~ubuntu-branches/ubuntu/hoary/gimp/hoary

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-04-04 14:51:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050404145123-9py049eeelfymur8
Tags: upstream-2.2.2
Import upstream version 2.2.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation of the libgimp.
 
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
 
4
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
 
5
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
 
6
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
 
7
#
 
8
# Se ../po/da.po for en konventionsliste for hele Gimp'en.
 
9
#
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 22:36+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 17:15+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
 
17
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
 
 
22
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129
 
23
msgid "Brush Selection"
 
24
msgstr "Penselvalg"
 
25
 
 
26
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
 
27
msgid "_Browse..."
 
28
msgstr "_Gennemse..."
 
29
 
 
30
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
 
31
#, c-format
 
32
msgid "%s can't handle layers"
 
33
msgstr "%s kan ikke håndtere lag"
 
34
 
 
35
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
 
36
msgid "Merge Visible Layers"
 
37
msgstr "Forén synlige lag"
 
38
 
 
39
#: libgimp/gimpexport.c:224
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
 
42
msgstr "%s kan ikke håndtere lagafsæt, -størrelse eller -uigennemsigtighed"
 
43
 
 
44
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
 
47
msgstr "%s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
 
48
 
 
49
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
 
50
msgid "Save as Animation"
 
51
msgstr "Gem som animation"
 
52
 
 
53
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
 
54
msgid "Flatten Image"
 
55
msgstr "Fladgør billede"
 
56
 
 
57
#: libgimp/gimpexport.c:260
 
58
#, c-format
 
59
msgid "%s can't handle transparency"
 
60
msgstr "%s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
 
61
 
 
62
#: libgimp/gimpexport.c:269
 
63
#, c-format
 
64
msgid "%s can't handle layer masks"
 
65
msgstr "%s kan ikke håndtere lagmasker"
 
66
 
 
67
#: libgimp/gimpexport.c:270
 
68
msgid "Apply Layer Masks"
 
69
msgstr "Anvend lagmasker"
 
70
 
 
71
#: libgimp/gimpexport.c:278
 
72
#, c-format
 
73
msgid "%s can only handle RGB images"
 
74
msgstr "%s kan kun håndtere RGB-billeder"
 
75
 
 
76
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
 
77
msgid "Convert to RGB"
 
78
msgstr "Omdan til RGB"
 
79
 
 
80
#: libgimp/gimpexport.c:287
 
81
#, c-format
 
82
msgid "%s can only handle grayscale images"
 
83
msgstr "%s kan kun håndtere gråtonebilleder"
 
84
 
 
85
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
 
86
msgid "Convert to Grayscale"
 
87
msgstr "Omdan til gråtoner"
 
88
 
 
89
#: libgimp/gimpexport.c:296
 
90
#, c-format
 
91
msgid "%s can only handle indexed images"
 
92
msgstr "%s kan kun håndtere indekserede billeder"
 
93
 
 
94
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
 
95
msgid ""
 
96
"Convert to Indexed using default settings\n"
 
97
"(Do it manually to tune the result)"
 
98
msgstr ""
 
99
"Omdan til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
 
100
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
 
101
 
 
102
#: libgimp/gimpexport.c:306
 
103
#, c-format
 
104
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
105
msgstr "%s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farver) billeder"
 
106
 
 
107
#: libgimp/gimpexport.c:307
 
108
msgid ""
 
109
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 
110
"(Do it manually to tune the result)"
 
111
msgstr ""
 
112
"Omdan til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
 
113
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
 
114
 
 
115
#: libgimp/gimpexport.c:316
 
116
#, c-format
 
117
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
 
118
msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
 
119
 
 
120
#: libgimp/gimpexport.c:325
 
121
#, c-format
 
122
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
 
123
msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
 
124
 
 
125
#: libgimp/gimpexport.c:335
 
126
#, c-format
 
127
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
 
128
msgstr "%s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
 
129
 
 
130
#: libgimp/gimpexport.c:346
 
131
#, c-format
 
132
msgid "%s needs an alpha channel"
 
