~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/xfce4-utils/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-02-07 11:23:12 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207112312-2mn6cn61863f49wi
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
* Merge with Debian pkg-xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/control:
    + use our Vcs-* fields
    + build-depends on libdbus-glib-1-dev (>= 0.33)
    + allow gnome-screensaver to satisfy the screensaver Recommends. Prevents
      derivatives from pulling in xscreensaver. (LP: #264594)
  - debian/patches/00_xdg_data_dirs.patch: make sure to add /etc/xdg/xubuntu
    even if XDG_DATA_DIRS is already set
  - debian/patches/04_avoid-xcblib-hang.patch: avoid race condition and
    deadlock in libxcb by launching dbus-launch before gnome-screensaver
    (which should occur anyhow). (LP: #232364)
  - debian/patches/series: refreshed
  - debian/rules:
    + pass --with-vendor-info=Xubuntu to ./configure
    + do not replace firefox calls with iceweasel
  - debian/Xubuntu: added
* debian/patches/02_xfce4-about_return_version.patch: dropped, merged
  upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# French translation of the xfce-utils package.
2
 
# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
 
1
# French translation for the xfce-utils package.
 
2
# Copyright (C) 2002-2008 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
4
4
# Olivier Fourdan <fourdan@xfce.org>, 2004.
 
5
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>, 2007-2008.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 20:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:15+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 00:57+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 20:18+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>\n"
13
14
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: xfce4-about/info.c:172
 
19
#: ../xfce4-about/info.c:197
19
20
msgid "Unable to load "
20
21
msgstr "Impossible de charger "
21
22
 
22
23
#. Project lead
23
 
#: xfce4-about/info.c:201
 
24
#: ../xfce4-about/info.c:226
24
25
msgid "Project Lead"
25
26
msgstr "Direction du projet"
26
27
 
27
28
#. Core developers
28
 
#: xfce4-about/info.c:205
 
29
#: ../xfce4-about/info.c:230
29
30
msgid "Core developers"
30
31
msgstr "Développeurs principaux"
31
32
 
32
33
#. Active contributors
33
 
#: xfce4-about/info.c:209
 
34
#: ../xfce4-about/info.c:234
34
35
msgid "Active contributors"
35
36
msgstr "Contributeurs en activité"
36
37
 
37
38
#. Previous contributors
38
 
#: xfce4-about/info.c:213
 
39
#: ../xfce4-about/info.c:238
39
40
msgid "Previous contributors"
40
41
msgstr "Contributeurs précédents"
41
42
 
42
 
#: xfce4-about/info.c:218
 
43
#: ../xfce4-about/info.c:243
43
44
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
44
45
msgstr "Hébergement Web et listes de diffusion fournis par"
45
46
 
46
47
#. Server admins
47
 
#: xfce4-about/info.c:250
 
48
#: ../xfce4-about/info.c:275
48
49
msgid "Server maintained by"
49
50
msgstr "Maintenance du serveur par"
50
51
 
51
52
#. Goodies supervision
52
 
#: xfce4-about/info.c:254
 
53
#: ../xfce4-about/info.c:279
53
54
msgid "Goodies supervision"
54
55
msgstr "Supervision des Goodies"
55
56
 
56
57
#. Translations supervision
57
 
#: xfce4-about/info.c:258
 
58
#: ../xfce4-about/info.c:283
58
59
msgid "Translations supervision"
59
60
msgstr "Supervision des traductions"
60
61
 
61
62
#. Translators
62
 
#: xfce4-about/info.c:262
 
63
#: ../xfce4-about/info.c:287
63
64
msgid "Translators"
64
65
msgstr "Traducteurs"
65
66
 
66
 
#: xfce4-about/info.c:293
 
67
#: ../xfce4-about/info.c:318
67
68
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
68
69
msgstr ""
69
70
"Si vous pensez qu'une personne devrait figurer sur cette liste, merci de "
70
71
"nous le faire savoir à l'adresse <"
71
72
 
72
 
#: xfce4-about/info.c:297
 
73
#: ../xfce4-about/info.c:322
73
74
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
74
75
msgstr ""
75
76
"Merci à toutes les personnes qui ont aidé à la réalisation de ce projet."
76
77
 
