~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-kk/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 17:11:54 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301171154-4n3v3fe5eh1t7clv
Tags: 4:4.2.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kopete\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 10:17+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 06:00+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 19:05+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh\n"
475
475
msgid "Stay Offline"
476
476
msgstr "Желіден тыс қалу"
477
477
 
478
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:37
 
478
#: libkopete/kopeteutils.cpp:45
479
479
msgid "You have been disconnected."
480
480
msgstr "Сіз ажыратылудасыз."
481
481
 
482
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
 
482
#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
483
483
msgid "Connection Lost."
484
484
msgstr "Қосылым үзілген."
485
485
 
486
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
 
486
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
487
487
msgid ""
488
488
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
489
489
"This can be because either your internet access went down, the service is "
496
496
"басқа компьютерден қолдану әрекетінің нәтижесінде болуы мүмкін. Жайрақ тағы "
497
497
"қосылып көріңіз."
498
498
 
499
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:41
 
499
#: libkopete/kopeteutils.cpp:49
500
500
#, fuzzy
501
501
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
502
502
msgstr "Лезде хабарласу жүйесіне қосыла алмады."
503
503
 
504
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
 
504
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
505
505
#, fuzzy
506
506
msgid "Cannot connect."
507
507
msgstr "Қосыла алмады."
508
508
 
509
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
 
509
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
510
510
#, fuzzy
511
511
msgid ""
512
512
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
517
517
"Бұл Интернет қосылымыңыз үзілген немесе жүйе серверінің олқылықтың "
518
518
"нәтижесінде болуы мүмкін. Жайрақ тағы қосылып көріңіз."
519
519
 
520
 
#: libkopete/kopeteutils.cpp:56
 
520
#: libkopete/kopeteutils.cpp:70
521
521
msgid "More Information..."
522
522
msgstr "Қосымша мәлімет..."
523
523
 
1160
1160
msgstr "Қарау"
1161
1161
 
1162
1162
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:335
1163
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1111 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1563
1164
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1774
 
1163
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1164 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1616
 
1164
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1827
1165
1165
#, fuzzy
1166
1166
#| msgid "Ignore"
1167
1167
msgctxt "@action"
1382
1382
msgstr "Күй-жа&йын орнату"
1383
1383
 
1384
1384
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:74
1385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAccountList)
 
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
1386
1386
#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
1387
1387
#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
1388
1388
#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:68
1392
1392
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62
1393
1393
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, statusGroup_)
1394
1394
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:74
1395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAccountList)
 
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
1396
1396
#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
1397
1397
#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
1398
1398
#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:68
1947
1947
"format."
1948
1948
msgstr ""
1949
1949
 
1950
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:254
 
1950
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:257
1951
1951
#, fuzzy
1952
1952
#| msgid "Edit Account"
1953
1953
msgid "Modify Account"
1954
1954
msgstr "Тіркелгіні өзгерту"
1955
1955
 
1956
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:306
 
1956
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:309
1957
1957
#, kde-format
1958
1958
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
1959
1959
msgstr "\"%1\" тіркелгісін өшіруді қалайсыз ба ?"
1960
1960
 
1961
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:307
 
1961
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:310
1962
1962
msgid "Remove Account"
1963
1963
msgstr "Тіркелгіні өшіру"
1964
1964
 
1965
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:324
 
1965
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:327
1966
1966
#, fuzzy, kde-format
1967
1967
#| msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
1968
1968
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
1969
1969
msgstr "\"%1\" тіркелгісін өшіруді қалайсыз ба ?"
1970
1970
 
1971
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:325
 
1971
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:328
1972
1972
#, fuzzy
1973
1973
#| msgid "Remo&ve Identity"
1974
1974
msgid "Remove Identity"
1975
1975
msgstr "Про&фильді өшіру"
1976
1976
 
1977
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:336
 
1977
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:339
1978
1978
#, kde-format
1979
1979
msgid ""
1980
1980
"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
1981
1981
"another identity:"
1982
1982
msgstr ""
1983
1983
 
1984
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:369
 
1984
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:372
1985
1985
msgid "Select an identity for the account:"
1986
1986
msgstr ""
1987
1987
 
1988
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:388
1989
 
#, fuzzy
1990
 
#| msgid "New Identity"
 
1988
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:391
1991
1989
msgid "New Identity"
1992
1990
msgstr "Профильді құру"
1993
1991
 
1994
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:410
 
1992
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:413
1995
1993
#, fuzzy, kde-format
1996
1994
#| msgid "&Copy To"
1997
1995
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
1998
1996
msgid "Copy of %1"
1999
1997
msgstr "&Көшірімелеу орны"
2000
1998
 
2001
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:418
 
1999
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:421
2002
2000
#, kde-format
2003
2001
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
2004
2002
msgid "Copy %1 of %2"
2005
2003
msgstr ""
2006
2004
 
2007
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:496
 
2005
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:499
2008
2006
#, fuzzy
2009
2007
#| msgid "Edit Account"
2010
2008
msgid "&Add Account..."
2012
2010
 
2013
2011
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
2014
2012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
2015
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:504 rc.cpp:529
 
2013
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:507 rc.cpp:529
2016
2014
#, fuzzy
2017
2015
#| msgid "&Modify..."
2018
2016
msgid "&Modify Account..."
2020
2018
 
2021
2019
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110
2022
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
2023
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:512 rc.cpp:520
 
2021
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:515 rc.cpp:520
2024
2022
#, fuzzy
2025
2023
#| msgid "Remove Account"
2026
2024
msgid "&Remove Account"
2027
2025
msgstr "Тіркелгіні өшіру"
2028
2026
 
2029
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:521
 
2027
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:524
2030
2028
#, fuzzy
2031
2029
#| msgid "Cop&y Identity..."
2032
2030
msgid "&Switch Identity..."
2033
2031
msgstr "Профильді &көшіріп алу..."
2034
2032
 
2035
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:527
 
2033
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:530
2036
2034
#, fuzzy
2037
2035
#| msgid "New Identity"
2038
2036
msgid "Add &Identity..."
2040
2038
 
2041
2039
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:178
2042
2040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
2043
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:535 rc.cpp:553
 
2041
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:538 rc.cpp:553
2044
2042
#, fuzzy
2045
2043
#| msgid "Cop&y Identity..."
2046
2044
msgid "&Copy Identity..."
2048
2046
 
2049
2047
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
2050
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
2051
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 rc.cpp:571
 
2049
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:546 rc.cpp:571
2052
2050
#, fuzzy
2053
2051
#| msgid "Cop&y Identity..."
2054
2052
msgid "M&odify Identity..."
2055
2053
msgstr "Профильді &көшіріп алу..."
2056
2054
 
2057
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551
 
2055
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:554
2058
2056
#, fuzzy
2059
2057
#| msgid "Remo&ve Identity"
2060
2058
msgid "R&emove Identity"
2061
2059
msgstr "Про&фильді өшіру"
2062
2060
 
2063
 
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559
 
2061
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:562
2064
2062
#, fuzzy
2065
2063
msgid "Set &Default"
2066
2064
msgstr "&Егжей-тегжейлері"
2951
2949
msgid "Error While Saving"
2952
2950
msgstr "Сақтау қатесі"
2953
2951
 
