4632
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
4676
#: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4634
4678
msgid " (main key ID %s)"
4635
4679
msgstr " (ID cl� principale %s)"
4637
#: g10/passphrase.c:714
4681
#: g10/passphrase.c:540
4640
4684
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4642
4686
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4644
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour d�verrouiller la cl�\n"
4688
"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour d�verrouiller la cl�\n"
4645
4689
"secr�te pour l'utilisateur:\n"
4647
4691
"cl� %u bits %s, ID %s, cr��e %s%s\n"
4649
#: g10/passphrase.c:739
4693
#: g10/passphrase.c:565
4650
4694
msgid "Repeat passphrase\n"
4651
msgstr "R�p�tez le mot de passe\n"
4695
msgstr "R�p�tez la phrase de passe\n"
4653
#: g10/passphrase.c:741
4697
#: g10/passphrase.c:567
4654
4698
msgid "Enter passphrase\n"
4655
msgstr "Entrez le mot de passe\n"
4657
#: g10/passphrase.c:781
4658
msgid "passphrase too long\n"
4659
msgstr "mot de passe trop long\n"
4661
#: g10/passphrase.c:794
4662
msgid "invalid response from agent\n"
4663
msgstr "r�ponse de l'agent invalide\n"
4665
#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
4699
msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
4701
#: g10/passphrase.c:643
4666
4702
msgid "cancelled by user\n"
4667
4703
msgstr "annul� par l'utilisateur\n"
4669
#: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4671
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4672
msgstr "probl�me avec l'agent : l'agent renvoie 0x%lx\n"
4674
#: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
4705
#: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4675
4706
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4676
4707
msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
4678
#: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
4709
#: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4679
4710
msgid "Enter passphrase: "
4680
msgstr "Entrez le mot de passe: "
4711
msgstr "Entrez la phrase de passe: "
4682
#: g10/passphrase.c:1190
4713
#: g10/passphrase.c:889
4685
4716
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4717
4748
"en sera de m�me pour votre cl� !\n"
4718
4749
"La meilleure taille � utiliser est 240x288.\n"
4721
4752
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4722
4753
msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identit�: "
4726
4757
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4727
4758
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n"
4729
#: g10/photoid.c:102
4760
#: g10/photoid.c:103
4731
4762
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4732
4763
msgstr "Ce JPEG est vraiment tr�s grand (%d octets) !\n"
4734
#: g10/photoid.c:104
4765
#: g10/photoid.c:105
4735
4766
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4736
4767
msgstr "�tes-vous s�r de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
4738
#: g10/photoid.c:119
4769
#: g10/photoid.c:120
4740
4771
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4741
4772
msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n"
4743
#: g10/photoid.c:136
4774
#: g10/photoid.c:137
4744
4775
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4745
4776
msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
4747
#: g10/photoid.c:338
4778
#: g10/photoid.c:339
4748
4779
msgid "unable to display photo ID!\n"
4749
4780
msgstr "impossible d'afficher la photo d'identit� !\n"
4751
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4782
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4752
4783
msgid "No reason specified"
4753
4784
msgstr "Aucune raison sp�cifi�e"
4755
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4786
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4756
4787
msgid "Key is superseded"
4757
4788
msgstr "La cl� a �t� remplac�e"
4759
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4790
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4760
4791
msgid "Key has been compromised"
4761
4792
msgstr "La cl� a �t� compromise"
4763
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4794
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4764
4795
msgid "Key is no longer used"
4765
4796
msgstr "La cl� n'est plus utilis�e"
4767
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4798
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4768
4799
msgid "User ID is no longer valid"
