~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/xfce4-utils/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-02-07 11:23:12 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207112312-2mn6cn61863f49wi
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
* Merge with Debian pkg-xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/control:
    + use our Vcs-* fields
    + build-depends on libdbus-glib-1-dev (>= 0.33)
    + allow gnome-screensaver to satisfy the screensaver Recommends. Prevents
      derivatives from pulling in xscreensaver. (LP: #264594)
  - debian/patches/00_xdg_data_dirs.patch: make sure to add /etc/xdg/xubuntu
    even if XDG_DATA_DIRS is already set
  - debian/patches/04_avoid-xcblib-hang.patch: avoid race condition and
    deadlock in libxcb by launching dbus-launch before gnome-screensaver
    (which should occur anyhow). (LP: #232364)
  - debian/patches/series: refreshed
  - debian/rules:
    + pass --with-vendor-info=Xubuntu to ./configure
    + do not replace firefox calls with iceweasel
  - debian/Xubuntu: added
* debian/patches/02_xfce4-about_return_version.patch: dropped, merged
  upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
4
4
# Lukáš Konarovský <daeltar@daeltar.org>, 2003.
5
5
# Alois Nespor <Alois.Nespor@seznam.cz>, 2004.
6
 
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006.
 
6
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006-2008.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 20:45+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 19:21+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 00:57+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:39+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
20
 
21
 
#: xfce4-about/info.c:172
 
21
#: ../xfce4-about/info.c:197
22
22
msgid "Unable to load "
23
 
msgstr "Nelze načíst"
 
23
msgstr "Nelze načíst "
24
24
 
25
25
#. Project lead
26
 
#: xfce4-about/info.c:201
 
26
#: ../xfce4-about/info.c:226
27
27
msgid "Project Lead"
28
28
msgstr "Vedoucí projektu"
29
29
 
30
30
#. Core developers
31
 
#: xfce4-about/info.c:205
 
31
#: ../xfce4-about/info.c:230
32
32
msgid "Core developers"
33
33
msgstr "Klíčoví vývojáři"
34
34
 
35
35
#. Active contributors
36
 
#: xfce4-about/info.c:209
 
36
#: ../xfce4-about/info.c:234
37
37
msgid "Active contributors"
38
38
msgstr "Aktivní přispěvatelé"
39
39
 
40
40
#. Previous contributors
41
 
#: xfce4-about/info.c:213
 
41
#: ../xfce4-about/info.c:238
42
42
msgid "Previous contributors"
43
43
msgstr "Dřívější přispěvatelé"
44
44
 
45
 
#: xfce4-about/info.c:218
 
45
#: ../xfce4-about/info.c:243
46
46
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
47
47
msgstr "Hostování webu a diskusních skupin poskytuje"
48
48
 
49
49
#. Server admins
50
 
#: xfce4-about/info.c:250
 
50
#: ../xfce4-about/info.c:275
51
51
msgid "Server maintained by"
52
52
msgstr "Server spravuje"
53
53
 
54
54
#. Goodies supervision
55
 
#: xfce4-about/info.c:254
 
55
#: ../xfce4-about/info.c:279
56
56
msgid "Goodies supervision"
57
57
msgstr "Vedoucí pro doplňky"
58
58
 
59
59
#. Translations supervision
60
 
#: xfce4-about/info.c:258
 
60
#: ../xfce4-about/info.c:283
61
61
msgid "Translations supervision"
62
62
msgstr "Vedoucí překladatel"
63
63
 
64
64
#. Translators
65
 
#: xfce4-about/info.c:262
 
65
#: ../xfce4-about/info.c:287
66
66
msgid "Translators"
67
67
msgstr "Překladatelé"
68
68
 
69
 
#: xfce4-about/info.c:293
 
69
#: ../xfce4-about/info.c:318
70
70
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
71
71
msgstr ""
72
72
"Víte-li o někom, kdo na seznamu chybí, oznamte tuto skutečnost na adresu <"
73
73
 
74
 
#: xfce4-about/info.c:297
 
74
#: ../xfce4-about/info.c:322
75
75
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
76
76
msgstr "Děkujeme všem, kteří se podíleli na vývoji tohoto softwaru."
77
77
 
78
 
#: xfce4-about/info.c:397
 
78
#: ../xfce4-about/info.c:431
79
79
msgid "About Xfce 4"
80
 
msgstr "O Xfce 4"
81
 
 
82
 
#: xfce4-about/info.c:398
83
 
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
84
 
msgstr "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
85
 
 
86
 
#: xfce4-about/info.c:421
 
80
msgstr "O prostředí Xfce 4"
 
