~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/xfce4-utils/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-02-07 11:23:12 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207112312-2mn6cn61863f49wi
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
* Merge with Debian pkg-xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/control:
    + use our Vcs-* fields
    + build-depends on libdbus-glib-1-dev (>= 0.33)
    + allow gnome-screensaver to satisfy the screensaver Recommends. Prevents
      derivatives from pulling in xscreensaver. (LP: #264594)
  - debian/patches/00_xdg_data_dirs.patch: make sure to add /etc/xdg/xubuntu
    even if XDG_DATA_DIRS is already set
  - debian/patches/04_avoid-xcblib-hang.patch: avoid race condition and
    deadlock in libxcb by launching dbus-launch before gnome-screensaver
    (which should occur anyhow). (LP: #232364)
  - debian/patches/series: refreshed
  - debian/rules:
    + pass --with-vendor-info=Xubuntu to ./configure
    + do not replace firefox calls with iceweasel
  - debian/Xubuntu: added
* debian/patches/02_xfce4-about_return_version.patch: dropped, merged
  upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# $Id: ja.po 28450 2008-10-26 21:09:49Z olivier $
 
1
# $Id$
2
2
#
3
3
# Japanese translations for xfce-utils package.
4
4
# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 
11
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.2\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 20:45+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 22:45+0900\n"
15
 
"Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 00:57+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:43+0900\n"
 
15
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
 
21
21
# FIXME: needs C format string
22
 
#: xfce4-about/info.c:172
 
22
#: ../xfce4-about/info.c:197
23
23
msgid "Unable to load "
24
24
msgstr "次のファイルを読込めません "
25
25
 
26
26
#. Project lead
27
 
#: xfce4-about/info.c:201
 
27
#: ../xfce4-about/info.c:226
28
28
msgid "Project Lead"
29
 
msgstr "プロジェクトリーダー"
 
29
msgstr "プロジェクトリーダ"
30
30
 
31
31
#. Core developers
32
 
#: xfce4-about/info.c:205
 
32
#: ../xfce4-about/info.c:230
33
33
msgid "Core developers"
34
34
msgstr "中心開発者"
35
35
 
36
36
#. Active contributors
37
 
#: xfce4-about/info.c:209
 
37
#: ../xfce4-about/info.c:234
38
38
msgid "Active contributors"
39
39
msgstr "現在の協力者"
40
40
 
41
41
#. Previous contributors
42
 
#: xfce4-about/info.c:213
 
42
#: ../xfce4-about/info.c:238
43
43
msgid "Previous contributors"
44
44
msgstr "以前の協力者"
45
45
 
46
 
#: xfce4-about/info.c:218
 
46
#: ../xfce4-about/info.c:243
47
47
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
48
48
msgstr "ウェブホスティングとメーリングリストの提供"
49
49
 
50
50
#. Server admins
51
 
#: xfce4-about/info.c:250
 
51
#: ../xfce4-about/info.c:275
52
52
msgid "Server maintained by"
53
 
msgstr "サーバーの管理"
 
53
msgstr "サーバの管理"
54
54
 
55
55
#. Goodies supervision
56
 
#: xfce4-about/info.c:254
 
56
#: ../xfce4-about/info.c:279
57
57
msgid "Goodies supervision"
58
58
msgstr "Goodies の監修"
59
59
 
60
60
#. Translations supervision
61
 
#: xfce4-about/info.c:258
 
61
#: ../xfce4-about/info.c:283
62
62
msgid "Translations supervision"
63
63
msgstr "翻訳の監修"
64
64
 
65
65
#. Translators
66
 
#: xfce4-about/info.c:262
 
66
#: ../xfce4-about/info.c:287
67
67
msgid "Translators"
68
68
msgstr "翻訳者"
69
69
 
70
70
# FIXME: needs C format string
71
 
#: xfce4-about/info.c:293
 
71
#: ../xfce4-about/info.c:318
72
72
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
73
73
msgstr ""
74
74
"このリストに記載ミスがある場合は、以下のアドレスまでお知らせください。\n"
75
75
"<"
76
76
 
77
 
#: xfce4-about/info.c:297
 
77
#: ../xfce4-about/info.c:322
78
78
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
79
 
msgstr "Xfce 4 を利用できるよう協力して下さった方全てに感謝します。"
 
79
msgstr "Xfce 4 を利用できるよう協力して下さった全ての方々に感謝します。"
80
80
 
81
 
#: xfce4-about/info.c:397
 
81
#: ../xfce4-about/info.c:431
82
82
msgid "About Xfce 4"
83
83
msgstr "Xfce 4 について"
84
84
 