4769
4800
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
4772
4803
msgid "reason for revocation: "
4773
4804
msgstr "cause de r�vocation: "
4776
4807
msgid "revocation comment: "
4777
4808
msgstr "commentaire de r�vocation: "
4779
#: g10/pkclist.c:205
4810
#: g10/pkclist.c:206
4780
4811
msgid "iImMqQsS"
4781
4812
msgstr "iImMqQsS"
4783
#: g10/pkclist.c:213
4814
#: g10/pkclist.c:214
4784
4815
msgid "No trust value assigned to:\n"
4785
4816
msgstr "Pas de valeur de confiance d�finie pour :\n"
4787
#: g10/pkclist.c:245
4818
#: g10/pkclist.c:246
4789
4820
msgid " aka \"%s\"\n"
4790
4821
msgstr " alias � %s �\n"
4792
#: g10/pkclist.c:255
4823
#: g10/pkclist.c:256
4794
4825
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4796
4827
"Jusqu'� quel point avez-vous confiance au fait que cette cl�\n"
4797
4828
"appartient r��llement � l'utilisateur nomm� ?\n"
4799
#: g10/pkclist.c:270
4830
#: g10/pkclist.c:271
4801
4832
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4802
4833
msgstr " %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n"
4804
#: g10/pkclist.c:272
4835
#: g10/pkclist.c:273
4806
4837
msgid " %d = I do NOT trust\n"
4807
4838
msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n"
4809
#: g10/pkclist.c:278
4840
#: g10/pkclist.c:279
4811
4842
msgid " %d = I trust ultimately\n"
4812
4843
msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n"
4814
#: g10/pkclist.c:284
4845
#: g10/pkclist.c:285
4815
4846
msgid " m = back to the main menu\n"
4816
4847
msgstr " m = retour au menu principal\n"
4818
#: g10/pkclist.c:287
4849
#: g10/pkclist.c:288
4819
4850
msgid " s = skip this key\n"
4820
4851
msgstr " s = sauter cette cl�\n"
4822
#: g10/pkclist.c:288
4853
#: g10/pkclist.c:289
4823
4854
msgid " q = quit\n"
4824
4855
msgstr " q = quitter\n"
4826
#: g10/pkclist.c:292
4857
#: g10/pkclist.c:293
4829
4860
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4976
5007
"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
4978
#: g10/pkclist.c:844
5009
#: g10/pkclist.c:845
4979
5010
msgid "No such user ID.\n"
4980
5011
msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
4982
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
5013
#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
4983
5014
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4984
5015
msgstr "ignor�: la cl� publique est d�j� le destinataire par d�faut\n"
4986
#: g10/pkclist.c:867
5017
#: g10/pkclist.c:868
4987
5018
msgid "Public key is disabled.\n"
4988
5019
msgstr "La cl� publique est d�sactiv�e.\n"
4990
#: g10/pkclist.c:874
5021
#: g10/pkclist.c:875
4991
5022
msgid "skipped: public key already set\n"
4992
5023
msgstr "ignor�: cl� publique d�j� activ�e\n"
4994
#: g10/pkclist.c:903
5025
#: g10/pkclist.c:904
4996
5027
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4997
5028
msgstr "destinataire par d�faut � %s � inconnu\n"
4999
#: g10/pkclist.c:948
5030
#: g10/pkclist.c:949
5001
5032
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5002
5033
msgstr "%s: ignor�: la cl� publique est d�sactiv�e\n"
5004
#: g10/pkclist.c:1003
5035
#: g10/pkclist.c:1004
5005
5036
msgid "no valid addressees\n"
5006
5037
msgstr "pas de destinataire valide\n"
5008
#: g10/plaintext.c:90
5039
#: g10/plaintext.c:91
5009
5040
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5011
5042
"les donn�es ne sont pas enregistr�es; utilisez l'option �--output� pour\n"
5012
5043
"les enregistrer\n"
5014
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
5045
#: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
5016
5047
msgid "error creating `%s': %s\n"
5017
5048
msgstr "erreur pendant la cr�ation de `%s': %s\n"
5019
#: g10/plaintext.c:446
5050
#: g10/plaintext.c:447
5020
5051
msgid "Detached signature.\n"
5021
5052
msgstr "Signature d�tach�e.\n"
5023
#: g10/plaintext.c:450
5054
#: g10/plaintext.c:452
5024
5055
msgid "Please enter name of data file: "
5025
5056
msgstr "Entrez le nom du fichier de donn�es: "
5027
#: g10/plaintext.c:478
5058
#: g10/plaintext.c:481
5028
5059
msgid "reading stdin ...\n"
5029
5060
msgstr "lecture de l'entr�e standard...\n"
5031
#: g10/plaintext.c:512
5062
#: g10/plaintext.c:515
5032
5063
msgid "no signed data\n"
5033
5064
msgstr "pas de donn�es sign�es\n"
5035
#: g10/plaintext.c:526
5066
#: g10/plaintext.c:529
5037
5068
msgid "can't open signed data `%s'\n"
5038
5069
msgstr "impossible d'ouvir les donn�es sign�es `%s'\n"
5040
#: g10/pubkey-enc.c:103