133
msgstr "%s kræver en alfakanel"
 
134
 
 
135
#: libgimp/gimpexport.c:347
 
136
msgid "Add Alpha Channel"
 
137
msgstr "Tilføj alfakanel"
 
138
 
 
139
#: libgimp/gimpexport.c:381
 
140
msgid "Confirm Save"
 
141
msgstr "Bekræft gemning"
 
142
 
 
143
#: libgimp/gimpexport.c:387
 
144
msgid "Confirm"
 
145
msgstr "Bekræft"
 
146
 
 
147
#: libgimp/gimpexport.c:454
 
148
msgid "Export File"
 
149
msgstr "Eksportér fil"
 
150
 
 
151
#: libgimp/gimpexport.c:458
 
152
msgid "_Ignore"
 
153
msgstr "_Ignorér"
 
154
 
 
155
#: libgimp/gimpexport.c:460
 
156
msgid "_Export"
 
157
msgstr "_Eksportér"
 
158
 
 
159
#. the headline
 
160
#: libgimp/gimpexport.c:482
 
161
#, c-format
 
162
msgid ""
 
163
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
 
164
"reasons:"
 
165
msgstr ""
 
166
"Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes som %s:"
 
167
 
 
168
#. the footline
 
169
#: libgimp/gimpexport.c:553
 
170
msgid "The export conversion won't modify your original image."
 
171
msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre det oprindelige billede."
 
172
 
 
173
#: libgimp/gimpexport.c:653
 
174
#, c-format
 
175
msgid ""
 
176
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
 
177
"This will not save the visible layers."
 
178
msgstr ""
 
179
"Du er ved at gemme en lagmaske som %s.\n"
 
180
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
 
181
 
 
182
#: libgimp/gimpexport.c:659
 
183
#, c-format
 
184
msgid ""
 
185
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
 
186
"This will not save the visible layers."
 
187
msgstr ""
 
188
"Du er ved at gemme en kanal (gemt markering) som %s.\n"
 
189
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
 
190
 
 
191
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
192
msgid "Font Selection"
 
193
msgstr "Skrifttypevalg"
 
194
 
 
195
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:104
 
196
msgid "Gradient Selection"
 
197
msgstr "Farveovergangsvalg"
 
198
 
 
199
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
 
200
msgid "(Empty)"
 
201
msgstr "(tom)"
 
202
 
 
203
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
 
204
msgid "Palette Selection"
 
205
msgstr "Paletvalg"
 
206
 
 
207
#: libgimp/gimppatternmenu.c:113
 
208
msgid "Pattern Selection"
 
209
msgstr "Mønstervalg"
 
210
 
 
211
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
 
212
msgid "percent"
 
213
msgstr "procent"
 
214
 
 
215
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
216
msgid "Small"
 
217
msgstr "Lille"
 
218
 
 
219
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
220
msgid "Medium"
 
221
msgstr "Mellem"
 
222
 
 
223
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
224
msgid "Large"
 
225
msgstr "Stor"
 
226
 
 
227
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
 
228
msgid "Light Checks"
 
229
msgstr "Lyse tern"
 
230
 
 
231
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
 
232
msgid "Mid-Tone Checks"
 
233
msgstr "Mellem-tone tern"
 
234
 
 
235
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
 
236
msgid "Dark Checks"
 
237
msgstr "Mørke tern"
 
238
 
 
239
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
 
240
msgid "White Only"
 
241
msgstr "Hvid kun"
 
242
 
 
243
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
244
msgid "Gray Only"
 
245
msgstr "Grå kun"
 
246
 
 
247
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
248
msgid "Black Only"
 
249
msgstr "Sort kun"
 
250
 
 
251
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
252
msgid "RGB color"
 
253
msgstr "RGB-farve"
 
254
 
 
255
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
256
msgid "Grayscale"
 
257
msgstr "Gråtone"
 
258
 
 
259
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
260
msgid "Indexed color"
 
