1
# translation of eu.po to Basque
2
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to basque
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
6
# IƱaki LarraƱaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
10
"Project-Id-Version: eu\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 22:36+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:16+0200\n"
14
"Last-Translator: IƱaki LarraƱaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129
23
msgid "Brush Selection"
24
msgstr "Brotxa-hautaketa"
26
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
30
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
32
msgid "%s can't handle layers"
33
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruzak kudeatu"
35
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
36
msgid "Merge Visible Layers"
37
msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
39
#: libgimp/gimpexport.c:224
41
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
43
"%s(e)k ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna kudeatu"
45
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
47
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
48
msgstr "%s(e)k geruzak animazio-marko gisa bakarrik kudea ditzake"
50
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
51
msgid "Save as Animation"
52
msgstr "Gorde animazio gisa"
54
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
58
#: libgimp/gimpexport.c:260
60
msgid "%s can't handle transparency"
61
msgstr "%s(e)k ezin du gardentasuna kudeatu"
63
#: libgimp/gimpexport.c:269
65
msgid "%s can't handle layer masks"
66
msgstr "%s(e)k ezin ditu geruza-maskarak kudeatu"
68
#: libgimp/gimpexport.c:270
69
msgid "Apply Layer Masks"
70
msgstr "Aplikatu geruza-maskarak"
72
#: libgimp/gimpexport.c:278
74
msgid "%s can only handle RGB images"
75
msgstr "%s(e)k RGB irudiak bakarrik kudea ditzake"
77
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
78
msgid "Convert to RGB"
81
#: libgimp/gimpexport.c:287
83
msgid "%s can only handle grayscale images"
84
msgstr "%s(e)k gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
86
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
87
msgid "Convert to Grayscale"
88
msgstr "Bihurtu gris-eskalara "
90
#: libgimp/gimpexport.c:296
92
msgid "%s can only handle indexed images"
93
msgstr "%s(e)k indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
95
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
97
"Convert to Indexed using default settings\n"
98
"(Do it manually to tune the result)"
100
"Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
101
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"
103
#: libgimp/gimpexport.c:306
105
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
106
msgstr "%s(e)k indexatutako bitmap (bi kolore) irudiak bakarrik kudea ditzake"
108
#: libgimp/gimpexport.c:307
110
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
111
"(Do it manually to tune the result)"
113
"Bihurtu indexatura bitmap-ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
114
"(egin eskuz emaitza doitzeko)"
116
#: libgimp/gimpexport.c:316
118
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
119
msgstr "%s(e)k RGB edo gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
121
#: libgimp/gimpexport.c:325
123
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
124
msgstr "%s(e)k RGB edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
126
#: libgimp/gimpexport.c:335
128
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
129
msgstr "%s(e)k gris-eskalako edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
131
#: libgimp/gimpexport.c:346
133
msgid "%s needs an alpha channel"
134
msgstr "%s(e)k alfa kanala behar du"
136
#: libgimp/gimpexport.c:347
137
msgid "Add Alpha Channel"
138
msgstr "Gehitu alfa kanala"
140
#: libgimp/gimpexport.c:381
142
msgstr "Berretsi gordetzea"
144
#: libgimp/gimpexport.c:387
148
#: libgimp/gimpexport.c:454
150
msgstr "Esportatu fitxategia"
152
#: libgimp/gimpexport.c:458
154
msgstr "_Ez ikusi egin"
156
#: libgimp/gimpexport.c:460
161
#: libgimp/gimpexport.c:482
164
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
167
"Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi "
171
#: libgimp/gimpexport.c:553
172
msgid "The export conversion won't modify your original image."
173
msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."
175
#: libgimp/gimpexport.c:653
178
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
179
"This will not save the visible layers."
181
"Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
182
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
184
#: libgimp/gimpexport.c:659
187
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
188
"This will not save the visible layers."
190
"Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n"
191
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
193
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
194
msgid "Font Selection"
195
msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
197
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:104
198
msgid "Gradient Selection"
199
msgstr "Gradientearen hautapena"
201
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
205
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
207
msgid "Palette Selection"
208
msgstr "Ereduaren hautapena"
210
#: libgimp/gimppatternmenu.c:113
211
msgid "Pattern Selection"
212
msgstr "Ereduaren hautapena"
214
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
218
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
222
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
226
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
230
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
234
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
235
msgid "Mid-Tone Checks"
238
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
242
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
246
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
250
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
255
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
259
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
262
msgstr "Bihurtu gris-eskalara "
264
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
265
msgid "Indexed color"
268
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
272
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
276
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
277
msgid "Grayscale-alpha"
280
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
284
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
285
msgid "Indexed-alpha"
288
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
293
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182
298
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186
303
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190
308
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197
313
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201
318
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205
323
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212
328
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216
333
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220
338
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
339
msgid "(invalid UTF-8 string)"
340
msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
342
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
344
msgid "Loading module: '%s'\n"
345
msgstr "Modulua kargatzen: '%s'\n"
347
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
348
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
349
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
351
msgid "Module '%s' load error: %s"
352
msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
356
msgid "Skipping module: '%s'\n"
357
msgstr "Modulu hau saltatzen: '%s'\n"
359
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
361
msgstr "Modulu-errorea"
363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
367
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
369
msgstr "Ezin izan da kargatu"
371
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
373
msgstr "Ez da kargatu"
375
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
377
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
378
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
380
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
382
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
383
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
385
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
387
msgid "_Foreground Color"
388
msgstr "/_Aurreko planoaren kolorea"
390
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
392
msgid "_Background Color"
393
msgstr "/_Atzeko planoaren kolorea"
395
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
400
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
405
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
409
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
413
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
417
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
421
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
425
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
429
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
433
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
437
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
441
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
442
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
446
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
450
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
454
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
458
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
462
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
466
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
468
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
469
msgstr "Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn bezala"
471
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
472
msgid "HTML _Notation:"
475
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
479
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
483
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
484
msgid "Select Folder"
485
msgstr "Hautatu karpeta"
487
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
489
msgstr "Hautatu fitxategia"
491
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
496
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
501
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
506
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
510
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
514
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
516
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
519
"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
520
"koloretan kolore hori hautatzeko."