85
 
#: xfce4-about/info.c:398
86
 
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
87
 
msgstr "Copyright 2002-2007 Olivier Fourdan"
 
85
#: ../xfce4-about/info.c:432
 
86
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
 
87
msgstr "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
88
88
 
89
 
#: xfce4-about/info.c:421
 
89
#: ../xfce4-about/info.c:455
90
90
msgid "Info"
91
91
msgstr "情報"
92
92
 
93
93
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
94
 
#: xfce4-about/info.c:423
 
94
#: ../xfce4-about/info.c:457
95
95
msgid "Credits"
96
96
msgstr "提供"
97
97
 
98
 
#: xfce4-about/info.c:424
 
98
#: ../xfce4-about/info.c:458
99
99
msgid "Copyright"
100
100
msgstr "著作権"
101
101
 
102
 
#: xfce4-about/info.c:425
 
102
#: ../xfce4-about/info.c:459
103
103
msgid "BSDL"
104
104
msgstr "BSDL"
105
105
 
106
 
#: xfce4-about/info.c:426
 
106
#: ../xfce4-about/info.c:460
107
107
msgid "LGPL"
108
108
msgstr "LGPL"
109
109
 
110
 
#: xfce4-about/info.c:427
 
110
#: ../xfce4-about/info.c:461
111
111
msgid "GPL"
112
112
msgstr "GPL"
113
113
 
114
114
#. we don't support daemon mode
115
 
#: xfrun/xfrun.c:50
 
115
#: ../xfrun/xfrun.c:50
116
116
msgid "Daemon Mode"
117
117
msgstr "デーモンモード"
118
118
 
119
 
#: xfrun/xfrun.c:52
 
119
#: ../xfrun/xfrun.c:52
120
120
msgid "Daemon mode is not supported."
121
121
msgstr "デーモンモードはサポートされていません。"
122
122
 
123
 
#: xfrun/xfrun.c:53
 
123
#: ../xfrun/xfrun.c:53
124
124
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
125
125
msgstr ""
126
 
"デーモンモードを有効にするには D-BUS サポートで Xfrun をコンパイルする必要が"
127
 
"あります。"
 
126
"デーモンモードを有効にするためには D-BUS サポートで Xfrun をコンパイルする必"
 
127
"要があります。"
128
128
 
129
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
 
129
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
130
130
#, c-format
131
131
msgid "Unable to open display \"%s\"."
132
 
msgstr "ディスプレイ「%s」を開けません。"
 
132
msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開けません。"
133
133
 
134
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
 
134
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
135
135
#, c-format
136
136
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
137
137
msgstr "D-BUS メッセージバスが切断されました。終了します...\n"
138
138
 
139
139
#. failed
140
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
 
140
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
141
141
msgid "System Error"
142
142
msgstr "システムエラー"
143
143
 
144
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
 
144
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
145
145
msgid "Unable to fork to background:"
146
 
msgstr "fork() できません:"
 
146
msgstr "バックグラウンドで fork できません:"
147
147
 
148
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
 
148
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
149
149
msgid "Run in _terminal"
150
150
msgstr "ターミナルで実行する(_T)"
151
151
 
152
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
 
152
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
153
153
msgid "_Run"
154
154
msgstr "実行(_R)"
155
155
 
156
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
 
156
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
157
157
#, c-format
158
158
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
159
 
msgstr "コマンド「%s」の実行に失敗しました:"
 
159
msgstr "コマンド \"%s\" の実行に失敗しました:"
160
160
 
161
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
 
161
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
162
162
msgid "Run Error"
163
163
msgstr "実行エラー"
164
164
 
165
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
 
165
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
166
166
msgid "Unknown Error"
167
167
msgstr "不明なエラー"
168
168
 
169
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
 
169
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
170
170
#, c-format
171
171
msgid "Open %s with what program?"
172
 
msgstr "どのプログラムで「%s」を開きますか?"
 
172
msgstr "どのプログラムで \"%s\" を開きますか?"
173
173
 
174
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
 
174
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
175
175
msgid "Run program"
176
176
msgstr "実行するプログラムを入力してください"
 
177
 
 
178
#: ../xfce.desktop.in.h:1
 
179
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
 
180
msgstr "このセッションでデスクトップ環境として Xfce を使用します"
 
181
 
 
182
#: ../xfce.desktop.in.h:2
 
183
msgid "Xfce Session"
 
184
msgstr "Xfce セッション"