1
# Albanian translation of the xfce-utils package.
2
# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
4
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007.
7
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.3.99.2\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 00:57+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:28+0200\n"
11
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
12
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../xfce4-about/info.c:197
18
msgid "Unable to load "
19
msgstr "I pazoti të ngarkojë"
22
#: ../xfce4-about/info.c:226
24
msgstr "Drejtimi i Projektit"
27
#: ../xfce4-about/info.c:230
28
msgid "Core developers"
29
msgstr "Bërthama Zhvilluese"
31
#. Active contributors
32
#: ../xfce4-about/info.c:234
33
msgid "Active contributors"
34
msgstr "Pjesëmarrësa aktivë"
36
#. Previous contributors
37
#: ../xfce4-about/info.c:238
38
msgid "Previous contributors"
39
msgstr "Pjesëmarrësa të mëparshëm "
41
#: ../xfce4-about/info.c:243
42
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
43
msgstr "Strehim Web dhe Lista Postimesh siguruar nga"
46
#: ../xfce4-about/info.c:275
47
msgid "Server maintained by"
48
msgstr "Mirëmbajtja e shërbyesit nga"
50
#. Goodies supervision
51
#: ../xfce4-about/info.c:279
52
msgid "Goodies supervision"
53
msgstr "Mbikqyrje për \"Goodies\""
55
#. Translations supervision
56
#: ../xfce4-about/info.c:283
57
msgid "Translations supervision"
58
msgstr "Mbikqyrje përkthimesh"
61
#: ../xfce4-about/info.c:287
65
#: ../xfce4-about/info.c:318
66
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
68
"Nëse dini ndonjë që i mungon kësaj liste, ju lutemi na e bëni të ditur <"
70
#: ../xfce4-about/info.c:322
71
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
73
"Falenderime për të gjithë ata që ndihmuan në realizimin e këtij software-i."
75
#: ../xfce4-about/info.c:431
77
msgstr "Rreth Xfce 4-s"
79
#: ../xfce4-about/info.c:432
81
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
82
msgstr "Të Drejta Kopjimi 2002-2007 nga Olivier Fourdan"
84
#: ../xfce4-about/info.c:455
88
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
89
#: ../xfce4-about/info.c:457
93
#: ../xfce4-about/info.c:458
95
msgstr "Të Drejta Kopjimi"
97
#: ../xfce4-about/info.c:459
101
#: ../xfce4-about/info.c:460
105
#: ../xfce4-about/info.c:461
109
#. we don't support daemon mode
110
#: ../xfrun/xfrun.c:50
112
msgstr "Mënyrë Daemon"
114
#: ../xfrun/xfrun.c:52
115
msgid "Daemon mode is not supported."
116
msgstr "Mënyra daemon nuk mbulohet."
118
#: ../xfrun/xfrun.c:53
119
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
121
"Për të bërë të mundur aktivizimin e mënyrës daemon Xfrun duhet përpiluar me "
122
"mbulim të D-BUS-it."
124
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
126
msgid "Unable to open display \"%s\"."
127
msgstr "I pazoti të hapë ekranin \"%s\"."
129
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
131
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
132
msgstr "Busi i mesazheve D-BUS është shkëputur. Po dal ...\n"
135
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
137
msgstr "Gabim Sistemi"
139
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
141
msgid "Unable to fork to background:"
142
msgstr "I pazoti ta përthyejë drejt sfondit:"
144
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
145
msgid "Run in _terminal"
146
msgstr "Xhiroje në t_erminal"
148
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
152
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
154
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
155
msgstr "Xhirimi i urdhrit \"%s\" dështoi:"
157
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
159
msgstr "Gabim Xhirimi"
161
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
162
msgid "Unknown Error"
163
msgstr "Gabim i Panjohur "
165
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
167
msgid "Open %s with what program?"
168
msgstr "Me çfarë programi ta hap %s?"
170
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
172
msgstr "Xhiro program"
174
#: ../xfce.desktop.in.h:1
175
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
178
#: ../xfce.desktop.in.h:2