~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gnupg/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2005-12-16 16:57:39 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051216165739-v0m2d1you6hd8jho
Tags: upstream-1.4.2
Import upstream version 1.4.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG
2
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Jedi <Jedi@Jedi.org>, 2003, 2004.
 
4
# Jedi <Jedi@Jedi.org>, 2003, 2004, 2005.
5
5
6
6
# Special thanks to "Autrijus Tang <autrijus@autrijus.org>".
7
7
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 03:45+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 02:36+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Jedi <Jedi@Jedi.org>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
20
 
#: cipher/primegen.c:120
 
20
#: cipher/primegen.c:121
21
21
#, c-format
22
22
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
23
23
msgstr "無法以 %u 位元長的 p 以及 %u 位元長的 q 產生質數\n"
24
24
 
25
 
#: cipher/primegen.c:311
 
25
#: cipher/primegen.c:312
26
26
#, c-format
27
27
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
28
28
msgstr "無法產生少於 %d 位元的質數\n"
29
29
 
30
 
#: cipher/random.c:163
 
30
#: cipher/random.c:164
31
31
msgid "no entropy gathering module detected\n"
32
32
msgstr "偵測不到亂數蒐集模組\n"
33
33
 
34
 
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
35
 
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
36
 
#: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
37
 
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
38
 
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
39
 
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
40
 
#: g10/tdbio.c:600
 
34
#: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
 
35
#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
 
36
#: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
 
37
#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
 
38
#: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
 
39
#: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
 
40
#: g10/tdbio.c:605
41
41
#, c-format
42
42
msgid "can't open `%s': %s\n"
43
43
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
44
44
 
45
 
#: cipher/random.c:391
 
45
#: cipher/random.c:392
46
46
#, c-format
47
47
msgid "can't stat `%s': %s\n"
48
48
msgstr "無法取得檔案 `%s' 的資訊: %s\n"
49
49
 
50
 
#: cipher/random.c:396
 
50
#: cipher/random.c:397
51
51
#, c-format
52
52
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
53
53
msgstr "`%s' 不是一個標準的檔案 - 已略過\n"
54
54
 
55
 
#: cipher/random.c:401
 
55
#: cipher/random.c:402
56
56
msgid "note: random_seed file is empty\n"
57
57
msgstr "請注意: random_seed 檔案是空的\n"
58
58
 
59
 
#: cipher/random.c:407
 
59
#: cipher/random.c:408
60
60
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
61
61
msgstr "警告: random_seed 檔案大小無效 - 不予採用\n"
62
62
 
63
 
#: cipher/random.c:415
 
63
#: cipher/random.c:416
64
64
#, c-format
65
65
msgid "can't read `%s': %s\n"
66
66
msgstr "無法讀取 `%s': %s\n"
67
67
 
68
 
#: cipher/random.c:453
 
68
#: cipher/random.c:454
69
69
msgid "note: random_seed file not updated\n"
70
70
msgstr "請注意: random_seed 檔案未被更新\n"
71
71
 
72
 
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
73
 
#: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
74
 
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
72
#: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
 
73
#: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
 
74
#: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
75
75
#, c-format
76
76
msgid "can't create `%s': %s\n"
77
77
msgstr "無法建立 `%s': %s\n"
78
78
 
79
 
#: cipher/random.c:480
 
79
#: cipher/random.c:481
80
80
#, c-format
81
81
msgid "can't write `%s': %s\n"
82
82
msgstr "無法寫入 `%s': %s\n"
83
83
 
84
 
#: cipher/random.c:483
 
84
#: cipher/random.c:484
85
85
#, c-format
86
86
msgid "can't close `%s': %s\n"
87
87
msgstr "無法關閉 `%s': %s\n"
88
88
 
89
 
#: cipher/random.c:728
 
89
#: cipher/random.c:729
90
90
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
91
91
msgstr "警告: 正在使用不安全的隨機數字產生器!!\n"
92
92
 
93
 
#: cipher/random.c:729
 
93
#: cipher/random.c:730
94
94
msgid ""
95
95
"The random number generator is only a kludge to let\n"
96
96
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
104
104
"*** 絕對不要把這個程式產生的任何資料拿來用!! ***\n"
105
105
"\n"
106
106
 
107
 
#: cipher/rndegd.c:204
 
107
#: cipher/rndegd.c:205
108
108
msgid ""
109
109
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110
110
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113
113
"請稍待片刻, 系統此時正在蒐集亂數. 如果妳會覺得無聊的話,\n"
114
114
"不妨做些別的事, 這樣子甚至能夠讓亂數的品質更好.\n"
115
115
 
116
 
#: cipher/rndlinux.c:134
 
116
#: cipher/rndlinux.c:135
117
117
#, c-format
118
118
msgid ""
119
119
"\n"
124
124
"隨機位元組不夠多. 請多做一些有的沒的事情, \n"
125
125
"這樣作業系統纔能蒐集到更多的亂數! (還需要 %d 位元組)\n"
126
126
 
127
 
#: g10/app-openpgp.c:547
 
127
#: g10/app-openpgp.c:596
128
128
#, c-format
129
129
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130
130
msgstr "存放指紋失敗: %s\n"
131
131
 
132
 
#: g10/app-openpgp.c:560
 
132
#: g10/app-openpgp.c:609
133
133
#, c-format
134
134
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135
135
msgstr "存放創生資料失敗: %s\n"
136
136
 
137
 
#: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
 
137
#: g10/app-openpgp.c:977
 
138
#, c-format
 
139
msgid "reading public key failed: %s\n"
 
140
msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
 
141
 
 
142
#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
 
143
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
144
msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
 
145
 
 
146
#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
 
147
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
148
msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n"
 
149
 
 
150
#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
 
151
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
152
msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n"
 
153
 
 
154
#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
138
155
#, c-format
139
156
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140
157
msgstr "個人識別碼 (PIN) 收回時傳回錯誤: %s\n"
141
158
 
142
 
#: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
 
159
#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
143
160
#, c-format
144
161
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145
162
msgstr "用於 CHV %d 的個人識別碼 (PIN) 太短; 長度最少要有 %d\n"
146
163
 
147
 
#: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
148
 
#: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
 
164
#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
 
165
#: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
149
166
#, c-format
150
167
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151
168
msgstr "驗證 CHV %d 失敗: %s\n"
152
169
 
153
 
#: g10/app-openpgp.c:836
 
170
#: g10/app-openpgp.c:1310
154
171
msgid "access to admin commands is not configured\n"
155
172
msgstr "取用管理者指令尚未被組態過\n"
156
173
 
157
 
#: g10/app-openpgp.c:851
 
174
#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
158
175
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159
176
msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n"
160
177
 
161
 
#: g10/app-openpgp.c:857
 
178
#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
162
179
msgid "card is permanently locked!\n"
163
180
msgstr "卡片已被永久鎖住了!!\n"
164
181
 
165
 
#: g10/app-openpgp.c:862
 
182
#: g10/app-openpgp.c:1336
166
183
#, c-format
167
184
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168
185
msgstr "%d 管理者個人識別碼 (PIN) 試圖在卡片被永久鎖定前遺留下來\n"
170
187
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
171
188
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
172
189
#. to get some infos on the string.
173
 
#: g10/app-openpgp.c:869
 
190
#: g10/app-openpgp.c:1343
174
191
msgid "|A|Admin PIN"
175
192
msgstr "|A|Admin PIN"
176
193
 
177
 
#: g10/app-openpgp.c:1018
 
194
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
195
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
196
#. to get some infos on the string.
 
197
#: g10/app-openpgp.c:1492
178
198
msgid "|AN|New Admin PIN"
179
199
msgstr "|AN|New Admin PIN"
180
200
 
181
 
#: g10/app-openpgp.c:1018
 
201
#: g10/app-openpgp.c:1492
182
202
msgid "|N|New PIN"
183
203
msgstr "|N|New PIN"
184
204
 
185
 
#: g10/app-openpgp.c:1022
 
205
#: g10/app-openpgp.c:1496
186
206
#, c-format
187
207
msgid "error getting new PIN: %s\n"
188
208
msgstr "取得新的個人識別碼 (PIN) 時出錯: %s\n"
189
209
 
190
 
#: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
 
210
#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
191
211
msgid "error reading application data\n"
192
212
msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n"
193
213
 
194
 
#: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
 
214
#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
195
215
msgid "error reading fingerprint DO\n"
196
216
msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n"
197
217
 
198
 
#: g10/app-openpgp.c:1104
 
218
#: g10/app-openpgp.c:1562
199
219
msgid "key already exists\n"
200
220
msgstr "金鑰已存在\n"
201
221
 
202
 
#: g10/app-openpgp.c:1108
 
222
#: g10/app-openpgp.c:1566
203
223
msgid "existing key will be replaced\n"
204
224
msgstr "既有的金鑰將被取代\n"
205
225
 
206
 
#: g10/app-openpgp.c:1110
 
226
#: g10/app-openpgp.c:1568
207
227
msgid "generating new key\n"
208
228
msgstr "正在產生新的金鑰\n"
209
229
 
210
 
#: g10/app-openpgp.c:1120
 
230
#: g10/app-openpgp.c:1735
 
231
msgid "creation timestamp missing\n"
 
232
msgstr "建立的時間戳印缺漏\n"
 
233
 
 
234
#: g10/app-openpgp.c:1742
 
235
#, c-format
 
236
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 
237
msgstr "RSA 模組缺漏或者尺寸並非 %d 位元\n"
 
238
 
 
239
#: g10/app-openpgp.c:1749
 
240
#, c-format
 
241
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 
242
msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n"
 
243
 
 
244
#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
 
245
#, c-format
 
246
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 
247
msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者尺寸並非 %d 位元\n"
 
248
 
 
249
#: g10/app-openpgp.c:1827
 
250
#, c-format
 
251
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
252
msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
 
253
 
 
254
#: g10/app-openpgp.c:1886
211
255
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
212
256
msgstr "公鑰正被產生中, 請稍候 ...\n"
213
257
 
214
 
#: g10/app-openpgp.c:1135
 
258
#: g10/app-openpgp.c:1901
215
259
msgid "generating key failed\n"
216
260
msgstr "產生金鑰時失敗\n"
217
261
 
218
 
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
262
#: g10/app-openpgp.c:1904
219
263
#, c-format
220
264
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
221
265
msgstr "金鑰產生已完工 (%d 秒)\n"
222
266
 
223
 
#: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
224
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
225
 
msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
226
 
 
227
 
#: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
228
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
229
 
msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n"
230
 
 
231
 
#: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
232
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
233
 
msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n"
234
 
 
235
 
#: g10/app-openpgp.c:1195
 
267
#: g10/app-openpgp.c:1961
236
268
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
237
269
msgstr "OpenPGP 卡片的格式無效 (DO 0x93)\n"
238
270
 
239
 
#: g10/app-openpgp.c:1356
 
271
#: g10/app-openpgp.c:2130
240
272
#, c-format
241
273
msgid "signatures created so far: %lu\n"
242
274
msgstr "目前建立的簽章: %lu\n"
243
275
 
244
 
#: g10/app-openpgp.c:1364
 
276
#: g10/app-openpgp.c:2138
245
277
#, c-format
246
 
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
247
 
msgstr "PIN [簽署完成: %lu]"
248
 
 
249
 
#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
 
278
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 
279
msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
 
280
 
 
281
#: g10/app-openpgp.c:2399
 
282
msgid ""
 
283
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 
284
msgstr "管理者個人識別碼 (PIN) 之驗證目前在此指令中被禁止了\n"
 
285
 
 
286
#: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
250
287
#, c-format
251
288
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
252
289
msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n"
253
290
 
254
 
#: g10/app-openpgp.c:1731
255
 
#, c-format
256
 
msgid "error getting serial number: %s\n"
257
 
msgstr "取得序號時出錯: %s\n"
258
 
 
259
 
#: g10/app-openpgp.c:1826
260
 
#, c-format
261
 
msgid "failed to store the key: %s\n"
262
 
msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
263
 
 
264
 
#: g10/app-openpgp.c:1868
265
 
msgid "reading the key failed\n"
266
 
msgstr "讀取金鑰時失敗\n"
267
 
 
268
 
#: g10/armor.c:317
 
291
#: g10/armor.c:318
269
292
#, c-format
270
293
msgid "armor: %s\n"
271
294
msgstr "封裝: %s\n"
272
295
 
273
 
#: g10/armor.c:346
 
296
#: g10/armor.c:347
274
297
msgid "invalid armor header: "
275
298
msgstr "無效的封裝檔頭: "
276
299
 
277
 
#: g10/armor.c:353
 
300
#: g10/armor.c:354
278
301
msgid "armor header: "
279
302
msgstr "封裝檔頭: "
280
303
 
281
 
#: g10/armor.c:364
 
304
#: g10/armor.c:365
282
305
msgid "invalid clearsig header\n"
283
306
msgstr "無效的明文簽章檔頭\n"
284
307
 
285
 
#: g10/armor.c:416
 
308
#: g10/armor.c:417
286
309
msgid "nested clear text signatures\n"
287
310
msgstr "多層明文簽章\n"
288
311
 
289
 
#: g10/armor.c:551
 
312
#: g10/armor.c:552
290
313
msgid "unexpected armor: "
291
314
msgstr "未預期的封裝: "
292
315
 
293
 
#: g10/armor.c:563
 
316
#: g10/armor.c:564
294
317
msgid "invalid dash escaped line: "
295
318
msgstr "無效的破折號逸出列: "
296
319
 
297
 
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
 
320
#: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
298
321
#, c-format
299
322
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
300
323
msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 被跳過了\n"
301
324
 
302
 
#: g10/armor.c:758
 
325
#: g10/armor.c:759
303
326
msgid "premature eof (no CRC)\n"
304
 
msgstr "檔案未預期的結束(沒有 CRC 的部分)\n"
 
327
msgstr "檔案未預期的結束 (沒有 CRC 的部分)\n"
305
328
 
306
 
#: g10/armor.c:792
 
329
#: g10/armor.c:793
307
330
msgid "premature eof (in CRC)\n"
308
 
msgstr "檔案未預期的結束(CRC 的部分未結束)\n"
 
331
msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n"
309
332
 
310
 
#: g10/armor.c:800
 
333
#: g10/armor.c:801
311
334
msgid "malformed CRC\n"
312
335
msgstr "CRC 被變造過\n"
313
336
 
314
 
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
 
337
#: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
315
338
#, c-format
316
339
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
317
340
msgstr "CRC 錯誤; %06lX - %06lX\n"
318
341
 
319
 
#: g10/armor.c:824
 
342
#: g10/armor.c:825
320
343
msgid "premature eof (in trailer)\n"
321
344
msgstr "檔案未預期的結束 (於結尾處)\n"
322
345
 
323
 
#: g10/armor.c:828
 
346
#: g10/armor.c:829
324
347
msgid "error in trailer line\n"
325
348
msgstr "結尾列有問題\n"
326
349
 
327
 
#: g10/armor.c:1137
 
350
#: g10/armor.c:1138
328
351
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
329
352
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n"
330
353
 
331
 
#: g10/armor.c:1142
 
354
#: g10/armor.c:1143
332
355
#, c-format
333
356
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
334
357
msgstr "無效的封裝: 列長超出 %d 字符\n"
335
358
 
336
 
#: g10/armor.c:1146
 
359
#: g10/armor.c:1147
337
360
msgid ""
338
361
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
339
362
msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n"
340
363
 
341
 
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
 
364
#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
342
365
#, c-format
343
366
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
344
367
msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
345
368
 
346
 
#: g10/card-util.c:63
 
369
#: g10/card-util.c:68
347
370
#, c-format
348
371
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
349
372
msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
350
373
 
351
 
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
352
 
#: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
374
#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
 
375
#: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
353
376
msgid "can't do this in batch mode\n"
354
377
msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
355
378
 
356
 
#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
357
 
#: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
358
 
#: g10/keygen.c:1365
 
379
#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
 
380
#: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
 
381
#: g10/keygen.c:1355
359
382
msgid "Your selection? "
360
383
msgstr "妳要選哪一個? "
361
384
 
362
 
#: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
 
385
#: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
363
386
msgid "[not set]"
364
387
msgstr "[未設定]"
365
388
 
366
 
#: g10/card-util.c:391
 
389
#: g10/card-util.c:410
367
390
msgid "male"
368
391
msgstr "男性"
369
392
 
370
 
#: g10/card-util.c:392
 
393
#: g10/card-util.c:411
371
394
msgid "female"
372
395
msgstr "女性"
373
396
 
374
 
#: g10/card-util.c:392
 
397
#: g10/card-util.c:411
375
398
msgid "unspecified"
376
399
msgstr "未特定"
377
400
 
378
 
#: g10/card-util.c:419
 
401
#: g10/card-util.c:438
379
402
msgid "not forced"
380
403
msgstr "不強迫使用"
381
404
 
382
 
#: g10/card-util.c:419
 
405
#: g10/card-util.c:438
383
406
msgid "forced"
384
407
msgstr "強迫使用"
385
408
 
386
 
#: g10/card-util.c:497
 
409
#: g10/card-util.c:516
387
410
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
388
411
msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字元.\n"
389
412
 
390
 
#: g10/card-util.c:499
 
413
#: g10/card-util.c:518
391
414
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
392
415
msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字元.\n"
393
416
 
394
 
#: g10/card-util.c:501
 
417
#: g10/card-util.c:520
395
418
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
396
419
msgstr "錯誤: 並不允許使用連續兩個以上的空格.\n"
397
420
 
398
 
#: g10/card-util.c:518
 
421
#: g10/card-util.c:537
399
422
msgid "Cardholder's surname: "
400
423
msgstr "卡片持有者的姓氏: "
401
424
 
402
 
#: g10/card-util.c:520
 
425
#: g10/card-util.c:539
403
426
msgid "Cardholder's given name: "
404
427
msgstr "卡片持有者的教名: "
405
428
 
406
 
#: g10/card-util.c:538
 
429
#: g10/card-util.c:557
407
430
#, c-format
408
431
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
409
432
msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字元).\n"
410
433
 
411
 
#: g10/card-util.c:559
 
434
#: g10/card-util.c:578
412
435
msgid "URL to retrieve public key: "
413
436
msgstr "取回公鑰的 URL: "
414
437
 
415
 
#: g10/card-util.c:567
 
438
#: g10/card-util.c:586
416
439
#, c-format
417
440
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
418
441
msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字元).\n"
419
442
 
420
 
#: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
 
443
#: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
421
444
#, c-format
422
445
msgid "error reading `%s': %s\n"
423
446
msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
424
447
 
425
 
#: g10/card-util.c:673
 
448
#: g10/card-util.c:692
426
449
msgid "Login data (account name): "
427
450
msgstr " 登入資料 (帳號名稱): "
428
451
 
429
 
#: g10/card-util.c:683
 
452
#: g10/card-util.c:702
430
453
#, c-format
431
454
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
432
455
msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字元).\n"
433
456
 
434
 
#: g10/card-util.c:742
 
457
#: g10/card-util.c:761
435
458
msgid "Private DO data: "
436
 
msgstr "私人的 PO 資料: "
 
459
msgstr "私人的 DO 資料: "
437
460
 
438
 
#: g10/card-util.c:752
 
461
#: g10/card-util.c:771
439
462
#, c-format
440
463
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
441
464
msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字元).\n"
442
465
 
443
 
#: g10/card-util.c:772
 
466
#: g10/card-util.c:791
444
467
msgid "Language preferences: "
445
468
msgstr "介面語言偏好設定: "
446
469
 
447
 
#: g10/card-util.c:780
 
470
#: g10/card-util.c:799
448
471
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
449
472
msgstr "錯誤: 偏好設定字串的長度無效\n"
450
473
 
451
 
#: g10/card-util.c:789
 
474
#: g10/card-util.c:808
452
475
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
453
476
msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字元\n"
454
477
 
455
 
#: g10/card-util.c:810
 
478
#: g10/card-util.c:829
456
479
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
457
480
msgstr "性別 ((M)ale, (F)emale 或留空): "
458
481
 
459
 
#: g10/card-util.c:824
 
482
#: g10/card-util.c:843
460
483
msgid "Error: invalid response.\n"
461
484
msgstr "錯誤: 無效的回應.\n"
462
485
 
463
 
#: g10/card-util.c:845
 
486
#: g10/card-util.c:864
464
487
msgid "CA fingerprint: "
465
488
msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: "
466
489
 
467
 
#: g10/card-util.c:868
 
490
#: g10/card-util.c:887
468
491
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
469
492
msgstr "錯誤: 指紋格式化無效.\n"
470
493
 
471
 
#: g10/card-util.c:916
 
494
#: g10/card-util.c:935
472
495
#, c-format
473
496
msgid "key operation not possible: %s\n"
474
497
msgstr "不可能進行金鑰操作: %s\n"
475
498
 
476
 
#: g10/card-util.c:917
 
499
#: g10/card-util.c:936
477
500
msgid "not an OpenPGP card"
478
501
msgstr "這不是 OpenPGP 卡片"
479
502
 
480
 
#: g10/card-util.c:926
 
503
#: g10/card-util.c:945
481
504
#, c-format
482
505
msgid "error getting current key info: %s\n"
483
506
msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n"
484
507
 
485
 
#: g10/card-util.c:1009
 
508
#: g10/card-util.c:1030
486
509
msgid "Replace existing key? (y/N) "
487
510
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
488
511
 
489
 
#: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
 
512
#: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
490
513
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
491
514
msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
492
515
 
493
 
#: g10/card-util.c:1051
 
516
#: g10/card-util.c:1072
494
517
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
495
518
msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
496
519
 
497
 
#: g10/card-util.c:1060
 
520
#: g10/card-util.c:1081
498
521
#, c-format
499
522
msgid ""
500
523
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
505
528
"   PIN = `%s'     管理者 (Admin) PIN = `%s'\n"
506
529
"妳應該用 --change-pin 指令來加以變更\n"
507
530
 
508
 
#: g10/card-util.c:1099
 
531
#: g10/card-util.c:1120
509
532
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
510
533
msgstr "請選擇妳要產生的金鑰種類:\n"
511
534
 
512
 
#: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
 
535
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
513
536
msgid "   (1) Signature key\n"
514
537
msgstr "   (1) 簽署用金鑰\n"
515
538
 
516
 
#: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
 
539
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
517
540
msgid "   (2) Encryption key\n"
518
541
msgstr "   (2) 加密用金鑰\n"
519
542
 
520
 
#: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
 
543
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
521
544
msgid "   (3) Authentication key\n"
522
545
msgstr "   (3) 憑證用金鑰\n"
523
546
 
524
 
#: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
525
 
#: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
 
547
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
 
548
#: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
526
549
msgid "Invalid selection.\n"
527
550
msgstr "無效的選擇.\n"
528
551
 
529
 
#: g10/card-util.c:1179
 
552
#: g10/card-util.c:1200
530
553
msgid "Please select where to store the key:\n"
531
554
msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
532
555
 
533
 
#: g10/card-util.c:1214
 
556
#: g10/card-util.c:1235
534
557
msgid "unknown key protection algorithm\n"
535
558
msgstr "未知的金鑰保護演算法\n"
536
559
 
537
 
#: g10/card-util.c:1219
 
560
#: g10/card-util.c:1240
538
561
msgid "secret parts of key are not available\n"
539
562
msgstr "私鑰部分無法取用\n"
540
563
 
541
 
#: g10/card-util.c:1224
 
564
#: g10/card-util.c:1245
542
565
msgid "secret key already stored on a card\n"
543
566
msgstr "私鑰已經存放於卡片上了\n"
544
567
 
545
 
#: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
 
568
#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
546
569
msgid "quit this menu"
547
570
msgstr "離開這個選單"
548
571
 
549
 
#: g10/card-util.c:1296
 
572
#: g10/card-util.c:1318
550
573
msgid "show admin commands"
551
574
msgstr "顯示管理者指令"
552
575
 
553
 
#: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
 
576
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
554
577
msgid "show this help"
555
578
msgstr "顯示這份線上說明"
556
579
 
557
 
#: g10/card-util.c:1299
 
580
#: g10/card-util.c:1321
558
581
msgid "list all available data"
559
582
msgstr "列出所有可用的資料"
560
583
 
561
 
#: g10/card-util.c:1302
 
584
#: g10/card-util.c:1324
562
585
msgid "change card holder's name"
563
586
msgstr "變更卡片持有人的名字"
564
587
 
565
 
#: g10/card-util.c:1303
 
588
#: g10/card-util.c:1325
566
589
msgid "change URL to retrieve key"
567
590
msgstr "變更要取回金鑰的 URL"
568
591
 
569
 
#: g10/card-util.c:1304
 
592
#: g10/card-util.c:1326
570
593
msgid "fetch the key specified in the card URL"
571
594
msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰"
572
595
 
573
 
#: g10/card-util.c:1305
 
596
#: g10/card-util.c:1327
574
597
msgid "change the login name"
575
598
msgstr "變更登入姓名"
576
599
 
577
 
#: g10/card-util.c:1306
 
600
#: g10/card-util.c:1328
578
601
msgid "change the language preferences"
579
602
msgstr "變更介面語言偏好設定"
580
603
 
581
 
#: g10/card-util.c:1307
 
604
#: g10/card-util.c:1329
582
605
msgid "change card holder's sex"
583
606
msgstr "變更卡片持有者的性別"
584
607
 
585
 
#: g10/card-util.c:1308
 
608
#: g10/card-util.c:1330
586
609
msgid "change a CA fingerprint"
587
610
msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 指紋"
588
611
 
589
 
#: g10/card-util.c:1309
 
612
#: g10/card-util.c:1331
590
613
msgid "toggle the signature force PIN flag"
591
614
msgstr "切換簽章強制個人識別碼 (PIN) 的旗標"
592
615
 
593
 
#: g10/card-util.c:1310
 
616
#: g10/card-util.c:1332
594
617
msgid "generate new keys"
595
618
msgstr "產生新的金鑰"
596
619
 
597
 
#: g10/card-util.c:1311
 
620
#: g10/card-util.c:1333
598
621
msgid "menu to change or unblock the PIN"
599
622
msgstr "變更或解凍個人識別碼 (PIN) 的選單"
600
623
 
601
 
#: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
 
624
#: g10/card-util.c:1334
 
625
msgid "verify the PIN and list all data"
 
626
msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料"
 
627
 
 
628
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
602
629
msgid "Command> "
603
630
msgstr "指令> "
604
631
 
605
 
#: g10/card-util.c:1412
 
632
#: g10/card-util.c:1492
606
633
msgid "Admin-only command\n"
607
634
msgstr "限管理者使用的指令\n"
608
635
 
609
 
#: g10/card-util.c:1428
 
636
#: g10/card-util.c:1523
610
637
msgid "Admin commands are allowed\n"
611
638
msgstr "允許使用管理者指令\n"
612
639
 
613
 
#: g10/card-util.c:1430
 
640
#: g10/card-util.c:1525
614
641
msgid "Admin commands are not allowed\n"
615
642
msgstr "未允許使用管理者指令\n"
616
643
 
617
 
#: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
 
644
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
618
645
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
619
646
msgstr "無效的指令  (試試看 \"help\")\n"
620
647
 
621
 
#: g10/cardglue.c:287
 
648
#: g10/cardglue.c:435
622
649
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
623
650
msgstr "請插入卡片並按下 [Enter], 或者輸入 'c' 以取消: "
624
651
 
625
 
#: g10/cardglue.c:372
 
652
#: g10/cardglue.c:558
626
653
#, c-format
627
654
msgid ""
628
655
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
631
658
"請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:\n"
632
659
"   %.*s\n"
633
660
 
634
 
#: g10/cardglue.c:380
 
661
#: g10/cardglue.c:566
635
662
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
636
663
msgstr "準備好時請按下 [Enter], 或者輸入 'c' 以取消: "
637
664
 
638
 
#: g10/cardglue.c:688
 
665
#: g10/cardglue.c:891
639
666
msgid "Enter New Admin PIN: "
640
667
msgstr "請輸入新的管理者個人識別碼 (PIN): "
641
668
 
642
 
#: g10/cardglue.c:689
 
669
#: g10/cardglue.c:892
643
670
msgid "Enter New PIN: "
644
671
msgstr "請輸入新的個人識別碼 (PIN): "
645
672
 
646
 
#: g10/cardglue.c:690
 
673
#: g10/cardglue.c:893
647
674
msgid "Enter Admin PIN: "
648
675
msgstr "請輸入管理者個人識別碼 (PIN): "
649
676
 
650
 
#: g10/cardglue.c:691
 
677
#: g10/cardglue.c:894
651
678
msgid "Enter PIN: "
652
679
msgstr "請輸入個人識別碼 (PIN): "
653
680
 
654
 
#: g10/cardglue.c:705
 
681
#: g10/cardglue.c:911
655
682
msgid "Repeat this PIN: "
656
683
msgstr "請再次輸入個人識別碼 (PIN): "
657
684
 
658
 
#: g10/cardglue.c:719
 
685
#: g10/cardglue.c:925
659
686
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
660
687
msgstr "個人識別碼 (PIN) 再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次"
661
688
 
662
 
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
663
 
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
689
#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
 
690
#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
664
691
#, c-format
665
692
msgid "can't open `%s'\n"
666
693
msgstr "無法開啟 `%s'\n"
667
694
 
668
 
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
695
#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
669
696
msgid "--output doesn't work for this command\n"
670
697
msgstr "--output 在這個命令中沒有作用\n"
671
698
 
672
 
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
673
 
#: g10/revoke.c:226
 
699
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
 
700
#: g10/revoke.c:227
674
701
#, c-format
675
702
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
676
703
msgstr "金鑰 \"%s\" 找不到: %s\n"
677
704
 
678
 
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
679
 
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
 
705
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
 
706
#: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
680
707
#, c-format
681
708
msgid "error reading keyblock: %s\n"
682
709
msgstr "讀取金鑰區塊時發生錯誤: %s\n"
683
710
 
684
 
#: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
 
711
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
685
712
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
686
713
msgstr "(除非妳用指紋指定了金鑰)\n"
687
714
 
688
 
#: g10/delkey.c:134
 
715
#: g10/delkey.c:135
689
716
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
690
717
msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n"
691
718
 
692
 
#: g10/delkey.c:146
 
719
#: g10/delkey.c:147
693
720
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
694
721
msgstr "要從鑰匙圈裡刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
695
722
 
696
 
#: g10/delkey.c:154
 
723
#: g10/delkey.c:155
697
724
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
698
725
msgstr "這是一把私鑰! - 真的要刪除嗎? (y/N) "
699
726
 
700
 
#: g10/delkey.c:164
 
727
#: g10/delkey.c:165
701
728
#, c-format
702
729
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
703
730
msgstr "刪除金鑰區塊時失敗了: %s\n"
704
731
 
705
 
#: g10/delkey.c:174
 
732
#: g10/delkey.c:175
706
733
msgid "ownertrust information cleared\n"
707
734
msgstr "主觀信任資訊已經被清除\n"
708
735
 
709
 
#: g10/delkey.c:205
 
736
#: g10/delkey.c:206
710
737
#, c-format
711
738
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
712
739
msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n"
713
740
 
714
 
#: g10/delkey.c:207
 
741
#: g10/delkey.c:208
715
742
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
716
743
msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
717
744
 
718
 
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
745
#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
719
746
#, c-format
720
747
msgid "error creating passphrase: %s\n"
721
748
msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n"
722
749
 
723
 
#: g10/encode.c:215
 
750
#: g10/encode.c:218
724
751
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
725
752
msgstr "因為處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n"
726
753
 
727
 
#: g10/encode.c:228
 
754
#: g10/encode.c:231
728
755
#, c-format
729
756
msgid "using cipher %s\n"
730
757
msgstr "正在使用編密法 %s\n"
731
758
 
732
 
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
759
#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
733
760
#, c-format
734
761
msgid "`%s' already compressed\n"
735
762
msgstr "`%s' 已經被壓縮了\n"
736
763
 
737
 
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
764
#: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
738
765
#, c-format
739
766
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
740
 
msgstr "警告: `%s' 是一個空檔案\n"
 
767
msgstr "警告: `%s' 是一個空檔案\n"
741
768
 
742
 
#: g10/encode.c:472
 
769
#: g10/encode.c:468
743
770
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
744
 
msgstr "在 --pgp2 模式中,妳祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n"
 
771
msgstr "在 --pgp2 模式中, 妳祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n"
745
772
 
746
 
#: g10/encode.c:494
 
773
#: g10/encode.c:492
747
774
#, c-format
748
775
msgid "reading from `%s'\n"
749
776
msgstr "正在從 `%s' 讀取中\n"
750
777
 
751
 
#: g10/encode.c:530
 
778
#: g10/encode.c:520
752
779
msgid ""
753
780
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
754
781
msgstr "妳正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n"
755
782
 
756
 
#: g10/encode.c:540
 
783
#: g10/encode.c:530
757
784
#, c-format
758
785
msgid ""
759
786
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
760
787
msgstr "警告: 強迫使用對稱式編密法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n"
761
788
 
762
 
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
789
#: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
763
790
#, c-format
764
791
msgid ""
765
792
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
766
793
"preferences\n"
767
794
msgstr "警告: 強迫使用壓縮演算法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n"
768
795
 
769
 
#: g10/encode.c:735
 
796
#: g10/encode.c:725
770
797
#, c-format
771
798
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
772
799
msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
773
800
 
774
 
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
801
#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
775
802
#, c-format
776
803
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
777
804
msgstr "妳不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
778
805
 
779
 
#: g10/encode.c:832
 
806
#: g10/encode.c:822
780
807
#, c-format
781
808
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
782
809
msgstr "%s/%s 已經加密給: \"%s\"\n"
783
810
 
784
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
811
#: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
785
812
#, c-format
786
813
msgid "%s encrypted data\n"
787
814
msgstr "%s 加密過的資料\n"
788
815
 
789
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
816
#: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
790
817
#, c-format
791
818
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
792
819
msgstr "以未知的演算法 %d 加密過\n"
793
820
 
794
 
#: g10/encr-data.c:92
 
821
#: g10/encr-data.c:93
795
822
msgid ""
796
823
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
797
824
msgstr "警告: 訊息被以對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n"
798
825
 
799
 
#: g10/encr-data.c:103
 
826
#: g10/encr-data.c:104
800
827
msgid "problem handling encrypted packet\n"
801
828
msgstr "處理加密的封包有問題\n"
802
829
 
803
 
#: g10/exec.c:48
 
830
#: g10/exec.c:49
804
831
msgid "no remote program execution supported\n"
805
832
msgstr "沒有已支援的遠端程式執行\n"
806
833
 
807
 
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
834
#: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
808
835
#, c-format
809
836
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
810
837
msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n"
811
838
 
812
 
#: g10/exec.c:325
 
839
#: g10/exec.c:314
813
840
msgid ""
814
841
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
815
842
msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n"
816
843
 
817
 
#: g10/exec.c:355
 
844
#: g10/exec.c:344
818
845
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
819
846
msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n"
820
847
 
821
 
#: g10/exec.c:433
 
848
#: g10/exec.c:422
822
849
#, c-format
823
850
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
824
851
msgstr "無法執行程式 `%s': %s\n"
825
852
 
826
 
#: g10/exec.c:436
 
853
#: g10/exec.c:425
827
854
#, c-format
828
855
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
829
856
msgstr "無法執行 shell `%s': %s\n"
830
857
 
831
 
#: g10/exec.c:521
 
858
#: g10/exec.c:510
832
859
#, c-format
833
860
msgid "system error while calling external program: %s\n"
834
861
msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n"
835
862
 
836
 
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
863
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
837
864
msgid "unnatural exit of external program\n"
838
865
msgstr "外部程式不自然地離開\n"
839
866
 
840
 
#: g10/exec.c:547
 
867
#: g10/exec.c:536
841
868
msgid "unable to execute external program\n"
842
869
msgstr "無法執行外部程式\n"
843
870
 
844
 
#: g10/exec.c:563
 
871
#: g10/exec.c:552
845
872
#, c-format
846
873
msgid "unable to read external program response: %s\n"
847
874
msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n"
848
875
 
849
 
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
876
#: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
850
877
#, c-format
851
878
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
852
879
msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) `%s': %s\n"
853
880
 
854
 
#: g10/exec.c:621
 
881
#: g10/exec.c:610
855
882
#, c-format
856
883
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
857
884
msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 `%s': %s\n"
858
885
 
859
 
#: g10/export.c:183
 
886
#: g10/export.c:192
860
887
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
861
888
msgstr "未被允許匯出私鑰\n"
862
889
 
863
 
#: g10/export.c:212
 
890
#: g10/export.c:221
864
891
#, c-format
865
892
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
866
893
msgstr "金鑰 %s: 未被保護 - 已跳過\n"
867
894
 
868
 
#: g10/export.c:220
 
895
#: g10/export.c:229
869
896
#, c-format
870
897
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
871
898
msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 樣式的金鑰 - 已跳過\n"
872
899
 
873
 
#: g10/export.c:395
 
900
#  I hope this warning doesn't confuse people.
 
901
#: g10/export.c:454
874
902
#, c-format
875
903
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
876
904
msgstr "警告: 私鑰 %s 並沒有任的何單一 SK 加總檢查\n"
877
905
 
878
 
#: g10/export.c:427
 
906
#: g10/export.c:486
879
907
msgid "WARNING: nothing exported\n"
880
908
msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
881
909
 
882
 
#: g10/g10.c:360
 
910
#: g10/g10.c:363
883
911
msgid ""
884
912
"@Commands:\n"
885
913
" "
887
915
"@指令:\n"
888
916
" "
889
917
 
890
 
#: g10/g10.c:362
 
918
#: g10/g10.c:365
891
919
msgid "|[file]|make a signature"
892
920
msgstr "|[檔案]|建立一份簽章"
893
921
 
894
 
#: g10/g10.c:363
 
922
#: g10/g10.c:366
895
923
msgid "|[file]|make a clear text signature"
896
924
msgstr "|[檔案]|建立一份明文簽章"
897
925
 
898
 
#: g10/g10.c:364
 
926
#: g10/g10.c:367
899
927
msgid "make a detached signature"
900
928
msgstr "建立一份分離式簽章"
901
929
 
902
 
#: g10/g10.c:365
 
930
#: g10/g10.c:368
903
931
msgid "encrypt data"
904
932
msgstr "加密資料"
905
933
 
906
 
#: g10/g10.c:367
 
934
#: g10/g10.c:370
907
935
msgid "encryption only with symmetric cipher"
908
936
msgstr "僅使用對稱式編密法來加密"
909
937
 
910
 
#: g10/g10.c:369
 
938
#: g10/g10.c:372
911
939
msgid "decrypt data (default)"
912
940
msgstr "資料解密 (預設)"
913
941
 
914
 
#: g10/g10.c:371
 
942
#: g10/g10.c:374
915
943
msgid "verify a signature"
916
944
msgstr "驗證某份簽章"
917
945
 
918
 
#: g10/g10.c:373
 
946
#: g10/g10.c:376
919
947
msgid "list keys"
920
948
msgstr "列出金鑰"
921
949
 
922
 
#: g10/g10.c:375
 
950
#: g10/g10.c:378
923
951
msgid "list keys and signatures"
924
952
msgstr "列出金鑰和簽章"
925
953
 
926
 
#: g10/g10.c:376
 
954
#: g10/g10.c:379
927
955
msgid "list and check key signatures"
928
956
msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
929
957
 
930
 
#: g10/g10.c:377
 
958
#: g10/g10.c:380
931
959
msgid "list keys and fingerprints"
932
960
msgstr "列出金鑰和指紋"
933
961
 
934
 
#: g10/g10.c:378
 
962
#: g10/g10.c:381
935
963
msgid "list secret keys"
936
964
msgstr "列出私鑰"
937
965
 
938
 
#: g10/g10.c:379
 
966
#: g10/g10.c:382
939
967
msgid "generate a new key pair"
940
968
msgstr "產生一份新的金鑰對"
941
969
 
942
 
#: g10/g10.c:380
 
970
#: g10/g10.c:383
943
971
msgid "remove keys from the public keyring"
944
972
msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移去金鑰"
945
973
 
946
 
#: g10/g10.c:382
 
974
#: g10/g10.c:385
947
975
msgid "remove keys from the secret keyring"
948
976
msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移去金鑰"
949
977
 
950
 
#: g10/g10.c:383
 
978
#: g10/g10.c:386
951
979
msgid "sign a key"
952
980
msgstr "簽署某把金鑰"
953
981
 
954
 
#: g10/g10.c:384
 
982
#: g10/g10.c:387
955
983
msgid "sign a key locally"
956
984
msgstr "僅在本地簽署某把金鑰"
957
985
 
958
 
#: g10/g10.c:385
 
986
#: g10/g10.c:388
959
987
msgid "sign or edit a key"
960
988
msgstr "簽署或編輯某把金鑰"
961
989
 
962
 
#: g10/g10.c:386
 
990
#: g10/g10.c:389
963
991
msgid "generate a revocation certificate"
964
992
msgstr "產生一份撤銷憑證"
965
993
 
966
 
#: g10/g10.c:388
 
994
#: g10/g10.c:391
967
995
msgid "export keys"
968
996
msgstr "匯出金鑰"
969
997
 
970
 
#: g10/g10.c:389
 
998
#: g10/g10.c:392
971
999
msgid "export keys to a key server"
972
1000
msgstr "把金鑰匯出至某個金鑰伺服器上"
973
1001
 
974
 
#: g10/g10.c:390
 
1002
#: g10/g10.c:393
975
1003
msgid "import keys from a key server"
976
1004
msgstr "從某個金鑰伺服器上匯入金鑰"
977
1005
 
978
 
#: g10/g10.c:392
 
1006
#: g10/g10.c:395
979
1007
msgid "search for keys on a key server"
980
1008
msgstr "在某個金鑰伺服器上搜尋金鑰"
981
1009
 
982
 
#: g10/g10.c:394
 
1010
#: g10/g10.c:397
983
1011
msgid "update all keys from a keyserver"
984
1012
msgstr "從某個金鑰伺服器上更新所有的金鑰"
985
1013
 
986
 
#: g10/g10.c:397
 
1014
#: g10/g10.c:400
987
1015
msgid "import/merge keys"
988
1016
msgstr "匯入/合併金鑰"
989
1017
 
990
 
#: g10/g10.c:400
 
1018
#: g10/g10.c:403
991
1019
msgid "print the card status"
992
1020
msgstr "列印卡片狀態"
993
1021
 
994
 
#: g10/g10.c:401
 
1022
#: g10/g10.c:404
995
1023
msgid "change data on a card"
996
1024
msgstr "變更卡片上的資料"
997
1025
 
998
 
#: g10/g10.c:402
 
1026
#: g10/g10.c:405
999
1027
msgid "change a card's PIN"
1000
1028
msgstr "變更某張卡片的個人識別碼 (PIN)"
1001
1029
 
1002
 
#: g10/g10.c:410
 
1030
#: g10/g10.c:413
1003
1031
msgid "update the trust database"
1004
1032
msgstr "更新信任資料庫"
1005
1033
 
1006
 
#: g10/g10.c:417
 
1034
#: g10/g10.c:420
1007
1035
msgid "|algo [files]|print message digests"
1008
1036
msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要"
1009
1037
 
1010
 
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
 
1038
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1011
1039
msgid ""
1012
1040
"@\n"
1013
1041
"Options:\n"
1017
1045
"選項:\n"
1018
1046
" "
1019
1047
 
1020
 
#: g10/g10.c:423
 
1048
#: g10/g10.c:426
1021
1049
msgid "create ascii armored output"
1022
1050
msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
1023
1051
 
1024
 
#: g10/g10.c:425
 
1052
#: g10/g10.c:428
1025
1053
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1026
1054
msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象"
1027
1055
 
1028
 
#: g10/g10.c:436
 
1056
#: g10/g10.c:439
1029
1057
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1030
1058
msgstr "使用這個使用者 ID 來簽署或解密"
1031
1059
 
1032
 
#: g10/g10.c:437
 
1060
#: g10/g10.c:440
1033
1061
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1034
1062
msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)"
1035
1063
 
1036
 
#: g10/g10.c:442
 
1064
#: g10/g10.c:445
1037
1065
msgid "use canonical text mode"
1038
1066
msgstr "使用標準的文字模式"
1039
1067
 
1040
 
#: g10/g10.c:452
 
1068
#: g10/g10.c:459
1041
1069
msgid "use as output file"
1042
1070
msgstr "當作輸出檔案來使用"
1043
1071
 
1044
 
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
 
1072
#: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1045
1073
msgid "verbose"
1046
1074
msgstr "囉唆模式"
1047
1075
 
1048
 
#: g10/g10.c:465
 
1076
#: g10/g10.c:472
1049
1077
msgid "do not make any changes"
1050
1078
msgstr "不要做任何改變"
1051
1079
 
1052
 
#: g10/g10.c:466
 
1080
#: g10/g10.c:473
1053
1081
msgid "prompt before overwriting"
1054
1082
msgstr "覆寫前先詢問"
1055
1083
 
1056
 
#: g10/g10.c:507
 
1084
#: g10/g10.c:514
1057
1085
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1058
1086
msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為"
1059
1087
 
1060
 
#: g10/g10.c:508
 
1088
#: g10/g10.c:515
1061
1089
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1062
1090
msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息"
1063
1091
 
1064
 
#: g10/g10.c:536
 
1092
#: g10/g10.c:543
1065
1093
msgid ""
1066
1094
"@\n"
1067
1095
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1069
1097
"@\n"
1070
1098
"(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
1071
1099
 
1072
 
#: g10/g10.c:539
 
1100
#: g10/g10.c:546
1073
1101
msgid ""
1074
1102
"@\n"
1075
1103
"Examples:\n"
1089
1117
" --list-keys [名字]         顯示金鑰\n"
1090
1118
" --fingerprint [名字]       顯示指紋\n"
1091
1119
 
1092
 
#: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
 
1120
#: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1093
1121
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1094
1122
msgstr "請向 <gnupg-bugs@gnu.org> 回報程式瑕疵.\n"
1095
1123
 
1096
 
#: g10/g10.c:737
 
1124
#: g10/g10.c:744
1097
1125
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1098
1126
msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
1099
1127
 
1100
 
#: g10/g10.c:740
 
1128
#: g10/g10.c:747
1101
1129
msgid ""
1102
1130
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1103
1131
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1107
1135
"簽署, 檢查, 加密或解密\n"
1108
1136
"預設的操作會依輸入資料而定\n"
1109
1137
 
1110
 
#: g10/g10.c:751
 
1138
#: g10/g10.c:758
1111
1139
msgid ""
1112
1140
"\n"
1113
1141
"Supported algorithms:\n"
1115
1143
"\n"
1116
1144
"已被支援的演算法:\n"
1117
1145
 
1118
 
#: g10/g10.c:754
 
1146
#: g10/g10.c:761
1119
1147
msgid "Pubkey: "
1120
1148
msgstr "公鑰: "
1121
1149
 
1122
 
#: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141
 
1150
#: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1123
1151
msgid "Cipher: "
1124
1152
msgstr "編密法: "
1125
1153
 
1126
 
#: g10/g10.c:766
 
1154
#: g10/g10.c:773
1127
1155
msgid "Hash: "
1128
1156
msgstr "雜湊: "
1129
1157
 
1130
 
#: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187
 
1158
#: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1131
1159
msgid "Compression: "
1132
1160
msgstr "壓縮: "
1133
1161
 
1134
 
#: g10/g10.c:855
 
1162
#: g10/g10.c:862
1135
1163
msgid "usage: gpg [options] "
1136
1164
msgstr "用法: gpg [選項] "
1137
1165
 
1138
 
#: g10/g10.c:1003
 
1166
#: g10/g10.c:1010
1139
1167
msgid "conflicting commands\n"
1140
1168
msgstr "指令彼此矛盾\n"
1141
1169
 
1142
 
#: g10/g10.c:1021
 
1170
#: g10/g10.c:1028
1143
1171
#, c-format
1144
1172
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1145
1173
msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n"
1146
1174
 
1147
 
#: g10/g10.c:1218
 
1175
#: g10/g10.c:1225
1148
1176
#, c-format
1149
1177
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1150
1178
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n"
1151
1179
 
1152
 
#: g10/g10.c:1221
 
1180
#: g10/g10.c:1228
1153
1181
#, c-format
1154
1182
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1155
1183
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n"
1156
1184
 
1157
 
#: g10/g10.c:1224
 
1185
#: g10/g10.c:1231
1158
1186
#, c-format
1159
1187
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1160
1188
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
1161
1189
 
1162
 
#: g10/g10.c:1230
 
1190
#: g10/g10.c:1237
1163
1191
#, c-format
1164
1192
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1165
1193
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n"
1166
1194
 
1167
 
#: g10/g10.c:1233
 
1195
#: g10/g10.c:1240
1168
1196
#, c-format
1169
1197
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1170
1198
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n"
1171
1199
 
1172
 
#: g10/g10.c:1236
 
1200
#: g10/g10.c:1243
1173
1201
#, c-format
1174
1202
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1175
1203
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
1176
1204
 
1177
 
#: g10/g10.c:1242
 
1205
#: g10/g10.c:1249
1178
1206
#, c-format
1179
1207
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1180
1208
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1181
1209
 
1182
 
#: g10/g10.c:1245
 
1210
#: g10/g10.c:1252
1183
1211
#, c-format
1184
1212
msgid ""
1185
1213
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1186
1214
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1187
1215
 
1188
 
#: g10/g10.c:1248
 
1216
#: g10/g10.c:1255
1189
1217
#, c-format
1190
1218
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1191
1219
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
1192
1220
 
1193
 
#: g10/g10.c:1254
 
1221
#: g10/g10.c:1261
1194
1222
#, c-format
1195
1223
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1196
1224
msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1197
1225
 
1198
 
#: g10/g10.c:1257
 
1226
#: g10/g10.c:1264
1199
1227
#, c-format
1200
1228
msgid ""
1201
1229
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1202
1230
msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1203
1231
 
1204
 
#: g10/g10.c:1260
 
1232
#: g10/g10.c:1267
1205
1233
#, c-format
1206
1234
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1207
1235
msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
1208
1236
 
1209
 
#: g10/g10.c:1401
 
1237
#: g10/g10.c:1408
1210
1238
#, c-format
1211
1239
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1212
1240
msgstr "未知的組態項目 `%s'\n"
1213
1241
 
1214
 
#: g10/g10.c:1796
 
1242
#: g10/g10.c:1805
1215
1243
#, c-format
1216
1244
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1217
1245
msgstr "請注意: 舊有的預設選項檔 `%s' 已被忽略\n"
1218
1246
 
1219
 
#: g10/g10.c:1838
 
1247
#: g10/g10.c:1847
1220
1248
#, c-format
1221
1249
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1222
1250
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n"
1223
1251
 
1224
 
#: g10/g10.c:1842
 
1252
#: g10/g10.c:1851
1225
1253
#, c-format
1226
1254
msgid "option file `%s': %s\n"
1227
1255
msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
1228
1256
 
1229
 
#: g10/g10.c:1849
 
1257
#: g10/g10.c:1858
1230
1258
#, c-format
1231
1259
msgid "reading options from `%s'\n"
1232
1260
msgstr "從 `%s' 讀取選項\n"
1233
1261
 
1234
 
#: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
 
1262
#: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1235
1263
#, c-format
1236
1264
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1237
1265
msgstr "請注意: 一般情況下不會用到 %s!\n"
1238
1266
 
1239
 
#: g10/g10.c:2076
 
1267
#: g10/g10.c:2085
1240
1268
#, c-format
1241
1269
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1242
1270
msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未被載入\n"
1243
1271
 
1244
 
#: g10/g10.c:2293
 
1272
#: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
 
1273
#, c-format
 
1274
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 
1275
msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n"
 
1276
 
 
1277
#: g10/g10.c:2324
1245
1278
#, c-format
1246
1279
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1247
1280
msgstr "`%s' 不是一個有效的字元集\n"
1248
1281
 
1249
 
#: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
 
1282
#: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1250
1283
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1251
1284
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URI\n"
1252
1285
 
1253
 
#: g10/g10.c:2318
 
1286
#: g10/g10.c:2349
1254
1287
#, c-format
1255
1288
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1256
1289
msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
1257
1290
 
1258
 
#: g10/g10.c:2321
 
1291
#: g10/g10.c:2352
1259
1292
msgid "invalid keyserver options\n"
1260
1293
msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
1261
1294
 
1262
 
#: g10/g10.c:2328
 
1295
#: g10/g10.c:2359
1263
1296
#, c-format
1264
1297
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1265
1298
msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
1266
1299
 
1267
 
#: g10/g10.c:2331
 
1300
#: g10/g10.c:2362
1268
1301
msgid "invalid import options\n"
1269
1302
msgstr "無效的匯入選項\n"
1270
1303
 
1271
 
#: g10/g10.c:2338
 
1304
#: g10/g10.c:2369
1272
1305
#, c-format
1273
1306
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1274
1307
msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
1275
1308
 
1276
 
#: g10/g10.c:2341
 
1309
#: g10/g10.c:2372
1277
1310
msgid "invalid export options\n"
1278
1311
msgstr "無效的匯出選項\n"
1279
1312
 
1280
 
#: g10/g10.c:2348
 
1313
#: g10/g10.c:2379
1281
1314
#, c-format
1282
1315
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1283
1316
msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
1284
1317
 
1285
 
#: g10/g10.c:2351
 
1318
#: g10/g10.c:2382
1286
1319
msgid "invalid list options\n"
1287
1320
msgstr "無效的清單選項\n"
1288
1321
 
1289
 
#: g10/g10.c:2373
 
1322
#: g10/g10.c:2404
1290
1323
#, c-format
1291
1324
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1292
1325
msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
1293
1326
 
1294
 
#: g10/g10.c:2376
 
1327
#: g10/g10.c:2407
1295
1328
msgid "invalid verify options\n"
1296
1329
msgstr "無效的驗證選項\n"
1297
1330
 
1298
 
#: g10/g10.c:2383
 
1331
#: g10/g10.c:2414
1299
1332
#, c-format
1300
1333
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1301
1334
msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
1302
1335
 
1303
 
#: g10/g10.c:2573
 
1336
#: g10/g10.c:2615
1304
1337
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1305
1338
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
1306
1339
 
1307
 
#: g10/g10.c:2577
 
1340
#: g10/g10.c:2619
1308
1341
#, c-format
1309
1342
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1310
1343
msgstr "警告: %s 會使得 %s 失效\n"
1311
1344
 
1312
 
#: g10/g10.c:2586
 
1345
#: g10/g10.c:2628
1313
1346
#, c-format
1314
1347
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1315
1348
msgstr "%s 不被允許跟 %s 併用\n"
1316
1349
 
1317
 
#: g10/g10.c:2589
 
1350
#: g10/g10.c:2631
1318
1351
#, c-format
1319
1352
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1320
1353
msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
1321
1354
 
1322
 
#: g10/g10.c:2603
1323
 
#, fuzzy, c-format
 
1355
#: g10/g10.c:2638
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 
1358
msgstr "注意: %s 在本版中無法使用\n"
 
1359
 
 
1360
#: g10/g10.c:2653
 
1361
#, c-format
1324
1362
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1325
 
msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行"
 
1363
msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
1326
1364
 
1327
 
#: g10/g10.c:2617
 
1365
#: g10/g10.c:2667
1328
1366
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1329
1367
msgstr "妳祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n"
1330
1368
 
1331
 
#: g10/g10.c:2623
 
1369
#: g10/g10.c:2673
1332
1370
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1333
1371
msgstr "妳在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n"
1334
1372
 
1335
 
#: g10/g10.c:2629
 
1373
#: g10/g10.c:2679
1336
1374
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1337
1375
msgstr "啟用 --pgp2 時妳祇應該使用檔案, 而非管道\n"
1338
1376
 
1339
 
#: g10/g10.c:2642
 
1377
#: g10/g10.c:2692
1340
1378
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1341
1379
msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n"
1342
1380
 
1343
 
#: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
 
1381
#: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1344
1382
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1345
1383
msgstr "所選的編密演算法無效\n"
1346
1384
 
1347
 
#: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
 
1385
#: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1348
1386
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1349
1387
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
1350
1388
 
1351
 
#: g10/g10.c:2724
 
1389
#: g10/g10.c:2771
1352
1390
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1353
1391
msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
1354
1392
 
1355
 
#: g10/g10.c:2730
 
1393
#: g10/g10.c:2777
1356
1394
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1357
1395
msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
1358
1396
 
1359
 
#: g10/g10.c:2745
 
1397
#: g10/g10.c:2792
1360
1398
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1361
1399
msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
1362
1400
 
1363
 
#: g10/g10.c:2747
 
1401
#: g10/g10.c:2794
1364
1402
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1365
1403
msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
1366
1404
 
1367
 
#: g10/g10.c:2749
 
1405
#: g10/g10.c:2796
1368
1406
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1369
1407
msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
1370
1408
 
1371
 
#: g10/g10.c:2751
 
1409
#: g10/g10.c:2798
1372
1410
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1373
1411
msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
1374
1412
 
1375
 
#: g10/g10.c:2753
 
1413
#: g10/g10.c:2800
1376
1414
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1377
1415
msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
1378
1416
 
1379
 
#: g10/g10.c:2756
 
1417
#: g10/g10.c:2803
1380
1418
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1381
1419
msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n"
1382
1420
 
1383
 
#: g10/g10.c:2760
 
1421
#: g10/g10.c:2807
1384
1422
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1385
1423
msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
1386
1424
 
1387
 
#: g10/g10.c:2767
 
1425
#: g10/g10.c:2814
1388
1426
msgid "invalid default preferences\n"
1389
1427
msgstr "無效的預設偏好\n"
1390
1428
 
1391
 
#: g10/g10.c:2776
 
1429
#: g10/g10.c:2823
1392
1430
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1393
1431
msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
1394
1432
 
1395
 
#: g10/g10.c:2780
 
1433
#: g10/g10.c:2827
1396
1434
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1397
1435
msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
1398
1436
 
1399
 
#: g10/g10.c:2784
 
1437
#: g10/g10.c:2831
1400
1438
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1401
1439
msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
1402
1440
 
1403
 
#: g10/g10.c:2817
 
1441
#: g10/g10.c:2864
1404
1442
#, c-format
1405
1443
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1406
1444
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
1407
1445
 
1408
 
#: g10/g10.c:2864
 
1446
#: g10/g10.c:2911
1409
1447
#, c-format
1410
1448
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1411
1449
msgstr "妳不該將編密演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n"
1412
1450
 
1413
 
#: g10/g10.c:2869
 
1451
#: g10/g10.c:2916
1414
1452
#, c-format
1415
1453
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1416
1454
msgstr "妳不該將摘要演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n"
1417
1455
 
1418
 
#: g10/g10.c:2874
 
1456
#: g10/g10.c:2921
1419
1457
#, c-format
1420
1458
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1421
1459
msgstr "妳不該將壓縮演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n"
1422
1460
 
1423
 
#: g10/g10.c:2970
 
1461
#: g10/g10.c:3017
1424
1462
#, c-format
1425
1463
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1426
1464
msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
1427
1465
 
1428
 
#: g10/g10.c:2981
 
1466
#: g10/g10.c:3028
1429
1467
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1430
1468
msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
1431
1469
 
1432
 
#: g10/g10.c:2992
 
1470
#: g10/g10.c:3039
1433
1471
msgid "--store [filename]"
1434
1472
msgstr "--store [檔名]"
1435
1473
 
1436
 
#: g10/g10.c:2999
 
1474
#: g10/g10.c:3046
1437
1475
msgid "--symmetric [filename]"
1438
1476
msgstr "--symmetric [檔名]"
1439
1477
 
1440
 
#: g10/g10.c:3001
 
1478
#: g10/g10.c:3048
1441
1479
#, c-format
1442
1480
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1443
1481
msgstr "`%s' 的對稱式加密失敗: %s\n"
1444
1482
 
1445
 
#: g10/g10.c:3011
 
1483
#: g10/g10.c:3058
1446
1484
msgid "--encrypt [filename]"
1447
1485
msgstr "--encrypt [檔名]"
1448
1486
 
1449
 
#: g10/g10.c:3024
 
1487
#: g10/g10.c:3071
1450
1488
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1451
1489
msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
1452
1490
 
1453
 
#: g10/g10.c:3026
 
1491
#: g10/g10.c:3073
1454
1492
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1455
1493
msgstr "妳不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
1456
1494
 
1457
 
#: g10/g10.c:3029
 
1495
#: g10/g10.c:3076
1458
1496
#, c-format
1459
1497
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1460
1498
msgstr "妳不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
1461
1499
 
1462
 
#: g10/g10.c:3047
 
1500
#: g10/g10.c:3094
1463
1501
msgid "--sign [filename]"
1464
1502
msgstr "--sign [檔名]"
1465
1503
 
1466
 
#: g10/g10.c:3060
 
1504
#: g10/g10.c:3107
1467
1505
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1468
1506
msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
1469
1507
 
1470
 
#: g10/g10.c:3075
 
1508
#: g10/g10.c:3122
1471
1509
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1472
1510
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
1473
1511
 
1474
 
#: g10/g10.c:3077
 
1512
#: g10/g10.c:3124
1475
1513
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1476
1514
msgstr "妳不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
1477
1515
 
1478
 
#: g10/g10.c:3080
 
1516
#: g10/g10.c:3127
1479
1517
#, c-format
1480
1518
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1481
1519
msgstr "妳不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
1482
1520
 
1483
 
#: g10/g10.c:3100
 
1521
#: g10/g10.c:3147
1484
1522
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1485
1523
msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
1486
1524
 
1487
 
#: g10/g10.c:3109
 
1525
#: g10/g10.c:3156
1488
1526
msgid "--clearsign [filename]"
1489
1527
msgstr "--clearsign [檔名]"
1490
1528
 
1491
 
#: g10/g10.c:3134
 
1529
#: g10/g10.c:3181
1492
1530
msgid "--decrypt [filename]"
1493
1531
msgstr "--decrypt [檔名]"
1494
1532
 
1495
 
#: g10/g10.c:3142
 
1533
#: g10/g10.c:3189
1496
1534
msgid "--sign-key user-id"
1497
1535
msgstr "--sign-key 使用者ID"
1498
1536
 
1499
 
#: g10/g10.c:3146
 
1537
#: g10/g10.c:3193
1500
1538
msgid "--lsign-key user-id"
1501
1539
msgstr "--lsign-key 使用者ID"
1502
1540
 
1503
 
#: g10/g10.c:3167
 
1541
#: g10/g10.c:3214
1504
1542
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1505
1543
msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
1506
1544
 
1507
 
#: g10/g10.c:3238
 
1545
#: g10/g10.c:3285
1508
1546
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1509
1547
msgstr "-k[v][v][v][c] [使用者ID] [鑰匙圈]"
1510
1548
 
1511
 
#: g10/g10.c:3275
 
1549
#: g10/g10.c:3322
1512
1550
#, c-format
1513
1551
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1514
1552
msgstr "送至金鑰伺服器時失敗: %s\n"
1515
1553
 
1516
 
#: g10/g10.c:3277
 
1554
#: g10/g10.c:3324
1517
1555
#, c-format
1518
1556
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1519
1557
msgstr "從金鑰伺服器接收時失敗: %s\n"
1520
1558
 
1521
 
#: g10/g10.c:3279
 
1559
#: g10/g10.c:3326
1522
1560
#, c-format
1523
1561
msgid "key export failed: %s\n"
1524
1562
msgstr "金鑰匯出時失敗: %s\n"
1525
1563
 