2954
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:755
 
2952
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:759
2955
2953
msgid "User Has Left"
2956
2954
msgstr "Қатынасушы доғарды"
2957
2955
 
4412
4410
msgstr "Бұл қосылым үшін SSL қолдануға осы құсбелгісін қойыңыз"
4413
4411
 
4414
4412
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:41
4415
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAccountList)
 
4413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
4416
4414
#: rc.cpp:494
4417
4415
msgid ""
4418
4416
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
4420
4418
msgstr ""
4421
4419
 
4422
4420
#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:69
4423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAccountList)
 
4421
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
4424
4422
#: rc.cpp:497
4425
4423
#, fuzzy
4426
4424
#| msgid "Account"
13413
13411
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
13414
13412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
13415
13413
#: rc.cpp:4672
 
13414
#, fuzzy
 
13415
#| msgid "Client Features"
13416
13416
msgid "Use custom client identifier"
13417
 
msgstr ""
 
13417
msgstr "Клиент сипаттамалары"
13418
13418
 
13419
13419
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
13420
13420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
14206
14206
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:963
14207
14207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
14208
14208
#: rc.cpp:5124
14209
 
#, fuzzy
14210
 
#| msgid ""
14211
 
#| "<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
14212
 
#| "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
14213
 
#| "contact that it has received the message.</qt>"
14214
14209
msgid ""
14215
14210
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
14216
14211
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
14228
14223
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:979
14229
14224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
14230
14225
#: rc.cpp:5130
14231
 
#, fuzzy
14232
 
#| msgid ""
14233
 
#| "<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
14234
 
#| "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
14235
 
#| "contact that it has displayed the message.</qt>"
14236
14226
msgid ""
14237
14227
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
14238
14228
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
15568
15558
msgid "<b>Authentication error!</b>"
15569
15559
msgstr "Тіркеу қатесі."
15570
15560
 
15571
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:544 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:559
 
15561
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:545 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:560
15572
15562
#, fuzzy
15573
15563
#| msgid "Connection Error"
15574
15564
msgid "Encryption error"
15575
15565
msgstr "Қосылым қатесі"
15576
15566
 
15577
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:589
 
15567
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:590
15578
15568
msgid "Terminating OTR session."
15579
15569
msgstr ""
15580
15570
 
15581
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:740
 
15571
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:744
15582
15572
msgid "<b>Authentication aborted. The conversation is now insecure!</b>"
15583
15573
msgstr ""
15584
15574
 
15585
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:751 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:763
15586
 
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:776
 
15575
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:755 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:767
 
15576
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:780
15587
15577
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
15588
15578
msgstr ""
15589
15579
 
15832
15822
msgid "Refresh OTR session"
15833
15823
msgstr ""
15834
15824
 
15835
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:94
 
15825
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95
15836
15826
msgctxt "@item:inmenu"
15837
15827
msgid "&OTR Policy"
15838
15828
msgstr ""
15839
15829
 
15840
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:100
 
15830
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
15841
15831
#, fuzzy
15842
15832
msgctxt ""
15843
15833
"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
15844
15834
msgid "&Default"
15845
15835
msgstr "&Егжей-тегжейлері"
15846
15836
 
15847
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:102
 
15837
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
15848
15838
#, fuzzy
15849
15839
#| msgid "Always"
15850
15840
msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
15851
15841
msgid "Al&ways"
15852
15842
msgstr "Әрқашанда"
15853
15843
 
15854
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
 
15844
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
15855
15845
msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
15856
15846
msgid "&Opportunistic"
15857
15847
msgstr ""
15858
15848
 
15859
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
 
15849
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
15860
15850
#, fuzzy
15861
15851
msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
15862
15852
msgid "&Manual"
15863
15853
msgstr "Шегіндегі"
15864
15854
 
15865
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
 
15855
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
15866
15856
#, fuzzy
15867
15857
#| msgid "Never"
15868
15858
msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
15869
15859
msgid "Ne&ver"
15870
15860
msgstr "Ешқашанда"
15871
15861
 
15872
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:178
 
15862
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:181
15873
15863
#, fuzzy
15874
15864
msgctxt "@info:status"
15875
15865
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
15876
15866
msgstr "Әңгіме терезесіндегі журналдың хабар түстері"
15877
15867
 
15878
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:187
 
15868
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:190
15879
15869
#, kde-format
15880
15870
msgctxt "@info:status"
15881
15871
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
15882
15872
msgstr ""
15883
15873
 
15884
 
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:189
 
15874
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:192
15885
15875
#, kde-format
15886
15876
msgctxt "@info:status"
15887
15877
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
16277
16267
msgstr "Журналды түрлендіру"
16278
16268
 
16279
16269
#: plugins/history/converter.cpp:41 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:962
16280
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1167
 
16270
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1168
16281
16271
msgid "Keep"
16282
16272
msgstr "Қалдыру"
16283
16273
 
16917
16907
"рас па?</qt>"
16918
16908
 
16919
16909
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284
 
16910
#, fuzzy
 
16911
#| msgid "&Delete Selected"
16920
16912
msgid "Deleting Network"
16921
 
msgstr ""
 
16913
msgstr "Таңдалғанды ө&шіру"
16922
16914
 
16923
16915
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285
16924
16916
#, fuzzy
18657
18649
 
18658
18650
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:235
18659
18651
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:139
18660
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
 
18652
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:208
18661
18653
msgid "Edit User Info..."
18662
18654
msgstr "Пайдаланушы мәліметін өзгерту..."
18663
18655
 
20378
20370
"%2  сервердегі %1 тіркелгісі рұқсат етілмеген, себебі Сіз өте жассыз (13 "
20379
20371
"жасқа жетпеген)."
20380
20372
 
20381
 
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:31
 
20373
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
20382
20374
msgid "Client Features"
20383
20375
msgstr "Клиент сипаттамалары"
20384
20376
 
20385
 
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:32
 
20377
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
20386
20378
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
20387
20379
msgstr "Дастың таңбашасының MD5 хэші"
20388
20380
 
20389
 
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:33
 
20381
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
20390
20382
msgid "Contact Encoding"
20391
20383
msgstr "Қолданатын кодтама"
20392
20384
 
20393
 
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
 
20385
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
20394
20386
msgid "Member Since"
20395
20387
msgstr ""
20396
20388
 
20397
 
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
 
20389
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
20398
20390
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:252
20399
20391
msgid "Client"
20400
20392
msgstr "Клиент"
20401
20393
 
20402
 
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
 
20394
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
20403
20395
#, fuzzy
20404
20396
#| msgid "Protocol error."
20405
20397
msgid "Protocol Version"
20581
20573
msgid "Buzz"
20582
20574
msgstr "Buzz!!"
20583
20575
 
20584
 
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:629
 
20576
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:624
20585
20577
#, fuzzy, kde-format
20586
20578
msgid ""
20587
20579
"I cannot find the Jasper image conversion program.\n"
20592
20584
"Ол Yahoo веб-камераларды қарағанда қажет.\n"
20593
20585
"%1 деген адреске ауысыңыз"
20594
20586
 