5071
#: g10/pubkey-enc.c:104
5042
5073
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5043
5074
msgstr "destinataire anonyme; essai de la cl� secr�te %s...\n"
5045
#: g10/pubkey-enc.c:119
5076
#: g10/pubkey-enc.c:120
5046
5077
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5047
5078
msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
5049
#: g10/pubkey-enc.c:207
5080
#: g10/pubkey-enc.c:208
5050
5081
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5051
5082
msgstr "l'ancien codage de la cl� de chiffrement (DEK) n'est pas support�\n"
5053
#: g10/pubkey-enc.c:228
5084
#: g10/pubkey-enc.c:229
5055
5086
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5056
5087
msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou d�sactiv�\n"
5058
#: g10/pubkey-enc.c:266
5089
#: g10/pubkey-enc.c:267
5060
5091
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5062
5093
"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas �t� trouv�\n"
5063
5094
"dans les pr�f�rences du destinataire\n"
5065
#: g10/pubkey-enc.c:286
5096
#: g10/pubkey-enc.c:287
5067
5098
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5068
5099
msgstr "NOTE: la cl� secr�te %s a expir� le %s\n"
5070
#: g10/pubkey-enc.c:292
5101
#: g10/pubkey-enc.c:293
5071
5102
msgid "NOTE: key has been revoked"
5072
5103
msgstr "NOTE: la cl� a �t� r�voqu�e"
5074
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
5075
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
5105
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
5106
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:546
5077
5108
msgid "build_packet failed: %s\n"
5078
5109
msgstr "build_packet a �chou�: %s\n"
5082
5113
msgid "key %s has no user IDs\n"
5083
5114
msgstr "cl� %s: pas de nom d'utilisateur\n"
5086
5117
msgid "To be revoked by:\n"
5087
5118
msgstr "Doit �tre r�voqu� par:\n"
5090
5121
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5091
5122
msgstr "(c'est une cl� de r�vocation sensible)\n"
5094
5125
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5095
5126
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation d�sign�e pour cette cl� ? (o/N) "
5097
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
5128
#: g10/revoke.c:294 g10/revoke.c:512
5098
5129
msgid "ASCII armored output forced.\n"
5099
5130
msgstr "sortie avec armure ASCII forc�e.\n"
5101
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
5132
#: g10/revoke.c:308 g10/revoke.c:526
5103
5134
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5104
5135
msgstr "make_keysig_packet a �chou�: %s\n"
5107
5138
msgid "Revocation certificate created.\n"
5108
5139
msgstr "Certificat de r�vocation cr��.\n"
5112
5143
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5113
5144
msgstr "aucune cl� de r�vocation trouv�e pour � %s �\n"
5117
5148
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5118
5149
msgstr "la cl� secr�te � %s � n'a pas �t� trouv�e: %s\n"
5122
5153
msgid "no corresponding public key: %s\n"
5123
5154
msgstr "pas de cl� publique correspondante: %s\n"
5126
5157
msgid "public key does not match secret key!\n"
5127
5158
msgstr "la cl� publique ne correspond pas � la cl� secr�te !\n"
5130
5161
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5131
5162
msgstr "G�n�rer un certificat de r�vocation pour cette cl� ? (o/N) "
5134
5165
msgid "unknown protection algorithm\n"
5135
5166
msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
5138
5169
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5139
5170
msgstr "NOTE: Cette cl� n'est pas prot�g�e !\n"
5143
5174
"Revocation certificate created.\n"
5432
5463
"# Liste des valeurs de confiance assign�es, cr��e le %s\n"
5433
5464
"# (Utilisez � gpg --import-ownertrust � pour les restaurer)\n"
5435
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
5466
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5437
5468
msgid "error in `%s': %s\n"
5438
5469
msgstr "erreur dans `%s': %s\n"
5440
#: g10/tdbdump.c:159
5471
#: g10/tdbdump.c:160
5441
5472
msgid "line too long"
5442
5473
msgstr "ligne trop longue"
5444
#: g10/tdbdump.c:167
5475
#: g10/tdbdump.c:168
5445
5476
msgid "colon missing"
5446
5477
msgstr "symbole deux-points manquant"
5448
#: g10/tdbdump.c:173
5479
#: g10/tdbdump.c:174
5449
5480
msgid "invalid fingerprint"
5450
5481
msgstr "empreinte invalide"
5452
#: g10/tdbdump.c:178
5483
#: g10/tdbdump.c:179
5453
5484
msgid "ownertrust value missing"
5454
5485
