~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/xfce4-utils/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-02-07 11:23:12 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207112312-2mn6cn61863f49wi
Tags: 4.5.99.1-0ubuntu1
* Merge with Debian pkg-xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/control:
    + use our Vcs-* fields
    + build-depends on libdbus-glib-1-dev (>= 0.33)
    + allow gnome-screensaver to satisfy the screensaver Recommends. Prevents
      derivatives from pulling in xscreensaver. (LP: #264594)
  - debian/patches/00_xdg_data_dirs.patch: make sure to add /etc/xdg/xubuntu
    even if XDG_DATA_DIRS is already set
  - debian/patches/04_avoid-xcblib-hang.patch: avoid race condition and
    deadlock in libxcb by launching dbus-launch before gnome-screensaver
    (which should occur anyhow). (LP: #232364)
  - debian/patches/series: refreshed
  - debian/rules:
    + pass --with-vendor-info=Xubuntu to ./configure
    + do not replace firefox calls with iceweasel
  - debian/Xubuntu: added
* debian/patches/02_xfce4-about_return_version.patch: dropped, merged
  upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of eu.po to librezale
 
1
# translation of eu.po to Euskara
2
2
# Euskara translations for xfce-utila package.
3
3
# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
4
4
# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
5
5
#
6
6
# Jon Latorre Martinez <patataman@airtel.net>, 2003.
7
 
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
 
7
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2008.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: eu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 20:45+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:01+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 00:57+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:23+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
15
 
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
 
15
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"Language: eu\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
22
 
22
 
#: xfce4-about/info.c:172
 
23
#: ../xfce4-about/info.c:197
23
24
msgid "Unable to load "
24
25
msgstr "Ezin da kargatu "
25
26
 
26
27
#. Project lead
27
 
#: xfce4-about/info.c:201
 
28
#: ../xfce4-about/info.c:226
28
29
msgid "Project Lead"
29
30
msgstr "Proiektu buru"
30
31
 
31
32
#. Core developers
32
 
#: xfce4-about/info.c:205
 
33
#: ../xfce4-about/info.c:230
33
34
msgid "Core developers"
34
35
msgstr "Muin Garatzaileak"
35
36
 
36
37
#. Active contributors
37
 
#: xfce4-about/info.c:209
 
38
#: ../xfce4-about/info.c:234
38
39
msgid "Active contributors"
39
40
msgstr "Laguntzaileak"
40
41
 
41
42
#. Previous contributors
42
 
#: xfce4-about/info.c:213
 
43
#: ../xfce4-about/info.c:238
43
44
msgid "Previous contributors"
44
 
msgstr "Laguntzaile Oihak"
 
45
msgstr "Laguntzaile oihak"
45
46
 
46
 
#: xfce4-about/info.c:218
 
47
#: ../xfce4-about/info.c:243
47
48
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
48
 
msgstr "Web osatalaritza eta posta zerrendak: "
 
49
msgstr "Web ostalaritza eta posta zerrendak"
49
50
 
50
51
#. Server admins
51
 
#: xfce4-about/info.c:250
 
52
#: ../xfce4-about/info.c:275
52
53
msgid "Server maintained by"
53
 
msgstr "Zerbitzari mantenua: "
 
54
msgstr "Zerbitzari mantenua"
54
55
 
55
56
#. Goodies supervision
56
 
#: xfce4-about/info.c:254
 
57
#: ../xfce4-about/info.c:279
57
58
msgid "Goodies supervision"
58
59
msgstr "Goodie gainbegiratzea"
59
60
 
60
61
#. Translations supervision
61
 
#: xfce4-about/info.c:258
 
62
#: ../xfce4-about/info.c:283
62
63
msgid "Translations supervision"
63
64
msgstr "Itzulpen gainbegiratzea"
64
65
 
65
66
#. Translators
66
 
#: xfce4-about/info.c:262
 
67
#: ../xfce4-about/info.c:287
67
68
msgid "Translators"
68
69
msgstr "Itzultzaileak"
69
70
 
70
 
#: xfce4-about/info.c:293
 
71
#: ../xfce4-about/info.c:318
71
72
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
72
73
msgstr ""
73
74
"Zerrenda honetan falta den bati berri jakin ezkero mesedez berri eman hona <"
74
75
 
75
 
#: xfce4-about/info.c:297
 
76
#: ../xfce4-about/info.c:322
76
77
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
77
78
msgstr "Milesker software hau posible egiten duzzuen guztioi."
78
79
 