20595
 
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:684
 
20587
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:679
20596
20588
#, fuzzy, kde-format
20597
20589
msgid ""
20598
20590
"I cannot find the jasper image convert program.\n"
20702
20694
msgid "An error occurred while sending the file."
20703
20695
msgstr "Файлды жібергенде қате пайда болды: %1"
20704
20696
 
20705
 
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:87
 
20697
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:82
20706
20698
#, fuzzy, kde-format
20707
20699
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
20708
20700
msgstr "Файлды жібергенде қате пайда болды: %1"
20709
20701
 
20710
 
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
20711
 
#, fuzzy
20712
 
msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
20713
 
msgstr "Файлды жібергенде қате пайда болды: %1"
20714
 
 
20715
 
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
20716
 
msgid "IconLoadJob has an empty KTemporaryFile pointer."
20717
 
msgstr ""
20718
 
 
20719
20702
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
20720
20703
#, fuzzy
20721
20704
msgid "An unknown error has occurred."
20755
20738
msgid "&Join chat room..."
20756
20739
msgstr "Арнаға кіру..."
20757
20740
 
20758
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:714
 
20741
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:733
20759
20742
#, fuzzy, kde-format
20760
20743
#| msgid ""
20761
20744
#| "Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
20767
20750
"Yahoo қызметіне кіре алмады: тіркелгіңіз бұғатталған.\n"
20768
20751
" Оны қайта белсендіру үшін %1 дегенге кіріп шығыңыз."
20769
20752
 
20770
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:723
 
20753
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:742
20771
20754
msgid ""
20772
20755
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
20773
20756
msgstr ""
20774
20757
"Yahoo қызметіне кіре алмады: Келтірілген пайдаланушының атауы дұрыс емес."
20775
20758
 
20776
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:732
 
20759
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:751
20777
20760
msgid ""
20778
20761
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
20779
20762
"login."
20781
20764
"Сіз Yahoo қызметінен ажыратылғансыз, қызметке екі рет кіру себебінен болуы "
20782
20765
"мүмкін."
20783
20766
 
20784
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:764
 
20767
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:783
20785
20768
#, kde-format
20786
20769
msgid ""
20787
20770
"%1 has been disconnected.\n"
20789
20772
"%2 - %3"
20790
20773
msgstr ""
20791
20774
 
20792
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
 
20775
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:796
20793
20776
#, fuzzy, kde-format
20794
20777
msgid ""
20795
20778
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
20799
20782
"MSN серверіне қосылғанда қате пайда болды.\n"
20800
20783
"Қате хабарламасы:\n"
20801
20784
 
20802
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:788 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791
 
20785
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:807 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:810
20803
20786
#, fuzzy, kde-format
20804
20787
msgid ""
20805
20788
"%1\n"
20810
20793
"\n"
20811
20794
"Себебі: %2 - %3"
20812
20795
 
20813
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:789 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:792
20814
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1377 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1571
20815
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1669 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
 
20796
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:808 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:811
 
20797
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1430 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1624
 
20798
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1722 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1737
20816
20799
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
20817
20800
msgid "Yahoo Plugin"
20818
20801
msgstr "Yahoo плагин модулі"
20819
20802
 
20820
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
 
20803
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:866
20821
20804
#, fuzzy, kde-format
20822
20805
msgid "User %1 has granted your authorization request."
20823
20806
msgstr ""
20824
20807
"%1 деген сұрағаныңызды құптады.\n"
20825
20808
"Жауабы: %2"
20826
20809
 
20827
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825
 
20810
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:878
20828
20811
#, fuzzy, kde-format
20829
20812
msgid ""
20830
20813
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
20833
20816
"%1 деген сұрағаныңызды құптады.\n"
20834
20817
"Жауабы: %2"
20835
20818
 
20836
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1069
 
20819
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1122
20837
20820
#, fuzzy
20838
20821
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
20839
20822
msgid "Buzz"
20840
20823
msgstr "Buzz!!"
20841
20824
 
20842
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1110
 
20825
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1163
20843
20826
#, fuzzy, kde-format
20844
20827
msgid ""
20845
20828
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
20849
20832
"Accept?"
20850
20833
msgstr "%1 деген оның веб-камерасынан қарауды шақырады. Қарайсыз ба?"
20851
20834
 
20852
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1111 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1563
20853
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1774
 
20835
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1164 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1616
 
20836
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1827
20854
20837
#, fuzzy
20855
20838
#| msgid "Accept"
20856
20839
msgctxt "@action"
20857
20840
msgid "Accept"
20858
20841
msgstr "Қабылдау"
20859
20842
 
20860
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1204
 
20843
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1257
20861
20844
#, fuzzy, kde-format
20862
20845
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
20863
20846
msgstr " %1 дегенге осы әңгімеге қосылуға шақыру жіберілген."
20864
20847
 
20865
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1520
 
20848
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1573
20866
20849
#, kde-format
20867
20850
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
20868
20851
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
20869
20852
msgstr[0] "Yahoo пошта жәшігінде %1 оқылмаған хабар бар."
20870
20853
 
20871
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1532
 
20854
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1585
20872
20855
#, kde-format
20873
20856
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
20874
20857
msgstr "Yahoo пошта жәшігінде %1 дегеннен жаңа хабар келді."
20875
20858
 
20876
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1562
 
20859
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1615
20877
20860
#, kde-format
20878
20861
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
20879
20862
msgstr "%1 деген оның веб-камерасынан қарауды шақырады. Қарайсыз ба?"
20880
20863
 
20881
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1571
 
20864
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1624
20882
20865
#, fuzzy, kde-format
20883
20866
msgid "Webcam for %1 is not available."
20884
20867
msgstr "Желі қол жеткізбейді"
20885
20868
 
20886
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1669
 
20869
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1722
20887
20870
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
20888
20871
#, fuzzy
20889
20872
#| msgid ""
20896
20879
"<qt>Досымның таңдаған таңбашасын ашу мүмкін емес.<br>Басқа таңбашаны "
20897
20880
"таңдаңыз.</qt>"
20898
20881
 
20899
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
 
20882
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1737
20900
20883
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
20901
20884
msgstr "Көрсетілетін суретті өзерткенде қате пайда болды."
20902
20885
 
20903
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1773
 
20886
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1826
20904
20887
#, fuzzy, kde-format
20905
20888
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
20906
20889
msgstr "%1 деген оның веб-камерасынан қарауды шақырады. Қарайсыз ба?"
20907
20890
 
20908
 
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1911
 
20891
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1964
20909
20892
#, fuzzy, kde-format
20910
20893
msgid "You are now in %1 (%2)"
20911
20894
msgstr "Мен %1 деп белгіленгенмін."
21193
21176
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
21194
21177
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:144
21195
21178
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
21196
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:271
 
21179
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:272
21197
21180
msgid "Jabber Error"
21198
21181
msgstr "Jabber қатесі"
21199
21182
 
21258
21241
msgstr "Сервермен байланыс құрылуда..."
21259
21242
 
21260
21243
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:272
21261
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:436
 
21244
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:437
21262
21245
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:256
21263
21246
#, kde-format
21264
21247
msgid ""
21269
21252
"плагин модулі орнатылмаған."
21270
21253
 