77
 
#: xfce4-about/info.c:397
 
78
#: ../xfce4-about/info.c:431
78
79
msgid "About Xfce 4"
79
80
msgstr "À propos de Xfce 4"
80
81
 
81
 
#: xfce4-about/info.c:398
82
 
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
83
 
msgstr "Copyright 2002-2007 par Olivier Fourdan"
 
82
#: ../xfce4-about/info.c:432
 
83
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
 
84
msgstr "Copyright 2002-2008 par Olivier Fourdan"
84
85
 
85
 
#: xfce4-about/info.c:421
 
86
#: ../xfce4-about/info.c:455
86
87
msgid "Info"
87
88
msgstr "Info"
88
89
 
89
90
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
90
 
#: xfce4-about/info.c:423
 
91
#: ../xfce4-about/info.c:457
91
92
msgid "Credits"
92
93
msgstr "Crédits"
93
94
 
94
 
#: xfce4-about/info.c:424
 
95
#: ../xfce4-about/info.c:458
95
96
msgid "Copyright"
96
97
msgstr "Copyright"
97
98
 
98
 
#: xfce4-about/info.c:425
 
99
#: ../xfce4-about/info.c:459
99
100
msgid "BSDL"
100
101
msgstr "BSDL"
101
102
 
102
 
#: xfce4-about/info.c:426
 
103
#: ../xfce4-about/info.c:460
103
104
msgid "LGPL"
104
105
msgstr "LGPL"
105
106
 
106
 
#: xfce4-about/info.c:427
 
107
#: ../xfce4-about/info.c:461
107
108
msgid "GPL"
108
109
msgstr "GPL"
109
110
 
110
111
#. we don't support daemon mode
111
 
#: xfrun/xfrun.c:50
 
112
#: ../xfrun/xfrun.c:50
112
113
msgid "Daemon Mode"
113
114
msgstr "Mode démon"
114
115
 
115
 
#: xfrun/xfrun.c:52
 
116
#: ../xfrun/xfrun.c:52
116
117
msgid "Daemon mode is not supported."
117
118
msgstr "Le mode démon n'est pas supporté"
118
119
 
119
 
#: xfrun/xfrun.c:53
 
120
#: ../xfrun/xfrun.c:53
120
121
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
121
122
msgstr ""
122
123
"Xfrun doit être compilé avec le support D-BUS pour activer le mode démon."
123
124
 
124
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
 
125
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
125
126
#, c-format
126
127
msgid "Unable to open display \"%s\"."
127
128
msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage \"%s\"."
128
129
 
129
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
 
130
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
130
131
#, c-format
131
132
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
132
133
msgstr "Bus de messages D-BUS déconnecté. Fermeture ...\n"
133
134
 
134
135
#. failed
135
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
 
136
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
136
137
msgid "System Error"
137
138
msgstr "Erreur système"
138
139
 
139
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
 
140
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
140
141
msgid "Unable to fork to background:"
141
142
msgstr "Impossible de passer le processus en arrière-plan :"
142
143
 
143
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
 
144
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
144
145
msgid "Run in _terminal"
145
146
msgstr "Exécuter dans un _terminal"
146
147
 
147
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
 
148
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
148
149
msgid "_Run"
149
150
msgstr "_Exécuter"
150
151
 
151
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
 
152
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
152
153
#, c-format
153
154
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
154
155
msgstr "L'exécution de la commande \"%s\" a échoué :"
155
156
 
156
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
 
157
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
157
158
msgid "Run Error"
158
159
msgstr "Erreur d'exécution"
159
160
 
160
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
 
161
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
161
162
msgid "Unknown Error"
162
163
msgstr "Erreur inconnue"
163
164
 
164
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
 
165
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
165
166
#, c-format
166
167
msgid "Open %s with what program?"
167
168
msgstr "Quelle application utiliser pour ouvrir %s ?"
168
169
 
169
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
 
170
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
170
171
msgid "Run program"
171
172
msgstr "Exécuter un programme"
 
173
 
 
174
#: ../xfce.desktop.in.h:1
 
175
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
 
176
msgstr ""
 
177
"Utilisez cette session pour exécuter Xfce comme environnement de bureau"
 
178
 
 
179
#: ../xfce.desktop.in.h:2
 
180
msgid "Xfce Session"
 
181
msgstr "Session Xfce"