1526
 
#: g10/g10.c:3290
 
1564
#: g10/g10.c:3337
1527
1565
#, c-format
1528
1566
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1529
1567
msgstr "從金鑰伺服器中搜尋時失敗: %s\n"
1530
1568
 
1531
 
#: g10/g10.c:3300
 
1569
#: g10/g10.c:3347
1532
1570
#, c-format
1533
1571
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1534
1572
msgstr "從金鑰伺服器更新時失敗: %s\n"
1535
1573
 
1536
 
#: g10/g10.c:3341
 
1574
#: g10/g10.c:3388
1537
1575
#, c-format
1538
1576
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1539
1577
msgstr "解開封裝失敗: %s\n"
1540
1578
 
1541
 
#: g10/g10.c:3349
 
1579
#: g10/g10.c:3396
1542
1580
#, c-format
1543
1581
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1544
1582
msgstr "進行封裝失敗: %s\n"
1545
1583
 
1546
 
#: g10/g10.c:3436
 
1584
#: g10/g10.c:3483
1547
1585
#, c-format
1548
1586
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1549
1587
msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n"
1550
1588
 
1551
 
#: g10/g10.c:3559
 
1589
#: g10/g10.c:3606
1552
1590
msgid "[filename]"
1553
1591
msgstr "[檔名]"
1554
1592
 
1555
 
#: g10/g10.c:3563
 
1593
#: g10/g10.c:3610
1556
1594
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1557
1595
msgstr "請開始鍵入妳的訊息 ...\n"
1558
1596
 
1559
 
#: g10/g10.c:3853
 
1597
#: g10/g10.c:3900
1560
1598
msgid ""
1561
1599
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1562
1600
"an '='\n"
1563
1601
msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
1564
1602
 
1565
 
#: g10/g10.c:3861
 
1603
#: g10/g10.c:3908
1566
1604
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1567
1605
msgstr "使用者標記名稱一定要含有 '@' 字符\n"
1568
1606
 
1569
 
#: g10/g10.c:3871
 
1607
#: g10/g10.c:3913
 
1608
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
1609
msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
 
1610
 
 
1611
#: g10/g10.c:3924
1570
1612
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1571
1613
msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n"
1572
1614
 
1573
 
#: g10/g10.c:3905
 
1615
#: g10/g10.c:3958
1574
1616
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1575
1617
msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
1576
1618
 
1577
 
#: g10/g10.c:3907
 
1619
#: g10/g10.c:3960
1578
1620
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1579
1621
msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
1580
1622
 
1581
 
#: g10/g10.c:3940
 
1623
#: g10/g10.c:3993
1582
1624
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1583
1625
msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
1584
1626
 
1585
 
#: g10/getkey.c:150
 
1627
#: g10/getkey.c:151
1586
1628
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1587
 
msgstr "pk 快取裡有太多項目 ─ 已禁用\n"
 
1629
msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n"
1588
1630
 
1589
 
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
 
1631
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1590
1632
msgid "[User ID not found]"
1591
1633
msgstr "[找不到使用者 ID]"
1592
1634
 
1593
 
#: g10/getkey.c:1677
 
1635
#: g10/getkey.c:1683
1594
1636
#, c-format
1595
1637
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1596
1638
msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
1597
1639
 
1598
 
#: g10/getkey.c:2228
 
1640
#: g10/getkey.c:2237
1599
1641
#, c-format
1600
1642
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1601
1643
msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
1602
1644
 
1603
 
#: g10/getkey.c:2459
1604
 
#, fuzzy, c-format
 
1645
#: g10/getkey.c:2468
 
1646
#, c-format
1605
1647
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1606
1648
msgstr "正在使用次鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
1607
1649
 
1608
 
#: g10/getkey.c:2506
 
1650
#: g10/getkey.c:2515
1609
1651
#, c-format
1610
1652
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1611
1653
msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n"
1612
1654
 
1613
 
#: g10/gpgv.c:69
 
1655
#: g10/gpgv.c:74
1614
1656
msgid "be somewhat more quiet"
1615
1657
msgstr "盡量安靜些"
1616
1658
 
1617
 
#: g10/gpgv.c:70
 
1659
#: g10/gpgv.c:75
1618
1660
msgid "take the keys from this keyring"
1619
1661
msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰"
1620
1662
 
1621
 
#: g10/gpgv.c:72
 
1663
#: g10/gpgv.c:77
1622
1664
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1623
1665
msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
1624
1666
 
1625
 
#: g10/gpgv.c:73
 
1667
#: g10/gpgv.c:78
1626
1668
msgid "|FD|write status info to this FD"
1627
1669
msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此檔案描述"
1628
1670
 
1629
 
#: g10/gpgv.c:97
 
1671
#: g10/gpgv.c:102
1630
1672
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1631
1673
msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
1632
1674
 
1633
 
#: g10/gpgv.c:100
 
1675
#: g10/gpgv.c:105
1634
1676
msgid ""
1635
1677
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1636
1678
"Check signatures against known trusted keys\n"
1638
1680
"語法: gpg [選項] [檔案]\n"
1639
1681
"用已知的受信任金鑰來檢查簽章\n"
1640
1682
 
1641
 
#: g10/helptext.c:48
 
1683
#: g10/helptext.c:49
1642
1684
msgid ""
1643
1685
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1644
1686
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1647
1689
"在這裡指派的數值完全是看妳自己決定; 這些數值永遠不會被匯出給其他人.\n"
1648
1690
"我們需要它來實施信任網絡; 這跟 (自動建立起的) 憑證網絡一點關係也沒有."
1649
1691
 
1650
 
#: g10/helptext.c:54
 
1692
#: g10/helptext.c:55
1651
1693
msgid ""
1652
1694
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1653
1695
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1658
1700
"那些金鑰通常就是妳有辦法存取到私鑰的. 回答 \"yes\" 來將這些\n"
1659
1701
"金鑰設成被徹底信任的\n"
1660
1702
 
1661
 
#: g10/helptext.c:61
 
1703
#: g10/helptext.c:62
1662
1704
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1663
1705
msgstr "如果妳無論如何想要使用這把未被信任的金鑰, 請回答 \"yes\"."
1664
1706
 
1665
 
#: g10/helptext.c:65
 
1707
#: g10/helptext.c:66
1666
1708
msgid ""
1667
1709
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1668
1710
msgstr "輸入妳要遞送的訊息接收者的使用者 ID."
1669
1711
 
1670
 
#: g10/helptext.c:69
 
1712
#: g10/helptext.c:70
1671
1713
msgid ""
1672
1714
"Select the algorithm to use.\n"
1673
1715
"\n"
1691
1733
"\n"
1692
1734
"第一把 (主要的) 金鑰一定要含有能用於簽署的金鑰."
1693
1735
 
1694
 
#: g10/helptext.c:83
 
1736
#: g10/helptext.c:84
1695
1737
msgid ""
1696
1738
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1697
1739
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1699
1741
msgstr ""
1700
1742
"通常來說用同一把金鑰簽署及加密並不是個好主意.\n"
1701
1743
"這個演算法應該祇被用於特定的情況下.\n"
1702
 
"請先聯絡妳的安全專家。"
 
1744
"請先聯絡妳的安全專家."
1703
1745
 
1704
 
#: g10/helptext.c:90
 
1746
#: g10/helptext.c:91
1705
1747
msgid "Enter the size of the key"
1706
1748
msgstr "請輸入金鑰的尺寸"
1707
1749
 
1708
 
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1709
 
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1750
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
 
1751
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1710
1752
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1711
1753
msgstr "請回答 \"yes\" 或 \"no\""
1712
1754
 
1713
 
#: g10/helptext.c:104
 
1755
#: g10/helptext.c:105
1714
1756
msgid ""
1715
1757
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1716
1758
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1721
1763
"妳可以輸入 ISO 日期格式 (YYYY-MM-DD), 但是不會得到良好的錯誤回應 -\n"
1722
1764
"反之, 系統會試著把給定的數值中斷成若干片段."
1723
1765
 
1724
 
#: g10/helptext.c:116
 
1766
#: g10/helptext.c:117
1725
1767
msgid "Enter the name of the key holder"
1726
1768
msgstr "請輸入金鑰持有人的名字"
1727
1769
 
1728
 
#: g10/helptext.c:121
 
1770
#: g10/helptext.c:122
1729
1771
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1730
1772
msgstr "請輸入選用 (但強烈建議使用) 的電子郵件位址"
1731
1773
 
1732
 
#: g10/helptext.c:125
 
1774
#: g10/helptext.c:126
1733
1775
msgid "Please enter an optional comment"
1734
1776
msgstr "請輸入選用的註釋"
1735
1777
 
1736
 
#: g10/helptext.c:130
 
1778
#: g10/helptext.c:131
1737
1779
msgid ""
1738
1780
"N  to change the name.\n"
1739
1781
"C  to change the comment.\n"
1747
1789
"O  繼續產生金鑰.\n"
1748
1790
"Q  中止產生金鑰."
1749
1791
 
1750
 
#: g10/helptext.c:139
 
1792
#: g10/helptext.c:140
1751
1793
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1752
1794
msgstr "如果妳覺得產生子鑰可以的話, 就回答 \"yes\" (或者祇要 \"y\")."
1753
1795
 
1754
 
#: g10/helptext.c:147
 
1796
#: g10/helptext.c:148
1755
1797
msgid ""
1756
1798
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1757
1799
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1791
1833
"\n"
1792
1834
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1793
1835
msgstr ""
1794
 
"當妳在某把金鑰上簽署某個使用者 ID ,妳首先必須先驗證那把\n"
 
1836
"當妳在某把金鑰上簽署某個使用者 ID, 妳首先必須先驗證那把\n"
1795
1837
"金鑰確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道\n"
1796
1838
"妳多小心驗證的人來說很有用.\n"
1797
1839
"\n"
1809
1851
"\n"
1810
1852
"\"3\" 表示妳真的做了大規模的驗證金鑰工作.\n"
1811
1853
"    例如說, 這能表示妳向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,\n"
1812
 
"    而且妳透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照) \n"
 
1854
"    而且妳透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)\n"
1813
1855
"    確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,\n"
1814
1856
"    最後妳還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的\n"
1815
1857
"    電子郵件位址確實屬於金鑰持有人.\n"
1820
1862
"\n"
1821
1863
"如果妳不知道應該選甚麼答案的話, 就選 \"0\"."
1822
1864
 
1823
 
#: g10/helptext.c:185
 
1865
#: g10/helptext.c:186
1824
1866
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1825
1867
msgstr "如果妳想要簽署 *所有* 使用者 ID 的話就回答 \"yes\""
1826
1868
 
1827
 
#: g10/helptext.c:189
 
1869
#: g10/helptext.c:190
1828
1870
msgid ""
1829
1871
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1830
1872
"All certificates are then also lost!"
1832
1874
"如果妳真的想要刪除這個使用者 ID 的話就回答 \"yes\".\n"
1833
1875
"所有的憑證在那之後也都會失去!"
1834
1876
 
1835
 
#: g10/helptext.c:194
 
1877
#: g10/helptext.c:195
1836
1878
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1837
1879
msgstr "如果刪除這把子鑰沒問題的話就回答 \"yes\""
1838
1880
 
1839
 
#: g10/helptext.c:199
 
1881
#: g10/helptext.c:200
1840
1882
msgid ""
1841
1883
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1842
1884
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1846
1888
"因為要跟別的金鑰建立起信任連結, 或由這把金鑰所簽署的金鑰憑證\n"
1847
1889
"會是一件相當重要的事."
1848
1890
 
1849
 
#: g10/helptext.c:204
 
1891
#: g10/helptext.c:205
1850
1892
msgid ""
1851
1893
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
1852
1894
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1857
1899
"直到妳知道哪一把金鑰被使用了; 因為這把來簽署的金鑰可能透過\n"
1858
1900
"其他已經驗證的金鑰建立了一個信任連結."
1859
1901
 
1860
 
#: g10/helptext.c:210
 
1902
#: g10/helptext.c:211
1861
1903
msgid ""
1862
1904
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1863
1905
"your keyring."
1864
 
msgstr "這份簽章並非有效. 把它從妳的鑰匙圈裡移去相當合理."
 
1906
msgstr "這份簽章無效. 把它從妳的鑰匙圈裡移去相當合理."
1865
1907
 
1866
 
#: g10/helptext.c:214
 
1908
#: g10/helptext.c:215
1867
1909
msgid ""
1868
1910
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1869
1911
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1872
1914
"a second one is available."
1873
1915
msgstr ""
1874
1916
"這是一份和這個金鑰使用者 ID 相繫的簽章. 通常\n"
1875
 
"把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG \n"
 
1917
"把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG\n"
1876
1918
"可能從此就不能再使用這把金鑰了. 所以祇有在這\n"
1877
1919
"把金鑰的第一個自我簽章因某些原因無效, 而第二\n"
1878
1920
"個還可用的情況下纔這麼做."
1879
1921
 
1880
 
#: g10/helptext.c:222
 
1922
#: g10/helptext.c:223
1881
1923
msgid ""
1882
1924
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1883
1925
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1886
1928
"變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.\n"
1887
1929
"所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.\n"
1888
1930
 
1889
 
#: g10/helptext.c:229
 
1931
#: g10/helptext.c:230
1890
1932
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1891
1933
msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n"
1892
1934
 
1893
 
#: g10/helptext.c:235
 
1935
#: g10/helptext.c:236
1894
1936
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1895
1937
msgstr "請再次輸入最後的密語, 以確定妳到底鍵進了些甚麼."
1896
1938
 
1897
 
#: g10/helptext.c:239
 
1939
#: g10/helptext.c:240
1898
1940
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1899
1941
msgstr "請給定簽章所要套用的檔案名稱"
1900
1942
 
1901
 
#: g10/helptext.c:244
 
1943
#: g10/helptext.c:245
1902
1944
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1903
1945
msgstr "如果覆寫這個檔案沒有問題的話就回答 \"yes\""
1904
1946
 
1905
 
#: g10/helptext.c:249
 
1947
#: g10/helptext.c:250
1906
1948
msgid ""
1907
1949
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1908
1950
"file (which is shown in brackets) will be used."
1910
1952
"請輸入一個新的檔名. 如果妳直接按下了 Enter, 那麼\n"
1911
1953
"就會使用預設的檔案 (顯示在括號中)."
1912
1954
 
1913
 
#: g10/helptext.c:255
 
1955
#: g10/helptext.c:256
1914
1956
msgid ""
1915
1957
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1916
1958
"context you have the ability to choose from this list:\n"
1926
1968
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1927
1969
msgstr ""
1928
1970
"妳應該為這份憑證指定一個原因.\n"
1929
 
"根據情境的不同,妳應該可以從這個清單中選出一項:\n"
 
1971
"根據情境的不同, 妳應該可以從這個清單中選出一項:\n"
1930
1972
"  \"金鑰已經被洩漏了\"\n"
1931
1973
"      如果妳相信有某個未經許可的傢伙取得了妳的私鑰的話,\n"
1932
1974
"      就選這個.\n"
1938
1980
"      如果這個使用者 ID 不再被使用了, 就選這個;\n"
1939
1981
"      這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了.\n"
1940
1982
 
1941
 
#: g10/helptext.c:271
 
1983
#: g10/helptext.c:272
1942
1984
msgid ""
1943
1985
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1944
1986
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1948
1990
"請讓這段文字保持簡明扼要.\n"
1949
1991
"鍵入空白列以結束這段文字.\n"
1950
1992
 
1951
 
#: g10/helptext.c:286
 
1993
#: g10/helptext.c:287
1952
1994
msgid "No help available"
1953
1995
msgstr "沒有可用的說明"
1954
1996
 
1955
 
#: g10/helptext.c:294
 
1997
#: g10/helptext.c:295
1956
1998
#, c-format
1957
1999
msgid "No help available for `%s'"
1958
2000
msgstr "`%s' 沒有可用的說明"
1959
2001
 
1960
 
#: g10/import.c:247
 
2002
#: g10/import.c:254
1961
2003
#, c-format
1962
2004
msgid "skipping block of type %d\n"
1963
2005
msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n"
1964
2006
 
1965
 
#: g10/import.c:256
 
2007
#: g10/import.c:263
1966
2008
#, c-format
1967
2009
msgid "%lu keys processed so far\n"
1968
2010
msgstr "已有 %lu 把金鑰被處理了\n"
1969
2011
 
1970
 
#: g10/import.c:273
 
2012
#: g10/import.c:280
1971
2013
#, c-format
1972
2014
msgid "Total number processed: %lu\n"
1973
2015
msgstr "總共被處理的數量: %lu\n"
1974
2016
 
1975
 
#: g10/import.c:275
 
2017
#: g10/import.c:282
1976
2018
#, c-format
1977
2019
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1978
 
msgstr "       已跳過的新金鑰: %lu\n"
 
2020
msgstr "        已跳過的新金鑰: %lu\n"
1979
2021
 
1980
 
#: g10/import.c:278
 
2022
#: g10/import.c:285
1981
2023
#, c-format
1982
2024
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1983
 
msgstr "      沒有使用者的 ID: %lu\n"
 
2025
msgstr "       沒有使用者的 ID: %lu\n"
1984
2026
 
1985
 
#: g10/import.c:280
 
2027
#: g10/import.c:287
1986
2028
#, c-format
1987
2029
msgid "              imported: %lu"
1988
 
msgstr "               已匯入: %lu"
 
2030
msgstr "                已匯入: %lu"
1989
2031
 
1990
 
#: g10/import.c:286
 
2032
#: g10/import.c:293
1991
2033
#, c-format
1992
2034
msgid "             unchanged: %lu\n"
1993
 
msgstr "             未改變的: %lu\n"
 
2035
msgstr "              未改變的: %lu\n"
1994
2036
 
1995
 
#: g10/import.c:288
 
2037
#: g10/import.c:295
1996
2038
#, c-format
1997
2039
msgid "          new user IDs: %lu\n"
1998
 
msgstr "        新的使用者 ID: %lu\n"
 
2040
msgstr "         新的使用者 ID: %lu\n"
1999
2041
 
2000
 
#: g10/import.c:290
 
2042
#: g10/import.c:297
2001
2043
#, c-format
2002
2044
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2003
 
msgstr "             新的子鑰: %lu\n"
 
2045
msgstr "              新的子鑰: %lu\n"
2004
2046
 
2005
 
#: g10/import.c:292
 
2047
#: g10/import.c:299
2006
2048
#, c-format
2007
2049
msgid "        new signatures: %lu\n"
2008
 
msgstr "             新的簽章: %lu\n"
 
2050
msgstr "              新的簽章: %lu\n"
2009
2051
 
2010
 
#: g10/import.c:294
 
2052
#: g10/import.c:301
2011
2053
#, c-format
2012
2054
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2013
 
msgstr "         新的金鑰撤銷: %lu\n"
 
2055
msgstr "          新的金鑰撤銷: %lu\n"
2014
2056
 
2015
 
#: g10/import.c:296
 
2057
#: g10/import.c:303
2016
2058
#, c-format
2017
2059
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2018
 
msgstr "         被讀取的私鑰: %lu\n"
 
2060
msgstr "          被讀取的私鑰: %lu\n"
2019
2061
 
2020
 
#: g10/import.c:298
 
2062
#: g10/import.c:305
2021
2063
#, c-format
2022
2064
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2023
 
msgstr "         已匯入的私鑰: %lu\n"
 
2065
msgstr "          已匯入的私鑰: %lu\n"
2024
2066
 
2025
 
#: g10/import.c:300
 
2067
#: g10/import.c:307
2026
2068
#, c-format
2027
2069
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2028
 
msgstr "         未改變的私鑰: %lu\n"
 
2070
msgstr "          未改變的私鑰: %lu\n"
2029
2071
 
2030
 
#: g10/import.c:302
 
2072
#: g10/import.c:309
2031
2073
#, c-format
2032
2074
msgid "          not imported: %lu\n"
2033
 
msgstr "             未被匯入: %lu\n"
2034
 
 
2035
 
#: g10/import.c:543
 
2075
msgstr "              未被匯入: %lu\n"
 
2076
 
 
2077
#: g10/import.c:311
 
2078
#, c-format
 
2079
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 
2080
msgstr "      已被清除掉的簽章: %lu\n"
 
2081
 
 
2082
#: g10/import.c:313
 
2083
#, c-format
 
2084
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 
2085
msgstr " 已被清除掉的使用者 ID: %lu\n"
 
2086
 
 
2087
#: g10/import.c:554
2036
2088
#, c-format
2037
2089
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2038
2090
msgstr "警告: 金鑰 %s 含有不可用的偏好設定\n"
2039
2091
 
2040
 
#: g10/import.c:545
 
2092
#: g10/import.c:556
2041
2093
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2042
2094
msgstr "這些使用者 ID 上的演算法:\n"
2043
2095
 
2044
 
#: g10/import.c:582
 
2096
#: g10/import.c:593
2045
2097
#, c-format
2046
2098
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2047
2099
msgstr "         \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n"
2048
2100
 
2049
 
#: g10/import.c:594
 
2101
#: g10/import.c:605
2050
2102
#, c-format
2051
2103
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2052
2104
msgstr "         \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n"
2053
2105
 
2054
 
#: g10/import.c:606
 
2106
#: g10/import.c:617
2055
2107
#, c-format
2056
2108
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2057
2109
msgstr "         \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n"
2058
2110
 
2059
 
#: g10/import.c:619
 
2111
#: g10/import.c:630
2060
2112
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2061
2113
msgstr "我們強烈建議妳更新妳的偏好設定, 並\n"
2062
2114
 
2063
 
#: g10/import.c:621
 
2115
#: g10/import.c:632
2064
2116
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2065
2117
msgstr "重新散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n"
2066
2118
 
2067
 
#: g10/import.c:645
 
2119
#: g10/import.c:656
2068
2120
#, c-format
2069
2121
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2070
2122
msgstr "妳可以像這樣更新妳的偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2071
2123
 
2072
 
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
 
2124
#: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2073
2125
#, c-format
2074
2126
msgid "key %s: no user ID\n"
2075
2127
msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
2076
2128
 
2077
 
#: g10/import.c:713
 
2129
#: g10/import.c:748
2078
2130
#, c-format
2079
2131
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2080
2132
msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
2081
2133
 
2082
 
#: g10/import.c:728
 
2134
#: g10/import.c:763
2083
2135
#, c-format
2084
2136
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2085
2137
msgstr "金鑰 %s: 非自我簽署的使用者 ID \"%s\" 已被接受\n"
2086
2138
 
2087
 
#: g10/import.c:734
 
2139
#: g10/import.c:769
2088
2140
#, c-format
2089
2141
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2090
2142
msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
2091
2143
 
2092
 
#: g10/import.c:736
 
2144
#: g10/import.c:771
2093
2145
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2094
2146
msgstr "這可能是由於遺失自我簽章所導致的後果\n"
2095
2147
 
2096
 
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
 
2148
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2097
2149
#, c-format
2098
2150
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2099
2151
msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n"
2100
2152
 
2101
 
#: g10/import.c:752
 
2153
#: g10/import.c:787
2102
2154
#, c-format
2103
2155
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2104
2156
msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n"
2105
2157
 
2106
 
#: g10/import.c:761
 
2158
#: g10/import.c:796
2107
2159
#, c-format
2108
2160
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2109
2161
msgstr "找不到可寫的鑰匙圈: %s\n"
2110
2162
 
2111
 
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2163
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2112
2164
#, c-format
2113
2165
msgid "writing to `%s'\n"
2114
2166
msgstr "正在寫到 `%s'\n"
2115
2167
 
2116
 
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2117
 
#: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
 
2168
#: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
 
2169
#: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2118
2170
#, c-format
2119
2171
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2120
2172
msgstr "寫到鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
2121
2173
 
2122
 
#: g10/import.c:791
 
2174
#: g10/import.c:826
2123
2175
#, c-format
2124
2176
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2125
2177
msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已被匯入\n"
2126
2178
 
2127
 
#: g10/import.c:815
 
2179
#: g10/import.c:850
2128
2180
#, c-format
2129
2181
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2130
2182
msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
2131
2183
 
2132
 
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
 
2184
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2133
2185
#, c-format
2134
2186
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2135
2187
msgstr "金鑰 %s: 無法定位原始的金鑰區塊: %s\n"
2136
2188
 
2137
 
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
 
2189
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2138
2190
#, c-format
2139
2191
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2140
2192
msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
2141
2193
 
2142
 
#: g10/import.c:872
 
2194
#: g10/import.c:915
2143
2195
#, c-format
2144
2196
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2145
2197
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
2146
2198
 
2147
 
#: g10/import.c:875
 
2199
#: g10/import.c:918
2148
2200
#, c-format
2149
2201
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2150
2202
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n"
2151
2203
 
2152
 
#: g10/import.c:878
 
2204
#: g10/import.c:921
2153
2205
#, c-format
2154
2206
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2155
2207
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的簽章\n"
2156
2208
 
2157
 
#: g10/import.c:881
 
2209
#: g10/import.c:924
2158
2210
#, c-format
2159
2211
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2160
2212
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的簽章\n"
2161
2213
 
2162
 
#: g10/import.c:884
 
2214
#: g10/import.c:927
2163
2215
#, c-format
2164
2216
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2165
2217
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的子鑰\n"
2166
2218
 
2167
 
#: g10/import.c:887
 
2219
#: g10/import.c:930
2168
2220
#, c-format
2169
2221
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2170
2222
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的子鑰\n"
2171
2223
 
2172
 
#: g10/import.c:908
 
2224
#: g10/import.c:933
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 
2227
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n"
 
2228
 
 
2229
#: g10/import.c:936
 
2230
#, c-format
 
2231
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 
2232
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 份簽章\n"
 
2233
 
 
2234
#: g10/import.c:939
 
2235
#, c-format
 
2236
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 
2237
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 個使用者 ID\n"
 
2238
 
 
2239
#: g10/import.c:942
 
2240
#, c-format
 
2241
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 
2242
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除掉 %d 個使用者 ID\n"
 
2243
 
 
2244
#: g10/import.c:965
2173
2245
#, c-format
2174
2246
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2175
2247
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 沒有被改變\n"
2176
2248
 
2177
 
#: g10/import.c:1053
 
2249
#: g10/import.c:1110
2178
2250
#, c-format
2179
2251
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2180
2252
msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的編密法 %d - 已跳過\n"
2181
2253
 
2182
 
#: g10/import.c:1064
 
2254
#: g10/import.c:1121
2183
2255
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2184
2256
msgstr "未被允許匯入私鑰\n"
2185
2257
 
2186
 
#: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
 
2258
#: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2187
2259
#, c-format
2188
2260
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2189
2261
msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n"
2190
2262
 
2191
 
#: g10/import.c:1092
 
2263
#: g10/import.c:1149
2192
2264
#, c-format
2193
2265
msgid "key %s: secret key imported\n"
2194
2266
msgstr "金鑰 %s: 私鑰被匯入了\n"
2195
2267
 
2196
 
#: g10/import.c:1121
 
2268
#: g10/import.c:1178
2197
2269
#, c-format
2198
2270
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2199
2271
msgstr "金鑰 %s: 已經在私鑰鑰匙圈中了\n"
2200
2272
 
2201
 
#: g10/import.c:1131
 
2273
#: g10/import.c:1188
2202
2274
#, c-format
2203
2275
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2204
2276
msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n"
2205
2277
 
2206
 
#: g10/import.c:1161
 
2278
#: g10/import.c:1218
2207
2279
#, c-format
2208
2280
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2209
2281
msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
2210
2282
 
2211
 
#: g10/import.c:1204
 
2283
#: g10/import.c:1261
2212
2284
#, c-format
2213
2285
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2214
2286
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
2215
2287
 
2216
 
#: g10/import.c:1236
 
2288
#: g10/import.c:1293
2217
2289
#, c-format
2218
2290
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2219
2291
msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已被匯入\n"
2220
2292
 
2221
 
#: g10/import.c:1301
 
2293
#: g10/import.c:1359
2222
2294
#, c-format
2223
2295
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2224
2296
msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n"
2225
2297
 
2226
 
#: g10/import.c:1316
 
2298
#: g10/import.c:1374
2227
2299
#, c-format
2228
2300
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2229
2301
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 使用了未被支援的公鑰演算法\n"
2230
2302
 
2231
 
#: g10/import.c:1318
 
2303
#: g10/import.c:1376
2232
2304
#, c-format
2233
2305
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2234
2306
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 有無效的自我簽章\n"
2235
2307
 
2236
 
#: g10/import.c:1336
 
2308
#: g10/import.c:1394
2237
2309
#, c-format
2238
2310
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2239
2311
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附帶\n"
2240
2312
 
2241
 
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
 
2313
#: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2242
2314
#, c-format
2243
2315
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2244
2316
msgstr "金鑰 %s: 未被支援的公鑰演算法\n"
2245
2317
 
2246
 
#: g10/import.c:1349
 
2318
#: g10/import.c:1407
2247
2319
#, c-format
2248
2320
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2249
2321
msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n"
2250
2322
 
2251
 
#: g10/import.c:1364
 
2323
#: g10/import.c:1422
2252
2324
#, c-format
2253
2325
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2254
2326
msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已被移除\n"
2255
2327
 
2256
 
#: g10/import.c:1386
 
2328
#: g10/import.c:1444
2257
2329
#, c-format
2258
2330
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2259
2331
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n"
2260
2332
 
2261
 
#: g10/import.c:1399
 
2333
#: g10/import.c:1457
2262
2334
#, c-format
2263
2335
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2264
2336
msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n"
2265
2337
 
2266
 
#: g10/import.c:1414
 
2338
#: g10/import.c:1472
2267
2339
#, c-format
2268
2340
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2269
2341
msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n"
2270
2342
 
2271
 
#: g10/import.c:1456
 
2343
#: g10/import.c:1514
2272
2344
#, c-format
2273
2345
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2274
2346
msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n"
2275
2347
 
2276
 
#: g10/import.c:1477
 
2348
#: g10/import.c:1535
2277
2349
#, c-format
2278
2350
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2279
2351
msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
2280
2352
 
2281
 
#: g10/import.c:1504
 
2353
#  here we violate the rfc a bit by still allowing
 
2354
#  * to import non-exportable signature when we have the
 
2355
#  * the secret key used to create this signature - it
 
2356
#  * seems that this makes sense
 
2357
#: g10/import.c:1562
2282
2358
#, c-format
2283
2359
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2284
2360
msgstr "金鑰 %s: 不可匯出的簽章 (等級 %02X) - 已跳過\n"
2285
2361
 
2286
 
#: g10/import.c:1514
 
2362
#: g10/import.c:1572
2287
2363
#, c-format
2288
2364
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2289
2365
msgstr "金鑰 %s: 撤銷憑證在錯誤的地方 - 已跳過\n"
2290
2366
 
2291
 
#: g10/import.c:1531
 
2367
#: g10/import.c:1589
2292
2368
#, c-format
2293
2369
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2294
2370
msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已跳過\n"
2295
2371
 
2296
 
#: g10/import.c:1545
 
2372
#: g10/import.c:1603
2297
2373
#, c-format
2298
2374
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2299
2375
msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n"
2300
2376
 
2301
 
#: g10/import.c:1553
 
2377
#: g10/import.c:1611
2302
2378
#, c-format
2303
2379
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2304
2380
msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n"
2305
2381
 
2306
 
#: g10/import.c:1574
2307
 
#, fuzzy, c-format
2308
 
msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2309
 
msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n"
2310
 
 
2311
 
#: g10/import.c:1677
 
2382
#: g10/import.c:1711
2312
2383
#, c-format
2313
2384
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2314
2385
msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n"
2315
2386
 
2316
 
#: g10/import.c:1739
 
2387
#: g10/import.c:1773
2317
2388
#, c-format
2318
2389
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2319
2390
msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 正在取回撤銷金鑰 %s\n"
2320
2391
 
2321
 
#: g10/import.c:1753
 
2392
#: g10/import.c:1787
2322
2393
#, c-format
2323
2394
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2324
2395
msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 撤銷金鑰 %s 未出現.\n"
2325
2396
 