21271
21254
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:274
21272
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:438
 
21255
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:439
21273
21256
msgid "Jabber SSL Error"
21274
21257
msgstr "Jabber SSL қатесі"
21275
21258
 
21405
21388
msgstr "Жарамсыз Jabber идентификаторы"
21406
21389
 
21407
21390
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
21408
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:200
 
21391
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:201
21409
21392
msgid "XML Console"
21410
21393
msgstr ""
21411
21394
 
21714
21697
msgstr "%1 деген қатынасушыға күйіңізді көруге тыйым салу керек пе?"
21715
21698
 
21716
21699
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:961
21717
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1167
 
21700
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1168
21718
21701
msgid "Notification"
21719
21702
msgstr "Құлақтандыру"
21720
21703
 
22159
22142
msgstr "Жаңа топтың атауын келтіріңіз:"
22160
22143
 
22161
22144
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:481
22162
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1561
 
22145
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1562
22163
22146
#, fuzzy
22164
22147
msgid "Provide your nickname"
22165
22148
msgstr "Бүркеншік атыңыз:"
22171
22154
msgstr "Жүйеден ажыратылғансыз"
22172
22155
 
22173
22156
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:102
22174
 
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:377
 
22157
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:381
22175
22158
msgid "This message is encrypted."
22176
22159
msgstr "Бұл хабар шифрланған."
22177
22160
 
22192
22175
msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
22193
22176
msgstr "Идентификациялау деректері дұрыс емес. Қайталағыңыз келе ме?"
22194
22177
 
22195
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:162
 
22178
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:163
22196
22179
#, fuzzy
22197
22180
#| msgid ""
22198
22181
#| "Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check "
22206
22189
"Jabber файл тасымалдау менеджері жергілікті портпен байланыспады. "
22207
22190
"Көрсетілген порттың қолданылатынын тексеріңіз немесе басқа портты көрсетіңіз."
22208
22191
 
22209
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:163
 
22192
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:164
22210
22193
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
22211
22194
msgstr "Jabber файл тасымалдау менеджері іске қосылмады"
22212
22195
 
22213
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:179
 
22196
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:180
22214
22197
msgid "Join Groupchat..."
22215
22198
msgstr "Топтық әңгімеге қосылу..."
22216
22199
 
22217
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:193
 
22200
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:194
22218
22201
msgid "Services..."
22219
22202
msgstr "Қызметтер..."
22220
22203
 
22221
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:212
 
22204
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:213
22222
22205
#, fuzzy
22223
22206
#| msgid "&Set Font..."
22224
22207
msgid "Set mood..."
22225
22208
msgstr "Қ&аріпті орнату..."
22226
22209
 
22227
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:271
 
22210
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:272
22228
22211
msgid "Please connect first."
22229
22212
msgstr "Алдымен қосылыңыз."
22230
22213
 
22231
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:471
 
22214
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
22232
22215
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
22233
22216
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
22234
22217
msgstr "Хост атауы көрсетілген куәлікке сәйкес келмейді."
22235
22218
 
22236
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:475
 
22219
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
22237
22220
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
22238
22221
#, fuzzy
22239
22222
msgid "The certificate is invalid."
22240
22223
msgstr "Куәлікті тексеру оны жарамсыз деп тапты."
22241
22224
 
22242
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479
 
22225
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
22243
22226
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:745
22244
22227
msgid "No certificate was presented."
22245
22228
msgstr "Жарамды куәлік көрсетілген жоқ."
22246
22229
 
22247
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
 
22230
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:490
22248
22231
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:755
22249
22232
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
22250
22233
msgstr "Куәлік тексеруден өтпеді."
22251
22234
 
22252
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
 
22235
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:494
22253
22236
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:759
22254
22237
#, fuzzy
22255
22238
msgid "The certificate is not trusted."
22256
22239
msgstr "Куәлік тексеруден өтпеді."
22257
22240
 
22258
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
 
22241
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:498
22259
22242
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:763
22260
22243
msgid "The signature is invalid."
22261
22244
msgstr "Қолтаңбасы жарамсыз."
22262
22245
 
22263
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
 
22246
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
22264
22247
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
22265
22248
msgid "The Certificate Authority is invalid."
22266
22249
msgstr "Куәлікті тексеру оны жарамсыз деп тапты."
22267
22250
 
22268
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505
 
22251
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506
22269
22252
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:771
22270
22253
msgid "Invalid certificate purpose."
22271
22254
msgstr "Куәліктің мақсаты дұрыс емес."
22272
22255
 
22273
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509
 
22256
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
22274
22257
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:775
22275
22258
msgid "The certificate is self-signed."
22276
22259
msgstr "Куәлікті оның иесі ғана растаған."
22277
22260
 
22278
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513
 
22261
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
22279
22262
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:779
22280
22263
msgid "The certificate has been revoked."
22281
22264
msgstr "Куәліктің күші жойылған."
22282
22265
 
22283
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517
 
22266
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:518
22284
22267
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:783
22285
22268
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
22286
22269
msgstr "Куәліктердің тізбегінің ұзындығы шектен шығып кеткен."
22287
22270
 
22288
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521
 
22271
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:522
22289
22272
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:787
22290
22273
msgid "The certificate has expired."
22291
22274
msgstr "Куәліктің мерзімі біткен."
22292
22275
 
22293
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525
 
22276
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:526
22294
22277
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:791
22295
22278
#, fuzzy
22296
22279
msgid "The Certificate Authority has expired."
22297
22280
msgstr "Куәлікті тексеру оны жарамсыз деп тапты."
22298
22281
 
22299
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529
 
22282
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:530
22300
22283
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:795
22301
22284
msgid "Validity is unknown."
22302
22285
msgstr ""
22303
22286
 
22304
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:540
 
22287
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:541
22305
22288
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:806
22306
22289
#, fuzzy, kde-format
22307
22290
msgid ""
22311
22294
"<qt><p>%1 серверінің куәлігі келесі тіркелгісі үшін тексерілмеді: %2: %3</"
22312
22295
"p><p>Жалғастырғыңыз келе ме?</p></qt>"
22313
22296
 
22314
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546
22315
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551
 
22297
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
 
22298
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:552
22316
22299
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:812 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:817
22317
22300
#, kde-format
22318
22301
msgid ""
22322
22305
"<qt><p>%1 серверінің куәлігі келесі тіркелгісі үшін тексерілмеді: %2: %3</"
22323
22306
"p><p>Жалғастырғыңыз келе ме?</p></qt>"
22324
22307
 
22325
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:558
 
22308
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:559
22326
22309
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
22327
22310
msgstr "Jabber-ге қосылу күәлігінің мәселесі"
22328
22311
 
22329
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:592
 
22312
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:593
22330
22313
msgid ""
22331
22314
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
22332
22315
msgstr "Jabber серверімен шифрланған қосылым орнатылмады."
22333
22316
 
22334
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:593
 
22317
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:594
22335
22318
msgid "Jabber Connection Error"
22336
22319
msgstr "Jabber серверіне қосылым қатесі"
22337
22320
 
22338
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:784
 
22321
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:785
22339
22322
msgid "Malformed packet received."
22340
22323
msgstr "Бұзылған десте алынды."
22341
22324
 