261
msgstr "Indekseret farve"
 
262
 
 
263
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
264
msgid "RGB"
 
265
msgstr "RGB"
 
266
 
 
267
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
268
msgid "RGB-alpha"
 
269
msgstr "RGB-alfa"
 
270
 
 
271
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
272
msgid "Grayscale-alpha"
 
273
msgstr "Gråtone-alfa"
 
274
 
 
275
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
276
msgid "Indexed"
 
277
msgstr "Indekseret"
 
278
 
 
279
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
280
msgid "Indexed-alpha"
 
281
msgstr "Indekseret-alfa"
 
282
 
 
283
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
 
284
#, c-format
 
285
msgid "%d Bytes"
 
286
msgstr "%d byte"
 
287
 
 
288
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
289
#, c-format
 
290
msgid "%.2f KB"
 
291
msgstr "%.2f kb"
 
292
 
 
293
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
294
#, c-format
 
295
msgid "%.1f KB"
 
296
msgstr "%.1f kb"
 
297
 
 
298
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
299
#, c-format
 
300
msgid "%d KB"
 
301
msgstr "%d kb"
 
302
 
 
303
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
304
#, c-format
 
305
msgid "%.2f MB"
 
306
msgstr "%.2f Mb"
 
307
 
 
308
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
309
#, c-format
 
310
msgid "%.1f MB"
 
311
msgstr "%.1f Mb"
 
312
 
 
313
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
314
#, c-format
 
315
msgid "%d MB"
 
316
msgstr "%d Mb"
 
317
 
 
318
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
319
#, c-format
 
320
msgid "%.2f GB"
 
321
msgstr "%.2f Gb"
 
322
 
 
323
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
324
#, c-format
 
325
msgid "%.1f GB"
 
326
msgstr "%.1f Gb"
 
327
 
 
328
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
329
#, c-format
 
330
msgid "%d GB"
 
331
msgstr "%d Gb"
 
332
 
 
333
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
 
334
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
335
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
 
336
 
 
337
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
 
338
#, c-format
 
339
msgid "Loading module: '%s'\n"
 
340
msgstr "Indlæser modul: '%s'\n"
 
341
 
 
342
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
 
343
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
 
344
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
345
#, c-format
 
346
msgid "Module '%s' load error: %s"
 
347
msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s"
 
348
 
 
349
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
 
350
#, c-format
 
351
msgid "Skipping module: '%s'\n"
 
352
msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
 
353
 
 
354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
355
msgid "Module error"
 
356
msgstr "Modulfejl"
 
357
 
 
358
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
359
msgid "Loaded"
 
360
msgstr "Indlæst"
 
361
 
 
362
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
363
msgid "Load failed"
 
364
msgstr "Indlæsning mislykkedes"
 
365
 
 
366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
367
msgid "Not loaded"
 
368
msgstr "Ikke indlæst"
 
369
 
 
370
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 
373
msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen '%s'."
 
374
 
 
375
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 
378
msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s"
 
379
 
 
380
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
381
msgid "_Foreground Color"
 
382
msgstr "_Forgrundsfarve"
 
383
 
 
384
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
385
msgid "_Background Color"
 
386
msgstr "_Baggrundsfarve"
 
387
 
 
388
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
389
msgid "Blac_k"
 
390
msgstr "_Sort"
 
391
 
 
392
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
393
msgid "_White"
 
394
msgstr "_Hvid"
 
395
 
 
396
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
397
msgid "Scales"
 
398
msgstr "Skalaer"
 
399
 
 
400
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
401
msgid "_H"
 
402
msgstr "_T"
 
403
 
 
404
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
405
msgid "_S"
 
406
msgstr "_M"
 
407
 
 
408
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
409
msgid "_V"
 
410
msgstr "_V"
 
411
 
 
412
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
413
msgid "_R"
 
414
msgstr "_R"
 
415
 
 
416
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
417
msgid "_G"
 
418
msgstr "_G"
 
419
 
 
420
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
421
msgid "_B"
 