2326
 
#: g10/import.c:1812
 
2397
#: g10/import.c:1846
2327
2398
#, c-format
2328
2399
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2329
2400
msgstr "金鑰 %s: 已新增 \"%s\" 撤銷憑證\n"
2330
2401
 
2331
 
#: g10/import.c:1846
 
2402
#: g10/import.c:1880
2332
2403
#, c-format
2333
2404
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2334
2405
msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n"
2335
2406
 
2336
 
#: g10/import.c:2235
2337
 
#, fuzzy
 
2407
#: g10/import.c:2269
2338
2408
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2339
 
msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n"
 
2409
msgstr "請注意: 某份金鑰的序號 (S/N) 與卡片的序號並不吻合\n"
2340
2410
 
2341
 
#: g10/import.c:2243
2342
 
#, fuzzy
 
2411
#: g10/import.c:2277
2343
2412
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2344
 
msgstr "私鑰已經存放於卡片上了\n"
 
2413
msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
2345
2414
 
2346
 
#: g10/import.c:2245
2347
 
#, fuzzy
 
2415
#: g10/import.c:2279
2348
2416
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2349
 
msgstr "私鑰已經存放於卡片上了\n"
 
2417
msgstr "請注意: 次鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
2350
2418
 
2351
 
#: g10/keydb.c:167
 
2419
#: g10/keydb.c:168
2352
2420
#, c-format
2353
2421
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2354
2422
msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
2355
2423
 
2356
 
#: g10/keydb.c:174
 
2424
#: g10/keydb.c:175
2357
2425
#, c-format
2358
2426
msgid "keyring `%s' created\n"
2359
2427
msgstr "鑰匙圈 `%s' 已建立\n"
2360
2428
 
2361
 
#: g10/keydb.c:685
 
2429
#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 
2432
msgstr "金鑰區塊資源 `%s': %s\n"
 
2433
 
 
2434
#: g10/keydb.c:698
2362
2435
#, c-format
2363
2436
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2364
2437
msgstr "重新建立鑰匙圈快取失敗: %s\n"
2365
2438
 
2366
 
#: g10/keyedit.c:254
 
2439
#: g10/keyedit.c:261
2367
2440
msgid "[revocation]"
2368
2441
msgstr "[撤銷]"
2369
2442
 
2370
 
#: g10/keyedit.c:255
 
2443
#: g10/keyedit.c:262
2371
2444
msgid "[self-signature]"
2372
2445
msgstr "[自我簽章]"
2373
2446
 
2374
 
#: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
 
2447
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2375
2448
msgid "1 bad signature\n"
2376
2449
msgstr "1 個損壞的簽章\n"
2377
2450
 
2378
 
#: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
 
2451
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2379
2452
#, c-format
2380
2453
msgid "%d bad signatures\n"
2381
2454
msgstr "%d 個損壞的簽章\n"
2382
2455
 
2383
 
#: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
 
2456
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2384
2457
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2385
2458
msgstr "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
2386
2459
 
2387
 
#: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
 
2460
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2388
2461
#, c-format
2389
2462
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2390
2463
msgstr "有 %d 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
2391
2464
 
2392
 
#: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
 
2465
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2393
2466
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2394
2467
msgstr "有 1 份簽章因為某個錯誤而未被檢查\n"
2395
2468
 
2396
 
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
 
2469
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2397
2470
#, c-format
2398
2471
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2399
2472
msgstr "有 %d 份簽章因為某些錯誤而未被檢查\n"
2400
2473
 
2401
 
#: g10/keyedit.c:345
 
2474
#: g10/keyedit.c:352
2402
2475
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2403
2476
msgstr "偵測到 1 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
2404
2477
 
2405
 
#: g10/keyedit.c:347
 
2478
#: g10/keyedit.c:354
2406
2479
#, c-format
2407
2480
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2408
2481
msgstr "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
2409
2482
 
2410
 
#: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
 
2483
#: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2411
2484
msgid ""
2412
2485
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2413
2486
"keys\n"
2417
2490
"請判斷妳有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n"
2418
2491
"(像是查對身份證, 或從不同的來源檢查指紋等...)的能力\n"
2419
2492
 
2420
 
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
 
2493
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2421
2494
#, c-format
2422
2495
msgid "  %d = I trust marginally\n"
2423
2496
msgstr "  %d = 我勉強信任\n"
2424
2497
 
2425
 
#: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
 
2498
#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2426
2499
#, c-format
2427
2500
msgid "  %d = I trust fully\n"
2428
2501
msgstr "  %d = 我完全信任\n"
2429
2502
 
2430
 
#: g10/keyedit.c:427
 
2503
#: g10/keyedit.c:434
2431
2504
msgid ""
2432
2505
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2433
2506
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2437
2510
"深度大於 1 的話就表示妳信任這把正被簽署的金鑰,\n"
2438
2511
"同時也信任這把金鑰所簽署的信任簽章.\n"
2439
2512
 
2440
 
#: g10/keyedit.c:443
 
2513
#: g10/keyedit.c:450
2441
2514
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2442
2515
msgstr "請輸入約束此簽章的網域, 若無請直接按下 [Enter].\n"
2443
2516
 
2444
 
#: g10/keyedit.c:585
 
2517
#: g10/keyedit.c:594
2445
2518
#, c-format
2446
2519
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2447
2520
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了."
2448
2521
 
2449
 
#: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2450
 
#: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1642
 
2522
#: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
 
2523
#: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2451
2524
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2452
2525
msgstr "妳仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
2453
2526
 
2454
 
#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2455
 
#: g10/keyedit.c:1648
 
2527
#: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
 
2528
#: g10/keyedit.c:1737
2456
2529
msgid "  Unable to sign.\n"
2457
2530
msgstr "  無法簽署.\n"
2458
2531
 
2459
 
#: g10/keyedit.c:611
 
2532
#: g10/keyedit.c:622
2460
2533
#, c-format
2461
2534
msgid "User ID \"%s\" is expired."
2462
2535
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經過期了."
2463
2536
 
2464
 
#: g10/keyedit.c:637
 
2537
#: g10/keyedit.c:650
2465
2538
#, c-format
2466
2539
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2467
2540
msgstr "使用者 ID \"%s\" 未經自我簽署."
2468
2541
 
2469
 
#: g10/keyedit.c:676
 
2542
#: g10/keyedit.c:678
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 
2545
msgstr "使用者 ID \"%s\" 可被簽署."
 
2546
 
 
2547
#: g10/keyedit.c:680
 
2548
msgid "Sign it? (y/N) "
 
2549
msgstr "是否要簽署? (y/N) "
 
2550
 
 
2551
#: g10/keyedit.c:702
2470
2552
#, c-format
2471
2553
msgid ""
2472
2554
"The self-signature on \"%s\"\n"
2475
2557
"\"%s\" 裡的自我簽章\n"
2476
2558
"是 PGP 2.x 型態的簽章.\n"
2477
2559
 
2478
 
#: g10/keyedit.c:685
 
2560
#: g10/keyedit.c:711
2479
2561
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2480
2562
msgstr "妳是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N) "
2481
2563
 
2482
 
#: g10/keyedit.c:699
 
2564
#: g10/keyedit.c:725
2483
2565
#, c-format
2484
2566
msgid ""
2485
2567
"Your current signature on \"%s\"\n"
2488
2570
"妳目前在 \"%s\" 的簽章\n"
2489
2571
"已經過期了.\n"
2490
2572
 
2491
 
#: g10/keyedit.c:703
 
2573
#: g10/keyedit.c:729
2492
2574
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2493
2575
msgstr "妳想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那一個嗎? (y/N) "
2494
2576
 
2495
 
#: g10/keyedit.c:724
 
2577
#: g10/keyedit.c:750
2496
2578
#, c-format
2497
2579
msgid ""
2498
2580
"Your current signature on \"%s\"\n"
2501
2583
"妳目前在 \"%s\" 的簽章\n"
2502
2584
"是一份本地簽章.\n"
2503
2585
 
2504
 
#: g10/keyedit.c:728
 
2586
#: g10/keyedit.c:754
2505
2587
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2506
2588
msgstr "妳是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N) "
2507
2589
 
2508
 
#: g10/keyedit.c:749
 
2590
#: g10/keyedit.c:775
2509
2591
#, c-format
2510
2592
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2511
2593
msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 在本地簽署了\n"
2512
2594
 
2513
 
#: g10/keyedit.c:752
 
2595
#: g10/keyedit.c:778
2514
2596
#, c-format
2515
2597
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2516
2598
msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 簽署了\n"
2517
2599
 
2518
 
#: g10/keyedit.c:757
 
2600
#: g10/keyedit.c:783
2519
2601
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2520
2602
msgstr "妳仍然想要再次簽署它嗎? (y/N) "
2521
2603
 
2522
 
#: g10/keyedit.c:779
 
2604
#: g10/keyedit.c:805
2523
2605
#, c-format
2524
2606
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2525
2607
msgstr "沒有東西可以讓金鑰 %s 簽署\n"
2526
2608
 
2527
 
#: g10/keyedit.c:794
 
2609
#: g10/keyedit.c:820
2528
2610
msgid "This key has expired!"
2529
2611
msgstr "這把金鑰已經過期了!"
2530
2612
 
2531
 
#: g10/keyedit.c:814
 
2613
#: g10/keyedit.c:838
2532
2614
#, c-format
2533
2615
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2534
2616
msgstr "這把金鑰將在 %s 過期.\n"
2535
2617
 
2536
 
#: g10/keyedit.c:818
 
2618
#: g10/keyedit.c:844
2537
2619
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2538
2620
msgstr "妳想要讓妳的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) "
2539
2621
 
2540
 
#: g10/keyedit.c:851
 
2622
#: g10/keyedit.c:884
2541
2623
msgid ""
2542
2624
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2543
2625
"mode.\n"
2544
2626
msgstr "妳不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n"
2545
2627
 
2546
 
#: g10/keyedit.c:853
 
2628
#: g10/keyedit.c:886
2547
2629
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2548
2630
msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下不可使用.\n"
2549
2631
 
2550
 
#: g10/keyedit.c:878
 
2632
#: g10/keyedit.c:911
2551
2633
msgid ""
2552
2634
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2553
2635
"belongs\n"
2556
2638
"妳有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢?\n"
2557
2639
"如果妳不知道這個問題的答案, 請輸入 \"0\".\n"
2558
2640
 
2559
 
#: g10/keyedit.c:883
 
2641
#: g10/keyedit.c:916
2560
2642
#, c-format
2561
2643
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2562
 
msgstr "   (0) 我不作答. %s\n"
 
2644
msgstr "   (0) 我不作答.%s\n"
2563
2645
 
2564
 
#: g10/keyedit.c:885
 
2646
#: g10/keyedit.c:918
2565
2647
#, c-format
2566
2648
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2567
 
msgstr "   (1) 我根本沒有檢查過. %s\n"
 
2649
msgstr "   (1) 我根本沒有檢查過.%s\n"
2568
2650
 
2569
 
#: g10/keyedit.c:887
 
2651
#: g10/keyedit.c:920
2570
2652
#, c-format
2571
2653
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2572
 
msgstr "   (2) 我隨意檢查過了. %s\n"
 
2654
msgstr "   (2) 我隨意檢查過了.%s\n"
2573
2655
 
2574
 
#: g10/keyedit.c:889
 
2656
#: g10/keyedit.c:922
2575
2657
#, c-format
2576
2658
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2577
 
msgstr "   (3) 我非常小心地檢查過了. %s\n"
 
2659
msgstr "   (3) 我非常小心地檢查過了.%s\n"
2578
2660
 
2579
 
#: g10/keyedit.c:895
 
2661
#: g10/keyedit.c:928
2580
2662
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2581
2663
msgstr "妳的選擇是? (輸入 `?' 以取得更多資訊): "
2582
2664
 
2583
 
#: g10/keyedit.c:919
 
2665
#: g10/keyedit.c:952
2584
2666
#, c-format
2585
2667
msgid ""
2586
2668
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2589
2671
"妳真的確定要用妳的金鑰 \"%s\" (%s)\n"
2590
2672
"來簽署這把金鑰嗎\n"
2591
2673
 
2592
 
#: g10/keyedit.c:926
 
2674
#: g10/keyedit.c:959
2593
2675
msgid "This will be a self-signature.\n"
2594
2676
msgstr "這將會是一份自我簽章.\n"
2595
2677
 
2596
 
#: g10/keyedit.c:932
 
2678
#: g10/keyedit.c:965
2597
2679
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2598
2680
msgstr "警告: 這份簽章不會被標記為不可匯出.\n"
2599
2681
 
2600
 
#: g10/keyedit.c:940
 
2682
#: g10/keyedit.c:973
2601
2683
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2602
2684
msgstr "警告: 這份簽章不會被標記成不可撤銷.\n"
2603
2685
 
2604
 
#: g10/keyedit.c:950
 
2686
#: g10/keyedit.c:983
2605
2687
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2606
2688
msgstr "這份簽章會被標記成不可匯出.\n"
2607
2689
 
2608
 
#: g10/keyedit.c:957
 
2690
#: g10/keyedit.c:990
2609
2691
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2610
2692
msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n"
2611
2693
 
2612
 
#: g10/keyedit.c:964
 
2694
#: g10/keyedit.c:997
2613
2695
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2614
2696
msgstr "我根本沒有檢查過這把金鑰.\n"
2615
2697
 
2616
 
#: g10/keyedit.c:969
 
2698
#: g10/keyedit.c:1002
2617
2699
msgid "I have checked this key casually.\n"
2618
2700
msgstr "我隨意檢查過這把金鑰了.\n"
2619
2701
 
2620
 
#: g10/keyedit.c:974
 
2702
#: g10/keyedit.c:1007
2621
2703
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2622
2704
msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n"
2623
2705
 
2624
 
#: g10/keyedit.c:984
 
2706
#: g10/keyedit.c:1017
2625
2707
msgid "Really sign? (y/N) "
2626
2708
msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
2627
2709
 
2628
 
#: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2629
 
#: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
 
2710
#: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
 
2711
#: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2630
2712
#, c-format
2631
2713
msgid "signing failed: %s\n"
2632
2714
msgstr "簽署時失敗了: %s\n"
2633
2715
 
2634
 
#: g10/keyedit.c:1094
 
2716
#: g10/keyedit.c:1127
2635
2717
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2636
 
msgstr ""
 
2718
msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上 (on-card) 金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n"
2637
2719
 
2638
 
#: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
 
2720
#: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2639
2721
msgid "This key is not protected.\n"
2640
2722
msgstr "這把金鑰沒有被保護.\n"
2641
2723
 
2642
 
#: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
 
2724
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2643
2725
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2644
2726
msgstr "主鑰的私鑰部分沒辦法取用.\n"
2645
2727
 
2646
 
#: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2647
 
#, fuzzy
 
2728
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2648
2729
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2649
 
msgstr "主鑰的私鑰部分沒辦法取用.\n"
 
2730
msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上 (on-card).\n"
2650
2731
 
2651
 
#: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
 
2732
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2652
2733
msgid "Key is protected.\n"
2653
2734
msgstr "金鑰被保護了.\n"
2654
2735
 
2655
 
#: g10/keyedit.c:1141
 
2736
#: g10/keyedit.c:1174
2656
2737
#, c-format
2657
2738
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2658
2739
msgstr "無法編輯這把金鑰: %s\n"
2659
2740
 
2660
 
#: g10/keyedit.c:1147
 
2741
#: g10/keyedit.c:1180
2661
2742
msgid ""
2662
2743
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2663
2744
"\n"
2665
2746
"輸入要給這把私鑰用的新密語.\n"
2666
2747
"\n"
2667
2748
 
2668
 
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
 
2749
#: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2669
2750
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2670
2751
msgstr "密語再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次"
2671
2752
 
2672
 
#: g10/keyedit.c:1161
 
2753
#: g10/keyedit.c:1194
2673
2754
msgid ""
2674
2755
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2675
2756
"\n"
2677
2758
"妳不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n"
2678
2759
"\n"
2679
2760
 
2680
 
#: g10/keyedit.c:1164
 
2761
#: g10/keyedit.c:1197
2681
2762
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2682
2763
msgstr "妳真的想要這麼做嗎? (y/N) "
2683
2764
 
2684
 
#: g10/keyedit.c:1235
 
2765
#: g10/keyedit.c:1268
2685
2766
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2686
2767
msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
2687
2768
 
2688
 
#: g10/keyedit.c:1319
 
2769
#: g10/keyedit.c:1353
2689
2770
msgid "save and quit"
2690
2771
msgstr "儲存並離開"
2691
2772
 
2692
 
#: g10/keyedit.c:1322
2693
 
#, fuzzy
 
2773
#: g10/keyedit.c:1356
2694
2774
msgid "show key fingerprint"
2695
 
msgstr "顯示指紋"
 
2775
msgstr "顯示金鑰指紋"
2696
2776
 
2697
 
#: g10/keyedit.c:1323
 
2777
#: g10/keyedit.c:1357
2698
2778
msgid "list key and user IDs"
2699
2779
msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
2700
2780
 
2701
 
#: g10/keyedit.c:1325
 
2781
#: g10/keyedit.c:1359
2702
2782
msgid "select user ID N"
2703
2783
msgstr "使用者 ID 選了 N"
2704
2784
 
2705
 
#: g10/keyedit.c:1326
2706
 
#, fuzzy
 
2785
#: g10/keyedit.c:1360
2707
2786
msgid "select subkey N"
2708
 
msgstr "使用者 ID 選了 N"
 
2787
msgstr "選擇次鑰 N"
2709
2788
 
2710
 
#: g10/keyedit.c:1327
2711
 
#, fuzzy
 
2789
#: g10/keyedit.c:1361
2712
2790
msgid "check signatures"
2713
 
msgstr "撤銷簽章"
 
2791
msgstr "檢查簽章"
2714
2792
 
2715
 
#: g10/keyedit.c:1330
 
2793
#: g10/keyedit.c:1364
2716
2794
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2717
 
msgstr ""
 
2795
msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下有關的註解]"
2718
2796
 
2719
 
#: g10/keyedit.c:1335
2720
 
#, fuzzy
 
2797
#: g10/keyedit.c:1369
2721
2798
msgid "sign selected user IDs locally"
2722
 
msgstr "僅在本地簽署金鑰"
 
2799
msgstr "僅在本地簽署所選的使用者 ID"
2723
2800
 
2724
 
#: g10/keyedit.c:1337
2725
 
#, fuzzy
 
2801
#: g10/keyedit.c:1371
2726
2802
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2727
 
msgstr "提示: 選擇要簽署的使用者 ID\n"
 
2803
msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID"
2728
2804
 
2729
 
#: g10/keyedit.c:1339
 
2805
#: g10/keyedit.c:1373
2730
2806
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2731
 
msgstr ""
 
2807
msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID"
2732
2808
 
2733
 
#: g10/keyedit.c:1343
 
2809
#: g10/keyedit.c:1377
2734
2810
msgid "add a user ID"
2735
2811
msgstr "增加一個使用者 ID"
2736
2812
 
2737
 
#: g10/keyedit.c:1345
 
2813
#: g10/keyedit.c:1379
2738
2814
msgid "add a photo ID"
2739
2815
msgstr "增加一個照片 ID"
2740
2816
 
2741
 
#: g10/keyedit.c:1347
2742
 
#, fuzzy
 
2817
#: g10/keyedit.c:1381
2743
2818
msgid "delete selected user IDs"
2744
 
msgstr "刪除一個使用者 ID"
 
2819
msgstr "刪除所選的使用者 ID"
2745
2820
 
2746
 
#: g10/keyedit.c:1352
2747
 
#, fuzzy
 
2821
#: g10/keyedit.c:1386
2748
2822
msgid "add a subkey"
2749
2823
msgstr "增加一把次鑰"
2750
2824
 
2751
 
#: g10/keyedit.c:1356
 
2825
#: g10/keyedit.c:1390
2752
2826
msgid "add a key to a smartcard"
2753
2827
msgstr "加入某把金鑰至智慧卡"
2754
2828
 
2755
 
#: g10/keyedit.c:1358
 
2829
#: g10/keyedit.c:1392
2756
2830
msgid "move a key to a smartcard"
2757
2831
msgstr "移動某把金鑰至智慧卡"
2758
2832
 
2759
 
#: g10/keyedit.c:1360
2760
 
#, fuzzy
 
2833
#: g10/keyedit.c:1394
2761
2834
msgid "move a backup key to a smartcard"
2762
 
msgstr "移動某把金鑰至智慧卡"
 
2835
msgstr "移動某把備份金鑰至智慧卡"
2763
2836
 
2764
 
#: g10/keyedit.c:1364
2765
 
#, fuzzy
 
2837
#: g10/keyedit.c:1398
2766
2838
msgid "delete selected subkeys"
2767
 
msgstr "刪除一把次鑰"
 
2839
msgstr "刪除所選的次鑰"
2768
2840
 
2769
 
#: g10/keyedit.c:1366
 
2841
#: g10/keyedit.c:1400
2770
2842
msgid "add a revocation key"
2771
2843
msgstr "增加一把撤銷金鑰"
2772
2844
 
2773
 
#: g10/keyedit.c:1368
2774
 
#, fuzzy
 
2845
#: g10/keyedit.c:1402
2775
2846
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2776
 
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) "
 
2847
msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
2777
2848
 
2778
 
#: g10/keyedit.c:1370
2779
 
#, fuzzy
 
2849
#: g10/keyedit.c:1404
2780
2850
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2781
 
msgstr "妳不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
 
2851
msgstr "從金鑰或所選的次鑰中變更使用期限"
2782
2852
 
2783
 
#: g10/keyedit.c:1372
2784
 
#, fuzzy
 
2853
#: g10/keyedit.c:1406
2785
2854
msgid "flag the selected user ID as primary"
2786
 
msgstr "把使用者 ID 標記為主要"
 
2855
msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要"
2787
2856
 
2788
 
#: g10/keyedit.c:1374
2789
 
#, fuzzy
 
2857
#: g10/keyedit.c:1408
2790
2858
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2791
 
msgstr "把私鑰和公鑰清單繫在一起"
 
2859
msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
2792
2860
 
2793
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
2861
#: g10/keyedit.c:1411
2794
2862
msgid "list preferences (expert)"
2795
2863
msgstr "列出偏好 (專家模式)"
2796
2864
 
2797
 
#: g10/keyedit.c:1379
 
2865
#: g10/keyedit.c:1413
2798
2866
msgid "list preferences (verbose)"
2799
2867
msgstr "列出偏好 (囉唆模式)"
2800
2868
 
2801
 
#: g10/keyedit.c:1381
2802
 
#, fuzzy
 
2869
#: g10/keyedit.c:1415
2803
2870
msgid "set preference list for the selected user IDs"
2804
 
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) "
 
2871
msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
2805
2872
 
2806
 
#: g10/keyedit.c:1386
2807
 
#, fuzzy
 
2873
#: g10/keyedit.c:1420
2808
2874
msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2809
 
msgstr "設定偏好的金鑰伺服器 URI"
 
2875
msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好金鑰伺服器 URL"
2810
2876
 
2811
 
#: g10/keyedit.c:1388
 
2877
#: g10/keyedit.c:1422
2812
2878
msgid "change the passphrase"
2813
2879
msgstr "更改密語"
2814
2880
 
2815
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
2881
#: g10/keyedit.c:1426
2816
2882
msgid "change the ownertrust"
2817
2883
msgstr "更改主觀信任"
2818
2884
 
2819
 
#: g10/keyedit.c:1394
2820
 
#, fuzzy
 
2885
#: g10/keyedit.c:1428
2821
2886
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2822
 
msgstr "真的要撤銷所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
2887
msgstr "從所選的使用者 ID 上撤銷簽章"
2823
2888
 
2824
 
#: g10/keyedit.c:1396
2825
 
#, fuzzy
 
2889
#: g10/keyedit.c:1430
2826
2890
msgid "revoke selected user IDs"
2827
 
msgstr "撤銷一個使用者 ID"
 
2891
msgstr "撤銷所選的使用者 ID"
2828
2892
 
2829
 
#: g10/keyedit.c:1401
2830
 
#, fuzzy
 
2893
#: g10/keyedit.c:1435
2831
2894
msgid "revoke key or selected subkeys"
2832
 
msgstr "撤銷一把次鑰"
 
2895
msgstr "撤銷金鑰或所選的次鑰"
2833
2896
 
2834
 
#: g10/keyedit.c:1402
2835
 
#, fuzzy
 
2897
#: g10/keyedit.c:1436
2836
2898
msgid "enable key"
2837
 
msgstr "啟用一把金鑰"
 
2899
msgstr "啟用金鑰"
2838
2900
 
2839
 
#: g10/keyedit.c:1403
2840
 
#, fuzzy
 
2901
#: g10/keyedit.c:1437
2841
2902
msgid "disable key"
2842
 
msgstr "禁用一把金鑰"
 
2903
msgstr "禁用金鑰"
2843
2904
 
2844
 
#: g10/keyedit.c:1404
2845
 
#, fuzzy
 
2905
#: g10/keyedit.c:1438
2846
2906
msgid "show selected photo IDs"
2847
 
msgstr "顯示照片 ID"
2848
 
 
2849
 
#: g10/keyedit.c:1476
 
2907
msgstr "顯示所選的照片 ID"
 
2908
 
 
2909
#: g10/keyedit.c:1440
 
2910
msgid "clean unusable parts from key"
 
2911
msgstr "從金鑰中清除無法使用的部分"
 
2912
 
 
2913
#: g10/keyedit.c:1559
2850
2914
#, c-format
2851
2915
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2852
2916
msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n"
2853
2917
 
2854
 
#: g10/keyedit.c:1494
 
2918
#: g10/keyedit.c:1577
2855
2919
msgid "Secret key is available.\n"
2856
2920
msgstr "私鑰可用.\n"
2857
2921
 
2858
 
#: g10/keyedit.c:1571
 
2922
#: g10/keyedit.c:1658
2859
2923
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2860
2924
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
2861
2925
 
2862
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
2926
#: g10/keyedit.c:1666
2863
2927
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2864
2928
msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
2865
2929
 
2866
 
#: g10/keyedit.c:1598
 
2930
#: g10/keyedit.c:1685
2867
2931
msgid ""
2868
2932
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2869
2933
"(lsign),\n"
2870
2934
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2871
2935
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2872
2936
msgstr ""
 
2937
"* 這個 `sign' 指令也可以在前面加上一個 `l' 字母, 來表示本地簽章 (lsign),\n"
 
2938
"  加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
 
2939
"  (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
2873
2940
 
2874
 
#: g10/keyedit.c:1636
 
2941
#: g10/keyedit.c:1725
2875
2942
msgid "Key is revoked."
2876
2943
msgstr "金鑰已經被撤銷了."
2877
2944
 
2878
 
#: g10/keyedit.c:1657
 
2945
#: g10/keyedit.c:1744
2879
2946
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2880
2947
msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
2881
2948
 
2882
 
#: g10/keyedit.c:1660
 
2949
#: g10/keyedit.c:1751
 
2950
#, fuzzy
2883
2951
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2884
 
msgstr "提示: 選擇要簽署的使用者 ID\n"
 
2952
msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID"
2885
2953
 
2886
 
#: g10/keyedit.c:1668
 
2954
#: g10/keyedit.c:1760
2887
2955
#, c-format
2888
2956
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2889
2957
msgstr "未知的簽章種類 `%s'\n"
2890
2958
 
2891
 
#: g10/keyedit.c:1691
 
2959
#: g10/keyedit.c:1783
2892
2960
#, c-format
2893
2961
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2894
2962
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
2895
2963
 
2896
 
#: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
 
2964
#: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
2897
2965
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2898
2966
msgstr "妳至少得選擇一個使用者 ID.\n"
2899
2967
 
2900
 
#: g10/keyedit.c:1715
 
2968
#: g10/keyedit.c:1807
2901
2969
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2902
2970
msgstr "妳不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
2903
2971
 
2904
 
#: g10/keyedit.c:1717
 
2972
#: g10/keyedit.c:1809
2905
2973
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2906
2974
msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
2907
2975
 
2908
 
#: g10/keyedit.c:1718
 
2976
#: g10/keyedit.c:1810
2909
2977
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2910
2978
msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
2911
2979
 
2912
 
#: g10/keyedit.c:1768
 
2980
#: g10/keyedit.c:1860
2913
2981
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2914
2982
msgstr "真的要移動主要金鑰嗎? (y/N) "
2915
2983
 
2916
 
#: g10/keyedit.c:1780
 
2984
#: g10/keyedit.c:1872
2917
2985
msgid "You must select exactly one key.\n"
2918
2986
msgstr "妳一定祇得選擇一把金鑰.\n"
2919
2987
 
2920
 
#: g10/keyedit.c:1808
 
2988
#: g10/keyedit.c:1900
2921
2989
msgid "Command expects a filename argument\n"
2922
 
msgstr ""
 
2990
msgstr "這項指令應該要拿一個檔名當作參數\n"
2923
2991
 
2924
 
#: g10/keyedit.c:1822
2925
 
#, fuzzy, c-format
 
2992
#: g10/keyedit.c:1914
 
2993
#, c-format
2926
2994
msgid "Can't open `%s': %s\n"
2927
2995
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
2928
2996
 
2929
 
#: g10/keyedit.c:1839
2930
 
#, fuzzy, c-format
 
2997
#: g10/keyedit.c:1931
 
2998
#, c-format
2931
2999
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2932
 
msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
 
3000
msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時發生錯誤: %s\n"
2933
3001
 
2934
 
#: g10/keyedit.c:1863
 
3002
#: g10/keyedit.c:1955
2935
3003
msgid "You must select at least one key.\n"
2936
3004
msgstr "妳至少必須選擇一把金鑰.\n"
2937
3005
 
2938
 
#: g10/keyedit.c:1866
 
3006
#: g10/keyedit.c:1958
2939
3007
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2940
3008
msgstr "妳真的想要刪除被選擇的金鑰嗎? (y/N) "
2941
3009
 
2942
 
#: g10/keyedit.c:1867
 
3010
#: g10/keyedit.c:1959
2943
3011
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2944
3012
msgstr "妳真的要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
2945
3013
 
2946
 
#: g10/keyedit.c:1902
 
3014
#: g10/keyedit.c:1994
2947
3015
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2948
3016
msgstr "真的要撤銷所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
2949
3017
 
2950
 
#: g10/keyedit.c:1903
 
3018
#: g10/keyedit.c:1995
2951
3019
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2952
3020
msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
2953
3021
 
2954
 
#: g10/keyedit.c:1921
2955
 
#, fuzzy
 
3022
#: g10/keyedit.c:2013
2956
3023
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2957
 
msgstr "妳真的想要撤銷這把金鑰嗎? (y/N) "
 
3024
msgstr "妳真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
2958
3025
 
2959
 
#: g10/keyedit.c:1932
2960
 
#, fuzzy
 
3026
#: g10/keyedit.c:2024
2961
3027
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2962
 
msgstr "妳真的想要撤銷這些被選擇的金鑰嗎? (y/N) "
 
3028
msgstr "妳真的想要撤銷這些被選擇的次鑰嗎? (y/N) "
2963
3029
 
2964
 
#: g10/keyedit.c:1934
2965
 
#, fuzzy
 
3030
#: g10/keyedit.c:2026
2966
3031
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2967
 
msgstr "妳真的想要撤銷這把金鑰嗎? (y/N) "
 
3032
msgstr "妳真的想要撤銷這把次鑰嗎? (y/N) "
2968
3033
 
2969
 
#: g10/keyedit.c:1975
 
3034
#: g10/keyedit.c:2067
2970
3035
msgid ""
2971
3036
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2972
3037
msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
2973
3038
 
2974
 
#: g10/keyedit.c:2007
 
3039
#: g10/keyedit.c:2099
2975
3040
msgid "Set preference list to:\n"
2976
3041
msgstr "設定偏好清單至:\n"
2977
3042
 