22342
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:789
 
22325
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
22343
22326
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
22344
22327
msgstr "Протоколда жөнделмейтін қате пайда болды."
22345
22328
 
22346
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:796
 
22329
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:797
22347
22330
#, fuzzy
22348
22331
msgid "Generic stream error."
22349
22332
msgstr "Сервердің ішкі қатесі."
22350
22333
 
22351
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:800
 
22334
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
22352
22335
msgid "There was a conflict in the information received."
22353
22336
msgstr "Алынған мәліметте қайшылық бар."
22354
22337
 
22355
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:803
 
22338
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
22356
22339
msgid "The stream timed out."
22357
22340
msgstr "Деректерді күту мерзімі бітті."
22358
22341
 
22359
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:806
 
22342
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
22360
22343
msgid "Internal server error."
22361
22344
msgstr "Сервердің ішкі қатесі."
22362
22345
 
22363
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:809
 
22346
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
22364
22347
msgid "Stream packet received from an invalid address."
22365
22348
msgstr "Деректер дестесі дұрыс емес адрестен келген."
22366
22349
 
22367
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:812
 
22350
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
22368
22351
msgid "Malformed stream packet received."
22369
22352
msgstr "Жарамсыз деректер дестесі алынған."
22370
22353
 
22371
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
 
22354
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817
22372
22355
msgid "Policy violation in the protocol stream."
22373
22356
msgstr "Протокол деректерінде ереже бұзылған."
22374
22357
 
22375
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
 
22358
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821
22376
22359
msgid "Resource constraint."
22377
22360
msgstr "Ресурс шектелген."
22378
22361
 
22379
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824
 
22362
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
22380
22363
msgid "System shutdown."
22381
22364
msgstr "Жүйе өшірілген."
22382
22365
 
22383
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:827
 
22366
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
22384
22367
msgid "Unknown reason."
22385
22368
msgstr "Себебі белгісіз."
22386
22369
 
22387
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
 
22370
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
22388
22371
#, kde-format
22389
22372
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
22390
22373
msgstr "Протокол дерегінде қате пайда болды: %1"
22391
22374
 
22392
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839
 
22375
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
22393
22376
msgid "Host not found."
22394
22377
msgstr "Хост табылмады."
22395
22378
 
22396
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842
 
22379
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:843
22397
22380
msgid "Address is already in use."
22398
22381
msgstr "Адрес қолдануда ғой."
22399
22382
 
22400
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:845
 
22383
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846
22401
22384
msgid "Connection refused."
22402
22385
msgstr "Қосылымға рұқсат жоқ."
22403
22386
 
22404
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
 
22387
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:849
22405
22388
msgid "Connection attempt already in progress."
22406
22389
msgstr "Қосылым әрекеті орындалуда."
22407
22390
 
22408
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
 
22391
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
22409
22392
msgid "Network failure."
22410
22393
msgstr "Желі қатесі."
22411
22394
 
22412
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:854
 
22395
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
22413
22396
msgid "Socket timed out."
22414
22397
msgstr "Сокетті күту мерзімі бітті."
22415
22398
 
22416
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857
 
22399
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:858
22417
22400
#, fuzzy
22418
22401
msgid "Remote closed connection."
22419
22402
msgstr "Тікелей қосылымды (DCC) қ&олдану"
22420
22403
 
22421
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:861
 
22404
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
22422
22405
#, kde-format
22423
22406
msgid "Unexpected error condition (%1)."
22424
22407
msgstr ""
22425
22408
 
22426
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:865
 
22409
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
22427
22410
#, kde-format
22428
22411
msgid "There was a connection error: %1"
22429
22412
msgstr "Қосылым қатесі: %1"
22430
22413
 
22431
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
 
22414
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
22432
22415
msgid "Unknown host."
22433
22416
msgstr "Беймәлім хост."
22434
22417
 
22435
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
 
22418
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:878
22436
22419
msgid "Could not connect to a required remote resource."
22437
22420
msgstr "Көрсетілген қашықтағы ресурспен қосылым болмады."
22438
22421
 
22439
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
 
22422
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:881
22440
22423
msgid ""
22441
22424
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
22442
22425
"handle this."
22443
22426
msgstr "Басқа серверге бағытталған сияқты, бірақ бағдарлама оны істей алмады."
22444
22427
 
22445
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
 
22428
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884
22446
22429
msgid "Unsupported protocol version."
22447
22430
msgstr "Протоколдың қолдау таппайтын нұсқасы."
22448
22431
 
22449
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
22450
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
22451
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
22452
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
22453
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:981
22454
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:989
 
22432
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887
 
22433
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904
 
22434
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948
 
22435
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965
 
22436
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982
 
22437
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:990
22455
22438
msgid "Unknown error."
22456
22439
msgstr "Беймәлім қате."
22457
22440
 
22458
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
 
22441
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:891
22459
22442
#, kde-format
22460
22443
msgid "There was a negotiation error: %1"
22461
22444
msgstr "Байланысты орнатқан кезде қате пайда болды: %1"
22462
22445
 
22463
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
 
22446
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898
22464
22447
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
22465
22448
msgstr "Сервер TLS сеансын бастауды сұрауын қабылдамады."
22466
22449
 
22467
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
 
22450
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901
22468
22451
msgid "Failed to establish a secure connection."
22469
22452
msgstr "Қауіпсіз қосылым орнатылмады."
22470
22453
 
22471
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907
 
22454
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908
22472
22455
#, kde-format
22473
22456
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
22474
22457
msgstr "TLS қатесі пайда болды: %1"
22475
22458
 
22476
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:914
 
22459
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
22477
22460
msgid "Login failed with unknown reason."
22478
22461
msgstr "Белгісіз себеппен жүйеге кіру болмады."
22479
22462
 
22480
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:917
 
22463
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
22481
22464
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
22482
22465
msgstr "Керек аутентификация тетігі табылмады."
22483
22466
 
22484
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:920
 
22467
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
22485
22468
msgid "Bad SASL authentication protocol."
22486
22469
msgstr "Жарамсыз SASL аутентификация протоколы."
22487
22470
 
22488
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:923
 
22471
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
22489
22472
msgid "Server failed mutual authentication."
22490
22473
msgstr "Сервер өзара аутентификациясын орындалмады."
22491
22474
 
22492
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:926
 
22475
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
22493
22476
msgid "Encryption is required but not present."
22494
22477
msgstr "Шифрлау болу тиісті, бірақ ол жоқ."
22495
22478
 
22496
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:929
 
22479
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
22497
22480
msgid "Invalid user ID."
22498
22481
msgstr "Пайдаланушының идентификаторы жарамсыз."
22499
22482
 
22500
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932
 
22483
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:933
22501
22484
msgid "Invalid mechanism."
22502
22485
msgstr "Тетігі қате."
22503
22486
 
22504
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935
 
22487
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:936
22505
22488
msgid "Invalid realm."
22506
22489
msgstr "Дұрыс емес аумақ."
22507
22490
 
22508
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
 
22491
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:939
22509
22492
msgid "Mechanism too weak."
22510
22493
msgstr "Тетігі тым әлсіз."
22511
22494
 