422
msgstr "_B"
 
423
 
 
424
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
 
425
msgid "_A"
 
426
msgstr "_A"
 
427
 
 
428
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
 
429
msgid "Hue"
 
430
msgstr "Farvetone"
 
431
 
 
432
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
 
433
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
 
434
msgid "Saturation"
 
435
msgstr "Mætning"
 
436
 
 
437
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
 
438
msgid "Value"
 
439
msgstr "Værdi"
 
440
 
 
441
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
 
442
msgid "Red"
 
443
msgstr "Rød"
 
444
 
 
445
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
 
446
msgid "Green"
 
447
msgstr "Grøn"
 
448
 
 
449
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
 
450
msgid "Blue"
 
451
msgstr "Blå"
 
452
 
 
453
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
 
454
msgid "Alpha"
 
455
msgstr "Alfa"
 
456
 
 
457
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
 
458
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
 
459
msgstr "Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML og CSS"
 
460
 
 
461
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
 
462
msgid "HTML _Notation:"
 
463
msgstr "HTML-_notation:"
 
464
 
 
465
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
466
msgid "Current:"
 
467
msgstr "Nuværende:"
 
468
 
 
469
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
470
msgid "Old:"
 
471
msgstr "Tidligere:"
 
472
 
 
473
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
474
msgid "Select Folder"
 
475
msgstr "Vælg mappe"
 
476
 
 
477
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
478
msgid "Select File"
 
479
msgstr "Vælg fil"
 
480
 
 
481
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
482
msgid "Kilobytes"
 
483
msgstr "Kilobyte"
 
484
 
 
485
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
486
msgid "Megabytes"
 
487
msgstr "Megabyte"
 
488
 
 
489
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
490
msgid "Gigabytes"
 
491
msgstr "Gigabyte"
 
492
 
 
493
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
494
msgid "Writable"
 
495
msgstr "Kan skrives"
 
496
 
 
497
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
498
msgid "Folder"
 
499
msgstr "Mappe"
 
500
 
 
501
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
502
msgid ""
 
503
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 
504
"that color."
 
505
msgstr ""
 
506
"Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på "
 
507
"skærmen for at vælge den farve."
 
508
 
 
509
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
510
msgid "Check Size"
 
511
msgstr "Ternstørrelse"
 
512
 
 
513
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
514
msgid "Check Style"
 
515
msgstr "Ternstil"
 
516
 
 
517
#. toggle button to (des)activate the instant preview
 
518
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
519
msgid "_Preview"
 
520
msgstr "_Eksempel"
 
521
 
 
522
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 
523
msgid "Anchor"
 
524
msgstr "Anker"
 
525
 
 
526
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 
527
msgid "C_enter"
 
528
msgstr "C_entrum"
 
529
 
 
530
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
531
msgid "_Duplicate"
 
532
msgstr "_Kopiér"
 
533
 
 
534
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 
535
msgid "_Edit"
 
536
msgstr "_Redigér"
 
537
 
 
538
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 
539
msgid "Linked"
 
540
msgstr "Sammenkædet"
 
541
 
 
542
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 
543
msgid "Paste as New"
 
544
msgstr "Indsæt som ny"
 
545
 
 
546
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 
547
msgid "Paste Into"
 
548
msgstr "Indsæt i"
 
549
 
 
550
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 
551
msgid "_Reset"
 
552
msgstr "_Nulstil"
 
553
 
 
554
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121
 
555
msgid "Visible"
 
556
msgstr "Synlig"
 
557
 
 
558
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
559
msgid "_Stroke"
 
560
msgstr "_Bestryg"
 
561
 
 
562
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
563
msgid "L_etter Spacing"
 
564
msgstr "_Bogstavsmellemrum"
 
565
 
 
566
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
567
msgid "L_ine Spacing"
 
568
msgstr "_Linjemellemrum"
 
569
 
 
570
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
571
msgid "_Resize"
 
572
msgstr "Æn_dr størrelse"
 
573
 
 
574
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
575
msgid "_Scale"
 
576
msgstr "_Skalér"
 
577
 
 
578
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271
 
579
msgid "Crop"
 
580
msgstr "Beskær"
 
581
 
 
582
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
583
msgid "_Transform"
 
584
msgstr "_Transformér"
 
585
 
 
586
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
587
msgid "_Rotate"
 
588
msgstr "_Rotér"
 
589
 
 
590
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
591
msgid "_Shear"
 
592
msgstr "T_rapezér"
 
593
 
 
594
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
595
msgid "More..."
 
