10
10
# Contributors to the translation of debian-installer:
11
11
# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
12
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003.
13
12
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003, 2005.
14
13
# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
15
14
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
16
15
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003
17
16
# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
18
17
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
19
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2005
20
18
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
19
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2006
22
21
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
23
22
# los siguientes documentos:
39
38
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
40
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 18:32-0600\n"
42
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 22:27+0200\n"
39
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
40
"POT-Creation-Date: 2006-05-19 21:23-0600\n"
41
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 09:13+0200\n"
43
42
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
44
43
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
45
44
"MIME-Version: 1.0\n"
215
214
msgid "Invalid file system for this mount point"
216
215
msgstr "Sistema de ficheros inválido para este punto de montaje"
220
220
#: ../partman-basicfilesystems.templates:73
222
222
"The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
223
"because it is not a fully-functional Unix filesystem. Please choose a "
223
"because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
224
224
"different file system, such as ${EXT2}."
226
226
"No puede montarse el sistema de ficheros del tipo ${FILESYSTEM} en "
242
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
243
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
244
#. in single-byte languages) including the initial path
242
245
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
243
246
msgid "/boot - static files of the boot loader"
244
247
msgstr "/boot - ficheros estáticos del cargador de arranque"
251
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
252
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
253
#. in single-byte languages) including the initial path
248
254
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
249
255
msgid "/home - user home directories"
250
256
msgstr "/home - directorios personales de los usuarios"
260
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
261
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
262
#. in single-byte languages) including the initial path
254
263
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
255
264
msgid "/tmp - temporary files"
256
265
msgstr "/tmp - ficheros temporales"
269
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
270
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
271
#. in single-byte languages) including the initial path
260
272
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
261
273
msgid "/usr - static data"
262
274
msgstr "/usr - datos estáticos"
278
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
279
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
280
#. in single-byte languages) including the initial path
266
281
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
267
282
msgid "/var - variable data"
268
283
msgstr "/var - datos variables"
287
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
288
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
289
#. in single-byte languages) including the initial path
272
290
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
273
291
msgid "/srv - data for services provided by this system"
274
292
msgstr "/srv - datos de los servicios que ofrece el sistema"
296
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
297
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
298
#. in single-byte languages) including the initial path
278
299
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
279
300
msgid "/opt - add-on application software packages"
280
301
msgstr "/opt - paquetes de aplicaciones añadidas"
305
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
306
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
307
#. in single-byte languages) including the initial path
284
308
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
285
309
msgid "/usr/local - local hierarchy"
286
310
msgstr "/usr/local - jerarquía local"
502
526
#. Type: multiselect
528
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
529
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
530
#. in single-byte languages)
504
531
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
505
532
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
506
533
msgstr "nodev - no dar soporte a dispositivos de carácter o bloque"
508
535
#. Type: multiselect
537
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
538
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
539
#. in single-byte languages)
510
540
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
511
541
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
512
542
msgstr "nosuid - ignorar los bits «setuid» y «setgid»"
514
544
#. Type: multiselect
546
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
547
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
548
#. in single-byte languages)
516
549
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
517
550
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
518
551
msgstr "noexec - no permitir la ejecución de ningún binario"
520
553
#. Type: multiselect
555
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
556
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
557
#. in single-byte languages)
522
558
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
523
559
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
524
560
msgstr "usrquota - activar el análisis de cuotas de usuarios"
526
562
#. Type: multiselect
564
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
565
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
566
#. in single-byte languages)
528
567
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
529
568
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
530
569
msgstr "grpquota - activar el análisis de cuotas de grupos"
532
571
#. Type: multiselect
573
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
574
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
575
#. in single-byte languages)
534
576
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
535
577
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
536
578
msgstr "user_xattr - soporte para atributos extendidos de usuario"
547
589
#. Type: multiselect
591
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
592
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
593
#. in single-byte languages) including the initial path
549
594
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
550
595
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
551
596
msgstr "sync - realizar las operaciones de e/s de forma síncrona"
553
598
#. Type: multiselect
600
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
601
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
602
#. in single-byte languages) including the initial path
555
603
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
556
604
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
557
605
msgstr "quiet - los cambios de usuario o permisos no devuelven errores"