msgstr "valeur de confiance au propri�taire manquante"
5456
#: g10/tdbdump.c:214
5487
#: g10/tdbdump.c:215
5458
5489
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5460
5491
"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n"
5461
5492
"dans `%s': %s\n"
5463
#: g10/tdbdump.c:218
5494
#: g10/tdbdump.c:219
5465
5496
msgid "read error in `%s': %s\n"
5466
5497
msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n"
5468
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
5499
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5470
5501
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5471
5502
msgstr "base de confiance: la synchronisation a �chou�: %s\n"
5473
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
5504
#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
5475
5506
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5476
5507
msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a �chou�: %s\n"
5478
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
5509
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
5480
5511
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5482
5513
"enregistrement de la base de confiance %lu: l'�criture a �chou� (n=%d): %s\n"
5485
5516
msgid "trustdb transaction too large\n"
5486
5517
msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
5490
5521
msgid "can't access `%s': %s\n"
5491
5522
msgstr "impossible d'acc�der � `%s': %s\n"
5495
5526
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5496
5527
msgstr "%s: le r�pertoire n'existe pas !\n"
5498
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
5529
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
5500
5531
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5501
5532
msgstr "impossible de cr�er un verrou pour `%s'\n"
5503
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
5534
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
5505
5536
msgid "can't lock `%s'\n"
5506
5537
msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n"
5510
5541
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5511
5542
msgstr "%s: impossible de cr�er un enregistrement de version: %s"
5515
5546
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5516
5547
msgstr "%s: base de confiance invalide cr��e\n"
5520
5551
msgid "%s: trustdb created\n"
5521
5552
msgstr "%s: base de confiance cr��e\n"
5524
5555
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5525
5556
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'�criture\n"
5529
5560
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5530
5561
msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
5534
5565
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5535
5566
msgstr "%s: la cr�ation de la table de hachage a �chou�: %s\n"
5539
5570
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5540
5571
msgstr "%s: erreur pendant la mise � jour de l'enregistrement de version: %s\n"
5542
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5543
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
5573
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5574
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5545
5576
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5546
5577
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
5550
5581
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5551
5582
msgstr "%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de version: %s\n"
5555
5586
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5556
5587
msgstr "base de confiance: �lseek()� a �chou�: %s\n"
5560
5591
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5561
5592
msgstr "base de confiance: la lecture a �chou� (n=%d): %s\n"
5565
5596
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5566
5597
msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
5570
5601
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5571
5602
msgstr "%s: enregistrement de version avec un num�ro %lu\n"
5575
5606
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5576
5607
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
5580
5611
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5581
5612
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
5585
5616
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5587
5618
"%s: erreur pendant l'�criture de l'enregistrement de\n"
5588
5619
"r�pertoire: %s\n"
5592
5623
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5593
5624
msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement � z�ro: %s\n"
5597
5628
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5598
5629
msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
5601
5632
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5602
5633
msgstr "la base de confiance est corrompue; ex�cutez �gpg --fix-trustdb�.\n"
5604
#: g10/textfilter.c:147
5635
#: g10/textfilter.c:148
5606
5637
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5607
5638
msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caract�res\n"
5609
#: g10/textfilter.c:244
5640
#: g10/textfilter.c:245
5611
5642
msgid "input line longer than %d characters\n"
5612
5643
msgstr "la ligne d'entr�e est plus longue que %d caract�res\n"
5614
#: g10/trustdb.c:226
5645
#: g10/trustdb.c:227
5616
5647
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5617
5648
msgstr "`%s' n'est pas une identification de cl� longue valide\n"
5619
#: g10/trustdb.c:257
5650
#: g10/trustdb.c:258
5621
5652
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5622
5653
msgstr "cl� %s: accept�e comme cl� de confiance.\n"
5624
#: g10/trustdb.c:295
5655
#: g10/trustdb.c:296
5626
5657
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5627
5658
msgstr "la cl� %s appara�t plusieurs fois dans la base de confiance\n"
5629
#: g10/trustdb.c:310
5660
#: g10/trustdb.c:311
5631
5662
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5632
5663
msgstr "cl� %s: pas de cl� publique pour la cl� de confiance - ignor�e\n"
5634
#: g10/trustdb.c:320
5665
#: g10/trustdb.c:321
5636
5667
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5637
5668
msgstr "cl� %s marqu�e comme ayant une confiance ultime.\n"
5639
#: g10/trustdb.c:344
5670
#: g10/trustdb.c:345
5641
5672
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5643
5674
"enregistrement de confiance %lu, type de requ�te %d: la lecture a �chou�: %"
5646
#: g10/trustdb.c:350
5677
#: g10/trustdb.c:351
5648
5679
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5649
5680
msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demand� %d\n"
5651
#: g10/trustdb.c:446
5682
#: g10/trustdb.c:447
5653
5684
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5655
5686
"impossible d'utiliser ce mod�le de confiance inconnu (%d) -\n"
5656
5687
"on utilise � la place le mod�le de confiance %s\n"
5658
#: g10/trustdb.c:452
5689
#: g10/trustdb.c:453
5660
5691
msgid "using %s trust model\n"
5661
5692
msgstr "utilisation du mod�le de confiance %s\n"
5663
#: g10/trustdb.c:504
5694
#: g10/trustdb.c:505
5664
5695
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5696
msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
5667
#: g10/trustdb.c:506
5698
#: g10/trustdb.c:507
5669
5699
msgid "[ revoked]"
5700
msgstr "[ revoqu�e]"
5672
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
5702
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5674
5703
msgid "[ expired]"
5704
msgstr "[ expir�e ]"
5677
#: g10/trustdb.c:512
5706
#: g10/trustdb.c:513
5679
5707
msgid "[ unknown]"
5708
msgstr "[ inconnue]"
5682
#: g10/trustdb.c:514
5710
#: g10/trustdb.c:515
5683
5711
msgid "[ undef ]"
5712
msgstr "[ind�finie]"
5686
#: g10/trustdb.c:515
5714
#: g10/trustdb.c:516
5688
5715
msgid "[marginal]"
5716
msgstr "[marginale]"
5691
#: g10/trustdb.c:516
5718
#: g10/trustdb.c:517
5692
5719
msgid "[ full ]"
5720
msgstr "[ enti�re ]"
5695
#: g10/trustdb.c:517
5722
#: g10/trustdb.c:518
5697
5723
msgid "[ultimate]"
5700
#: g10/trustdb.c:532
5726
#: g10/trustdb.c:533
5701
5727
msgid "undefined"
5704
#: g10/trustdb.c:533
5730
#: g10/trustdb.c:534
5706
5732
msgstr "jamais"
5708
#: g10/trustdb.c:534
5734
#: g10/trustdb.c:535
5709
5735
msgid "marginal"
5710
5736
msgstr "marginale"
5712
#: g10/trustdb.c:535
5738
#: g10/trustdb.c:536
5716
#: g10/trustdb.c:536
5742
#: g10/trustdb.c:537
5717
5743
msgid "ultimate"
5718
5744
msgstr "ultime"
5720
#: g10/trustdb.c:576
5746
#: g10/trustdb.c:577
5721
5747
msgid "no need for a trustdb check\n"
5722
5748
msgstr "v�rification de la base de confiance inutile\n"
5724
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2157
5750
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2330
5726
5752
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5727
5753
msgstr "la prochaine v�rification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
5729
#: g10/trustdb.c:591
5755
#: g10/trustdb.c:592
5731
5757
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5733