596
msgstr "Flere..."
 
597
 
 
598
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
599
msgid "Unit Selection"
 
600
msgstr "Enhedsvalg"
 
601
 
 
602
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
603
msgid "Unit"
 
604
msgstr "Enhed"
 
605
 
 
606
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
607
msgid "Factor"
 
608
msgstr "Faktor"
 
609
 
 
610
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
611
msgid ""
 
612
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 
613
"a given \"random\" operation"
 
614
msgstr ""
 
615
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
 
616
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
 
617
 
 
618
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
619
msgid "_New Seed"
 
620
msgstr "_Ny startværdi"
 
621
 
 
622
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
623
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 
624
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
 
625
 
 
626
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
627
msgid "_Randomize"
 
628
msgstr "_Tilfældiggør"
 
629
 
 
630
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
 
631
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 
632
msgstr "Protanopia (kan ikke se rød)"
 
633
 
 
634
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
635
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 
636
msgstr "Protonopia (kan ikke se grøn)"
 
637
 
 
638
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
639
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 
640
msgstr "Protonopia (kan ikke se blå)"
 
641
 
 
642
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
643
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 
644
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
 
645
 
 
646
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
647
msgid "Color Deficient Vision"
 
648
msgstr "Farveblindt syn"
 
649
 
 
650
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
 
651
msgid "Color _Deficiency Type:"
 
652
msgstr "Farve_blindhedstype:"
 
653
 
 
654
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
 
655
msgid "Gamma color display filter"
 
656
msgstr "Filter til gammafarvevisning"
 
657
 
 
658
#: modules/cdisplay_gamma.c:178
 
659
msgid "Gamma"
 
660
msgstr "Gamma"
 
661
 
 
662
#: modules/cdisplay_gamma.c:352
 
663
msgid "_Gamma:"
 
664
msgstr "_Gamma:"
 
665
 
 
666
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
667
msgid "High Contrast color display filter"
 
668
msgstr "Filter til højkontrastfarvevisning"
 
669
 
 
670
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
671
msgid "Contrast"
 
672
msgstr "Kontrast"
 
673
 
 
674
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
 
675
msgid "Contrast C_ycles:"
 
676
msgstr "Kontrastc_yklusser:"
 
677
 
 
678
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
 
679
msgid "Perceptual"
 
680
msgstr "Perceptisk"
 
681
 
 
682
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
 
683
msgid "Relative Colorimetric"
 
684
msgstr "Relativ kulørimetrisk"
 
685
 
 
686
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
 
687
msgid "Absolute Colorimetric"
 
688
msgstr "Absolut kulørimetrisk"
 
689
 
 
690
#: modules/cdisplay_proof.c:138
 
691
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 
692
msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
 
693
 
 
694
#: modules/cdisplay_proof.c:238
 
695
msgid "Color Proof"
 
696
msgstr "Farveprøve"
 
697
 
 
698
#: modules/cdisplay_proof.c:457
 
699
msgid "_Intent:"
 
700
msgstr "_Formål:"
 
701
 
 
702
#: modules/cdisplay_proof.c:460
 
703
msgid "Choose an ICC Color Profile"
 
704
msgstr "Vælg en ICC-farveprofil"
 
705
 
 
706
#: modules/cdisplay_proof.c:463
 
707
msgid "_Profile:"
 
708
msgstr "_Profil:"
 
709
 
 
710
#: modules/cdisplay_proof.c:471
 
711
msgid "_Black Point Compensation"
 