22512
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
 
22495
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942
22513
22496
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
22514
22497
msgstr "Дұрыс емес деректер келтірілген. (пайдаланушы мен паролін тексеріңіз)"
22515
22498
 
22516
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
 
22499
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945
22517
22500
msgid "Temporary failure, please try again later."
22518
22501
msgstr "Уақытша жаңылыс. Кейінірек қайталап көріңіз."
22519
22502
 
22520
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
 
22503
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
22521
22504
#, kde-format
22522
22505
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
22523
22506
msgstr "Серверде аутентификация қатесі: %1"
22524
22507
 
22525
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
 
22508
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959
22526
22509
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
22527
22510
msgstr "Transport Layer Security (TLS) қатесі."
22528
22511
 
22529
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
 
22512
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962
22530
22513
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
22531
22514
msgstr "Simple Authentication and Security Layer (SASL) қатесі."
22532
22515
 
22533
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
 
22516
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:969
22534
22517
#, kde-format
22535
22518
msgid "There was an error in the security layer: %1"
22536
22519
msgstr "Қауіпсіздік деңгейінде қате пайда болды: %1"
22537
22520
 
22538
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:975
 
22521
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
22539
22522
msgid "No permission to bind the resource."
22540
22523
msgstr "Бұл ресурсты беруге рұқсат жоқ."
22541
22524
 
22542
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:978
 
22525
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979
22543
22526
msgid "The resource is already in use."
22544
22527
msgstr "Ресурс қолданыста ғой."
22545
22528
 
22546
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:985
 
22529
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986
22547
22530
#, kde-format
22548
22531
msgid "Could not bind a resource: %1"
22549
22532
msgstr "Ресурс берілмеді: %1"
22550
22533
 
22551
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:995
22552
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999
 
22534
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996
 
22535
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000
22553
22536
#, kde-format
22554
22537
msgid "Connection problem with Jabber server %1"
22555
22538
msgstr "%1 Jabber  серверіне қосылу қатесі"
22556
22539
 
22557
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1164
 
22540
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1165
22558
22541
#, fuzzy, kde-format
22559
22542
#| msgid ""
22560
22543
#| "The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will "
22569
22552
"бұдан былай оның (желіде/желіден тыс) күйін анықтай алмайды. Контактты өшіру "
22570
22553
"керек пе?"
22571
22554
 
22572
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1338
 
22555
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1339
22573
22556
msgid "Waiting for authorization"
22574
22557
msgstr "Құптауды күтуде"
22575
22558
 
22576
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
 
22559
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1552
22577
22560
#, kde-format
22578
22561
msgid "A password is required to join the room %1."
22579
22562
msgstr ""
22580
22563
 
22581
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1560
 
22564
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1561
22582
22565
#, fuzzy, kde-format
22583
22566
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
22584
22567
msgstr "%1 деген бүркеншік ат қолданыста бар"
22585
22568
 
22586
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1574
 
22569
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575
22587
22570
#, fuzzy, kde-format
22588
22571
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
22589
22572
msgstr ""
22590
22573
"<qt>Сіз %1 дегенге кіре алмайсыз, себебі Сізге қатынауға тыйым салынған.</qt>"
22591
22574
 
22592
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575
22593
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1582
22594
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1592
 
22575
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1576
 
22576
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1583
 
22577
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1593
22595
22578
msgid "Jabber Group Chat"
22596
22579
msgstr "Jabber тобты әңгіме-дүкені"
22597
22580
 
22598
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1581
 
22581
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1582
22599
22582
#, fuzzy, kde-format
22600
22583
msgid ""
22601
22584
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
22603
22586
msgstr ""
22604
22587
"<qt>Сіз %1 дегенге кіре алмайсыз, себебі Сізге қатынауға тыйым салынған.</qt>"
22605
22588
 
22606
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1587
 
22589
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1588
22607
22590
msgid "No reason given by the server"
22608
22591
msgstr "Сервер себебін көрсетпеді"
22609
22592
 
22610
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1591
 
22593
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1592
22611
22594
#, fuzzy, kde-format
22612
22595
#| msgid ""
22613
22596
#| "There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %"
22618
22601
msgstr ""
22619
22602
"%1 топтық әңгімеге қосылуды сұрауын өңдеу қатесі. (Себебі: %2, коды %3)"
22620
22603
 
22621
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1664
 
22604
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1665
22622
22605
#, kde-format
22623
22606
msgid ""
22624
22607
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
22626
22609
"and you will never be able to connect to this account with any client"
22627
22610
msgstr ""
22628
22611
 
22629
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1667
 
22612
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1668
22630
22613
#, fuzzy
22631
22614
msgid "Unregister"
22632
22615
msgstr "Тіркеу"
22633
22616
 
22634
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1668
 
22617
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1669
22635
22618
msgid "Remove and Unregister"
22636
22619
msgstr ""
22637
22620
 
22638
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1669
 
22621
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1670
22639
22622
msgid "Remove only from Kopete"
22640
22623
msgstr ""
22641
22624
 
22642
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1713
 
22625
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1714
22643
22626
#, fuzzy, kde-format
22644
22627
msgid ""
22645
22628
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
22646
22629
"%1"
22647
22630
msgstr "Әңгіме-дүкен құрғанда қате пайда болды: %1"
22648
22631
 
22649
 
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1714
 
22632
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1715
22650
22633
#, fuzzy
22651
22634
msgid "Jabber Account Unregistration"
22652
22635
msgstr "Jabber тіркелгісін тіркеу"
22667
22650
msgid "New Jingle session from %1"
22668
22651
msgstr "Желіден &тыстарды көрсету"
22669
22652
 
22670
 
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73
 
22653
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74
22671
22654
msgid "Show audio calls"
22672
22655
msgstr ""
22673
22656
 
22674
 
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:77
 
22657
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
22675
22658
msgid "Start audio call"
22676
22659
msgstr ""
22677
22660
 
22678
 
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:156
 
22661
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:157
22679
22662
#, kde-format
22680
22663
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
22681
22664
msgid " (%1)"
23346
23329
msgstr "Қайшылық пайда болған"
23347
23330
 
23348
23331
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:589
23349
 
#, fuzzy
23350
 
#| msgid ""
23351
 
#| "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
23352
 
#| "which was impossible to reconcile."
23353
23332
msgid ""
23354
23333
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
23355
23334
"which was impossible to reconcile."
23465
23444
"Avahi daemon is running."
23466
23445
msgstr ""
23467
23446
 
 
23447
#, fuzzy
 
23448
#~ msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
 
23449
#~ msgstr "Файлды жібергенде қате пайда болды: %1"
 
23450
 
 
23451
#~ msgid "A User Would Like to Send You a File"
 
23452
#~ msgstr "Бір қатынасушы Сізге файлды жібергісі келеді"
 
23453
 
 
23454
#~ msgid "&Refuse"
 
23455
#~ msgstr "&Бас тарту"
 
23456
 
 
23457
#~ msgid "&Accept"
 
23458
#~ msgstr "Қ&абылдау"
 
23459
 
23468
23460
#~ msgid "<unknown>"
23469
23461
#~ msgstr "<беймәлім>"
23470
23462
 
 
23463
#~ msgid "Set Default &Font..."
 
