17
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: xfce4-about/info.c:172
20
#: ../xfce4-about/info.c:197
21
21
msgid "Unable to load "
25
#: xfce4-about/info.c:201
25
#: ../xfce4-about/info.c:226
26
26
msgid "Project Lead"
30
#: xfce4-about/info.c:205
30
#: ../xfce4-about/info.c:230
31
31
msgid "Core developers"
34
34
#. Active contributors
35
#: xfce4-about/info.c:209
35
#: ../xfce4-about/info.c:234
36
36
msgid "Active contributors"
39
39
#. Previous contributors
40
#: xfce4-about/info.c:213
40
#: ../xfce4-about/info.c:238
41
41
msgid "Previous contributors"
44
#: xfce4-about/info.c:218
44
#: ../xfce4-about/info.c:243
45
45
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
46
46
msgstr "網站主機及郵件列表提供"
49
#: xfce4-about/info.c:250
49
#: ../xfce4-about/info.c:275
50
50
msgid "Server maintained by"
53
53
#. Goodies supervision
54
#: xfce4-about/info.c:254
54
#: ../xfce4-about/info.c:279
55
55
msgid "Goodies supervision"
56
56
msgstr "Goddies 監督"
58
58
#. Translations supervision
59
#: xfce4-about/info.c:258
59
#: ../xfce4-about/info.c:283
60
60
msgid "Translations supervision"
64
#: xfce4-about/info.c:262
64
#: ../xfce4-about/info.c:287
65
65
msgid "Translators"
68
#: xfce4-about/info.c:293
68
#: ../xfce4-about/info.c:318
69
69
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
70
70
msgstr "如果您知道這份清單有任何遺失,請讓我們知道"
72
#: xfce4-about/info.c:297
72
#: ../xfce4-about/info.c:322
73
73
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
74
74
msgstr "感謝所有幫忙讓此軟體能用的人"
76
#: xfce4-about/info.c:397
76
#: ../xfce4-about/info.c:431
77
77
msgid "About Xfce 4"
80
#: xfce4-about/info.c:398
80
#: ../xfce4-about/info.c:432
82
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
82
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
83
83
msgstr "版權所有 2002-2007 Olivier Fourdan"
85
#: xfce4-about/info.c:421
85
#: ../xfce4-about/info.c:455
89
89
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
90
#: xfce4-about/info.c:423
90
#: ../xfce4-about/info.c:457
94
#: xfce4-about/info.c:424
94
#: ../xfce4-about/info.c:458
98
#: xfce4-about/info.c:425
98
#: ../xfce4-about/info.c:459
102
#: xfce4-about/info.c:426
102
#: ../xfce4-about/info.c:460
106
#: xfce4-about/info.c:427
106
#: ../xfce4-about/info.c:461
110
110
#. we don't support daemon mode
111
#: ../xfrun/xfrun.c:50
112
112
msgid "Daemon Mode"
113
113
msgstr "Daemon 模式"
115
#: ../xfrun/xfrun.c:52
116
116
msgid "Daemon mode is not supported."
117
117
msgstr "不支援 Daemon 模式"
119
#: ../xfrun/xfrun.c:53
120
120
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
121
121
msgstr "Xfrun 必須在編譯時納入 D-BUS 支援才能啟用 daemon 模式。"
123
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
123
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
125
125
msgid "Unable to open display \"%s\"."
126
126
msgstr "無法開啟顯示 \"%s\""
128
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
128
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
130
130
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
131
131
msgstr "D-BUS 訊息匯流排斷線。離開中...\n"
134
#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
134
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
135
135
msgid "System Error"
138
#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
138
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
139
139
msgid "Unable to fork to background:"
142
#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
142
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
143
143
msgid "Run in _terminal"
144
144
msgstr "在終端機中執行(_T)"
146
#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
146
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
150
#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
150
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
152
152
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
153
153
msgstr "指令 \"%s\" 無法執行:"
155
#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
155
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
156
156
msgid "Run Error"
159
#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
159
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
160
160
msgid "Unknown Error"
163
#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
163
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
165
165
msgid "Open %s with what program?"
166
166
msgstr "使用那個程式開啟 %s?"
168
#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
168
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
169
169
msgid "Run program"
172
#: ../xfce.desktop.in.h:1
173
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
176
#: ../xfce.desktop.in.h:2
172
180
#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
173
181
#~ msgstr "Xfce 桌面環境"