2978
 
#: g10/keyedit.c:2013
 
3043
#: g10/keyedit.c:2105
2979
3044
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2980
3045
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) "
2981
3046
 
2982
 
#: g10/keyedit.c:2015
 
3047
#: g10/keyedit.c:2107
2983
3048
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2984
3049
msgstr "真的要更新偏好嗎? (y/N) "
2985
3050
 
2986
 
#: g10/keyedit.c:2065
 
3051
#: g10/keyedit.c:2180
2987
3052
msgid "Save changes? (y/N) "
2988
3053
msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
2989
3054
 
2990
 
#: g10/keyedit.c:2068
 
3055
#: g10/keyedit.c:2183
2991
3056
msgid "Quit without saving? (y/N) "
2992
3057
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
2993
3058
 
2994
 
#: g10/keyedit.c:2078
 
3059
#: g10/keyedit.c:2193
2995
3060
#, c-format
2996
3061
msgid "update failed: %s\n"
2997
3062
msgstr "更新失敗: %s\n"
2998
3063
 
2999
 
#: g10/keyedit.c:2085
 
3064
#: g10/keyedit.c:2200
3000
3065
#, c-format
3001
3066
msgid "update secret failed: %s\n"
3002
3067
msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
3003
3068
 
3004
 
#: g10/keyedit.c:2092
 
3069
#: g10/keyedit.c:2207
3005
3070
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3006
3071
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
3007
3072
 
3008
 
#: g10/keyedit.c:2164
 
3073
#: g10/keyedit.c:2280
3009
3074
msgid "Digest: "
3010
3075
msgstr "摘要: "
3011
3076
 
3012
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3077
#: g10/keyedit.c:2332
3013
3078
msgid "Features: "
3014
3079
msgstr "特點: "
3015
3080
 
3016
 
#: g10/keyedit.c:2227
 
3081
#: g10/keyedit.c:2343
3017
3082
msgid "Keyserver no-modify"
3018
3083
msgstr "金鑰伺服器無修改"
3019
3084
 
3020
 
#: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
 
3085
#: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3021
3086
msgid "Preferred keyserver: "
3022
3087
msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
3023
3088
 
3024
 
#: g10/keyedit.c:2473
3025
 
#, fuzzy, c-format
 
3089
#: g10/keyedit.c:2590
 
3090
#, c-format
3026
3091
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3027
 
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 撤銷了 "
 
3092
msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 給撤銷了\n"
3028
3093
 
3029
 
#: g10/keyedit.c:2494
 
3094
#: g10/keyedit.c:2611
3030
3095
#, c-format
3031
3096
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3032
3097
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 撤銷了 "
3033
3098
 
3034
 
#: g10/keyedit.c:2500
 
3099
#: g10/keyedit.c:2617
3035
3100
msgid "(sensitive)"
3036
3101
msgstr "(機密的)"
3037
3102
 
3038
 
#: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3039
 
#: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
 
3103
#: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
 
3104
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3040
3105
#, c-format
3041
3106
msgid "created: %s"
3042
3107
msgstr "建立於: %s"
3043
3108
 
3044
 
#: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
 
3109
#: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3045
3110
#, c-format
3046
3111
msgid "revoked: %s"
3047
3112
msgstr "已撤銷: %s"
3048
3113
 
3049
 
#: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
 
3114
#  of subkey
 
3115
#: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3050
3116
#, c-format
3051
3117
msgid "expired: %s"
3052
3118
msgstr "已過期: %s"
3053
3119
 
3054
 
#: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3055
 
#: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3056
 
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
 
3120
#  of subkey
 
3121
#: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
 
3122
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
 
3123
#: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3057
3124
#, c-format
3058
3125
msgid "expires: %s"
3059
3126
msgstr "過期: %s"
3060
3127
 
3061
 
#: g10/keyedit.c:2525
 
3128
#: g10/keyedit.c:2642
3062
3129
#, c-format
3063
3130
msgid "usage: %s"
3064
3131
msgstr "用法: %s"
3065
3132
 
3066
 
#: g10/keyedit.c:2540
 
3133
#: g10/keyedit.c:2657
3067
3134
#, c-format
3068
3135
msgid "trust: %s"
3069
3136
msgstr "信任: %s"
3070
3137
 
3071
 
#: g10/keyedit.c:2544
 
3138
#: g10/keyedit.c:2661
3072
3139
#, c-format
3073
3140
msgid "validity: %s"
3074
3141
msgstr "有效性: %s"
3075
3142
 
3076
 
#: g10/keyedit.c:2551
 
3143
#: g10/keyedit.c:2668
3077
3144
msgid "This key has been disabled"
3078
3145
msgstr "這把金鑰已經被禁用了"
3079
3146
 
3080
 
#: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
 
3147
#: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3081
3148
msgid "card-no: "
3082
3149
msgstr "卡片編號: "
3083
3150
 
3084
 
#: g10/keyedit.c:2646
 
3151
#: g10/keyedit.c:2764
3085
3152
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3086
3153
msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好.\n"
3087
3154
 
3088
 
#: g10/keyedit.c:2654
 
3155
#: g10/keyedit.c:2772
3089
3156
msgid ""
3090
3157
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3091
3158
"unless you restart the program.\n"
3093
3160
"請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
3094
3161
"除非妳重新執行程式.\n"
3095
3162
 
3096
 
#: g10/keyedit.c:2718 g10/keyserver.c:432 g10/mainproc.c:1577
3097
 
#: g10/trustdb.c:1178
 
3163
#: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
 
3164
#: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3098
3165
msgid "revoked"
3099
3166
msgstr "已撤銷"
3100
3167
 
3101
 
#: g10/keyedit.c:2720 g10/keyserver.c:436 g10/mainproc.c:1579
3102
 
#: g10/trustdb.c:531
 
3168
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
 
3169
#: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3103
3170
msgid "expired"
3104
3171
msgstr "已過期"
3105
3172
 
3106
 
#: g10/keyedit.c:2785
 
3173
#: g10/keyedit.c:2903
3107
3174
msgid ""
3108
3175
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3109
3176
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3111
3178
"警告: 沒有任何使用者 ID 已被標示為主要 ID. 這項指令可能\n"
3112
3179
"      會導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
3113
3180
 
3114
 
#: g10/keyedit.c:2845
 
3181
#: g10/keyedit.c:2963
3115
3182
msgid ""
3116
3183
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3117
3184
"versions\n"
3120
3187
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
3121
3188
"      增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
3122
3189
 
3123
 
#: g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3128
 
3190
#: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3124
3191
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3125
3192
msgstr "妳確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
3126
3193
 
3127
 
#: g10/keyedit.c:2856
 
3194
#: g10/keyedit.c:2974
3128
3195
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3129
3196
msgstr "妳不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
3130
3197
 
3131
 
#: g10/keyedit.c:2996
 
3198
#: g10/keyedit.c:3114
3132
3199
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3133
3200
msgstr "刪除這個完好的簽章嗎? (y/N/q)"
3134
3201
 
3135
 
#: g10/keyedit.c:3006
 
3202
#: g10/keyedit.c:3124
3136
3203
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3137
3204
msgstr "刪除這個無效的簽章嗎? (y/N/q)"
3138
3205
 
3139
 
#: g10/keyedit.c:3010
 
3206
#: g10/keyedit.c:3128
3140
3207
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3141
3208
msgstr "刪除這個未知的簽章嗎? (y/N/q)"
3142
3209
 
3143
 
#: g10/keyedit.c:3016
 
3210
#: g10/keyedit.c:3134
3144
3211
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3145
3212
msgstr "真的要刪除這個自我簽章嗎? (y/N)"
3146
3213
 
3147
 
#: g10/keyedit.c:3030
 
3214
#: g10/keyedit.c:3148
3148
3215
#, c-format
3149
3216
msgid "Deleted %d signature.\n"
3150
3217
msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n"
3151
3218
 
3152
 
#: g10/keyedit.c:3031
 
3219
#: g10/keyedit.c:3149
3153
3220
#, c-format
3154
3221
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3155
3222
msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n"
3156
3223
 
3157
 
#: g10/keyedit.c:3034
 
3224
#: g10/keyedit.c:3152
3158
3225
msgid "Nothing deleted.\n"
3159
3226
msgstr "沒有東西被刪除.\n"
3160
3227
 
3161
 
#: g10/keyedit.c:3123
 
3228
#: g10/keyedit.c:3183
 
3229
#, c-format
 
3230
msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
 
3231
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n"
 
3232
 
 
3233
#: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
 
3234
msgid "invalid"
 
3235
msgstr "無效"
 
3236
 
 
3237
#: g10/keyedit.c:3316
3162
3238
msgid ""
3163
3239
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3164
3240
"cause\n"
3167
3243
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
3168
3244
"      增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
3169
3245
 
3170
 
#: g10/keyedit.c:3134
 
3246
#: g10/keyedit.c:3327
3171
3247
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3172
3248
msgstr "妳不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
3173
3249
 
3174
 
#: g10/keyedit.c:3154
 
3250
#: g10/keyedit.c:3347
3175
3251
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3176
3252
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
3177
3253
 
3178
 
#: g10/keyedit.c:3177
 
3254
#: g10/keyedit.c:3370
3179
3255
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3180
3256
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
3181
3257
 
3182
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3258
#  This actually causes no harm (after all, a key that
 
3259
#  designates itself as a revoker is the same as a
 
3260
#  regular key), but it's easy enough to check.
 
3261
#: g10/keyedit.c:3385
3183
3262
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3184
3263
msgstr "妳不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
3185
3264
 
3186
 
#: g10/keyedit.c:3214
 
3265
#: g10/keyedit.c:3407
3187
3266
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3188
3267
msgstr "這把金鑰已被指定為撤銷者了\n"
3189
3268
 
3190
 
#: g10/keyedit.c:3233
 
3269
#: g10/keyedit.c:3426
3191
3270
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3192
3271
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
3193
3272
 
3194
 
#: g10/keyedit.c:3239
 
3273
#: g10/keyedit.c:3432
3195
3274
msgid ""
3196
3275
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3197
3276
msgstr "妳確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
3198
3277
 
3199
 
#: g10/keyedit.c:3300
 
3278
#: g10/keyedit.c:3493
3200
3279
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3201
3280
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
3202
3281
 
3203
 
#: g10/keyedit.c:3306
3204
 
#, fuzzy
 
3282
#: g10/keyedit.c:3499
3205
3283
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3206
3284
msgstr "請至多選擇一把次鑰.\n"
3207
3285
 
3208
 
#: g10/keyedit.c:3310
3209
 
#, fuzzy
 
3286
#: g10/keyedit.c:3503
3210
3287
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3211
3288
msgstr "正在變更某把次鑰的使用期限.\n"
3212
3289
 
3213
 
#: g10/keyedit.c:3313
 
3290
#: g10/keyedit.c:3506
3214
3291
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3215
3292
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
3216
3293
 
3217
 
#: g10/keyedit.c:3359
 
3294
#: g10/keyedit.c:3552
3218
3295
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3219
3296
msgstr "妳不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
3220
3297
 
3221
 
#: g10/keyedit.c:3375
 
3298
#: g10/keyedit.c:3568
3222
3299
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3223
3300
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
3224
3301
 
3225
 
#: g10/keyedit.c:3455
 
3302
#: g10/keyedit.c:3648
3226
3303
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3227
3304
msgstr "請精確地選擇一個使用者 ID.\n"
3228
3305
 
3229
 
#: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
 
3306
#: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3230
3307
#, c-format
3231
3308
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3232
3309
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
3233
3310
 
3234
 
#: g10/keyedit.c:3665
 
3311
#: g10/keyedit.c:3858
3235
3312
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3236
3313
msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: "
3237
3314
 
3238
 
#: g10/keyedit.c:3745
 
3315
#: g10/keyedit.c:3938
3239
3316
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3240
3317
msgstr "妳確定要取代它嗎? (y/N) "
3241
3318
 
3242
 
#: g10/keyedit.c:3746
 
3319
#: g10/keyedit.c:3939
3243
3320
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3244
3321
msgstr "妳確定要刪除它嗎? (y/N) "
3245
3322
 
3246
 
#: g10/keyedit.c:3808
 
3323
#: g10/keyedit.c:4001
3247
3324
#, c-format
3248
3325
msgid "No user ID with index %d\n"
3249
 
msgstr "索引 %d 沒有使用者 ID\n"
3250
 
 
3251
 
#: g10/keyedit.c:3854
3252
 
#, fuzzy, c-format
 
3326
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
 
3327
 
 
3328
#: g10/keyedit.c:4059
 
3329
#, c-format
 
3330
msgid "No user ID with hash %s\n"
 
3331
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
 
3332
 
 
3333
#: g10/keyedit.c:4086
 
3334
#, c-format
3253
3335
msgid "No subkey with index %d\n"
3254
 
msgstr "索引 %d 沒有使用者 ID\n"
 
3336
msgstr "索引 %d 沒有對應到次鑰\n"
3255
3337
 
3256
 
#: g10/keyedit.c:3971
 
3338
#: g10/keyedit.c:4203
3257
3339
#, c-format
3258
3340
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3259
3341
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
3260
3342
 
3261
 
#: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
 
3343
#: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3262
3344
#, c-format
3263
3345
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3264
3346
msgstr "已被妳的金鑰 %s 於 %s%s%s 簽署了\n"
3265
3347
 
3266
 
#: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
 
3348
#: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3267
3349
msgid " (non-exportable)"
3268
3350
msgstr " (不可匯出)"
3269
3351
 
3270
 
#: g10/keyedit.c:3980
 
3352
#: g10/keyedit.c:4212
3271
3353
#, c-format
3272
3354
msgid "This signature expired on %s.\n"
3273
3355
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了.\n"
3274
3356
 
3275
 
#: g10/keyedit.c:3984
 
3357
#: g10/keyedit.c:4216
3276
3358
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3277
3359
msgstr "妳確定妳仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
3278
3360
 
3279
 
#: g10/keyedit.c:3988
 
3361
#: g10/keyedit.c:4220
3280
3362
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3281
3363
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
3282
3364
 
3283
 
#: g10/keyedit.c:4015
 
3365
#: g10/keyedit.c:4247
3284
3366
#, c-format
3285
3367
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3286
3368
msgstr "妳已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
3287
3369
 
3288
 
#: g10/keyedit.c:4041
 
3370
#: g10/keyedit.c:4273
3289
3371
msgid " (non-revocable)"
3290
3372
msgstr " (不可撤銷)"
3291
3373
 
3292
 
#: g10/keyedit.c:4048
 
3374
#: g10/keyedit.c:4280
3293
3375
#, c-format
3294
3376
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3295
3377
msgstr "被妳的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
3296
3378
 
3297
 
#: g10/keyedit.c:4070
 
3379
#: g10/keyedit.c:4302
3298
3380
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3299
3381
msgstr "妳正在撤銷這些簽章:\n"
3300
3382
 
3301
 
#: g10/keyedit.c:4090
 
3383
#: g10/keyedit.c:4322
3302
3384
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3303
3385
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
3304
3386
 
3305
 
#: g10/keyedit.c:4120
 
3387
#: g10/keyedit.c:4352
3306
3388
msgid "no secret key\n"
3307
3389
msgstr "沒有私鑰\n"
3308
3390
 
3309
 
#: g10/keyedit.c:4190
 
3391
#: g10/keyedit.c:4422
3310
3392
#, c-format
3311
3393
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3312
3394
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n"
3313
3395
 
3314
 
#: g10/keyedit.c:4207
 
3396
#: g10/keyedit.c:4439
3315
3397
#, c-format
3316
3398
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3317
3399
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 簽章的日期標記為 %d 秒後的未來\n"
3318
3400
 
3319
 
#: g10/keyedit.c:4271
3320
 
#, fuzzy, c-format
 
3401
#: g10/keyedit.c:4503
 
3402
#, c-format
3321
3403
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3322
 
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n"
 
3404
msgstr "金鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
3323
3405
 
3324
 
#: g10/keyedit.c:4333
3325
 
#, fuzzy, c-format
 
3406
#: g10/keyedit.c:4565
 
3407
#, c-format
3326
3408
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3327
 
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n"
 
3409
msgstr "次鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
3328
3410
 
3329
 
#: g10/keyedit.c:4428
 
3411
#: g10/keyedit.c:4660
3330
3412
#, c-format
3331
3413
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3332
3414
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
3333
3415
 
3334
 
#: g10/keygen.c:293
 
3416
#: g10/keygen.c:258
3335
3417
#, c-format
3336
3418
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3337
3419
msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n"
3338
3420
 
3339
 
#: g10/keygen.c:300
 
3421
#: g10/keygen.c:265
3340
3422
msgid "too many cipher preferences\n"
3341
3423
msgstr "編密偏好過多\n"
3342
3424
 
3343
 
#: g10/keygen.c:302
 
3425
#: g10/keygen.c:267
3344
3426
msgid "too many digest preferences\n"
3345
3427
msgstr "摘要偏好過多\n"
3346
3428
 
3347
 
#: g10/keygen.c:304
 
3429
#: g10/keygen.c:269
3348
3430
msgid "too many compression preferences\n"
3349
3431
msgstr "壓縮偏好過多\n"
3350
3432
 
3351
 
#: g10/keygen.c:401
 
3433
#: g10/keygen.c:394
3352
3434
#, c-format
3353
3435
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3354
3436
msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n"
3355
3437
 
3356
 
#: g10/keygen.c:829
 
3438
#: g10/keygen.c:822
3357
3439
msgid "writing direct signature\n"
3358
3440
msgstr "正在寫入直接簽章\n"
3359
3441
 
3360
 
#: g10/keygen.c:868
 
3442
#: g10/keygen.c:861
3361
3443
msgid "writing self signature\n"
3362
3444
msgstr "正在寫入自我簽章\n"
3363
3445
 
3364
 
#: g10/keygen.c:914
 
3446
#: g10/keygen.c:912
3365
3447
msgid "writing key binding signature\n"
3366
3448
msgstr "正在寫入附鑰簽章\n"
3367
3449
 
3368
 
#: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
 
3450
#: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3369
3451
#, c-format
3370
3452
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3371
3453
msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n"
3372
3454
 
3373
 
#: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
 
3455
#: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3374
3456
#, c-format
3375
3457
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3376
3458
msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
3377
3459
 
3378
 
#: g10/keygen.c:1249
 
3460
#: g10/keygen.c:1239
3379
3461
msgid "Sign"
3380
3462
msgstr "簽署"
3381
3463
 
3382
 
#: g10/keygen.c:1252
 
3464
#: g10/keygen.c:1242
3383
3465
msgid "Encrypt"
3384
3466
msgstr "加密"
3385
3467
 
3386
 
#: g10/keygen.c:1255
 
3468
#: g10/keygen.c:1245
3387
3469
msgid "Authenticate"
3388
3470
msgstr "鑑定"
3389
3471
 
3390
 
#: g10/keygen.c:1263
 
3472
#: g10/keygen.c:1253
3391
3473
msgid "SsEeAaQq"
3392
3474
msgstr "SsEeAaQq"
3393
3475
 
3394
 
#: g10/keygen.c:1278
 
3476
#: g10/keygen.c:1268
3395
3477
#, c-format
3396
3478
msgid "Possible actions for a %s key: "
3397
3479
msgstr "%s 金鑰可能的動作: "
3398
3480
 
3399
 
#: g10/keygen.c:1282
 
3481
#: g10/keygen.c:1272
3400
3482
msgid "Current allowed actions: "
3401
3483
msgstr "目前可進行的動作: "
3402
3484
 
3403
 
#: g10/keygen.c:1287
 
3485
#: g10/keygen.c:1277
3404
3486
#, c-format
3405
3487
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3406
3488
msgstr "   (%c) 切換簽署性能\n"
3407
3489
 
3408
 
#: g10/keygen.c:1290
 
3490
#: g10/keygen.c:1280
3409
3491
#, c-format
3410
3492
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3411
3493
msgstr "   (%c) 切換加密性能\n"
3412
3494
 
3413
 
#: g10/keygen.c:1293
 
3495
#: g10/keygen.c:1283
3414
3496
#, c-format
3415
3497
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3416
3498
msgstr "   (%c) 切換鑑定性能\n"
3417
3499
 
3418
 
#: g10/keygen.c:1296
 
3500
#: g10/keygen.c:1286
3419
3501
#, c-format
3420
3502
msgid "   (%c) Finished\n"
3421
3503
msgstr "   (%c) 已完成\n"
3422
3504
 
3423
 
#: g10/keygen.c:1350
 
3505
#: g10/keygen.c:1340
3424
3506
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3425
3507
msgstr "請選擇妳要使用的金鑰種類:\n"
3426
3508
 
3427
 
#: g10/keygen.c:1352
 
3509
#: g10/keygen.c:1342
3428
3510
#, c-format
3429
3511
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3430
3512
msgstr "   (%d) DSA 和 Elgamal (預設)\n"
3431
3513
 
3432
 
#: g10/keygen.c:1353
 
3514
#: g10/keygen.c:1343
3433
3515
#, c-format
3434
3516
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3435
3517
msgstr "   (%d) DSA (僅能簽署用)\n"
3436
3518
 
3437
 
#: g10/keygen.c:1355
 
3519
#: g10/keygen.c:1345
3438
3520
#, c-format
3439
3521
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3440
3522
msgstr "   (%d) DSA (妳自己設定性能)\n"
3441
3523
 
3442
 
#: g10/keygen.c:1357
 
3524
#: g10/keygen.c:1347
3443
3525
#, c-format
3444
3526
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3445
3527
msgstr "   (%d) Elgamal (僅能加密用)\n"
3446
3528
 
3447
 
#: g10/keygen.c:1358
 
3529
#: g10/keygen.c:1348
3448
3530
#, c-format
3449
3531
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3450
3532
msgstr "   (%d) RSA (僅能簽署用)\n"
3451
3533
 
3452
 
#: g10/keygen.c:1360
 
3534
#: g10/keygen.c:1350
3453
3535
#, c-format
3454
3536
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3455
3537
msgstr "   (%d) RSA (僅能加密用)\n"
3456
3538
 
3457
 
#: g10/keygen.c:1362
 
3539
#: g10/keygen.c:1352
3458
3540
#, c-format
3459
3541
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3460
3542
msgstr "   (%d) RSA (妳自己設定性能)\n"
3461
3543
 
3462
 
#: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
 
3544
#: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3463
3545
#, c-format
3464
3546
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3465
3547
msgstr "DSA 金鑰對會有 %u 位元長.\n"
3466
3548
 
3467
 
#: g10/keygen.c:1441
 
3549
#: g10/keygen.c:1431
3468
3550
#, c-format
3469
3551
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3470
3552
msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n"
3471
3553
 
3472
 
#: g10/keygen.c:1448
 
3554
#: g10/keygen.c:1438
3473
3555
#, c-format
3474
3556
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3475
3557
msgstr "妳想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
3476
3558
 
3477
 
#: g10/keygen.c:1462
 
3559
#: g10/keygen.c:1452
3478
3560
#, c-format
3479
3561
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3480
3562
msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n"
3481
3563
 
3482
 
#: g10/keygen.c:1468
 
3564
#: g10/keygen.c:1458
3483
3565
#, c-format
3484
3566
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3485
3567
msgstr "妳所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n"
3486
3568
 
3487
 
#: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
 
3569
#: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3488
3570
#, c-format
3489
3571
msgid "rounded up to %u bits\n"
3490
3572
msgstr "加大到 %u 位元\n"
3491
3573
 
3492
 
#: g10/keygen.c:1530
 
3574
#: g10/keygen.c:1515
3493
3575
msgid ""
3494
3576
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3495
3577
"         0 = key does not expire\n"
3505
3587
"      <n>m = 金鑰在 n 月後會過期\n"
3506
3588
"      <n>y = 金鑰在 n 年後會過期\n"
3507
3589
 
3508
 
#: g10/keygen.c:1539
 
3590
#: g10/keygen.c:1526
3509
3591
msgid ""
3510
3592
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
3511
3593
"         0 = signature does not expire\n"
3521
3603
"      <n>m = 簽章在 n 月後會過期\n"
3522
3604
"      <n>y = 簽章在 n 年後會過期\n"
3523
3605
 
3524
 
#: g10/keygen.c:1561
 
3606
#: g10/keygen.c:1549
3525
3607
msgid "Key is valid for? (0) "
3526
3608
msgstr "金鑰的有效期限是多久? (0) "
3527
3609
 
3528
 
#: g10/keygen.c:1563
3529
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
3530
 
msgstr "簽章的有效期限是多久? (0) "
 
3610
#: g10/keygen.c:1554
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid "Signature is valid for? (%s) "
 
3613
msgstr "簽章的有效期限是多久? (%s) "
3531
3614
 
3532
 
#: g10/keygen.c:1568
 
3615
#: g10/keygen.c:1572
3533
3616
msgid "invalid value\n"
3534
3617
msgstr "無效的數值\n"
3535
3618
 
3536
 
#: g10/keygen.c:1575
3537
 
#, fuzzy
 
3619
#: g10/keygen.c:1579
3538
3620
msgid "Key does not expire at all\n"
3539
 
msgstr "%s 完全不會過期\n"
 
3621
msgstr "金鑰完全不會過期\n"
3540
3622
 
3541
 
#: g10/keygen.c:1576
3542
 
#, fuzzy
 
3623
#: g10/keygen.c:1580
3543
3624
msgid "Signature does not expire at all\n"
3544
 
msgstr "%s 完全不會過期\n"
 
3625
msgstr "簽章完全不會過期\n"
3545
3626
 
3546
 
#: g10/keygen.c:1583
3547
 
#, fuzzy, c-format
 
3627
#: g10/keygen.c:1585
 
3628
#, c-format
3548
3629
msgid "Key expires at %s\n"
3549
 
msgstr "%s 將會在 %s 過期\n"
 
3630
msgstr "金鑰將會在 %s 過期\n"
3550
3631
 
3551
 
#: g10/keygen.c:1584
3552
 
#, fuzzy, c-format
 
3632
#: g10/keygen.c:1586
 
3633
#, c-format
3553
3634
msgid "Signature expires at %s\n"
3554
 
msgstr "這份簽署在 %s 過期.\n"
 
3635
msgstr "簽章將會在 %s 過期.\n"
3555
3636
 
3556
 
#: g10/keygen.c:1590
 
3637
#: g10/keygen.c:1592
3557
3638
msgid ""
3558
3639
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3559
3640
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3561
3642
"妳的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n"
3562
3643
"不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份.\n"
3563
3644
 
3564
 
#: g10/keygen.c:1595
 
3645
#: g10/keygen.c:1597
3565
3646
msgid "Is this correct? (y/N) "
3566
3647
msgstr "以上正確嗎? (y/N) "
3567
3648
 
3568
 
#: g10/keygen.c:1638
 
3649
#: g10/keygen.c:1641
3569
3650
msgid ""
3570
3651
"\n"
3571
3652
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3580
3661
"    \"Ke-Huan Lin (Jedi) <Jedi@Jedi.org>\"\n"
3581
3662
"\n"
3582
3663
 
3583
 
#: g10/keygen.c:1651
 
3664
#: g10/keygen.c:1654
3584
3665
msgid "Real name: "
3585
3666
msgstr "真實姓名: "
3586
3667
 
3587
 
#: g10/keygen.c:1659
 
3668
#: g10/keygen.c:1662
3588
3669
msgid "Invalid character in name\n"
3589
3670
msgstr "姓名含有無效的字符\n"
3590
3671
 
3591
 
#: g10/keygen.c:1661
 
3672
#: g10/keygen.c:1664
3592
3673
msgid "Name may not start with a digit\n"
3593
3674
msgstr "姓名不可以用數字開頭\n"
3594
3675
 
3595
 
#: g10/keygen.c:1663
 
3676
#: g10/keygen.c:1666
3596
3677
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3597
3678
msgstr "姓名至少要有五個字符長\n"
3598
3679
 
3599
 
#: g10/keygen.c:1671
 
3680
#: g10/keygen.c:1674
3600
3681
msgid "Email address: "
3601
3682
msgstr "電子郵件地址: "
3602
3683
 
3603
 
#: g10/keygen.c:1682
 
3684
#: g10/keygen.c:1685
3604
3685
msgid "Not a valid email address\n"
3605
3686
msgstr "不是有效的電子郵件地址\n"
3606
3687
 
3607
 
#: g10/keygen.c:1690
 
3688
#: g10/keygen.c:1693
3608
3689
msgid "Comment: "
3609
3690
msgstr "註釋: "
3610
3691
 
3611
 
#: g10/keygen.c:1696
 
3692
#: g10/keygen.c:1699
3612
3693
msgid "Invalid character in comment\n"
3613
3694
msgstr "註釋含有無效的字符\n"
3614
3695
 
3615
 
#: g10/keygen.c:1719
 
3696
#: g10/keygen.c:1722
3616
3697
#, c-format
3617
3698
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3618
3699
msgstr "妳正在使用 `%s' 字元集.\n"
3619
3700
 
3620
 
#: g10/keygen.c:1725
 
3701
#: g10/keygen.c:1728
3621
3702
#, c-format
3622
3703
msgid ""
3623
3704
"You selected this USER-ID:\n"
3628
3709
"    \"%s\"\n"
3629
3710
"\n"
3630
3711
 
3631
 
#: g10/keygen.c:1730
 
3712
#: g10/keygen.c:1733
3632
3713
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3633
3714
msgstr "請不要把電子郵件地址放進妳的真實姓名或註釋裡\n"
3634
3715
 
3643
3724
#. o = Okay (ready, continue)
3644
3725
#. q = Quit
3645
3726
#.
3646
 
#: g10/keygen.c:1746
 
3727
#: g10/keygen.c:1749
3647
3728
msgid "NnCcEeOoQq"
3648
3729
msgstr "NnCcEeOoQq"
3649
3730
 
3650
 
#: g10/keygen.c:1756
 
3731
#: g10/keygen.c:1759
3651
3732
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3652
3733
msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? "
3653
3734
 
3654
 
#: g10/keygen.c:1757
 
3735
#: g10/keygen.c:1760
3655
3736
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3656
3737
msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? "
3657
3738
 
3658
 
#: g10/keygen.c:1776
 
3739
#: g10/keygen.c:1779
3659
3740
msgid "Please correct the error first\n"
3660
3741
msgstr "請先訂正錯誤\n"
3661
3742
 
3662
 
#: g10/keygen.c:1816
 
3743
#: g10/keygen.c:1819
3663
3744
msgid ""
3664
3745
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3665
3746
"\n"
3667
3748
"妳需要一個密語來保護妳的私鑰.\n"
3668
3749
"\n"
3669
3750
 
3670
 
#: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
 
3751
#: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3671
3752
#, c-format
3672
3753
msgid "%s.\n"
3673
3754
msgstr "%s.\n"
3674
3755
 
3675
 
#: g10/keygen.c:1832
 
3756
#: g10/keygen.c:1835
3676
3757
msgid ""
3677
3758
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3678
3759
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3684
3765
"僅需要再次執行這個程式, 並且使用 \"--edit-key\" 選項即可.\n"
3685
3766
"\n"
3686
3767
 
3687
 
#: g10/keygen.c:1854
 
3768
#: g10/keygen.c:1857
3688
3769
msgid ""
3689
3770
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3690
3771
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3695
3776
"(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n"
3696
3777
"這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n"
3697
3778
 
3698
 
#: g10/keygen.c:2578
 
3779
#: g10/keygen.c:2575
3699
3780
msgid "Key generation canceled.\n"
3700
3781
msgstr "已取消金鑰產生.\n"
3701
3782
 
3702
 
#: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
 
3783
#: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3703
3784
#, c-format
3704
3785
msgid "writing public key to `%s'\n"
3705
3786
msgstr "正在將公鑰寫至 `%s'\n"
3706
3787
 
3707
 
#: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
 
3788
#: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3708
3789
#, c-format
3709
3790
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3710
3791
msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n"
3711
3792
 
3712
 
#: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
 
3793
#: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3713
3794
#, c-format
3714
3795
msgid "writing secret key to `%s'\n"
3715
3796
msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n"
3716
3797
 