23464
#~ msgstr "Әдетті қ&аріпті орнату..."
 
23465
 
 
23466
#~ msgid "Set Default Text &Color..."
 
23467
#~ msgstr "Әдетті &мәтін түсін орнату..."
 
23468
 
 
23469
#~ msgid ""
 
23470
#~ "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if "
 
23471
#~ "you accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click "
 
23472
#~ "'Refuse'. This file will never be executed by Kopete at any point during "
 
23473
#~ "or after the transfer."
 
23474
#~ msgstr ""
 
23475
#~ "Біреу Сізге файлды жібергісі келеді. 'Қабылдау' батырмасын бассаңыз, файл "
 
23476
#~ "жүктеліп алынады. Файлды қабылдағыңыз келмесе 'Қабылдамау' батырмасын "
 
23477
#~ "басыңыз."
 
23478
 
 
23479
#~ msgid "File name:"
 
23480
#~ msgstr "Файл атауы:"
 
23481
 
 
23482
#~ msgid "From:"
 
23483
#~ msgstr "Жіберуші:"
 
23484
 
 
23485
#~ msgid "Size:"
 
23486
#~ msgstr "Өлшемі:"
 
23487
 
 
23488
#~ msgid "Save to:"
 
23489
#~ msgstr "Мұнда сақтау:"
 
23490
 
 
23491
#, fuzzy
 
23492
#~| msgid ""
 
23493
#~| "Store new incoming messages in a message stack. New messages are "
 
23494
#~| "messages that cannot be displayed in an already open chat window. Only "
 
23495
#~| "queued or stacked messages trigger notification via bubble and flashing "
 
23496
#~| "tray."
 
23497
#~ msgid ""
 
23498
#~ "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
 
23499
#~ "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
 
23500
#~ "stacked messages trigger notification via chat window and system tray "
 
23501
#~ "icon animations."
 
23502
#~ msgstr ""
 
23503
#~ "Жаңа кіріс хабарларды хабар стегінде сақтау. Жаңа хабарлар - бұрын "
 
23504
#~ "ашылған әңгіме терезесінде көрсетілмейтін хабарлар. Тек кезекке қойылған "
 
23505
#~ "хабарлар ғана таңбашаны жыпылықтатып көпіршікті шығартқызады."
 
23506
 
 
23507
#~ msgid "Use a message stack to store incoming messages"
 
23508
#~ msgstr "Келген хабарды сақтау үшін хабарлар стекті қолдану"
 
23509
 
 
23510
#, fuzzy
 
23511
#~| msgid ""
 
23512
#~| "Store new incoming messages in a message stack. New messages are "
 
23513
#~| "messages that cannot be displayed in an already open chat window. Only "
 
23514
#~| "queued or stacked messages trigger notification via bubble and flashing "
 
23515
#~| "tray."
 
23516
#~ msgid ""
 
23517
#~ "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
 
23518
#~ "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
 
23519
#~ "stacked messages trigger notification via chat window and system tray "
 
23520
#~ "icon animations."
 
23521
#~ msgstr ""
 
23522
#~ "Жаңа кіріс хабарларды хабар стегінде сақтау. Жаңа хабарлар - бұрын "
 
23523
#~ "ашылған әңгіме терезесінде көрсетілмейтін хабарлар. Тек кезекке қойылған "
 
23524
#~ "хабарлар ғана таңбашаны жыпылықтатып көпіршікті шығартқызады."
 
23525
 
 
23526
#~ msgid "Use message stac&k"
 
23527
#~ msgstr "Хабар стегі&н қолдану"
 
23528
 
 
23529
#, fuzzy
 
23530
#~| msgid "Connect automatically at &startup"
 
23531
#~ msgid "Connect automatically"
 
23532
#~ msgstr "&Бастаған кезде автоқосылу"
 
23533
 
 
23534
#, fuzzy
 
23535
#~| msgid "Please enter the same password twice."
 
23536
#~ msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
 
23537
#~ msgstr "Парольді қайталап келтіріңіз."
 
23538
 
23471
23539
#, fuzzy
23472
23540
#~| msgid "TextLabel2"
23473
23541
#~ msgid "TextLabel"
23474
23542
#~ msgstr "TextLabel2"
23475
23543
 
23476
 
#, fuzzy
23477
 
#~| msgid "Send"
23478
 
#~ msgid "Send OIM"
23479
 
#~ msgstr "Жіберу"
 
23544
#~ msgid "&>"
 
23545
#~ msgstr "&>"
23480
23546
 
23481
 
#, fuzzy
23482
 
#~| msgid "Personal message:"
23483
 
#~ msgid "Personal Message"
23484
 
#~ msgstr "Дербес хабар:"
 
23547
#~ msgid "&<"
 
23548
#~ msgstr "&<"
23485
23549
 
23486
23550
#, fuzzy
23487
23551
#~ msgid "&Defaults"
23488
23552
#~ msgstr "&Егжей-тегжейлері"
23489
23553
 
23490
23554
#, fuzzy
23491
 
#~| msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
23492
 
#~ msgid "<img src=\"%1\" />"
23493
 
#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
23494
 
 
23495
 
#, fuzzy
23496
 
#~| msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
23497
 
#~ msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
23498
 
#~ msgstr "Кіруіңіз келген арнаның атауын келтіріңіз:"
23499
 
 
23500
 
#, fuzzy
23501
23555
#~ msgid "Contact display-name"
23502
23556
#~ msgstr "Конттактты көрсету күйі"
23503
23557
 
23522
23576
#~ msgstr "Тіркеу күйі: %1"
23523
23577
 
23524
23578
#, fuzzy
23525
 
#~ msgid "Voice call"
23526
 
#~ msgstr "Дауысты әңгіме"
23527
 
 
23528
 
#, fuzzy
23529
 
#~ msgid "Incoming Session..."
23530
 
#~ msgstr "Кіріс хабарлары"
23531
 
 
23532
 
#, fuzzy
23533
 
#~ msgid "Waiting for other peer..."
23534
 
#~ msgstr "жауапты күту"
23535
 
 
23536
 
#~ msgid "Set Default &Font..."
23537
 
#~ msgstr "Әдетті қ&аріпті орнату..."
23538
 
 
23539
 
#~ msgid "Set Default Text &Color..."
23540
 
#~ msgstr "Әдетті &мәтін түсін орнату..."
23541
 
 
23542
 
#~ msgid "Use a message stack to store incoming messages"
23543
 
#~ msgstr "Келген хабарды сақтау үшін хабарлар стекті қолдану"
23544
 
 
23545
 
#, fuzzy
23546
 
#~| msgid ""
23547
 
#~| "Store new incoming messages in a message stack. New messages are "
23548
 
#~| "messages that cannot be displayed in an already open chat window. Only "
23549
 
#~| "queued or stacked messages trigger notification via bubble and flashing "
23550
 
#~| "tray."
23551
 
#~ msgid ""
23552
 
#~ "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
23553
 
#~ "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
23554
 
#~ "stacked messages trigger notification via chat window and system tray "
23555
 