712
msgstr "_Sortpunktskompensation"
 
713
 
 
714
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
 
715
msgid "CMYK color selector"
 
716
msgstr "CMYK-farvevælger"
 
717
 
 
718
#: modules/colorsel_cmyk.c:130
 
719
msgid "CMYK"
 
720
msgstr "CMYK"
 
721
 
 
722
#: modules/colorsel_cmyk.c:147
 
723
msgid "_C"
 
724
msgstr "_C"
 
725
 
 
726
#: modules/colorsel_cmyk.c:148
 
727
msgid "_M"
 
728
msgstr "_M"
 
729
 
 
730
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
 
731
msgid "_Y"
 
732
msgstr "_Y"
 
733
 
 
734
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
 
735
msgid "_K"
 
736
msgstr "_K"
 
737
 
 
738
#: modules/colorsel_cmyk.c:154
 
739
msgid "Cyan"
 
740
msgstr "Cyan"
 
741
 
 
742
#: modules/colorsel_cmyk.c:155
 
743
msgid "Magenta"
 
744
msgstr "Magenta"
 
745
 
 
746
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
 
747
msgid "Yellow"
 
748
msgstr "Gul"
 
749
 
 
750
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
 
751
msgid "Black"
 
752
msgstr "Sort"
 
753
 
 
754
#: modules/colorsel_cmyk.c:191
 
755
msgid "Black _Pullout:"
 
756
msgstr "Sort _udtræk:"
 
757
 
 
758
#: modules/colorsel_cmyk.c:208
 
759
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
 
760
msgstr "Den procentdel sort der skal trækkes ud af det farvede blæk."
 
761
 
 
762
#: modules/colorsel_triangle.c:104
 
763
msgid "Painter-style triangle color selector"
 
764
msgstr "Trekantet farvevælger"
 
765
 
 
766
#: modules/colorsel_triangle.c:170
 
767
msgid "Triangle"
 
768
msgstr "Trekant"
 
769
 
 
770
#: modules/colorsel_water.c:88
 
771
msgid "Watercolor style color selector"
 
772
msgstr "Vandfarve-farvevælger"
 
773
 
 
774
#: modules/colorsel_water.c:154
 
775
msgid "Watercolor"
 
776
msgstr "Vandfarve"
 
777
 
 
778
#: modules/colorsel_water.c:220
 
779
msgid "Pressure"
 
780
msgstr "Tryk"
 
781
 
 
782
#~ msgid "He_x Triplet:"
 
783
#~ msgstr "He_x-triplet:"
 
784
 
 
785
#~ msgid "None"
 
786
#~ msgstr "Ingen"
 
787
 
 
788
#~ msgid ""
 
789
#~ "No %s in gimprc:\n"
 
790
#~ "You need to add an entry like\n"
 
791
#~ "(%s \"%s\")\n"
 
792
#~ "to your %s file."
 
793
#~ msgstr ""
 
794
#~ "Ingen %s i gimprc:\n"
 
795
#~ "Du skal tilføje et punkt ligesom\n"
 
796
#~ "(%s \"%s\")\n"
 
797
#~ "til din %s-fil."
 
798
 
 
799
#~ msgid "None (normal vision)"
 
800
#~ msgstr "Ingen (normalt syn)"
 
801
 
 
802
#~ msgid "pixels"
 
803
#~ msgstr "skærmpunkter"
 
804
 
 
805
#~ msgid "inches"
 
806
#~ msgstr "tommer"
 
807
 
 
808
#~ msgid "millimeter"
 
809
#~ msgstr "millimeter"
 
810
 
 
811
#~ msgid "millimeters"
 
812
#~ msgstr "millimeter"
 
813
 
 
814
#~ msgid "point"
 
815
#~ msgstr "punkt"
 
816
 
 
817
#~ msgid "points"
 
818
#~ msgstr "punkter"
 
819
 
 
820
#~ msgid "picas"
 
821
#~ msgstr "picaer"