3717
 
#: g10/keygen.c:2899
 
3798
#: g10/keygen.c:2907
3718
3799
#, c-format
3719
3800
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3720
3801
msgstr "找不到可寫的公鑰鑰匙圈: %s\n"
3721
3802
 
3722
 
#: g10/keygen.c:2905
 
3803
#: g10/keygen.c:2913
3723
3804
#, c-format
3724
3805
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3725
3806
msgstr "找不到可寫的私鑰鑰匙圈: %s\n"
3726
3807
 
3727
 
#: g10/keygen.c:2923
 
3808
#: g10/keygen.c:2931
3728
3809
#, c-format
3729
3810
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3730
3811
msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
3731
3812
 
3732
 
#: g10/keygen.c:2930
 
3813
#: g10/keygen.c:2938
3733
3814
#, c-format
3734
3815
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3735
3816
msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
3736
3817
 
3737
 
#: g10/keygen.c:2953
 
3818
#: g10/keygen.c:2961
3738
3819
msgid "public and secret key created and signed.\n"
3739
3820
msgstr "公鑰和私鑰已經被建立及簽署了.\n"
3740
3821
 
3741
 
#: g10/keygen.c:2964
3742
 
#, fuzzy
 
3822
#: g10/keygen.c:2972
3743
3823
msgid ""
3744
3824
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3745
3825
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3746
3826
msgstr ""
3747
 
"請注意這把金鑰不能用來加密之用. 妳必須用 \"--edit-key\" 指令\n"
3748
 
"來產生次鑰纔行.\n"
 
3827
"請注意這把金鑰不能用於加密之用.  也許妳會想藉由 \"--edit-key\" \n"
 
3828
"指令來產生加密用的次鑰.\n"
3749
3829
 
3750
 
#: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
 
3830
#: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3751
3831
#, c-format
3752
3832
msgid "Key generation failed: %s\n"
3753
3833
msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"
3754
3834
 
3755
 
#: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
 
3835
#: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3756
3836
#, c-format
3757
3837
msgid ""
3758
3838
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3759
3839
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
3760
3840
 
3761
 
#: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
 
3841
#: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3762
3842
#, c-format
3763
3843
msgid ""
3764
3844
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3765
3845
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
3766
3846
 
3767
 
#: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
 
3847
#: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3768
3848
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3769
3849
msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰會失去 OpenPGP 相容性\n"
3770
3850
 
3771
 
#: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
 
3851
#: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3772
3852
msgid "Really create? (y/N) "
3773
3853
msgstr "真的要建立嗎? (y/N) "
3774
3854
 
3775
 
#: g10/keygen.c:3355
 
3855
#: g10/keygen.c:3363
3776
3856
#, c-format
3777
3857
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3778
3858
msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n"
3779
3859
 
3780
 
#: g10/keygen.c:3402
 
3860
#: g10/keygen.c:3410
3781
3861
#, c-format
3782
3862
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3783
3863
msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n"
3784
3864
 
3785
 
#: g10/keygen.c:3428
 
3865
#: g10/keygen.c:3436
3786
3866
#, c-format
3787
3867
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3788
3868
msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 `%s'\n"
3789
3869
 
3790
 
#: g10/keygen.c:3508
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3793
 
msgstr "RSA 系數的長度並非 %d\n"
3794
 
 
3795
 
#: g10/keygen.c:3514
3796
 
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3797
 
msgstr "公用指數太大 (超過 32 位元)\n"
3798
 
 
3799
 
#: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
3800
 
#, c-format
3801
 
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3802
 
msgstr "RSA 質數的長度並非 %d\n"
3803
 
 
3804
 
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
3870
#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3805
3871
msgid "never     "
3806
3872
msgstr "永遠不過期"
3807
3873
 
3808
 
#: g10/keylist.c:264
 
3874
#: g10/keylist.c:265
3809
3875
msgid "Critical signature policy: "
3810
3876
msgstr "關鍵簽章原則: "
3811
3877
 
3812
 
#: g10/keylist.c:266
 
3878
#: g10/keylist.c:267
3813
3879
msgid "Signature policy: "
3814
3880
msgstr "簽章原則: "
3815
3881
 
3816
 
#: g10/keylist.c:305
 
3882
#: g10/keylist.c:306
3817
3883
msgid "Critical preferred keyserver: "
3818
3884
msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: "
3819
3885
 
3820
 
#: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
 
3886
#: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3821
3887
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3822
3888
msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n"
3823
3889
 
3824
 
#: g10/keylist.c:372
 
3890
#: g10/keylist.c:373
3825
3891
msgid "Critical signature notation: "
3826
 
msgstr "關鍵簽章標記: "
 
3892
msgstr "關鍵簽章標記: "
3827
3893
 
3828
 
#: g10/keylist.c:374
 
3894
#: g10/keylist.c:375
3829
3895
msgid "Signature notation: "
3830
 
msgstr "簽章標記: "
 
3896
msgstr "簽章標記: "
3831
3897
 
3832
 
#: g10/keylist.c:385
 
3898
#: g10/keylist.c:386
3833
3899
msgid "not human readable"
3834
3900
msgstr "不是人類能讀得懂的"
3835
3901
 
3836
 
#: g10/keylist.c:486
 
3902
#: g10/keylist.c:487
3837
3903
msgid "Keyring"
3838
3904
msgstr "鑰匙圈"
3839
3905
 
3840
 
#: g10/keylist.c:792
3841
 
#, c-format
3842
 
msgid "expired: %s)"
3843
 
msgstr "已過期: %s)"
3844
 
 
3845
 
#: g10/keylist.c:1488
 
3906
#: g10/keylist.c:1489
3846
3907
msgid "Primary key fingerprint:"
3847
 
msgstr "主鑰指紋:"
 
3908
msgstr "               主鑰指紋:"
3848
3909
 
3849
 
#: g10/keylist.c:1490
 
3910
#: g10/keylist.c:1491
3850
3911
msgid "     Subkey fingerprint:"
3851
 
msgstr "              子鑰指紋:"
 
3912
msgstr "               子鑰指紋:"
3852
3913
 
3853
3914
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3854
3915
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3855
 
#: g10/keylist.c:1497
 
3916
#: g10/keylist.c:1498
3856
3917
msgid " Primary key fingerprint:"
3857
 
msgstr " 主鑰指紋:"
 
3918
msgstr "                主鑰指紋:"
3858
3919
 
3859
 
#: g10/keylist.c:1499
 
3920
#: g10/keylist.c:1500
3860
3921
msgid "      Subkey fingerprint:"
3861
 
msgstr "               子鑰指紋:"
 
3922
msgstr "                子鑰指紋:"
3862
3923
 
3863
 
#: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
 
3924
#  use tty
 
3925
#: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3864
3926
msgid "      Key fingerprint ="
3865
3927
msgstr "      金鑰指紋 ="
3866
3928
 
3867
 
#: g10/keylist.c:1574
 
3929
#: g10/keylist.c:1575
3868
3930
msgid "      Card serial no. ="
3869
3931
msgstr "      卡片序號 ="
3870
3932
 
3871
 
#: g10/keyring.c:1245
 
3933
#: g10/keyring.c:1246
3872
3934
#, c-format
3873
3935
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3874
3936
msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n"
3875
3937
 
3876
 
#: g10/keyring.c:1251
 
3938
#: g10/keyring.c:1252
3877
3939
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3878
3940
msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n"
3879
3941
 
3880
 
#: g10/keyring.c:1253
 
3942
#: g10/keyring.c:1254
3881
3943
#, c-format
3882
3944
msgid "%s is the unchanged one\n"
3883
3945
msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n"
3884
3946
 
3885
 
#: g10/keyring.c:1254
 
3947
#: g10/keyring.c:1255
3886
3948
#, c-format
3887
3949
msgid "%s is the new one\n"
3888
3950
msgstr "%s 是新的那一個\n"
3889
3951
 
3890
 
#: g10/keyring.c:1255
 
3952
#: g10/keyring.c:1256
3891
3953
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3892
3954
msgstr "請修補這個可能的安全性裂縫\n"
3893
3955
 
3894
 
#: g10/keyring.c:1375
 
3956
#: g10/keyring.c:1376
3895
3957
#, c-format
3896
3958
msgid "caching keyring `%s'\n"
3897
3959
msgstr "正在快取鑰匙圈 `%s'\n"
3898
3960
 
3899
 
#: g10/keyring.c:1421
 
3961
#: g10/keyring.c:1422
3900
3962
#, c-format
3901
3963
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3902
3964
msgstr "目前檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
3903
3965
 
3904
 
#: g10/keyring.c:1433
 
3966
#: g10/keyring.c:1434
3905
3967
#, c-format
3906
3968
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3907
3969
msgstr "檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
3908
3970
 
3909
 
#: g10/keyring.c:1504
 
3971
#: g10/keyring.c:1505
3910
3972
#, c-format
3911
3973
msgid "%s: keyring created\n"
3912
3974
msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
3913
3975
 
3914
 
#: g10/keyserver.c:107
 
3976
#: g10/keyserver.c:108
3915
3977
#, c-format
3916
3978
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3917
3979
msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n"
3918
3980
 
3919
 
#: g10/keyserver.c:434
 
3981
#: g10/keyserver.c:440
3920
3982
msgid "disabled"
3921
3983
msgstr "已禁用"
3922
3984
 
3923
 
#: g10/keyserver.c:635
 
3985
#: g10/keyserver.c:641
3924
3986
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3925
3987
msgstr "請輸入數字, N)ext, 或 Q)uit > "
3926
3988
 
3927
 
#: g10/keyserver.c:718 g10/keyserver.c:1238
 
3989
#: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
3928
3990
#, c-format
3929
3991
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3930
3992
msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d != 經手程式 %d)\n"
3931
3993
 
3932
 
#: g10/keyserver.c:808
 
3994
#: g10/keyserver.c:822
3933
3995
#, c-format
3934
3996
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3935
3997
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
3936
3998
 
3937
 
#: g10/keyserver.c:810
 
3999
#: g10/keyserver.c:824
3938
4000
msgid "key not found on keyserver\n"
3939
4001
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
3940
4002
 
3941
 
#: g10/keyserver.c:985
 
4003
#: g10/keyserver.c:1041
3942
4004
#, c-format
3943
4005
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3944
4006
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
3945
4007
 
3946
 
#: g10/keyserver.c:989
 
4008
#: g10/keyserver.c:1045
3947
4009
#, c-format
3948
4010
msgid "requesting key %s from %s\n"
3949
4011
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
3950
4012
 
3951
 
#: g10/keyserver.c:1141
 
4013
#: g10/keyserver.c:1197
3952
4014
#, c-format
3953
4015
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3954
4016
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
3955
4017
 
3956
 
#: g10/keyserver.c:1145
 
4018
#: g10/keyserver.c:1201
3957
4019
#, c-format
3958
4020
msgid "sending key %s to %s\n"
3959
4021
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
3960
4022
 
3961
 
#: g10/keyserver.c:1188
 
4023
#: g10/keyserver.c:1244
3962
4024
#, c-format
3963
4025
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3964
4026
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
3965
4027
 
3966
 
#: g10/keyserver.c:1191
 
4028
#: g10/keyserver.c:1247
3967
4029
#, c-format
3968
4030
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3969
4031
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
3970
4032
 
3971
 
#: g10/keyserver.c:1198 g10/keyserver.c:1293
 
4033
#: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
3972
4034
msgid "no keyserver action!\n"
3973
4035
msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n"
3974
4036
 
3975
 
#: g10/keyserver.c:1246
 
4037
#: g10/keyserver.c:1302
3976
4038
#, c-format
3977
4039
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3978
4040
msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式 (handler) 係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
3979
4041
 
3980
 
#: g10/keyserver.c:1255
 
4042
#: g10/keyserver.c:1311
3981
4043
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3982
4044
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
3983
4045
 
3984
 
#: g10/keyserver.c:1314
 
4046
#: g10/keyserver.c:1371
3985
4047
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3986
4048
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
3987
4049
 
3988
 
#: g10/keyserver.c:1320
 
4050
#: g10/keyserver.c:1377
3989
4051
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3990
4052
msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n"
3991
4053
 
3992
 
#: g10/keyserver.c:1332
 
4054
#: g10/keyserver.c:1389
3993
4055
#, c-format
3994
4056
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3995
4057
msgstr "沒有金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 的經手程式 (handler)\n"
3996
4058
 
3997
 
#: g10/keyserver.c:1337
 
4059
#: g10/keyserver.c:1394
3998
4060
#, c-format
3999
4061
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4000
4062
msgstr "動作 `%s' 並未被金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 所支援\n"
4001
4063
 
4002
 
#: g10/keyserver.c:1345
 
4064
#: g10/keyserver.c:1402
4003
4065
#, c-format
4004
 
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4005
 
msgstr "gpgkeys_%s 並不支援經手程式 (handler) 版本 %d\n"
 
4066
msgid "%s does not support handler version %d\n"
 
4067
msgstr "%s 並不支援經手程式 (handler) 版本 %d\n"
4006
4068
 
4007
 
#: g10/keyserver.c:1351
 
4069
#: g10/keyserver.c:1409
4008
4070
msgid "keyserver timed out\n"
4009
4071
msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
4010
4072
 
4011
 
#: g10/keyserver.c:1356
 
4073
#: g10/keyserver.c:1414
4012
4074
msgid "keyserver internal error\n"
4013
4075
msgstr "金鑰伺服器內部出錯\n"
4014
4076
 
4015
 
#: g10/keyserver.c:1365
 
4077
#: g10/keyserver.c:1423
4016
4078
#, c-format
4017
4079
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4018
4080
msgstr "金鑰伺服器通訊出錯: %s\n"
4019
4081
 
4020
 
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1424
 
4082
#: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4021
4083
#, c-format
4022
4084
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4023
4085
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 正跳過\n"
4024
4086
 
4025
 
#: g10/keyserver.c:1681
 
4087
#: g10/keyserver.c:1739
4026
4088
#, c-format
4027
4089
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4028
4090
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
4029
4091
 
4030
 
#: g10/keyserver.c:1703
 
4092
#: g10/keyserver.c:1761
4031
4093
#, c-format
4032
4094
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4033
4095
msgstr "正從 %s 更新 1 份金鑰\n"
4034
4096
 
4035
 
#: g10/keyserver.c:1705
 
4097
#: g10/keyserver.c:1763
4036
4098
#, c-format
4037
4099
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4038
4100
msgstr "正在更新 %d 份金鑰自 %s\n"
4039
4101
 
4040
 
#: g10/mainproc.c:248
 
4102
#: g10/mainproc.c:249
4041
4103
#, c-format
4042
4104
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4043
4105
msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n"
4044
4106
 
4045
 
#: g10/mainproc.c:262
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4048
 
msgstr "錯誤的密語或未知的編密演算法 (%d)\n"
4049
 
 
4050
 
#: g10/mainproc.c:299
 
4107
#: g10/mainproc.c:300
4051
4108
#, c-format
4052
4109
msgid "%s encrypted session key\n"
4053
4110
msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n"
4054
4111
 
4055
 
#: g10/mainproc.c:309
 
4112
#: g10/mainproc.c:310
4056
4113
#, c-format
4057
4114
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4058
4115
msgstr "密語係以未知的摘要演算法 %d 所產生\n"
4059
4116
 
4060
 
#: g10/mainproc.c:375
 
4117
#: g10/mainproc.c:376
4061
4118
#, c-format
4062
4119
msgid "public key is %s\n"
4063
4120
msgstr "公鑰為 %s\n"
4064
4121
 
4065
 
#: g10/mainproc.c:430
 
4122
#: g10/mainproc.c:431
4066
4123
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4067
4124
msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n"
4068
4125
 
4069
 
#: g10/mainproc.c:463
 
4126
#: g10/mainproc.c:464
4070
4127
#, c-format
4071
4128
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4072
4129
msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰,  ID %s, 建立於 %s 加密了\n"
4073
4130
 
4074
 
#: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
 
4131
#: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4075
4132
#, c-format
4076
4133
msgid "      \"%s\"\n"
4077
4134
msgstr "      \"%s\"\n"
4078
4135
 
4079
 
#: g10/mainproc.c:471
 
4136
#: g10/mainproc.c:472
4080
4137
#, c-format
4081
4138
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4082
4139
msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 加密了\n"
4083
4140
 
4084
 
#: g10/mainproc.c:485
 
4141
#: g10/mainproc.c:486
4085
4142
#, c-format
4086
4143
msgid "public key decryption failed: %s\n"
4087
4144
msgstr "公鑰解密失敗: %s\n"
4088
4145
 
4089
 
#: g10/mainproc.c:499
 
4146
#: g10/mainproc.c:500
4090
4147
#, c-format
4091
4148
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4092
4149
msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
4093
4150
 
4094
 
#: g10/mainproc.c:501
 
4151
#: g10/mainproc.c:502
4095
4152
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4096
4153
msgstr "已用 1 個密語加密了\n"
4097
4154
 
4098
 
#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
 
4155
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4099
4156
#, c-format
4100
4157
msgid "assuming %s encrypted data\n"
4101
4158
msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n"
4102
4159
 
4103
 
#: g10/mainproc.c:537
 
4160
#: g10/mainproc.c:538
4104
4161
#, c-format
4105
4162
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4106
4163
msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n"
4107
4164
 
4108
 
#: g10/mainproc.c:569
 
4165
#: g10/mainproc.c:570
4109
4166
msgid "decryption okay\n"
4110
4167
msgstr "解密成功\n"
4111
4168
 
4112
 
#: g10/mainproc.c:573
 
4169
#: g10/mainproc.c:574
4113
4170
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4114
4171
msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n"
4115
4172
 
4116
 
#: g10/mainproc.c:586
 
4173
#: g10/mainproc.c:587
4117
4174
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4118
 
msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
 
4175
msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
4119
4176
 
4120
 
#: g10/mainproc.c:592
 
4177
#: g10/mainproc.c:593
4121
4178
#, c-format
4122
4179
msgid "decryption failed: %s\n"
4123
4180
msgstr "解密失敗: %s\n"
4131
4188
msgid "original file name='%.*s'\n"
4132
4189
msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n"
4133
4190
 
4134
 
#: g10/mainproc.c:786
 
4191
#: g10/mainproc.c:803
4135
4192
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4136
4193
msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n"
4137
4194
 
4138
 
#: g10/mainproc.c:1290
 
4195
#: g10/mainproc.c:1307
4139
4196
msgid "signature verification suppressed\n"
4140
4197
msgstr "簽章驗證已被抑制\n"
4141
4198
 
4142
 
#: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
 
4199
#: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4143
4200
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4144
4201
msgstr "無法處理這些多重簽章\n"
4145
4202
 
4146
 
#: g10/mainproc.c:1352
 
4203
#: g10/mainproc.c:1369
4147
4204
#, c-format
4148
4205
msgid "Signature made %s\n"
4149
4206
msgstr "由 %s 建立的簽章\n"
4150
4207
 
4151
 
#: g10/mainproc.c:1353
 
4208
#: g10/mainproc.c:1370
4152
4209
#, c-format
4153
4210
msgid "               using %s key %s\n"
4154
4211
msgstr "               使用 %s 金鑰 %s\n"
4155
4212
 
4156
 
#: g10/mainproc.c:1357
 
4213
#: g10/mainproc.c:1374
4157
4214
#, c-format
4158
4215
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4159
4216
msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n"
4160
4217
 
4161
 
#: g10/mainproc.c:1377
 
4218
#: g10/mainproc.c:1394
4162
4219
msgid "Key available at: "
4163
4220
msgstr "可用的金鑰於: "
4164
4221
 
4165
 
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4222
#: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4166
4223
#, c-format
4167
4224
msgid "BAD signature from \"%s\""
4168
4225
msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\""
4169
4226
 
4170
 
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4227
#: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4171
4228
#, c-format
4172
4229
msgid "Expired signature from \"%s\""
4173
4230
msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\""
4174
4231
 
4175
 
#: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
 
4232
#: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4176
4233
#, c-format
4177
4234
msgid "Good signature from \"%s\""
4178
4235
msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
4179
4236
 
4180
 
#: g10/mainproc.c:1538
 
4237
#: g10/mainproc.c:1555
4181
4238
msgid "[uncertain]"
4182
 
msgstr "[不確定]"
 
4239
msgstr "[ 不確定 ]"
4183
4240
 
4184
 
#: g10/mainproc.c:1570
 
4241
#: g10/mainproc.c:1587
4185
4242
#, c-format
4186
4243
msgid "                aka \"%s\""
4187
4244
msgstr "                亦即 \"%s\""
4188
4245
 
4189
 
#: g10/mainproc.c:1664
 
4246
#: g10/mainproc.c:1681
4190
4247
#, c-format
4191
4248
msgid "Signature expired %s\n"
4192
 
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了.\n"
 
4249
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
4193
4250
 
4194
 
#: g10/mainproc.c:1669
 
4251
#: g10/mainproc.c:1686
4195
4252
#, c-format
4196
4253
msgid "Signature expires %s\n"
4197
 
msgstr "這份簽署在 %s 過期.\n"
 
4254
msgstr "這份簽署在 %s 過期\n"
4198
4255
 
4199
 
#: g10/mainproc.c:1672
 
4256
#: g10/mainproc.c:1689
4200
4257
#, c-format
4201
4258
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4202
4259
msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n"
4203
4260
 
4204
 
#: g10/mainproc.c:1673
 
4261
#: g10/mainproc.c:1690
4205
4262
msgid "binary"
4206
4263
msgstr "二進制"
4207
4264
 
4208
 
#: g10/mainproc.c:1674
 
4265
#: g10/mainproc.c:1691
4209
4266
msgid "textmode"
4210
4267
msgstr "文字模式"
4211
4268
 
4212
 
#: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
 
4269
#: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4213
4270
msgid "unknown"
4214
4271
msgstr "未知"
4215
4272
 
4216
 
#: g10/mainproc.c:1694
 
4273
#: g10/mainproc.c:1711
4217
4274
#, c-format
4218
4275
msgid "Can't check signature: %s\n"
4219
4276
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
4220
4277
 
4221
 
#: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
 
4278
#: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4222
4279
msgid "not a detached signature\n"
4223
4280
msgstr "不是一份分離的簽章\n"
4224
4281
 
4225
 
#: g10/mainproc.c:1805
 
4282
#: g10/mainproc.c:1822
4226
4283
msgid ""
4227
4284
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4228
 
msgstr "警告: 偵測到多重簽章.  祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
 
4285
msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
4229
4286
 
4230
 
#: g10/mainproc.c:1813
 
4287
#: g10/mainproc.c:1830
4231
4288
#, c-format
4232
4289
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4233
4290
msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
4234
4291
 
4235
 
#: g10/mainproc.c:1870
 
4292
#: g10/mainproc.c:1887
4236
4293
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4237
4294
msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
4238
4295
 
4239
 
#: g10/mainproc.c:1880
 
4296
#: g10/mainproc.c:1897
4240
4297
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4241
4298
msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n"
4242
4299
 
4243
 
#: g10/misc.c:121
 
4300
#: g10/misc.c:122
4244
4301
#, c-format
4245
4302
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4246
4303
msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n"
4247
4304
 
4248
 
#: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
 
4305
#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4249
4306
#, c-format
4250
4307
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4251
4308
msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n"
4252
4309
 
4253
 
#: g10/misc.c:206
 
4310
#: g10/misc.c:207
4254
4311
#, c-format
4255
4312
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4256
4313
msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
4257
4314
 
4258
 
#: g10/misc.c:315
 
4315
#: g10/misc.c:316
4259
4316
#, c-format
4260
4317
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4261
4318
msgstr "警告: 正在使用實驗性的公鑰演算法 %s\n"
4262
4319
 
4263
 
#: g10/misc.c:330
 
4320
#: g10/misc.c:331
4264
4321
#, c-format
4265
4322
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4266
4323
msgstr "警告: 正在使用實驗性的編密演算法 %s\n"
4267
4324
 
4268
 
#: g10/misc.c:345
 
4325
#: g10/misc.c:346
4269
4326
#, c-format
4270
4327
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4271
4328
msgstr "警告: 正在使用實驗性的摘要演算法 %s\n"
4272
4329
 
4273
 
#: g10/misc.c:350
 
4330
#: g10/misc.c:351
4274
4331
#, c-format
4275
4332
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4276
4333
msgstr "警告: 摘要演算法 %s 已不建議使用\n"
4277
4334
 
4278
 
#: g10/misc.c:446
 
4335
#: g10/misc.c:447
4279
4336
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4280
4337
msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n"
4281
4338
 
4282
 
#: g10/misc.c:447
 
4339
#: g10/misc.c:448
4283
4340
msgid ""
4284
4341
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4285
4342
msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 取得更多資訊\n"
4286
4343
 
4287
 
#: g10/misc.c:680
 
4344
#: g10/misc.c:681
4288
4345
#, c-format
4289
4346
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4290
4347
msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n"
4291
4348
 
4292
 
#: g10/misc.c:684
 
4349
#: g10/misc.c:685
4293
4350
#, c-format
4294
4351
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4295
 
msgstr "警告: \"%s\" 選項已不建議使用\n"
 
4352
msgstr "警告: \"%s\" 選項已不建議使用\n"
4296
4353
 
4297
 
#: g10/misc.c:686
 
4354
#: g10/misc.c:687
4298
4355
#, c-format
4299
4356
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4300
4357
msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n"
4301
4358
 
4302
 
#: g10/misc.c:697
 
4359
#: g10/misc.c:694
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 
4362
msgstr "警告: \"%s\" 是個被反對使用的指令 - 別再用了\n"
 
4363
 
 
4364
#: g10/misc.c:707
4303
4365
msgid "Uncompressed"
4304
4366
msgstr "未被壓縮"
4305
4367
 
4306
 
#: g10/misc.c:722
 
4368
#: g10/misc.c:732
4307
4369
msgid "uncompressed|none"
4308
4370
msgstr "uncompressed|none|未被壓縮|無"
4309
4371
 
4310
 
#: g10/misc.c:832
 
4372
#: g10/misc.c:842
4311
4373
#, c-format
4312
4374
msgid "this message may not be usable by %s\n"
4313
4375
msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
4314
4376
 
4315
 
#: g10/misc.c:989
 
4377
#: g10/misc.c:999
4316
4378
#, c-format
4317
4379
msgid "ambiguous option `%s'\n"
4318
4380
msgstr "不明確的選項 `%s'\n"
4319
4381
 
4320
 
#: g10/misc.c:1014
 
4382
#: g10/misc.c:1024
4321
4383
#, c-format
4322
4384
msgid "unknown option `%s'\n"
4323
4385
msgstr "未知的選項 `%s'\n"
4324
4386
 
4325
 
#: g10/openfile.c:84
 
4387
#: g10/openfile.c:86
4326
4388
#, c-format
4327
4389
msgid "File `%s' exists. "
4328
4390
msgstr "檔案 `%s' 存在. "
4329
4391
 
4330
 
#: g10/openfile.c:86
 
4392
#: g10/openfile.c:88
4331
4393
msgid "Overwrite? (y/N) "
4332
4394
msgstr "是否覆寫? (y/N) "
4333
4395
 
4334
 
#: g10/openfile.c:119
 
4396
#: g10/openfile.c:121
4335
4397
#, c-format
4336
4398
msgid "%s: unknown suffix\n"
4337
4399
msgstr "%s: 未知的副檔名\n"
4338
4400
 
4339
 
#: g10/openfile.c:141
 
4401
#: g10/openfile.c:143
4340
4402
msgid "Enter new filename"
4341
4403
msgstr "請輸入新的檔名"
4342
4404
 
4343
 
#: g10/openfile.c:184
 
4405
#: g10/openfile.c:188
4344
4406
msgid "writing to stdout\n"
4345
4407
msgstr "正在寫入到標準輸出\n"
4346
4408
 
4347
 
#: g10/openfile.c:296
 
4409
#: g10/openfile.c:303
4348
4410
#, c-format
4349
4411
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4350
4412
msgstr "假設被簽署的資料在 `%s'\n"
4351
4413
 
4352
 
#: g10/openfile.c:375
 
4414
#: g10/openfile.c:382
4353
4415
#, c-format
4354
4416
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4355
4417
msgstr "新的設定檔 `%s' 被建立了\n"
4356
4418
 
4357
 
#: g10/openfile.c:377
 
4419
#: g10/openfile.c:384
4358
4420
#, c-format
4359
4421
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4360
4422
msgstr "警告: 在 `%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n"
4361
4423
 
4362
 
#: g10/openfile.c:409
 
4424
#: g10/openfile.c:416
4363
4425
#, c-format
4364
4426
msgid "directory `%s' created\n"
4365
4427
msgstr "目錄 `%s' 已建立\n"
4366
4428
 
4367
 
#: g10/parse-packet.c:137
 
4429
#: g10/parse-packet.c:138
4368
4430
#, c-format
4369
4431
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4370
4432
msgstr "無法操作公開金鑰演算法 %d\n"
4371
4433
 
4372
 
#: g10/parse-packet.c:707
 
4434
#: g10/parse-packet.c:708
4373
4435
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4374
4436
msgstr "警告: 以可能並不安全的對稱式加密過的階段金鑰\n"
4375
4437
 
4376
 
#: g10/parse-packet.c:1132
 
4438
#: g10/parse-packet.c:1145
4377
4439
#, c-format
4378
4440
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4379
4441
msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n"
4380
4442
 
4381
 
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4443
#: g10/passphrase.c:304
4382
4444
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4383
4445
msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n"
4384
4446
 
4385
 
#: g10/passphrase.c:486
4386
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
4387
 
msgstr "無法設定代理程式中的使用者端 pid\n"
4388
 
 
4389
 
#: g10/passphrase.c:494
4390
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4391
 
msgstr "無法取得代理程式所需的伺服器讀取檔案描述\n"
4392
 
 
4393
 
#: g10/passphrase.c:501
4394
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4395
 
msgstr "無法取得代理程式所需的伺服器寫入檔案描述\n"
4396
 
 
4397
 
#: g10/passphrase.c:534
 
4447
#: g10/passphrase.c:320
4398
4448
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4399
4449
msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n"
4400
4450
 
4401
 
#: g10/passphrase.c:547
 
4451
#: g10/passphrase.c:339
4402
4452
#, c-format
4403
4453
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4404
4454
msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n"
4405
4455
 
4406
 
#: g10/passphrase.c:568
 
4456
#: g10/passphrase.c:356
4407
4457
#, c-format
4408
4458
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4409
4459
msgstr "無法連接至 `%s': %s\n"
4410
4460
 
4411
 
#: g10/passphrase.c:590
4412
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4413
 
msgstr "gpg-agent 的通訊問題\n"
4414
 
 
4415
 
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
 
4461
#: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4416
4462
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4417
4463
msgstr "代理程式的問題 - 正在停用代理程式\n"
4418
4464
 
4419
 
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
 
4465
#: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4420
4466
#, c-format
4421
4467
msgid " (main key ID %s)"
4422
4468
msgstr " (主要金鑰 ID %s)"
4423
4469
 
4424
 
#: g10/passphrase.c:714
 
4470
#: g10/passphrase.c:540
4425
4471
#, c-format
4426
4472
msgid ""
4427
4473
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4432
4478
"\"%.*s\"\n"
4433
4479
"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s%s\n"
4434
4480
 
4435
 
#: g10/passphrase.c:739
 
4481
#: g10/passphrase.c:565
4436
4482
msgid "Repeat passphrase\n"
4437
4483
msgstr "請再輸入一次密語\n"
4438
4484
 
4439
 
#: g10/passphrase.c:741
 
4485
#: g10/passphrase.c:567
4440
4486
msgid "Enter passphrase\n"
4441
4487
msgstr "請輸入密語\n"
4442
4488
 