5759
"v�rification de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
5734
5760
"confiance `%s'\n"
5736
#: g10/trustdb.c:606
5762
#: g10/trustdb.c:607
5738
5764
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5740
5766
"mise � jour de la base de confiance inutile avec le mod�le de\n"
5741
5767
"confiance `%s'\n"
5743
#: g10/trustdb.c:838 g10/trustdb.c:1276
5769
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5745
5771
msgid "public key %s not found: %s\n"
5746
5772
msgstr "cl� publique %s non trouv�e : %s\n"
5748
#: g10/trustdb.c:1033
5774
#: g10/trustdb.c:1034
5749
5775
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5750
5776
msgstr "faites un --check-trustdb\n"
5752
#: g10/trustdb.c:1037
5778
#: g10/trustdb.c:1038
5753
5779
msgid "checking the trustdb\n"
5754
5780
msgstr "v�rifier la base de confiance\n"
5756
#: g10/trustdb.c:1901
5782
#: g10/trustdb.c:2074
5758
5784
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5759
5785
msgstr "%d cl�s trait�es (%d comptes de validit� r�initialis�s)\n"
5761
#: g10/trustdb.c:1965
5787
#: g10/trustdb.c:2138
5762
5788
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5763
5789
msgstr "aucune cl� de confiance ultime n'a �t� trouv�e\n"
5765
#: g10/trustdb.c:1979
5791
#: g10/trustdb.c:2152
5767
5793
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5768
5794
msgstr "la cl� publique de la cl� de confiance ultime %s est introuvable\n"
5770
#: g10/trustdb.c:2002
5796
#: g10/trustdb.c:2175
5772
5798
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5774
5800
"%d marginale(s) n�cessaires, %d compl�te(s) n�cessaires, mod�le\n"
5775
5801
"de confiance %s\n"
5777
#: g10/trustdb.c:2088
5803
#: g10/trustdb.c:2261
5780
5806
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5799
5825
"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
5800
5826
"doit �tre le premier fichier indiqu� sur la ligne de commande.\n"
5804
5830
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5806
5832
"la ligne d'entr�e %u est trop longue ou il manque un caract�re de saut\n"
5810
5836
msgid "general error"
5811
5837
msgstr "erreur g�n�rale"
5814
5840
msgid "unknown packet type"
5815
5841
msgstr "type de paquet inconnu"
5818
5844
msgid "unknown version"
5819
5845
msgstr "version inconnue"
5822
5848
msgid "unknown pubkey algorithm"
5823
5849
msgstr "algorithme � cl� publique inconnu"
5826
5852
msgid "unknown digest algorithm"
5827
5853
msgstr "algorithme de hachage inconnu"
5830
5856
msgid "bad public key"
5831
5857
msgstr "mauvaise cl� publique"
5834
5860
msgid "bad secret key"
5835
5861
msgstr "mauvaise cl� secr�te"
5838
5864
msgid "bad signature"
5839
5865
msgstr "mauvaise signature"
5842
5868
msgid "checksum error"
5843
5869
msgstr "somme de contr�le erron�e"
5846
5872
msgid "bad passphrase"
5847
msgstr "mauvais mot de passe"
5873
msgstr "mauvaise phrase de passe"
5850
5876
msgid "public key not found"
5851
5877
msgstr "cl� publique non trouv�e"
5854
5880
msgid "unknown cipher algorithm"
5855
5881
msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
5858
5884
msgid "can't open the keyring"
5859
5885
msgstr "impossible d'ouvrir le porte-cl�s"
5862
5888
msgid "invalid packet"
5863
5889
msgstr "paquet invalide"
5866
5892
msgid "invalid armor"
5867
5893
msgstr "armure invalide"
5870
5896
msgid "no such user id"
5871
5897
msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
5874
5900
msgid "secret key not available"
5875
5901
msgstr "la cl� secr�te n'est pas disponible"
5878
5904
msgid "wrong secret key used"
5879
5905
msgstr "mauvaise cl� secr�te utilis�e"
5882
5908
msgid "not supported"
5883
5909
msgstr "non support�"
5886
5912
msgid "bad key"
5887
5913
msgstr "mauvaise cl�"
5890
5916
msgid "file read error"
5891
5917
msgstr "erreur de lecture"
5894
5920
msgid "file write error"
5895
5921
msgstr "erreur d'�criture"
5898
5924
msgid "unknown compress algorithm"
5899
5925
msgstr "algorithme de compression inconnu"
5902
5928
msgid "file open error"
5903
5929
msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
5906
5932
msgid "file create error"
5907
5933
msgstr "erreur de cr�ation de fichier"
5910
5936
msgid "invalid passphrase"
5911
msgstr "mot de passe invalide"
5937
msgstr "phrase de passe invalide"
5914
5940
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5915
5941
msgstr "algorithme � cl� publique non implant�"
5918
5944
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5919
5945