522
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
526
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
530
#. toggle button to (des)activate the instant preview
531
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
536
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
540
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
544
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
548
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
552
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
556
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
558
msgstr "Itsatsi berri gisa"
560
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
562
msgstr "Itsatsi hemen"
564
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
568
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121
572
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
576
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
577
msgid "L_etter Spacing"
578
msgstr "Letra arteko _tartea"
580
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
581
msgid "L_ine Spacing"
582
msgstr "Le_rroen arteko tartea"
584
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187
586
msgstr "_Aldatu tamaina"
588
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
592
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271
596
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288
598
msgstr "_Transformatu"
600
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
604
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293
608
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
612
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
613
msgid "Unit Selection"
614
msgstr "Unitatearen hautapena"
616
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
620
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
624
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
626
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
627
"a given \"random\" operation"
629
"Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" "
630
"eragiketa jakin bat errepika dezakezu"
632
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
634
msgstr "_Hazi berria"
636
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
637
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
638
msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"
640
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
642
msgstr "_Ausaz nahastu"
644
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
645
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
646
msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"
648
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
649
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
650
msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"
652
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
653
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
654
msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"
656
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
657
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
659
"Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
661
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
662
msgid "Color Deficient Vision"
663
msgstr "Kolore-ikusmen urria"
665
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
666
msgid "Color _Deficiency Type:"
667
msgstr "Kolorearen _urritasun-mota:"
669
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
670
msgid "Gamma color display filter"
671
msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia"
673
#: modules/cdisplay_gamma.c:178
677
#: modules/cdisplay_gamma.c:352
681
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
682
msgid "High Contrast color display filter"
683
msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia"
685
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
689
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
690
msgid "Contrast C_ycles:"
691
msgstr "Kontraste-_zikloak:"
693
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
695
msgstr "Pertzeptiboa"
697
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
698
msgid "Relative Colorimetric"
699
msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"
701
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
702
msgid "Absolute Colorimetric"
703
msgstr "Kolore absolutuaren metrika"
705
#: modules/cdisplay_proof.c:138
706
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
707
msgstr "Kolore seguruaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
709
#: modules/cdisplay_proof.c:238
711
msgstr "Kolore segurua"
713
#: modules/cdisplay_proof.c:457
717
#: modules/cdisplay_proof.c:460
718
msgid "Choose an ICC Color Profile"
719
msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat"
721
#: modules/cdisplay_proof.c:463
725
#: modules/cdisplay_proof.c:471
726
msgid "_Black Point Compensation"
727
msgstr "Puntu -beltzaren konpentsazioa"
729
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
730
msgid "CMYK color selector"
731
msgstr "CMYK kolore-hautatzailea"
733
#: modules/colorsel_cmyk.c:130
737
#: modules/colorsel_cmyk.c:147
741
#: modules/colorsel_cmyk.c:148
745
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
749
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
753
#: modules/colorsel_cmyk.c:154
757
#: modules/colorsel_cmyk.c:155
761
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
765
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
769
#: modules/colorsel_cmyk.c:191
771
msgid "Black _Pullout:"
774
#: modules/colorsel_cmyk.c:208
775
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
778
#: modules/colorsel_triangle.c:104
779
msgid "Painter-style triangle color selector"
780
msgstr "Margolari-estiloko triangelu kolore-hautatzailea"
782
#: modules/colorsel_triangle.c:170
786
#: modules/colorsel_water.c:88
787
msgid "Watercolor style color selector"
788
msgstr "Akuarela-estiloko kolore-hautatzailea"
790
#: modules/colorsel_water.c:154
794
#: modules/colorsel_water.c:220
798
#~ msgid "He_x Triplet:"
799
#~ msgstr "Hirukote ha_maseitarra:"
802
#~ msgstr "Bat ere ez"
805
#~ "No %s in gimprc:\n"
806
#~ "You need to add an entry like\n"
808
#~ "to your %s file."
810
#~ "Ez dago %s gimprc-en:\n"
811
#~ "(%s \"%s\") bezalako elementu bat\n"
812
#~ "gehitu behar duzu\n"
815
#~ msgid "Parameter Settings"
816
#~ msgstr "Parametroaren ezarpenak"
818
#~ msgid "None (normal vision)"
819
#~ msgstr "Bat ere ez (ikusmen normala)"