4443
 
#: g10/passphrase.c:781
4444
 
msgid "passphrase too long\n"
4445
 
msgstr "密語太長\n"
4446
 
 
4447
 
#: g10/passphrase.c:794
4448
 
msgid "invalid response from agent\n"
4449
 
msgstr "代理程式傳回無效的回應\n"
4450
 
 
4451
 
#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
 
4489
#: g10/passphrase.c:643
4452
4490
msgid "cancelled by user\n"
4453
4491
msgstr "由使用者取消了\n"
4454
4492
 
4455
 
#: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4456
 
#, c-format
4457
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4458
 
msgstr "代理程式的問題: 代理程式傳回 0x%lx\n"
4459
 
 
4460
 
#: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
 
4493
#: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4461
4494
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4462
4495
msgstr "無法在批次模式中查詢密語\n"
4463
4496
 
4464
 
#: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
 
4497
#: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4465
4498
msgid "Enter passphrase: "
4466
4499
msgstr "請輸入密語: "
4467
4500
 
4468
 
#: g10/passphrase.c:1190
 
4501
#: g10/passphrase.c:889
4469
4502
#, c-format
4470
4503
msgid ""
4471
4504
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4474
4507
"妳需要用密語來解開下列使用者的\n"
4475
4508
"私鑰: \"%s\"\n"
4476
4509
 
4477
 
#: g10/passphrase.c:1196
 
4510
#: g10/passphrase.c:895
4478
4511
#, c-format
4479
4512
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4480
4513
msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s"
4481
4514
 
4482
 
#: g10/passphrase.c:1205
 
4515
#: g10/passphrase.c:904
4483
4516
#, c-format
4484
4517
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4485
4518
msgstr "         (在主鑰 ID %s 上的子鑰)"
4486
4519
 
4487
 
#: g10/passphrase.c:1272
 
4520
#: g10/passphrase.c:971
4488
4521
msgid "Repeat passphrase: "
4489
4522
msgstr "請再輸入一次密語: "
4490
4523
 
4491
 
#: g10/photoid.c:66
 
4524
#: g10/photoid.c:67
4492
4525
msgid ""
4493
4526
"\n"
4494
4527
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4502
4535
"妳的金鑰也會變成非常地大!\n"
4503
4536
"盡量把圖片尺寸控制在 240x288 左右, 會是個非常理想的大小.\n"
4504
4537
 
4505
 
#: g10/photoid.c:80
 
4538
#: g10/photoid.c:81
4506
4539
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4507
4540
msgstr "輸入要當作相片 ID 的 JPEG 檔名: "
4508
4541
 
4509
 
#: g10/photoid.c:94
 
4542
#: g10/photoid.c:95
4510
4543
#, c-format
4511
4544
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4512
4545
msgstr "無法開啟 JPEG 圖檔 `%s': %s\n"
4513
4546
 
4514
 
#: g10/photoid.c:102
 
4547
#: g10/photoid.c:103
4515
4548
#, c-format
4516
4549
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4517
4550
msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n"
4518
4551
 
4519
 
#: g10/photoid.c:104
 
4552
#: g10/photoid.c:105
4520
4553
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4521
4554
msgstr "妳確定要用它嗎? (y/N) "
4522
4555
 
4523
 
#: g10/photoid.c:119
 
4556
#: g10/photoid.c:120
4524
4557
#, c-format
4525
4558
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4526
4559
msgstr "`%s' 不是一個 JPEG 圖檔\n"
4527
4560
 
4528
 
#: g10/photoid.c:136
 
4561
#: g10/photoid.c:137
4529
4562
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4530
4563
msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) "
4531
4564
 
4532
 
#: g10/photoid.c:338
 
4565
#: g10/photoid.c:339
4533
4566
msgid "unable to display photo ID!\n"
4534
4567
msgstr "無法顯示照片 ID!\n"
4535
4568
 
4536
 
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4569
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4537
4570
msgid "No reason specified"
4538
4571
msgstr "未指定原因"
4539
4572
 
4540
 
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4573
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4541
4574
msgid "Key is superseded"
4542
4575
msgstr "金鑰被代換了"
4543
4576
 
4544
 
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4577
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4545
4578
msgid "Key has been compromised"
4546
4579
msgstr "金鑰已經被洩漏了"
4547
4580
 
4548
 
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4581
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4549
4582
msgid "Key is no longer used"
4550
4583
msgstr "金鑰不再被使用了"
4551
4584
 
4552
 
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4585
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4553
4586
msgid "User ID is no longer valid"
4554
4587
msgstr "使用者 ID 不再有效了"
4555
4588
 
4556
 
#: g10/pkclist.c:73
 
4589
#: g10/pkclist.c:74
4557
4590
msgid "reason for revocation: "
4558
4591
msgstr "撤銷原因: "
4559
4592
 
4560
 
#: g10/pkclist.c:90
 
4593
#: g10/pkclist.c:91
4561
4594
msgid "revocation comment: "
4562
4595
msgstr "撤銷註釋: "
4563
4596
 
4564
 
#: g10/pkclist.c:205
 
4597
#  a string with valid answers
 
4598
#: g10/pkclist.c:206
4565
4599
msgid "iImMqQsS"
4566
4600
msgstr "iImMqQsS"
4567
4601
 
4568
 
#: g10/pkclist.c:213
 
4602
#: g10/pkclist.c:214
4569
4603
msgid "No trust value assigned to:\n"
4570
4604
msgstr "下列項目沒有對應的信任值:\n"
4571
4605
 
4572
 
#: g10/pkclist.c:245
 
4606
#: g10/pkclist.c:246
4573
4607
#, c-format
4574
4608
msgid "  aka \"%s\"\n"
4575
4609
msgstr "  亦即 \"%s\"\n"
4576
4610
 
4577
 
#: g10/pkclist.c:255
 
4611
#: g10/pkclist.c:256
4578
4612
msgid ""
4579
4613
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4580
4614
msgstr "妳有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n"
4581
4615
 
4582
 
#: g10/pkclist.c:270
 
4616
#: g10/pkclist.c:271
4583
4617
#, c-format
4584
4618
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4585
4619
msgstr " %d = 我不知道或不想說\n"
4586
4620
 
4587
 
#: g10/pkclist.c:272
 
4621
#: g10/pkclist.c:273
4588
4622
#, c-format
4589
4623
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4590
4624
msgstr "  %d = 我*不*信任\n"
4591
4625
 
4592
 
#: g10/pkclist.c:278
 
4626
#: g10/pkclist.c:279
4593
4627
#, c-format
4594
4628
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4595
4629
msgstr "  %d = 我徹底信任\n"
4596
4630
 
4597
 
#: g10/pkclist.c:284
 
4631
#: g10/pkclist.c:285
4598
4632
msgid "  m = back to the main menu\n"
4599
4633
msgstr " m = 回到主選單\n"
4600
4634
 
4601
 
#: g10/pkclist.c:287
 
4635
#: g10/pkclist.c:288
4602
4636
msgid "  s = skip this key\n"
4603
4637
msgstr " s = 跳過這把金鑰\n"
4604
4638
 
4605
 
#: g10/pkclist.c:288
 
4639
#: g10/pkclist.c:289
4606
4640
msgid "  q = quit\n"
4607
4641
msgstr "  q = 離開\n"
4608
4642
 
4609
 
#: g10/pkclist.c:292
 
4643
#: g10/pkclist.c:293
4610
4644
#, c-format
4611
4645
msgid ""
4612
4646
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
4615
4649
"這把金鑰的最小信任等級為: %s\n"
4616
4650
"\n"
4617
4651
 
4618
 
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4652
#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4619
4653
msgid "Your decision? "
4620
4654
msgstr "妳的決定是甚麼? "
4621
4655
 
4622
 
#: g10/pkclist.c:319
 
4656
#: g10/pkclist.c:320
4623
4657
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4624
4658
msgstr "請問妳是否真的想把這把金鑰設成徹底信任呢? (y/N) "
4625
4659
 
4626
 
#: g10/pkclist.c:333
 
4660
#: g10/pkclist.c:334
4627
4661
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4628
4662
msgstr "被徹底信任金鑰的憑證:\n"
4629
4663
 
4630
 
#: g10/pkclist.c:418
 
4664
#: g10/pkclist.c:419
4631
4665
#, c-format
4632
4666
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4633
4667
msgstr "%s: 沒法保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
4634
4668
 
4635
 
#: g10/pkclist.c:423
 
4669
#: g10/pkclist.c:424
4636
4670
#, c-format
4637
4671
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4638
4672
msgstr "%s: 祇能有限的保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
4639
4673
 
4640
 
#: g10/pkclist.c:429
 
4674
#: g10/pkclist.c:430
4641
4675
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4642
4676
msgstr "這把金鑰很可能屬於叫這個名字的使用者\n"
4643
4677
 
4644
 
#: g10/pkclist.c:434
 
4678
#: g10/pkclist.c:435
4645
4679
msgid "This key belongs to us\n"
4646
4680
msgstr "這把金鑰是屬於我們自己的\n"
4647
4681
 
4648
 
#: g10/pkclist.c:460
 
4682
#: g10/pkclist.c:461
4649
4683
msgid ""
4650
4684
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4651
4685
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4655
4689
"除非妳 **真的** 知道自己在做甚麼,\n"
4656
4690
"否則妳最好在下一個問題回答 no\n"
4657
4691
 
4658
 
#: g10/pkclist.c:467
 
4692
#: g10/pkclist.c:468
4659
4693
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4660
4694
msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) "
4661
4695
 
4662
 
#: g10/pkclist.c:501
 
4696
#: g10/pkclist.c:502
4663
4697
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4664
4698
msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n"
4665
4699
 
4666
 
#: g10/pkclist.c:508
 
4700
#: g10/pkclist.c:509
4667
4701
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4668
4702
msgstr "警告: 這把金鑰可能已被撤銷了 (撤銷金鑰未出現)\n"
4669
4703
 
4670
 
#: g10/pkclist.c:517
 
4704
#: g10/pkclist.c:518
4671
4705
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4672
4706
msgstr "警告: 這把金鑰已經被它的指定撤銷者給撤銷了!\n"
4673
4707
 
4674
 
#: g10/pkclist.c:520
 
4708
#: g10/pkclist.c:521
4675
4709
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4676
 
msgstr "警告: 這把金鑰已經被它的持有人撤銷了! \n"
 
4710
msgstr "警告: 這把金鑰已經被它的持有人撤銷了!\n"
4677
4711
 
4678
 
#: g10/pkclist.c:521
 
4712
#: g10/pkclist.c:522
4679
4713
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4680
4714
msgstr "         這很有可能表示這個簽章是被偽造的.\n"
4681
4715
 
4682
 
#: g10/pkclist.c:527
 
4716
#: g10/pkclist.c:528
4683
4717
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4684
4718
msgstr "警告: 這把子鑰已經被它的持有人撤銷了!\n"
4685
4719
 
4686
 
#: g10/pkclist.c:532
 
4720
#: g10/pkclist.c:533
4687
4721
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4688
4722
msgstr "請注意: 這把金鑰已經被禁用了.\n"
4689
4723
 
4690
 
#: g10/pkclist.c:537
 
4724
#: g10/pkclist.c:538
4691
4725
msgid "Note: This key has expired!\n"
4692
4726
msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n"
4693
4727
 
4694
 
#: g10/pkclist.c:548
 
4728
#: g10/pkclist.c:549
4695
4729
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4696
4730
msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n"
4697
4731
 
4698
 
#: g10/pkclist.c:550
 
4732
#: g10/pkclist.c:551
4699
4733
msgid ""
4700
4734
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4701
4735
msgstr "         沒有證據指出這個簽章屬於這個持有者.\n"
4702
4736
 
4703
 
#: g10/pkclist.c:558
 
4737
#: g10/pkclist.c:559
4704
4738
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4705
4739
msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n"
4706
4740
 
4707
 
#: g10/pkclist.c:559
 
4741
#: g10/pkclist.c:560
4708
4742
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4709
4743
msgstr "         這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n"
4710
4744
 
4711
 
#: g10/pkclist.c:567
 
4745
#: g10/pkclist.c:568
4712
4746
msgid ""
4713
4747
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4714
 
msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證.\n"
 
4748
msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n"
4715
4749
 
4716
 
#: g10/pkclist.c:569
 
4750
#: g10/pkclist.c:570
4717
4751
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4718
4752
msgstr "         這份簽章並不屬於這個持有者\n"
4719
4753
 
4720
 
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4754
#: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
4721
4755
#, c-format
4722
4756
msgid "%s: skipped: %s\n"
4723
4757
msgstr "%s: 已跳過: %s\n"
4724
4758
 
4725
 
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4759
#: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
4726
4760
#, c-format
4727
4761
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4728
4762
msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已經存在了\n"
4729
4763
 
4730
 
#: g10/pkclist.c:786
 
4764
#: g10/pkclist.c:787
4731
4765
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4732
4766
msgstr "妳沒有指定一個使用者 ID. (妳可能得用 \"-r\")\n"
4733
4767
 
4734
 
#: g10/pkclist.c:802
 
4768
#: g10/pkclist.c:803
4735
4769
msgid "Current recipients:\n"
4736
4770
msgstr "目前的收件者:\n"
4737
4771
 
4738
 
#: g10/pkclist.c:828
 
4772
#: g10/pkclist.c:829
4739
4773
msgid ""
4740
4774
"\n"
4741
4775
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
4743
4777
"\n"
4744
4778
"輸入使用者 ID. 以空白列結束: "
4745
4779
 
4746
 
#: g10/pkclist.c:844
 
4780
#: g10/pkclist.c:845
4747
4781
msgid "No such user ID.\n"
4748
4782
msgstr "沒有這個使用者 ID.\n"
4749
4783
 
4750
 
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
4784
#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
4751
4785
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4752
4786
msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n"
4753
4787
 
4754
 
#: g10/pkclist.c:867
 
4788
#: g10/pkclist.c:868
4755
4789
msgid "Public key is disabled.\n"
4756
4790
msgstr "公鑰被禁用了.\n"
4757
4791
 
4758
 
#: g10/pkclist.c:874
 
4792
#: g10/pkclist.c:875
4759
4793
msgid "skipped: public key already set\n"
4760
4794
msgstr "已跳過: 公鑰已經被設過了\n"
4761
4795
 
4762
 
#: g10/pkclist.c:903
 
4796
#: g10/pkclist.c:904
4763
4797
#, c-format
4764
4798
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4765
4799
msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n"
4766
4800
 
4767
 
#: g10/pkclist.c:948
 
4801
#: g10/pkclist.c:949
4768
4802
#, c-format
4769
4803
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4770
4804
msgstr "%s: 已跳過: 公鑰已經被禁用了\n"
4771
4805
 
4772
 
#: g10/pkclist.c:1003
 
4806
#: g10/pkclist.c:1004
4773
4807
msgid "no valid addressees\n"
4774
4808
msgstr "沒有有效的地址\n"
4775
4809
 
4776
 
#: g10/plaintext.c:90
 
4810
#: g10/plaintext.c:91
4777
4811
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4778
4812
msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存它們\n"
4779
4813
 
4780
 
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
4814
#: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
4781
4815
#, c-format
4782
4816
msgid "error creating `%s': %s\n"
4783
4817
msgstr "建立 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
4784
4818
 
4785
 
#: g10/plaintext.c:446
 
4819
#: g10/plaintext.c:447
4786
4820
msgid "Detached signature.\n"
4787
4821
msgstr "分離的簽章.\n"
4788
4822
 
4789
 
#: g10/plaintext.c:450
 
4823
#: g10/plaintext.c:452
4790
4824
msgid "Please enter name of data file: "
4791
4825
msgstr "請輸入資料檔的名稱: "
4792
4826
 
4793
 
#: g10/plaintext.c:478
 
4827
#: g10/plaintext.c:481
4794
4828
msgid "reading stdin ...\n"
4795
4829
msgstr "正在從標準輸入讀取 ...\n"
4796
4830
 
4797
 
#: g10/plaintext.c:512
 
4831
#: g10/plaintext.c:515
4798
4832
msgid "no signed data\n"
4799
4833
msgstr "沒有被簽署過的資料\n"
4800
4834
 
4801
 
#: g10/plaintext.c:526
 
4835
#: g10/plaintext.c:529
4802
4836
#, c-format
4803
4837
msgid "can't open signed data `%s'\n"
4804
4838
msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n"
4805
4839
 
4806
 
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
4840
#: g10/pubkey-enc.c:104
4807
4841
#, c-format
4808
4842
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4809
4843
msgstr "匿名收件者; 正在嘗試使用私鑰 %s ...\n"
4810
4844
 
4811
 
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
4845
#: g10/pubkey-enc.c:120
4812
4846
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4813
4847
msgstr "很好, 我們就是匿名收件者.\n"
4814
4848
 
4815
 
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
4849
#: g10/pubkey-enc.c:208
4816
4850
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4817
4851
msgstr "不支援舊式的 DEK 編碼\n"
4818
4852
 
4819
 
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
4853
#: g10/pubkey-enc.c:229
4820
4854
#, c-format
4821
4855
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4822
4856
msgstr "編密演算法 %d%s 未知或已停用了\n"
4823
4857
 
4824
 
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
4858
#: g10/pubkey-enc.c:267
4825
4859
#, c-format
4826
4860
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4827
4861
msgstr "警告: 收件者偏好設定中找不到編密演算法 %s\n"
4828
4862
 
4829
 
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
4863
#: g10/pubkey-enc.c:287
4830
4864
#, c-format
4831
4865
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4832
4866
msgstr "請注意: 私鑰 %s 在 %s 過期了\n"
4833
4867
 
4834
 
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
4868
#: g10/pubkey-enc.c:293
4835
4869
msgid "NOTE: key has been revoked"
4836
4870
msgstr "請注意: 金鑰已經被撤銷了"
4837
4871
 
4838
 
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4839
 
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
4872
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
 
4873
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:546
4840
4874
#, c-format
4841
4875
msgid "build_packet failed: %s\n"
4842
4876
msgstr "build_packet 失敗: %s\n"
4843
4877
 
4844
 
#: g10/revoke.c:146
 
4878
#: g10/revoke.c:147
4845
4879
#, c-format
4846
4880
msgid "key %s has no user IDs\n"
4847
4881
msgstr "金鑰 %s 沒有使用者 ID\n"
4848
4882
 
4849
 
#: g10/revoke.c:272
 
4883
#: g10/revoke.c:273
4850
4884
msgid "To be revoked by:\n"
4851
4885
msgstr "將被撤銷:\n"
4852
4886
 
4853
 
#: g10/revoke.c:276
 
4887
#: g10/revoke.c:277
4854
4888
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4855
4889
msgstr "(這是把機密的撤銷金鑰)\n"
4856
4890
 
4857
 
#: g10/revoke.c:280
 
4891
#: g10/revoke.c:281
4858
4892
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4859
4893
msgstr "要為這把金鑰建立一份指定撤銷憑證嗎? (y/N) "
4860
4894
 
4861
 
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
4895
#: g10/revoke.c:294 g10/revoke.c:512
4862
4896
msgid "ASCII armored output forced.\n"
4863
4897
msgstr "已強迫使用 ASCII 封裝過的輸出.\n"
4864
4898
 
4865
 
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
4899
#: g10/revoke.c:308 g10/revoke.c:526
4866
4900
#, c-format
4867
4901
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4868
4902
msgstr "make_keysig_packet 失敗: %s\n"
4869
4903
 
4870
 
#: g10/revoke.c:370
 
4904
#: g10/revoke.c:371
4871
4905
msgid "Revocation certificate created.\n"
4872
4906
msgstr "已建立撤銷憑證.\n"
4873
4907
 
4874
 
#: g10/revoke.c:376
 
4908
#: g10/revoke.c:377
4875
4909
#, c-format
4876
4910
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4877
4911
msgstr "沒有找到 \"%s\" 用的撤銷金鑰\n"
4878
4912
 
4879
 
#: g10/revoke.c:432
 
4913
#: g10/revoke.c:433
4880
4914
#, c-format
4881
4915
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4882
4916
msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
4883
4917
 
4884
 
#: g10/revoke.c:461
 
4918
#: g10/revoke.c:462
4885
4919
#, c-format
4886
4920
msgid "no corresponding public key: %s\n"
4887
4921
msgstr "沒有相對應的公鑰: %s\n"
4888
4922
 
4889
 
#: g10/revoke.c:472
 
4923
#: g10/revoke.c:473
4890
4924
msgid "public key does not match secret key!\n"
4891
4925
msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n"
4892
4926
 
4893
 
#: g10/revoke.c:479
 
4927
#: g10/revoke.c:480
4894
4928
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4895
4929
msgstr "要為這把金鑰建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
4896
4930
 
4897
 
#: g10/revoke.c:496
 
4931
#: g10/revoke.c:497
4898
4932
msgid "unknown protection algorithm\n"
4899
4933
msgstr "未知的保護演算法\n"
4900
4934
 
4901
 
#: g10/revoke.c:500
 
4935
#: g10/revoke.c:501
4902
4936
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4903
4937
msgstr "注意: 這把金鑰沒有被保護!\n"
4904
4938
 
4905
 
#: g10/revoke.c:551
 
4939
#: g10/revoke.c:552
4906
4940
msgid ""
4907
4941
"Revocation certificate created.\n"
4908
4942
"\n"
4921
4955
"但是千萬小心: 妳的機器上的列印系統可能會在列印過\n"
4922
4956
"程中把這些資料暫存在某個其他人也能夠看得到的地方!\n"
4923
4957
 
4924
 
#: g10/revoke.c:592
 
4958
#: g10/revoke.c:593
4925
4959
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4926
4960
msgstr "請選擇撤銷的原因:\n"
4927
4961
 
4928
 
#: g10/revoke.c:602
 
4962
#: g10/revoke.c:603
4929
4963
msgid "Cancel"
4930
4964
msgstr "取消"
4931
4965
 
4932
 
#: g10/revoke.c:604
 
4966
#: g10/revoke.c:605
4933
4967
#, c-format
4934
4968
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4935
4969
msgstr "(也許妳會想要在這裡選擇 %d)\n"
4936
4970
 
4937
 
#: g10/revoke.c:645
 
4971
#: g10/revoke.c:646
4938
4972
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4939
4973
msgstr "請輸入選用的描述; 以空白列結束:\n"
4940
4974
 
4941
 
#: g10/revoke.c:673
 
4975
#: g10/revoke.c:674
4942
4976
#, c-format
4943
4977
msgid "Reason for revocation: %s\n"
4944
4978
msgstr "撤銷原因: %s\n"
4945
4979
 
4946
 
#: g10/revoke.c:675
 
4980
#: g10/revoke.c:676
4947
4981
msgid "(No description given)\n"
4948
4982
msgstr "(沒有給定描述)\n"
4949
4983
 
4950
 
#: g10/revoke.c:680
 
4984
#: g10/revoke.c:681
4951
4985
msgid "Is this okay? (y/N) "
4952
4986
msgstr "這樣可以嗎? (y/N) "
4953
4987
 
4954
 
#: g10/seckey-cert.c:54
 
4988
#: g10/seckey-cert.c:55
4955
4989
msgid "secret key parts are not available\n"
4956
4990
msgstr "私鑰部分無法取用\n"
4957
4991
 
4958
 
#: g10/seckey-cert.c:60
 
4992
#: g10/seckey-cert.c:61
4959
4993
#, c-format
4960
4994
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4961
4995
msgstr "保護演算法 %d%s 未被支援\n"
4962
4996
 
4963
 
#: g10/seckey-cert.c:71
 
4997
#: g10/seckey-cert.c:72
4964
4998
#, c-format
4965
4999
msgid "protection digest %d is not supported\n"
4966
5000
msgstr "保護摘要 %d 未被支援\n"
4967
5001
 
4968
 
#: g10/seckey-cert.c:265
 
5002
#: g10/seckey-cert.c:266
4969
5003
msgid "Invalid passphrase; please try again"
4970
5004
msgstr "無效的密語; 請再試一次"
4971
5005
 
4972
 
#: g10/seckey-cert.c:266
 
5006
#: g10/seckey-cert.c:267
4973
5007
#, c-format
4974
5008
msgid "%s ...\n"
4975
5009
msgstr "%s ...\n"
4976
5010
 
4977
 
#: g10/seckey-cert.c:326
 
5011
#: g10/seckey-cert.c:327
4978
5012
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4979
5013
msgstr "警告: 偵測到金鑰薄弱 - 請再更換密語一次.\n"
4980
5014
 
4981
 
#: g10/seckey-cert.c:364
 
5015
#: g10/seckey-cert.c:365
4982
5016
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4983
5017
msgstr "正在產生私鑰保護會用到的舊式 16 位元加總檢查\n"
4984
5018
 
4985
 
#: g10/seskey.c:52
 
5019
#: g10/seskey.c:53
4986
5020
msgid "weak key created - retrying\n"
4987
 
msgstr "建立了弱金鑰 ─ 正在重試\n"
 
5021
msgstr "建立了弱金鑰 - 正在重試\n"
4988
5022
 
4989
 
#: g10/seskey.c:57
 
5023
#: g10/seskey.c:58
4990
5024
#, c-format
4991
5025
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4992
5026
msgstr "無法避免對稱式編密法的弱金鑰; 已經試了 %d 次了!\n"
4993
5027
 
4994
 
#: g10/seskey.c:213
 
5028
#: g10/seskey.c:214
4995
5029
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4996
5030
msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n"
4997
5031
 
4998
 
#: g10/sig-check.c:75
 
5032
#: g10/sig-check.c:76
4999
5033
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5000
5034
msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
5001
5035
 
5002
 
#: g10/sig-check.c:99
 
5036
#: g10/sig-check.c:100
5003
5037
#, c-format
5004
5038
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5005
5039
msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n"
5006
5040
 
5007
 
#: g10/sig-check.c:102
 
5041
#: g10/sig-check.c:103
5008
5042
#, c-format
5009
5043
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5010
5044
msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 有無效的交叉憑證\n"
5011
5045
 
5012
 
#: g10/sig-check.c:168
 
5046
#: g10/sig-check.c:169
5013
5047
#, c-format
5014
5048
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5015
5049
msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n"
5016
5050
 
5017
 
#: g10/sig-check.c:169
 
5051
#: g10/sig-check.c:170
5018
5052
#, c-format
5019
5053
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5020
5054
msgstr "公鑰 %s 比簽章還要新了 %lu 秒\n"
5021
5055
 
5022
 
#: g10/sig-check.c:180
 
5056
#: g10/sig-check.c:181
5023
5057
#, c-format
5024
5058
msgid ""
5025
5059
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5026
5060
msgstr ""
5027
5061
"金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
5028
5062
 
5029
 
#: g10/sig-check.c:182
 
5063
#: g10/sig-check.c:183
5030
5064
#, c-format
5031
5065
msgid ""
5032
5066
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5033
5067
msgstr ""
5034
5068
"金鑰 %s 已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
5035
5069
 
5036
 
#: g10/sig-check.c:192
 
5070
#: g10/sig-check.c:193
5037
5071
#, c-format
5038
5072
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5039
5073
msgstr "請注意: 簽章金鑰 %s 已於 %s 過期\n"
5040
5074
 
5041
 
#: g10/sig-check.c:275
 
5075
#: g10/sig-check.c:276
5042
5076
#, c-format
5043
5077
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5044
5078
msgstr "假設金鑰 %s 的損壞簽章導因於某個未知的關鍵位元\n"
5045
5079
 
5046
 
#: g10/sig-check.c:532
 
5080
#: g10/sig-check.c:533
5047
5081
#, c-format
5048
5082
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5049
5083
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供子鑰撤銷簽章使用\n"
5050
5084
 
5051
 
#: g10/sig-check.c:558
 
5085
#: g10/sig-check.c:559
5052
5086
#, c-format
5053
5087
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5054
5088
msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供附子鑰簽章之用\n"
5055
5089
 
5056
 
#: g10/sign.c:85
 
5090
#: g10/sign.c:86
5057
5091
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5058
5092
msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入標記資料\n"
5059
5093
 
5060
 
#: g10/sign.c:93
 
5094
#: g10/sign.c:94
5061
5095
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5062
5096
msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入標記資料\n"
5063
5097
 
5064
 
#: g10/sign.c:112
 
5098
#: g10/sign.c:113
5065
5099
#, c-format
5066
5100
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5067
5101
msgstr "警告: 標記 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n"
5068
5102
 
5069
 
#: g10/sign.c:138
 
5103
#: g10/sign.c:139
5070
5104
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5071
5105
msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入原則 URL\n"
5072
5106
 
5073
 
#: g10/sign.c:146
 
5107
#: g10/sign.c:147
5074
5108
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5075
 
msgstr "無法在 v3 金鑰 (PGP 2.x 型態) 的簽章內放入原則 URL\n"
 
5109
msgstr "無法在 v3 (PGP 2.x 型態) 的金鑰簽章內放入原則 URL\n"
5076
5110
 
5077
 
#: g10/sign.c:159
 
5111
#: g10/sign.c:160
5078
5112
#, c-format
5079
5113
msgid ""
5080
5114
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5081
5115
msgstr "警告: 原則 URL 的 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n"
5082
5116
 
5083
 
#: g10/sign.c:187
 
5117
#: g10/sign.c:188
5084
5118
#, c-format
5085
5119
msgid ""
5086
5120
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5087
5121
"unexpanded.\n"
5088
5122
msgstr "警告: 偏好金鑰伺服器 URL 的 %% 無法擴張 (太大了). 現在使用未擴張的.\n"
5089
5123
 
5090
 
#: g10/sign.c:364
 
5124
#: g10/sign.c:365
5091
5125
#, c-format
5092
5126
msgid "checking created signature failed: %s\n"
5093
5127
msgstr "檢查已建立的簽章時發生錯誤: %s\n"
5094
5128
 
5095
 
#: g10/sign.c:373
 
5129
#: g10/sign.c:374
5096
5130
#, c-format
5097
5131
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5098
5132
msgstr "%s/%s 簽章來自: \"%s\"\n"
5099
5133
 
5100
 
#: g10/sign.c:741
 
5134
#: g10/sign.c:761
5101
5135
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5102
5136
msgstr "妳在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做分離簽署\n"
5103
5137
 
5104
 
#: g10/sign.c:808
 
5138
#: g10/sign.c:830
5105
5139
#, c-format
5106
5140
msgid ""
5107
5141
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5108
5142
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設定\n"
5109
5143
 
5110
 
#: g10/sign.c:900
 
5144
#: g10/sign.c:922
5111
5145
msgid "signing:"
5112
5146
msgstr "簽署:"
5113
5147
 
5114
 
#: g10/sign.c:1007
 
5148
#: g10/sign.c:1034
5115
5149
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5116
5150
msgstr "妳在 --pgp2 模式下祇能夠使用 PGP 2.x 型態的金鑰來做明文簽署\n"
5117
5151
 
5118
 
#: g10/sign.c:1180
 
5152
#: g10/sign.c:1212
5119
5153
#, c-format
5120
5154
msgid "%s encryption will be used\n"
5121
5155
msgstr "%s 加密將被採用\n"
5122
5156
 
5123
 
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5157
#: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191
5124
5158
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5125
5159
msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產生器併用!\n"
5126
5160
 
5127
 
#: g10/skclist.c:157
 
5161
#: g10/skclist.c:158
5128
5162
#, c-format
5129
5163
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5130
5164
msgstr "已跳過 \"%s\": 重複了\n"
5131
5165
 
5132
 
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5166
#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185
5133
5167
#, c-format
5134
5168
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5135
5169
msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n"
5136
5170
 
5137
 
#: g10/skclist.c:170
 
5171
#: g10/skclist.c:171
5138
5172
msgid "skipped: secret key already present\n"
5139
5173
msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n"
5140
5174
 
5141
 
#: g10/skclist.c:185
 
5175
#: g10/skclist.c:186
5142
5176
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5143
5177
msgstr "這是由 PGP 產生的 ElGamal 金鑰, 用於簽章並不安全!"
5144
5178
 
5145
 
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5179
#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
5146
5180
#, c-format
5147
5181
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5148
5182
msgstr "信任記錄 %lu, 類別 %d: 寫入失敗: %s\n"
5149
5183
 