msgstr "algorithme de chiffrement non implant�"
5922
5948
msgid "unknown signature class"
5923
5949
msgstr "classe de signature inconnue"
5926
5952
msgid "trust database error"
5927
5953
msgstr "erreur dans la base de confiance"
5930
5956
msgid "bad MPI"
5931
5957
msgstr "mauvais entier en pr�cision multiple (MPI)"
5934
5960
msgid "resource limit"
5935
5961
msgstr "limite de ressources atteinte"
5938
5964
msgid "invalid keyring"
5939
5965
msgstr "porte-cl�s invalide"
5942
5968
msgid "bad certificate"
5943
5969
msgstr "mauvais certificat"
5946
5972
msgid "malformed user id"
5947
5973
msgstr "nom d'utilisateur malform�"
5950
5976
msgid "file close error"
5951
5977
msgstr "erreur de fermeture de fichier"
5954
5980
msgid "file rename error"
5955
5981
msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
5958
5984
msgid "file delete error"
5959
5985
msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
5962
5988
msgid "unexpected data"
5963
5989
msgstr "donn�es inattendues"
5966
5992
msgid "timestamp conflict"
5967
5993
msgstr "conflit de dates"
5970
5996
msgid "unusable pubkey algorithm"
5971
5997
msgstr "algorithme de cl�s publiques inutilisable"
5974
6000
msgid "file exists"
5975
6001
msgstr "le fichier existe"
5978
6004
msgid "weak key"
5979
6005
msgstr "cl� faible"
5982
6008
msgid "invalid argument"
5983
6009
msgstr "argument invalide"
5986
6012
msgid "bad URI"
5987
6013
msgstr "mauvaise adresse (URI)"
6015
#: util/errors.c:100
5990
6016
msgid "unsupported URI"
5991
6017
msgstr "URI non support�e"
5993
#: util/errors.c:100
6019
#: util/errors.c:101
5994
6020
msgid "network error"
5995
6021
msgstr "erreur de r�seau"
5997
#: util/errors.c:102
6023
#: util/errors.c:103
5998
6024
msgid "not encrypted"
5999
6025
msgstr "non chiffr�"
6001
#: util/errors.c:103
6027
#: util/errors.c:104
6002
6028
msgid "not processed"
6003
6029
msgstr "non trait�"
6005
#: util/errors.c:105
6031
#: util/errors.c:106
6006
6032
msgid "unusable public key"
6007
6033
msgstr "cl� publique inutilisable"
6009
#: util/errors.c:106
6035
#: util/errors.c:107
6010
6036
msgid "unusable secret key"
6011
6037
msgstr "cl� secr�te inutilisable"
6013
#: util/errors.c:107
6039
#: util/errors.c:108
6014
6040
msgid "keyserver error"
6015
6041
msgstr "erreur du serveur de cl�s"
6017
#: util/errors.c:108
6043
#: util/errors.c:109
6018
6044
msgid "canceled"
6019
6045
msgstr "annul�"
6021
#: util/errors.c:109
6047
#: util/errors.c:110
6022
6048
msgid "no card"
6023
6049
msgstr "pas de carte"
6025
#: util/logger.c:157
6051
#: util/logger.c:158
6026
6052
msgid "ERROR: "
6027
6053
msgstr "ERREUR: "
6029
#: util/logger.c:160
6055
#: util/logger.c:161
6030
6056
msgid "WARNING: "
6031
6057
msgstr "AVERTISSEMENT: "
6033
#: util/logger.c:223
6059
#: util/logger.c:224
6035
6061
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6036
6062
msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
6038
#: util/logger.c:229
6064
#: util/logger.c:230
6040
6066
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6041
6067
msgstr "vous avez trouv� un bug... (%s:%d)\n"
6043
#: util/miscutil.c:336 util/miscutil.c:373
6069
#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
6047
#: util/miscutil.c:337 util/miscutil.c:378
6073
#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
6051
#: util/miscutil.c:339 util/miscutil.c:375
6077
#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
6055
#: util/miscutil.c:340 util/miscutil.c:379
6081
#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
6059
#: util/miscutil.c:377
6085
#: util/miscutil.c:371
6061
6087
msgstr "quitter"
6063
#: util/miscutil.c:380
6089
#: util/miscutil.c:374
6067
#: util/miscutil.c:413
6093
#: util/miscutil.c:407
6068
6094
msgid "okay|okay"
6071
#: util/miscutil.c:415
6097
#: util/miscutil.c:409
6072
6098
msgid "cancel|cancel"
6073
6099
msgstr "annuler|annuler"
6075
#: util/miscutil.c:416
6101
#: util/miscutil.c:410
6079
#: util/miscutil.c:417
6105
#: util/miscutil.c:411
6084
6110
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6085
6111
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la m�moire n'est pas s�re !\n"
6088
6114
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
6089
6115
msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
6091
#: util/secmem.c:343
6117
#: util/secmem.c:344
6092
6118
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6094
6120
"l'op�ration n'est pas possible tant que la m�moire s�re n'est pas\n"
6095
6121