79
 
#: xfce4-about/info.c:397
 
80
#: ../xfce4-about/info.c:431
80
81
msgid "About Xfce 4"
81
 
msgstr "XFce 4-ri buruz "
82
 
 
83
 
#: xfce4-about/info.c:398
84
 
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
85
 
msgstr "Copyright 2002-2007 Olivier Fourdan"
86
 
 
87
 
#: xfce4-about/info.c:421
 
82
msgstr "XFce 4-ri buruz"
 
83
 
 
84
#: ../xfce4-about/info.c:432
 
85
msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
 
86
msgstr "Copyright 2002-2008 Olivier Fourdan"
 
87
 
 
88
#: ../xfce4-about/info.c:455
88
89
msgid "Info"
89
 
msgstr "Info"
 
90
msgstr "Argb"
90
91
 
91
92
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
92
 
#: xfce4-about/info.c:423
 
93
#: ../xfce4-about/info.c:457
93
94
msgid "Credits"
94
95
msgstr "Kredituak"
95
96
 
96
 
#: xfce4-about/info.c:424
 
97
#: ../xfce4-about/info.c:458
97
98
msgid "Copyright"
98
99
msgstr "Copyright"
99
100
 
100
 
#: xfce4-about/info.c:425
 
101
#: ../xfce4-about/info.c:459
101
102
msgid "BSDL"
102
103
msgstr "BSDL"
103
104
 
104
 
#: xfce4-about/info.c:426
 
105
#: ../xfce4-about/info.c:460
105
106
msgid "LGPL"
106
107
msgstr "LGPL"
107
108
 
108
 
#: xfce4-about/info.c:427
 
109
#: ../xfce4-about/info.c:461
109
110
msgid "GPL"
110
111
msgstr "GPL"
111
112
 
112
113
#. we don't support daemon mode
113
 
#: xfrun/xfrun.c:50
 
114
#: ../xfrun/xfrun.c:50
114
115
msgid "Daemon Mode"
115
 
msgstr "Deabru Modua"
 
116
msgstr "Deabru modua"
116
117
 
117
 
#: xfrun/xfrun.c:52
 
118
#: ../xfrun/xfrun.c:52
118
119
msgid "Daemon mode is not supported."
119
120
msgstr "Ez da deabru modua onartzen."
120
121
 
121
 
#: xfrun/xfrun.c:53
 
122
#: ../xfrun/xfrun.c:53
122
123
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
123
124
msgstr "Xfrun D-BUS onarpenarekin konpilatu ebhar da deabru modua gaitzeko."
124
125
 
125
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
 
126
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
126
127
#, c-format
127
128
msgid "Unable to open display \"%s\"."
128
 
msgstr "Ezin da  \"%s\" ireki. "
 
129
msgstr "Ezin da  \"%s\" ireki."
129
130
 
130
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
 
131
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
131
132
#, c-format
132
133
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
133
134
msgstr "D-BUS mezu hilara deskonektatua. Irteten ...\n"
134
135
 
135
136
#. failed
136
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
 
137
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
137
138
msgid "System Error"
138
 
msgstr "Sistema Errorea"
 
139
msgstr "Sistema errorea"
139
140
 
140
 
#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
 
141
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
141
142
msgid "Unable to fork to background:"
142
143
msgstr "Ezin da atzeko planora pasa:"
143
144
 
144
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
 
145
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
145
146
msgid "Run in _terminal"
146
147
msgstr "Abiarazi _terminalean"
147
148
 
148
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
 
149
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
149
150
msgid "_Run"
150
151
msgstr "_Abiarazi"
151
152
 
152
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
 
153
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
153
154
#, c-format
154
155
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
155
156
msgstr "\"%s\" komandoa huts egn du abiaraztean:"
156
157
 
157
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
 
158
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
158
159
msgid "Run Error"
159
 
msgstr "Abiarazte Errorea"
 
160
msgstr "Abiarazte errorea"
160
161
 
161
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
 
162
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
162
163
msgid "Unknown Error"
163
 
msgstr "Errore Ezezaguna"
 
164
msgstr "Errore ezezaguna"
164
165
 
165
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
 
166
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
166
167
#, c-format
167
168
msgid "Open %s with what program?"
168
169
msgstr "Zein programekin ireki %s?"
169
170
 
170
 
#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
 
171
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
171
172
msgid "Run program"
172
173
msgstr "Programa abiarazi"
173
174
 
174
 
#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
175
 
#~ msgstr "XFce Idazmahai Ingurunea"
 
175
#: ../xfce.desktop.in.h:1
 
176
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
 
177
msgstr "Saio hau erabili Xfce idazmahai ingurune bezala erabiltzeko"
 
178
 
 
179
#: ../xfce.desktop.in.h:2
 
180
msgid "Xfce Session"
 
181
msgstr "Xfce saioa"