5150
 
#: g10/tdbdump.c:104
 
5184
#: g10/tdbdump.c:105
5151
5185
#, c-format
5152
5186
msgid ""
5153
5187
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5156
5190
"# 相對應的信任值清單被建立於 %s\n"
5157
5191
"# (請用 \"gpg --import-ownertrust\" 來取回它們)\n"
5158
5192
 
5159
 
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5193
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
5160
5194
#, c-format
5161
5195
msgid "error in `%s': %s\n"
5162
5196
msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n"
5163
5197
 
5164
 
#: g10/tdbdump.c:159
 
5198
#: g10/tdbdump.c:160
5165
5199
msgid "line too long"
5166
5200
msgstr "列太長"
5167
5201
 
5168
 
#: g10/tdbdump.c:167
 
5202
#: g10/tdbdump.c:168
5169
5203
msgid "colon missing"
5170
5204
msgstr "冒號缺漏"
5171
5205
 
5172
 
#: g10/tdbdump.c:173
 
5206
#: g10/tdbdump.c:174
5173
5207
msgid "invalid fingerprint"
5174
5208
msgstr "無效的指紋"
5175
5209
 
5176
 
#: g10/tdbdump.c:178
 
5210
#: g10/tdbdump.c:179
5177
5211
msgid "ownertrust value missing"
5178
5212
msgstr "主觀信任值缺漏"
5179
5213
 
5180
 
#: g10/tdbdump.c:214
 
5214
#: g10/tdbdump.c:215
5181
5215
#, c-format
5182
5216
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5183
5217
msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n"
5184
5218
 
5185
 
#: g10/tdbdump.c:218
 
5219
#: g10/tdbdump.c:219
5186
5220
#, c-format
5187
5221
msgid "read error in `%s': %s\n"
5188
 
msgstr "讀取 `%s' 錯誤: `%s'\n"
 
5222
msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n"
5189
5223
 
5190
 
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5224
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
5191
5225
#, c-format
5192
5226
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5193
5227
msgstr "信任資料庫: 同步化失敗: %s\n"
5194
5228
 
5195
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5229
#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
5196
5230
#, c-format
5197
5231
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5198
5232
msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 本地搜尋失敗: %s\n"
5199
5233
 
5200
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5234
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
5201
5235
#, c-format
5202
5236
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5203
5237
msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n"
5204
5238
 
5205
 
#: g10/tdbio.c:244
 
5239
#: g10/tdbio.c:245
5206
5240
msgid "trustdb transaction too large\n"
5207
5241
msgstr "信任資料庫更動量過大\n"
5208
5242
 
5209
 
#: g10/tdbio.c:497
 
5243
#: g10/tdbio.c:498
5210
5244
#, c-format
5211
5245
msgid "can't access `%s': %s\n"
5212
5246
msgstr "無法存取 `%s': %s\n"
5213
5247
 
5214
 
#: g10/tdbio.c:512
 
5248
#: g10/tdbio.c:513
5215
5249
#, c-format
5216
5250
msgid "%s: directory does not exist!\n"
5217
5251
msgstr "%s: 目錄不存在!\n"
5218
5252
 
5219
 
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5253
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
5220
5254
#, c-format
5221
5255
msgid "can't create lock for `%s'\n"
5222
5256
msgstr "無法為 `%s' 建立鎖定\n"
5223
5257
 
5224
 
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5258
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
5225
5259
#, c-format
5226
5260
msgid "can't lock `%s'\n"
5227
5261
msgstr "無法鎖定 `%s'\n"
5228
5262
 
5229
 
#: g10/tdbio.c:550
 
5263
#: g10/tdbio.c:551
5230
5264
#, c-format
5231
5265
msgid "%s: failed to create version record: %s"
5232
5266
msgstr "%s: 建立版本記錄失敗: %s"
5233
5267
 
5234
 
#: g10/tdbio.c:554
 
5268
#: g10/tdbio.c:555
5235
5269
#, c-format
5236
5270
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5237
5271
msgstr "%s: 建立了無效的信任資料庫\n"
5238
5272
 
5239
 
#: g10/tdbio.c:557
 
5273
#: g10/tdbio.c:558
5240
5274
#, c-format
5241
5275
msgid "%s: trustdb created\n"
5242
5276
msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n"
5243
5277
 
5244
 
#: g10/tdbio.c:597
 
5278
#: g10/tdbio.c:602
5245
5279
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5246
5280
msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n"
5247
5281
 
5248
 
#: g10/tdbio.c:614
 
5282
#: g10/tdbio.c:619
5249
5283
#, c-format
5250
5284
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5251
5285
msgstr "%s: 無效的信任資料庫\n"
5252
5286
 
5253
 
#: g10/tdbio.c:646
 
5287
#: g10/tdbio.c:651
5254
5288
#, c-format
5255
5289
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5256
5290
msgstr "%s: 建立雜湊表失敗: %s\n"
5257
5291
 
5258
 
#: g10/tdbio.c:654
 
5292
#: g10/tdbio.c:659
5259
5293
#, c-format
5260
5294
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5261
5295
msgstr "%s: 更新版本記錄時錯誤: %s\n"
5262
5296
 
5263
 
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
5264
 
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5297
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
 
5298
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
5265
5299
#, c-format
5266
5300
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5267
5301
msgstr "%s: 讀取版本記錄時錯誤: %s\n"
5268
5302
 
5269
 
#: g10/tdbio.c:730
 
5303
#: g10/tdbio.c:735
5270
5304
#, c-format
5271
5305
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5272
5306
msgstr "%s: 寫入版本記錄時錯誤: %s\n"
5273
5307
 
5274
 
#: g10/tdbio.c:1169
 
5308
#: g10/tdbio.c:1174
5275
5309
#, c-format
5276
5310
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5277
5311
msgstr "信任資料庫: 本地搜尋失敗: %s\n"
5278
5312
 
5279
 
#: g10/tdbio.c:1177
 
5313
#: g10/tdbio.c:1182
5280
5314
#, c-format
5281
5315
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5282
5316
msgstr "信任資料庫: 讀取失敗 (n=%d): %s\n"
5283
5317
 
5284
 
#: g10/tdbio.c:1198
 
5318
#: g10/tdbio.c:1203
5285
5319
#, c-format
5286
5320
msgid "%s: not a trustdb file\n"
5287
5321
msgstr "%s: 不是一個信任資料庫檔案\n"
5288
5322
 
5289
 
#: g10/tdbio.c:1216
 
5323
#: g10/tdbio.c:1221
5290
5324
#, c-format
5291
5325
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5292
5326
msgstr "%s: 記錄編號為 %lu 的版本記錄\n"
5293
5327
 
5294
 
#: g10/tdbio.c:1221
 
5328
#: g10/tdbio.c:1226
5295
5329
#, c-format
5296
5330
msgid "%s: invalid file version %d\n"
5297
5331
msgstr "%s: 無效的檔案版本 %d\n"
5298
5332
 
5299
 
#: g10/tdbio.c:1406
 
5333
#: g10/tdbio.c:1411
5300
5334
#, c-format
5301
5335
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5302
5336
msgstr "%s: 讀取自由記錄時錯誤: %s\n"
5303
5337
 
5304
 
#: g10/tdbio.c:1414
 
5338
#: g10/tdbio.c:1419
5305
5339
#, c-format
5306
5340
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5307
5341
msgstr "%s: 寫入目錄記錄時錯誤: %s\n"
5308
5342
 
5309
 
#: g10/tdbio.c:1424
 
5343
#: g10/tdbio.c:1429
5310
5344
#, c-format
5311
5345
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5312
5346
msgstr "%s: 記錄歸零時失敗: %s\n"
5313
5347
 
5314
 
#: g10/tdbio.c:1454
 
5348
#: g10/tdbio.c:1459
5315
5349
#, c-format
5316
5350
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5317
5351
msgstr "%s: 附加某筆記錄時失敗: %s\n"
5318
5352
 
5319
 
#: g10/tdbio.c:1499
 
5353
#: g10/tdbio.c:1504
5320
5354
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5321
5355
msgstr "信任資料庫損毀了; 請執行 \"gpg --fix-trustdb\".\n"
5322
5356
 
5323
 
#: g10/textfilter.c:147
 
5357
#: g10/textfilter.c:148
5324
5358
#, c-format
5325
5359
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5326
5360
msgstr "無法處理長於 %d 字符的文字列\n"
5327
5361
 
5328
 
#: g10/textfilter.c:244
 
5362
#: g10/textfilter.c:245
5329
5363
#, c-format
5330
5364
msgid "input line longer than %d characters\n"
5331
5365
msgstr "輸入列比 %d 字符還長\n"
5332
5366
 
5333
 
#: g10/trustdb.c:226
 
5367
#: g10/trustdb.c:227
5334
5368
#, c-format
5335
5369
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5336
5370
msgstr "`%s' 不是一個有效的長式金鑰 ID\n"
5337
5371
 
5338
 
#: g10/trustdb.c:257
 
5372
#: g10/trustdb.c:258
5339
5373
#, c-format
5340
5374
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5341
5375
msgstr "金鑰 %s: 如受信任的金鑰般被接受了\n"
5342
5376
 
5343
 
#: g10/trustdb.c:295
 
5377
#: g10/trustdb.c:296
5344
5378
#, c-format
5345
5379
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5346
5380
msgstr "金鑰 %s 在信任資料庫中出現了不止一次\n"
5347
5381
 
5348
 
#: g10/trustdb.c:310
 
5382
#: g10/trustdb.c:311
5349
5383
#, c-format
5350
5384
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5351
 
msgstr "金鑰 %s: 受信任的金鑰沒有公鑰 ─ 已跳過\n"
 
5385
msgstr "金鑰 %s: 受信任的金鑰沒有公鑰 - 已跳過\n"
5352
5386
 
5353
 
#: g10/trustdb.c:320
 
5387
#: g10/trustdb.c:321
5354
5388
#, c-format
5355
5389
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5356
5390
msgstr "金鑰 %s 已被標記成徹底信任了\n"
5357
5391
 
5358
 
#: g10/trustdb.c:344
 
5392
#: g10/trustdb.c:345
5359
5393
#, c-format
5360
5394
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5361
5395
msgstr "信任記錄 %lu, 請求類別 %d: 讀取失敗: %s\n"
5362
5396
 
5363
 
#: g10/trustdb.c:350
 
5397
#: g10/trustdb.c:351
5364
5398
#, c-format
5365
5399
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5366
5400
msgstr "信任記錄 %lu 不是所請求的類別 %d\n"
5367
5401
 
5368
 
#: g10/trustdb.c:446
 
5402
#: g10/trustdb.c:447
5369
5403
#, c-format
5370
5404
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5371
5405
msgstr "無法使用未知的信任模型 (%d) - 現在採用 %s 信任模型\n"
5372
5406
 
5373
 
#: g10/trustdb.c:452
 
5407
#: g10/trustdb.c:453
5374
5408
#, c-format
5375
5409
msgid "using %s trust model\n"
5376
5410
msgstr "正在使用 %s 信任模型\n"
5377
5411
 
5378
 
#: g10/trustdb.c:504
 
5412
#: g10/trustdb.c:505
5379
5413
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5380
5414
msgstr "10 譯者請參見 trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5381
5415
 
5382
 
#: g10/trustdb.c:506
 
5416
#: g10/trustdb.c:507
5383
5417
msgid "[ revoked]"
5384
5418
msgstr "[ 已撤銷 ]"
5385
5419
 
5386
 
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5420
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
5387
5421
msgid "[ expired]"
5388
5422
msgstr "[ 已過期 ]"
5389
5423
 
5390
 
#: g10/trustdb.c:512
 
5424
#: g10/trustdb.c:513
5391
5425
msgid "[ unknown]"
5392
5426
msgstr "[  未知  ]"
5393
5427
 
5394
 
#: g10/trustdb.c:514
 
5428
#: g10/trustdb.c:515
5395
5429
msgid "[  undef ]"
5396
5430
msgstr "[ 未定義 ]"
5397
5431
 
5398
 
#: g10/trustdb.c:515
 
5432
#: g10/trustdb.c:516
5399
5433
msgid "[marginal]"
5400
5434
msgstr "[  勉強  ]"
5401
5435
 
5402
 
#: g10/trustdb.c:516
 
5436
#: g10/trustdb.c:517
5403
5437
msgid "[  full  ]"
5404
5438
msgstr "[  完全  ]"
5405
5439
 
5406
 
#: g10/trustdb.c:517
 
5440
#: g10/trustdb.c:518
5407
5441
msgid "[ultimate]"
5408
5442
msgstr "[  徹底  ]"
5409
5443
 
5410
 
#: g10/trustdb.c:532
 
5444
#: g10/trustdb.c:533
5411
5445
msgid "undefined"
5412
5446
msgstr "未定義"
5413
5447
 
5414
 
#: g10/trustdb.c:533
 
5448
#: g10/trustdb.c:534
5415
5449
msgid "never"
5416
 
msgstr "永遠不"
 
5450
msgstr "永遠不會"
5417
5451
 
5418
 
#: g10/trustdb.c:534
 
5452
#: g10/trustdb.c:535
5419
5453
msgid "marginal"
5420
5454
msgstr "勉強"
5421
5455
 
5422
 
#: g10/trustdb.c:535
 
5456
#: g10/trustdb.c:536
5423
5457
msgid "full"
5424
5458
msgstr "完全"
5425
5459
 
5426
 
#: g10/trustdb.c:536
 
5460
#: g10/trustdb.c:537
5427
5461
msgid "ultimate"
5428
5462
msgstr "徹底"
5429
5463
 
5430
 
#: g10/trustdb.c:576
 
5464
#: g10/trustdb.c:577
5431
5465
msgid "no need for a trustdb check\n"
5432
5466
msgstr "不需要檢查信任資料庫\n"
5433
5467
 
5434
 
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2157
 
5468
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2330
5435
5469
#, c-format
5436
5470
msgid "next trustdb check due at %s\n"
5437
5471
msgstr "下次信任資料庫檢查將於 %s 進行\n"
5438
5472
 
5439
 
#: g10/trustdb.c:591
 
5473
#: g10/trustdb.c:592
5440
5474
#, c-format
5441
5475
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5442
5476
msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要檢查信任資料庫\n"
5443
5477
 
5444
 
#: g10/trustdb.c:606
 
5478
#: g10/trustdb.c:607
5445
5479
#, c-format
5446
5480
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5447
5481
msgstr "在 `%s' 信任模型中並不需要更新信任資料庫\n"
5448
5482
 
5449
 
#: g10/trustdb.c:838 g10/trustdb.c:1276
 
5483
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
5450
5484
#, c-format
5451
5485
msgid "public key %s not found: %s\n"
5452
5486
msgstr "找不到公鑰 %s: %s\n"
5453
5487
 
5454
 
#: g10/trustdb.c:1033
 
5488
#: g10/trustdb.c:1034
5455
5489
msgid "please do a --check-trustdb\n"
5456
5490
msgstr "請做一次 --check-trustdb\n"
5457
5491
 
5458
 
#: g10/trustdb.c:1037
 
5492
#: g10/trustdb.c:1038
5459
5493
msgid "checking the trustdb\n"
5460
5494
msgstr "正在檢查信任資料庫\n"
5461
5495
 
5462
 
#: g10/trustdb.c:1901
 
5496
#: g10/trustdb.c:2074
5463
5497
#, c-format
5464
5498
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5465
5499
msgstr "已經處理了 %d 把金鑰 (共計已解決了 %d 份有效性)\n"
5466
5500
 
5467
 
#: g10/trustdb.c:1965
 
5501
#: g10/trustdb.c:2138
5468
5502
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5469
5503
msgstr "沒有找到任何徹底信任的金鑰\n"
5470
5504
 
5471
 
#: g10/trustdb.c:1979
 
5505
#: g10/trustdb.c:2152
5472
5506
#, c-format
5473
5507
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5474
5508
msgstr "徹底信任金鑰 %s 的公鑰沒有被找到\n"
5475
5509
 
5476
 
#: g10/trustdb.c:2002
 
5510
#: g10/trustdb.c:2175
5477
5511
#, c-format
5478
5512
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5479
5513
msgstr "%d 個勉強信任以及 %d 個完全信任是 %s 信任模型的最小需求\n"
5480
5514
 
5481
 
#: g10/trustdb.c:2088
 
5515
#: g10/trustdb.c:2261
5482
5516
#, c-format
5483
5517
msgid ""
5484
5518
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5485
5519
msgstr "深度: %d  有效: %3d  已簽署: %3d  信任: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5486
5520
 
5487
 
#: g10/trustdb.c:2163
 
5521
#: g10/trustdb.c:2336
5488
5522
#, c-format
5489
5523
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5490
5524
msgstr "無法更新信任資料庫版本記錄: 寫入失敗: %s\n"
5491
5525
 
5492
 
#: g10/verify.c:116
 
5526
#: g10/verify.c:117
5493
5527
msgid ""
5494
5528
"the signature could not be verified.\n"
5495
5529
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5499
5533
"請記住簽章檔 (.sig 或 .asc)\n"
5500
5534
"應該是第一個命令列給定的檔案.\n"
5501
5535
 
5502
 
#: g10/verify.c:189
 
5536
#: g10/verify.c:192
5503
5537
#, c-format
5504
5538
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5505
5539
msgstr "輸入列 %u 太長或者列末的 LF 遺失了\n"
5506
5540
 
5507
 
#: util/errors.c:54
 
5541
#: util/errors.c:55
5508
5542
msgid "general error"
5509
5543
msgstr "一般性錯誤"
5510
5544
 
5511
 
#: util/errors.c:55
 
5545
#: util/errors.c:56
5512
5546
msgid "unknown packet type"
5513
5547
msgstr "未知的封包型態"
5514
5548
 
5515
 
#: util/errors.c:56
 
5549
#: util/errors.c:57
5516
5550
msgid "unknown version"
5517
5551
msgstr "未知的版本"
5518
5552
 
5519
 
#: util/errors.c:57
 
5553
#: util/errors.c:58
5520
5554
msgid "unknown pubkey algorithm"
5521
5555
msgstr "未知的公鑰演算法"
5522
5556
 
5523
 
#: util/errors.c:58
 
5557
#: util/errors.c:59
5524
5558
msgid "unknown digest algorithm"
5525
5559
msgstr "未知的摘要演算法"
5526
5560
 
5527
 
#: util/errors.c:59
 
5561
#: util/errors.c:60
5528
5562
msgid "bad public key"
5529
5563
msgstr "損壞的公鑰"
5530
5564
 
5531
 
#: util/errors.c:60
 
5565
#: util/errors.c:61
5532
5566
msgid "bad secret key"
5533
5567
msgstr "損壞的私鑰"
5534
5568
 
5535
 
#: util/errors.c:61
 
5569
#: util/errors.c:62
5536
5570
msgid "bad signature"
5537
5571
msgstr "損壞的簽章"
5538
5572
 
5539
 
#: util/errors.c:62
 
5573
#: util/errors.c:63
5540
5574
msgid "checksum error"
5541
5575
msgstr "加總檢查錯誤"
5542
5576
 
5543
 
#: util/errors.c:63
 
5577
#: util/errors.c:64
5544
5578
msgid "bad passphrase"
5545
5579
msgstr "錯誤的密語"
5546
5580
 
5547
 
#: util/errors.c:64
 
5581
#: util/errors.c:65
5548
5582
msgid "public key not found"
5549
5583
msgstr "找不到公鑰"
5550
5584
 
5551
 
#: util/errors.c:65
 
5585
#: util/errors.c:66
5552
5586
msgid "unknown cipher algorithm"
5553
5587
msgstr "未知的編密演算法"
5554
5588
 
5555
 
#: util/errors.c:66
 
5589
#: util/errors.c:67
5556
5590
msgid "can't open the keyring"
5557
5591
msgstr "沒辦法開啟鑰匙圈"
5558
5592
 
5559
 
#: util/errors.c:67
 
5593
#: util/errors.c:68
5560
5594
msgid "invalid packet"
5561
5595
msgstr "無效的封包"
5562
5596
 
5563
 
#: util/errors.c:68
 
5597
#: util/errors.c:69
5564
5598
msgid "invalid armor"
5565
5599
msgstr "無效的封裝"
5566
5600
 
5567
 
#: util/errors.c:69
 
5601
#: util/errors.c:70
5568
5602
msgid "no such user id"
5569
5603
msgstr "沒有這個使用者 ID"
5570
5604
 
5571
 
#: util/errors.c:70
 
5605
#: util/errors.c:71
5572
5606
msgid "secret key not available"
5573
5607
msgstr "無法取用私鑰"
5574
5608
 
5575
 
#: util/errors.c:71
 
5609
#: util/errors.c:72
5576
5610
msgid "wrong secret key used"
5577
5611
msgstr "用了錯誤的私鑰"
5578
5612
 
5579
 
#: util/errors.c:72
 
5613
#: util/errors.c:73
5580
5614
msgid "not supported"
5581
5615
msgstr "未被支援"
5582
5616
 
5583
 
#: util/errors.c:73
 
5617
#: util/errors.c:74
5584
5618
msgid "bad key"
5585
5619
msgstr "損壞的金鑰"
5586
5620
 
5587
 
#: util/errors.c:74
 
5621
#: util/errors.c:75
5588
5622
msgid "file read error"
5589
5623
msgstr "檔案讀取錯誤"
5590
5624
 
5591
 
#: util/errors.c:75
 
5625
#: util/errors.c:76
5592
5626
msgid "file write error"
5593
5627
msgstr "檔案寫入錯誤"
5594
5628
 
5595
 
#: util/errors.c:76
 
5629
#: util/errors.c:77
5596
5630
msgid "unknown compress algorithm"
5597
5631
msgstr "未知的壓縮演算法"
5598
5632
 
5599
 
#: util/errors.c:77
 
5633
#: util/errors.c:78
5600
5634
msgid "file open error"
5601
5635
msgstr "檔案開啟錯誤"
5602
5636
 
5603
 
#: util/errors.c:78
 
5637
#: util/errors.c:79
5604
5638
msgid "file create error"
5605
5639
msgstr "檔案建立錯誤"
5606
5640
 
5607
 
#: util/errors.c:79
 
5641
#: util/errors.c:80
5608
5642
msgid "invalid passphrase"
5609
5643
msgstr "無效的密語"
5610
5644
 
5611
 
#: util/errors.c:80
 
5645
#: util/errors.c:81
5612
5646
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5613
5647
msgstr "未被採用的公鑰演算法"
5614
5648
 
5615
 
#: util/errors.c:81
 
5649
#: util/errors.c:82
5616
5650
msgid "unimplemented cipher algorithm"
5617
5651
msgstr "未被採用的編密演算法"
5618
5652
 
5619
 
#: util/errors.c:82
 
5653
#: util/errors.c:83
5620
5654
msgid "unknown signature class"
5621
5655
msgstr "未知的簽章層級"
5622
5656
 
5623
 
#: util/errors.c:83
 
5657
#: util/errors.c:84
5624
5658
msgid "trust database error"
5625
5659
msgstr "信任資料庫錯誤"
5626
5660
 
5627
 
#: util/errors.c:84
 
5661
#: util/errors.c:85
5628
5662
msgid "bad MPI"
5629
5663
msgstr "損壞的 MPI"
5630
5664
 
5631
 
#: util/errors.c:85
 
5665
#: util/errors.c:86
5632
5666
msgid "resource limit"
5633
5667
msgstr "資源限制"
5634
5668
 
5635
 
#: util/errors.c:86
 
5669
#: util/errors.c:87
5636
5670
msgid "invalid keyring"
5637
5671
msgstr "無效的鑰匙圈"
5638
5672
 
5639
 
#: util/errors.c:87
 
5673
#: util/errors.c:88
5640
5674
msgid "bad certificate"
5641
5675
msgstr "損壞的憑證"
5642
5676
 
5643
 
#: util/errors.c:88
 
5677
#: util/errors.c:89
5644
5678
msgid "malformed user id"
5645
5679
msgstr "被變造過的使用者 ID"
5646
5680
 
5647
 
#: util/errors.c:89
 
5681
#: util/errors.c:90
5648
5682
msgid "file close error"
5649
5683
msgstr "檔案關閉錯誤"
5650
5684
 
5651
 
#: util/errors.c:90
 
5685
#: util/errors.c:91
5652
5686
msgid "file rename error"
5653
5687
msgstr "檔案更名錯誤"
5654
5688
 
5655
 
#: util/errors.c:91
 
5689
#: util/errors.c:92
5656
5690
msgid "file delete error"
5657
5691
msgstr "檔案刪除錯誤"
5658
5692
 
5659
 
#: util/errors.c:92
 
5693
#: util/errors.c:93
5660
5694
msgid "unexpected data"
5661
5695
msgstr "未預期的資料"
5662
5696
 
5663
 
#: util/errors.c:93
 
5697
#: util/errors.c:94
5664
5698
msgid "timestamp conflict"
5665
5699
msgstr "時間戳印有矛盾"
5666
5700
 
5667
 
#: util/errors.c:94
 
5701
#: util/errors.c:95
5668
5702
msgid "unusable pubkey algorithm"
5669
5703
msgstr "無法使用的公鑰演算法"
5670
5704
 
5671
 
#: util/errors.c:95
 
5705
#: util/errors.c:96
5672
5706
msgid "file exists"
5673
5707
msgstr "檔案已存在"
5674
5708
 
5675
 
#: util/errors.c:96
 
5709
#: util/errors.c:97
5676
5710
msgid "weak key"
5677
5711
msgstr "金鑰薄弱"
5678
5712
 
5679
 
#: util/errors.c:97
 
5713
#: util/errors.c:98
5680
5714
msgid "invalid argument"
5681
5715
msgstr "無效的參數"
5682
5716
 
5683
 
#: util/errors.c:98
 
5717
#: util/errors.c:99
5684
5718
msgid "bad URI"
5685
5719
msgstr "損壞的 URI"
5686
5720
 
5687
 
#: util/errors.c:99
 
5721
#: util/errors.c:100
5688
5722
msgid "unsupported URI"
5689
5723
msgstr "未被支援的 URI"
5690
5724
 
5691
 
#: util/errors.c:100
 
5725
#: util/errors.c:101
5692
5726
msgid "network error"
5693
5727
msgstr "網路錯誤"
5694
5728
 
5695
 
#: util/errors.c:102
 
5729
#: util/errors.c:103
5696
5730
msgid "not encrypted"
5697
5731
msgstr "未被加密"
5698
5732
 
5699
 
#: util/errors.c:103
 
5733
#: util/errors.c:104
5700
5734
msgid "not processed"
5701
5735
msgstr "未被處理"
5702
5736
 
5703
 
#: util/errors.c:105
 
5737
#: util/errors.c:106
5704
5738
msgid "unusable public key"
5705
5739
msgstr "不可用的公鑰"
5706
5740
 
5707
 
#: util/errors.c:106
 
5741
#: util/errors.c:107
5708
5742
msgid "unusable secret key"
5709
5743
msgstr "不可用的私鑰"
5710
5744
 
5711
 
#: util/errors.c:107
 
5745
#: util/errors.c:108
5712
5746
msgid "keyserver error"
5713
5747
msgstr "金鑰伺服器錯誤"
5714
5748
 
5715
 
#: util/errors.c:108
 
5749
#: util/errors.c:109
5716
5750
msgid "canceled"
5717
5751
msgstr "已取消"
5718
5752
 
5719
 
#: util/errors.c:109
 
5753
#: util/errors.c:110
5720
5754
msgid "no card"
5721
5755
msgstr "沒有卡片"
5722
5756
 
5723
 
#: util/logger.c:157
 
5757
#: util/logger.c:158
5724
5758
msgid "ERROR: "
5725
5759
msgstr "錯誤: "
5726
5760
 
5727
 
#: util/logger.c:160
 
5761
#: util/logger.c:161
5728
5762
msgid "WARNING: "
5729
5763
msgstr "警告: "
5730
5764
 
5731
 
#: util/logger.c:223
 
5765
#: util/logger.c:224
5732
5766
#, c-format
5733
5767
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5734
5768
msgstr "... 這是個瑕疵 (%s:%d:%s)\n"
5735
5769
 
5736
 
#: util/logger.c:229
 
5770
#: util/logger.c:230
5737
5771
#, c-format
5738
5772
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5739
5773
msgstr "妳找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
5740
5774
 
5741
 
#: util/miscutil.c:336 util/miscutil.c:373
 
5775
#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
5742
5776
msgid "yes"
5743
5777
msgstr "yes"
5744
5778
 
5745
 
#: util/miscutil.c:337 util/miscutil.c:378
 
5779
#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
5746
5780
msgid "yY"
5747
5781
msgstr "yY"
5748
5782
 
5749
 
#: util/miscutil.c:339 util/miscutil.c:375
 
5783
#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
5750
5784
msgid "no"
5751
5785
msgstr "no"
5752
5786
 
5753
 
#: util/miscutil.c:340 util/miscutil.c:379
 
5787
#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
5754
5788
msgid "nN"
5755
5789
msgstr "nN"
5756
5790
 
5757
 
#: util/miscutil.c:377
 
5791
#: util/miscutil.c:371
5758
5792
msgid "quit"
5759
5793
msgstr "quit"
5760
5794
 
5761
 
#: util/miscutil.c:380
 
5795
#: util/miscutil.c:374
5762
5796
msgid "qQ"
5763
5797
msgstr "qQ"
5764
5798
 
5765
 
#: util/miscutil.c:413
 
5799
#: util/miscutil.c:407
5766
5800
msgid "okay|okay"
5767
 
msgstr "okay|ok|好"
 
5801
msgstr "okay|okay"
5768
5802
 
5769
 
#: util/miscutil.c:415
 
5803
#: util/miscutil.c:409
5770
5804
msgid "cancel|cancel"
5771
 
msgstr "cancel|取消"
 
5805
msgstr "cancel|cancel"
5772
5806
 
5773
 
#: util/miscutil.c:416
 
5807
#: util/miscutil.c:410
5774
5808
msgid "oO"
5775
5809
msgstr "oO"
5776
5810
 
5777
 
#: util/miscutil.c:417
 
5811
#: util/miscutil.c:411
5778
5812
msgid "cC"
5779
5813
msgstr "cC"
5780
5814
 
5781
 
#: util/secmem.c:90
 
5815
#: util/secmem.c:91
5782
5816
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5783
5817
msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n"
5784
5818
 
5785
 
#: util/secmem.c:91
 
5819
#: util/secmem.c:92
5786
5820
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5787
5821
msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n"
5788
5822
 
5789
 
#: util/secmem.c:343
 
5823
#: util/secmem.c:344
5790
5824
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5791
 
msgstr "尚未啟用安全的記憶體前,不可能進行操作\n"
 
5825
msgstr "尚未啟用安全的記憶體前, 不可能進行操作\n"
5792
5826
 
5793
 
#: util/secmem.c:344
 
5827
#: util/secmem.c:345
5794
5828
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5795
5829
msgstr "(也許妳選錯程式來做這件事了)\n"
5796
5830
 
5797
 
#~ msgid "select secondary key N"
5798
 
#~ msgstr "選擇次鑰 N"
5799
 
 
5800
 
#~ msgid "list signatures"
5801
 
#~ msgstr "列出簽章"
5802
 
 
5803
 
#~ msgid "sign the key"
5804
 
#~ msgstr "簽署金鑰"
5805
 
 
5806
 
#~ msgid "delete signatures"
5807
 
#~ msgstr "刪除簽章"
5808
 
 
5809
 
#~ msgid "change the expire date"
5810
 
#~ msgstr "更改使用期限"
5811
 
 
5812
 
#~ msgid "set preference list"
5813
 
#~ msgstr "設定偏好清單"
5814
 
 
5815
 
#~ msgid "updated preferences"
5816
 
#~ msgstr "更新過的偏好"
5817
 
 
5818
 
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
5819
 
#~ msgstr "索引 %d 沒有次鑰\n"
 
5831
#  of subkey
 
5832
#~ msgid "expired: %s)"
 
5833
#~ msgstr "已過期: %s)"