#~ "icon animations."
23556
 
#~ msgstr ""
23557
 
#~ "Жаңа кіріс хабарларды хабар стегінде сақтау. Жаңа хабарлар - бұрын "
23558
 
#~ "ашылған әңгіме терезесінде көрсетілмейтін хабарлар. Тек кезекке қойылған "
23559
 
#~ "хабарлар ғана таңбашаны жыпылықтатып көпіршікті шығартқызады."
23560
 
 
23561
 
#~ msgid "Use message stac&k"
23562
 
#~ msgstr "Хабар стегі&н қолдану"
23563
 
 
23564
 
#, fuzzy
23565
 
#~| msgid "Please enter the same password twice."
23566
 
#~ msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
23567
 
#~ msgstr "Парольді қайталап келтіріңіз."
23568
 
 
23569
 
#, fuzzy
23570
23579
#~| msgid "Registration failed."
23571
23580
#~ msgctxt "@action:button"
23572
23581
#~ msgid "Manual Authentication"
23573
23582
#~ msgstr "Тіркеу қатесі."
23574
23583
 
23575
 
#~ msgid "&>"
23576
 
#~ msgstr "&>"
23577
 
 
23578
 
#~ msgid "&<"
23579
 
#~ msgstr "&<"
23580
 
 
23581
 
#, fuzzy
23582
 
#~ msgid "Browser"
23583
 
#~ msgstr "&Шолу"
 
23584
#, fuzzy
 
23585
#~| msgid "Please enter the same password twice."
 
23586
#~ msgctxt "@info"
 
23587
#~ msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1"
 
23588
#~ msgstr "Парольді қайталап келтіріңіз."
 
23589
 
 
23590
#, fuzzy
 
23591
#~| msgid "Registration failed."
 
23592
#~ msgid "Manual Authentication"
 
23593
#~ msgstr "Тіркеу қатесі."
 
23594
 
 
23595
#, fuzzy
 
23596
#~| msgid "No certificate was presented."
 
23597
#~ msgid "Verify fingerprint for %1."
 
23598
#~ msgstr "Жарамды куәлік көрсетілген жоқ."
23584
23599
 
23585
23600
#, fuzzy
23586
23601
#~ msgid "There is %1 operator online."
23598
23613
#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed."
23599
23614
#~ msgstr[0] "Куәліктің күші жойылған."
23600
23615
 
23601
 
#~ msgid "A User Would Like to Send You a File"
23602
 
#~ msgstr "Бір қатынасушы Сізге файлды жібергісі келеді"
23603
 
 
23604
 
#~ msgid "&Refuse"
23605
 
#~ msgstr "&Бас тарту"
23606
 
 
23607
 
#~ msgid "&Accept"
23608
 
#~ msgstr "Қ&абылдау"
23609
 
 
23610
 
#~ msgid ""
23611
 
#~ "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if "
23612
 
#~ "you accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click "
23613
 
#~ "'Refuse'. This file will never be executed by Kopete at any point during "
23614
 
#~ "or after the transfer."
23615
 
#~ msgstr ""
23616
 
#~ "Біреу Сізге файлды жібергісі келеді. 'Қабылдау' батырмасын бассаңыз, файл "
23617
 
#~ "жүктеліп алынады. Файлды қабылдағыңыз келмесе 'Қабылдамау' батырмасын "
23618
 
#~ "басыңыз."
23619
 
 
23620
 
#~ msgid "File name:"
23621
 
#~ msgstr "Файл атауы:"
23622
 
 
23623
 
#~ msgid "From:"
23624
 
#~ msgstr "Жіберуші:"
23625
 
 
23626
 
#~ msgid "Size:"
23627
 
#~ msgstr "Өлшемі:"
23628
 
 
23629
 
#~ msgid "Save to:"
23630
 
#~ msgstr "Мұнда сақтау:"
23631
 
 
23632
 
#, fuzzy
23633
 
#~| msgid "Connect automatically at &startup"
23634
 
#~ msgid "Connect automatically"
23635
 
#~ msgstr "&Бастаған кезде автоқосылу"
23636
 
 
23637
23616
#, fuzzy
23638
23617
#~| msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
23639
23618
#~ msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
23651
23630
#~ "Дәл қазір серверді қолдануға болмайды. Кейінірек әрекетті қайталап "
23652
23631
#~ "көріңіз."
23653
23632
 
 
23633
#, fuzzy
 
23634
#~ msgid "Browser"
 
23635
#~ msgstr "&Шолу"
 
23636
 
 
23637
#, fuzzy
 
23638
#~ msgid "Voice call"
 
23639
#~ msgstr "Дауысты әңгіме"
 
23640
 
23654
23641
#~ msgid "Cannot recreate the socket."
23655
23642
#~ msgstr "Сокет қайта құрылмады."
23656
23643
 
23687
23674
#~ msgstr "Қолдауы жоқ әрекет."
23688
23675
 
23689
23676
#, fuzzy
 
23677
#~| msgid "Registration failed."
 
23678
#~ msgid "Voice session with %1"
 
23679
#~ msgstr "Тіркеу қатесі."
 
23680
 
 
23681
#, fuzzy
 
23682
#~ msgid "Incoming Session..."
 
23683
#~ msgstr "Кіріс хабарлары"
 
23684
 
 
23685
#, fuzzy
 
23686
#~ msgid "Waiting for other peer..."
 
23687
#~ msgstr "жауапты күту"
 
23688
 
 
23689
#, fuzzy
 
23690
#~ msgid "Session accepted."
 
23691
#~ msgstr "Тіркеу күйі: %1"
 
23692
 
 
23693
#, fuzzy
 
23694
#~ msgid "Session terminated."
 
23695
#~ msgstr "Тіркеу күйі: %1"
 
23696
 
 
23697
#, fuzzy
 
23698
#~| msgid "Send"
 
23699
#~ msgid "Send OIM"
 
23700
#~ msgstr "Жіберу"
 
23701
 
 
23702
#, fuzzy
 
23703
#~| msgid "Personal message:"
 
23704
#~ msgid "Personal Message"
 
23705
#~ msgstr "Дербес хабар:"
 
23706
 
 
23707
#, fuzzy
 
23708
#~| msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
 
23709
#~ msgid "<img src=\"%1\" />"
 
23710
#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
 
23711
 
 
23712
#, fuzzy
 
23713
#~| msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
 
23714
#~ msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
 
23715
#~ msgstr "Кіруіңіз келген арнаның атауын келтіріңіз:"
 
23716
 
 
23717
#, fuzzy
23690
23718
#~| msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
23691
23719
#~ msgid "Respect other contacts' authori&zation requirement"
23692
23720
#~ msgstr "&Басқа контакттардан авторизациялау талабына мән беру"
24255
24283
#~ msgstr "%1 деген ат қолданыста бар. Қосалқы бүркеншік атты келтіріңіз:"
24256
24284
 
24257
24285
#, fuzzy
24258
 
#~| msgid "New Identity"
24259
 
#~ msgid "New identity:"
24260
 
#~ msgstr "Профильді құру"
24261
 
 
24262
 
#, fuzzy
24263
24286
#~ msgid "Duplicate an existent identity"
24264
24287
#~ msgstr "Алмастыратыны"
24265
24288