"initialis�e\n"
6097
#: util/secmem.c:344
6123
#: util/secmem.c:345
6098
6124
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6099
6125
msgstr "(vous avez peut-�tre utilis� un programme non adapt� � cette fin)\n"
6101
#~ msgid "select secondary key N"
6102
#~ msgstr "s�lectionner la cl� secondaire N"
6104
#~ msgid "list signatures"
6105
#~ msgstr "lister les signatures"
6107
#~ msgid "sign the key"
6108
#~ msgstr "signer la cl�"
6110
#~ msgid "add a secondary key"
6111
#~ msgstr "ajouter une cl� secondaire"
6113
#~ msgid "delete signatures"
6114
#~ msgstr "supprimer les signatures"
6116
#~ msgid "change the expire date"
6117
#~ msgstr "changer la date d'expiration"
6119
#~ msgid "set preference list"
6120
#~ msgstr "donner la liste de pr�f�rences"
6122
#~ msgid "updated preferences"
6123
#~ msgstr "pr�f�rences mises � jour"
6125
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
6126
#~ msgstr "Pas de cl� secondaire avec l'index %d\n"
6128
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
6129
#~ msgstr "--nrsign-key utilisateur"
6131
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
6132
#~ msgstr "--nrlsign-key utilisateur"
6134
#~ msgid "make a trust signature"
6135
#~ msgstr "faire une signature de confiance"
6137
#~ msgid "sign the key non-revocably"
6138
#~ msgstr "signer la cl� de fa�on non-r�vocable"
6140
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
6141
#~ msgstr "signer la cl� de fa�on locale et non-r�vocable"
6159
#~ msgstr "d�boguer"
6168
#~ msgstr "chercher"
6171
#~ msgstr "identification"
6179
# g10/keyedit.c:556 ???
6184
#~ msgstr "forcersig"
6193
#~ msgstr "enregistrer"
6195
# g10/keyedit.c:556 ???
6206
#~ msgstr "v�rifier"
6224
#~ msgstr "nrsigner"
6227
#~ msgstr "nrlsigner"
6233
#~ msgstr "aj.photo"
6236
#~ msgstr "suppr.ut"
6239
#~ msgstr "suppr.photo"
6241
#~ msgid "addcardkey"
6242
#~ msgstr "ajcl�carte"
6244
#~ msgid "keytocard"
6245
#~ msgstr "cl�verscarte"
6248
#~ msgstr "suppr.cl�"
6250
#~ msgid "addrevoker"
6254
#~ msgstr "suppr.sign"
6260
#~ msgstr "principale"
6272
#~ msgstr "montr.pr�f"
6275
#~ msgstr "mettre.pr�f"
6278
#~ msgstr "pr�f.m�j"
6280
#~ msgid "keyserver"
6281
#~ msgstr "servcl�s"
6296
#~ msgstr "d�sactiver"
6301
#~ msgid "showphoto"
6302
#~ msgstr "montr.photo"
6304
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
6306
#~ "l'algorithme de hachage `%s' ne marche qu'en lecture seule dans cette\n"
6310
#~ msgstr "[%8.8s] "
6313
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
6314
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
6315
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
6316
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
6318
#~ "Pr�paration � la g�n�ration d'une nouvelle paire de cl�s %s.\n"
6319
#~ " la taille minimale est 768 bits\n"
6320
#~ " la taille par d�faut est 1024 bits\n"
6321
#~ " la taille maximale conseill�e est 2048 bits\n"
6323
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
6324
#~ msgstr "DSA permet seulement des tailles comprises entre 512 et 1024\n"
6326
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
6328
#~ "taille trop petite; 1024 est la plus petite valeur permise pour RSA.\n"
6330
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
6331
#~ msgstr "taille trop petite; 768 est la plus petite valeur permise.\n"
6333
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
6334
#~ msgstr "taille trop importante; %d est la plus grande valeur permise.\n"
6337
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
6338
#~ "computations take REALLY long!\n"
6340
#~ "Les tailles sup�rieures � 2048 ne sont pas conseill�es car\n"
6341
#~ "les calculs prennent VRAIMENT beaucoup de temps !\n"
6343
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
6344
#~ msgstr "Etes-vous s�r de vouloir cette taille de cl� ? (o/N) "
6347
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
6348
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
6350
#~ "D'accord, mais n'oubliez pas que les radiations de votre �cran et de "
6352
#~ "clavier sont aussi tr�s vuln�rables aux attaques !\n"
6354
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
6355
#~ msgstr "Les algorithmes exp�rimentaux ne devraient pas �tre utilis�s !\n"
6358
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
6360
#~ "Cet algorithme de chiffrement est d�conseill�; utilisez-en un\n"
6361
#~ "plus standard !\n"
6127
#~ msgid "expired: %s)"
6128
#~ msgstr "expir�e: %s)"