81
 
 
82
#: ../xfce4-about/info.c:432
 
83
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
 
84
msgstr "Copyright 2002-2008 Olivier Fourdan"
 
85
 
 
86
#: ../xfce4-about/info.c:455
87
87
msgid "Info"
88
88
msgstr "Informace"
89
89
 
90
90
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
91
 
#: xfce4-about/info.c:423
 
91
#: ../xfce4-about/info.c:457
92
92
msgid "Credits"
93
93
msgstr "Zásluhy"
94
94
 
95
 
#: xfce4-about/info.c:424
 
95
#: ../xfce4-about/info.c:458
96
96
msgid "Copyright"
97
97
msgstr "Copyright"
98
98
 
99
 
#: xfce4-about/info.c:425
 
99
#: ../xfce4-about/info.c:459
100
100
msgid "BSDL"
101
101
msgstr "BSDL"
102
102
 
103
 
#: xfce4-about/info.c:426
 
103
#: ../xfce4-about/info.c:460
104
104
msgid "LGPL"
105
105
msgstr "LGPL"
106
106
 
107
 
#: xfce4-about/info.c:427
 
107
#: ../xfce4-about/info.c:461
108
108
msgid "GPL"
109
109
msgstr "GPL"
110
110
 
111
111
#. we don't support daemon mode
112
 
#: xfrun/xfrun.c:50
 
112
#: ../xfrun/xfrun.c:50
113
113
msgid "Daemon Mode"
114
 
msgstr "Mód démon"
 
114
msgstr "Režim démon"
115
115
 
116
 
#: xfrun/xfrun.c:52
 
116
#: ../xfrun/xfrun.c:52
117
117
msgid "Daemon mode is not supported."
118
 
msgstr "Mód démon není podporován."
 
118
msgstr "Režim démon není podporován."
119
119
 
120
 
#: xfrun/xfrun.c:53
 
120
#: ../xfrun/xfrun.c:53
121
121
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
122
122
msgstr ""
123
 
"Pro použití módu démon musí být aplikace Xfrun zkompilována s podporou D-BUS."
 
123
"Pro použití režimu démon musí být aplikace Xfrun zkompilována s podporou D-"
 
124
"BUS."
124
125
 
125
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
 
126
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
126
127
#, c-format
127
128
msgid "Unable to open display \"%s\"."
128
129
msgstr "Nelze otevřít displej \"%s\"."
129
130
 
130
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
 
131
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
131
132
#, c-format
132
133
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
133
 
msgstr "Sběrnice zpráv D-BUS byla odpojena. Ukončuji...\n"
 
134
msgstr "Sběrnice zpráv D-BUS byla odpojena. Ukončování...\n"
134
135
 
135
136
#. failed
136
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
 
137
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
137
138
msgid "System Error"
138
139
msgstr "Systémová chyba"
139
140
 
140
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
 
141
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
141
142
msgid "Unable to fork to background:"
142
143
msgstr "Nelze vytvořit proces na pozadí:"
143
144
 
144
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
 
145
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
145
146
msgid "Run in _terminal"
146
147
msgstr "Spustit v _terminálu"
147
148
 
148
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
 
149
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
149
150
msgid "_Run"
150
151
msgstr "_Spustit"
151
152
 
152
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
 
153
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
153
154
#, c-format
154
155
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
155
156
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz \"%s\":"
156
157
 
157
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
 
158
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
158
159
msgid "Run Error"
159
160
msgstr "Chyba při spuštění"
160
161
 
161
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
 
162
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
162
163
msgid "Unknown Error"
163
164
msgstr "Neznámá chyba"
164
165
 
165
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
 
166
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
166
167
#, c-format
167
168
msgid "Open %s with what program?"
168
 
msgstr "Ve kterém programu bude otevřeno %s?"
 
169
msgstr "Ve které aplikaci se otevře %s?"
169
170
 
170
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
 
171
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
171
172
msgid "Run program"
172
173
msgstr "Spustit program"
173
174
 
 
175
#: ../xfce.desktop.in.h:1
 
176
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
 
177
msgstr "Tuto relaci použijte ke spuštění Xfce jako vašeho pracovního prostředí"
 
178
 
 
179
#: ../xfce.desktop.in.h:2
 
180
msgid "Xfce Session"
 
181
msgstr "Relace Xfce"
 
182
 
174
183
#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
175
184
#~ msgstr "Desktopové prostředí Xfce"