18
18
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
19
19
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
#: xfce4-about/info.c:172
21
#: ../xfce4-about/info.c:197
22
22
msgid "Unable to load "
23
23
msgstr "لوڈ نہیں ہوسکا"
26
#: xfce4-about/info.c:201
26
#: ../xfce4-about/info.c:226
27
27
msgid "Project Lead"
28
28
msgstr "پراجیکٹ سربراہی"
31
#: xfce4-about/info.c:205
31
#: ../xfce4-about/info.c:230
32
32
msgid "Core developers"
33
33
msgstr "حقیقی ڈیولپر"
35
35
#. Active contributors
36
#: xfce4-about/info.c:209
36
#: ../xfce4-about/info.c:234
37
37
msgid "Active contributors"
38
38
msgstr "فعال معاونین"
40
40
#. Previous contributors
41
#: xfce4-about/info.c:213
41
#: ../xfce4-about/info.c:238
42
42
msgid "Previous contributors"
43
43
msgstr "سابقہ معاونین"
45
#: xfce4-about/info.c:218
45
#: ../xfce4-about/info.c:243
46
46
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
47
47
msgstr "ویب ہوسٹنگ اور میلنگ لسٹ فراہم کردہ از"
50
#: xfce4-about/info.c:250
50
#: ../xfce4-about/info.c:275
51
51
msgid "Server maintained by"
52
52
msgstr "سرور دیکھ بھالی از"
54
54
#. Goodies supervision
55
#: xfce4-about/info.c:254
55
#: ../xfce4-about/info.c:279
56
56
msgid "Goodies supervision"
57
57
msgstr "گڈیز انتظام"
59
59
#. Translations supervision
60
#: xfce4-about/info.c:258
60
#: ../xfce4-about/info.c:283
61
61
msgid "Translations supervision"
62
62
msgstr "تراجم انتظام"
65
#: xfce4-about/info.c:262
65
#: ../xfce4-about/info.c:287
66
66
msgid "Translators"
69
#: xfce4-about/info.c:293
69
#: ../xfce4-about/info.c:318
70
70
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
72
72
"اگر آپ سمجھتے ہیں کہ کوئی اس فہرست میں شامل ہونے سے رہ گیا ہے تو ہمیں مطلع "
75
#: xfce4-about/info.c:297
75
#: ../xfce4-about/info.c:322
76
76
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
77
77
msgstr "ان سب کا شکریہ جنہوں نے اس سوفٹ ویئر کو دستیاب کرنے میں مدد کی."
79
#: xfce4-about/info.c:397
79
#: ../xfce4-about/info.c:431
80
80
msgid "About Xfce 4"
81
81
msgstr "ایکسفس 4 کی بابت"
83
#: xfce4-about/info.c:398
84
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
83
#: ../xfce4-about/info.c:432
85
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
85
86
msgstr "کاپی رائٹ 2002-2007 از Olivier Fourdan"
87
#: xfce4-about/info.c:421
88
#: ../xfce4-about/info.c:455
91
92
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
92
#: xfce4-about/info.c:423
93
#: ../xfce4-about/info.c:457
96
#: xfce4-about/info.c:424
97
#: ../xfce4-about/info.c:458
100
#: xfce4-about/info.c:425
101
#: ../xfce4-about/info.c:459
104
#: xfce4-about/info.c:426
105
#: ../xfce4-about/info.c:460
108
#: xfce4-about/info.c:427
109
#: ../xfce4-about/info.c:461
112
113
#. we don't support daemon mode
114
#: ../xfrun/xfrun.c:50
114
115
msgid "Daemon Mode"
115
116
msgstr "ڈیمون موڈ"
118
#: ../xfrun/xfrun.c:52
118
119
msgid "Daemon mode is not supported."
119
120
msgstr "ڈیمون موڈ کی معاونت نہیں ہے"
122
#: ../xfrun/xfrun.c:53
122
123
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
124
125
"ڈیمون موڈ فعال کرنے کے لیے لازم ہے کہ Xfrun کو D-BUS معاونت کے ساتھ کمپائل "
127
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
128
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
129
130
msgid "Unable to open display \"%s\"."
130
131
msgstr "ڈسپلے کھولنے میں ناکامی \"%s\"."
132
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
133
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
134
135
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
135
136
msgstr "D-BUS پیغام bus منقطع ہوگیا. برخاست کیا جارہا ہے ...\n"
138
#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
139
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
139
140
msgid "System Error"
140
141
msgstr "نظام غلطی"
142
#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
143
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
143
144
msgid "Unable to fork to background:"
144
145
msgstr "پس منظر کو fork نہیں کیا جاسکا:"
146
#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
147
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
147
148
msgid "Run in _terminal"
148
149
msgstr "_ٹرمنل میں چلائیں"
150
#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
151
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
154
#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
155
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
156
157
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
157
158
msgstr "کمانڈ \"%s\" چلنے میں ناکام ہوگئی:"
159
#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
160
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
160
161
msgid "Run Error"
161
162
msgstr "چلانے کی غلطی"
163
#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
164
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
164
165
msgid "Unknown Error"
165
166
msgstr "نا معلوم غلطی"
167
#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
168
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
169
170
msgid "Open %s with what program?"
170
171
msgstr "%s کو کس پروگرام میں کھولا جائے؟"
172
#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
173
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
173
174
msgid "Run program"
174
175
msgstr "پروگرام چلائیں"
177
#: ../xfce.desktop.in.h:1
178
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
181
#: ../xfce.desktop.in.h:2