9
9
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 20:45+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 18:17+0200\n"
13
"Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 00:57+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:01+0200\n"
13
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: xfce4-about/info.c:172
19
#: ../xfce4-about/info.c:197
20
20
msgid "Unable to load "
21
21
msgstr "Yüklenemiyor"
24
#: xfce4-about/info.c:201
24
#: ../xfce4-about/info.c:226
25
25
msgid "Project Lead"
26
26
msgstr "Proje Lideri"
29
#: xfce4-about/info.c:205
29
#: ../xfce4-about/info.c:230
30
30
msgid "Core developers"
31
31
msgstr "Ana geliştiriciler"
33
33
#. Active contributors
34
#: xfce4-about/info.c:209
34
#: ../xfce4-about/info.c:234
35
35
msgid "Active contributors"
36
36
msgstr "Aktif katkıcılar"
38
38
#. Previous contributors
39
#: xfce4-about/info.c:213
39
#: ../xfce4-about/info.c:238
40
40
msgid "Previous contributors"
41
41
msgstr "Önceki katkıcılar"
43
#: xfce4-about/info.c:218
43
#: ../xfce4-about/info.c:243
44
44
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
45
45
msgstr "Web barındırma ve Mail Listesi servisini sağlayan"
48
#: xfce4-about/info.c:250
48
#: ../xfce4-about/info.c:275
49
49
msgid "Server maintained by"
50
50
msgstr "Sunucu hizmetini sağlayan"
52
52
#. Goodies supervision
53
#: xfce4-about/info.c:254
53
#: ../xfce4-about/info.c:279
54
54
msgid "Goodies supervision"
55
55
msgstr "Goodies sorumlusu"
57
57
#. Translations supervision
58
#: xfce4-about/info.c:258
58
#: ../xfce4-about/info.c:283
59
59
msgid "Translations supervision"
60
60
msgstr "Çeviri sorumlusu"
63
#: xfce4-about/info.c:262
63
#: ../xfce4-about/info.c:287
64
64
msgid "Translators"
65
65
msgstr "Çevirmenler"
67
#: xfce4-about/info.c:293
67
#: ../xfce4-about/info.c:318
68
68
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
70
70
"Bu listede birilerinin eksik olduğunu düşünüyorsanız lütfen bizi "
73
#: xfce4-about/info.c:297
73
#: ../xfce4-about/info.c:322
74
74
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
75
75
msgstr "Bu yazılıma yardım eden ve emeği geçen herkese teşekkürler."
77
#: xfce4-about/info.c:397
77
#: ../xfce4-about/info.c:431
78
78
msgid "About Xfce 4"
79
79
msgstr "Xfce 4 Hakkında"
81
#: xfce4-about/info.c:398
82
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
81
#: ../xfce4-about/info.c:432
83
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
83
84
msgstr "Telif Hakkı 2002-2007, Olivier·Fourdan"
85
#: xfce4-about/info.c:421
86
#: ../xfce4-about/info.c:455
89
90
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
90
#: xfce4-about/info.c:423
91
#: ../xfce4-about/info.c:457
94
#: xfce4-about/info.c:424
95
#: ../xfce4-about/info.c:458
96
97
msgstr "Kopya Hakkı"
98
#: xfce4-about/info.c:425
99
#: ../xfce4-about/info.c:459
102
#: xfce4-about/info.c:426
103
#: ../xfce4-about/info.c:460
106
#: xfce4-about/info.c:427
107
#: ../xfce4-about/info.c:461
110
111
#. we don't support daemon mode
112
#: ../xfrun/xfrun.c:50
112
113
msgid "Daemon Mode"
113
114
msgstr "Arkaplan Kipi"
116
#: ../xfrun/xfrun.c:52
116
117
msgid "Daemon mode is not supported."
117
118
msgstr "Arkaplan kipi desteklenmiyor."
120
#: ../xfrun/xfrun.c:53
120
121
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
122
123
"Arkaplan kipinin etkin olabilmesi için Xfrun uygulamasının D-BUS ile "
123
124
"birlikte derlenmesi gerekir."
125
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
126
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
127
128
msgid "Unable to open display \"%s\"."
128
129
msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamıyor."
130
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
131
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
132
133
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
133
134
msgstr "D-BUS mesaj soketi bağlantıyı kesi. Çıkılıyor ...\n"
136
#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
137
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
137
138
msgid "System Error"
138
139
msgstr "Sistem Hatası"
140
#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
141
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
141
142
msgid "Unable to fork to background:"
142
143
msgstr "Arkaplanda çalışılamıyor:"
144
#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
145
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
145
146
msgid "Run in _terminal"
146
147
msgstr "T_erminalde çalıştır"
148
#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
149
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
150
151
msgstr "_Çalıştır"
152
#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
153
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
154
155
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
155
156
msgstr "\"%s\" komutu çalıştırılamadı:"
157
#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
158
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
158
159
msgid "Run Error"
159
160
msgstr "Çalıştırma Hatası"
161
#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
162
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
162
163
msgid "Unknown Error"
163
164
msgstr "Bilinmeyen Hata"
165
#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
166
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
167
168
msgid "Open %s with what program?"
168
169
msgstr "%s hangi uygulama ile açılsın?"
170
#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
171
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
171
172
msgid "Run program"
172
173
msgstr "Uygulama çalıştır"
175
#: ../xfce.desktop.in.h:1
176
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
177
msgstr "Masaüstü yöneticiniz, Xfce her çalıştığında bu oturumu kullan"
179
#: ../xfce.desktop.in.h:2
181
msgstr "Xfce Oturumu"
174
183
#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
175
184
#~ msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı"