1
# translation of kio_help4.po to Thai
3
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
4
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
5
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 23:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 20:04+0000\n"
12
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:25+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
#: genshortcutents.cpp:339
24
#: genshortcutents.cpp:341
25
msgid "genshortcutents"
26
msgstr "genshortcutents"
28
#: genshortcutents.cpp:342
29
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
30
msgstr "สร้าง DocBook สำหรับปุ่มพิมพ์ลัดของปฏิบัติการมาตรฐาน"
34
msgid "There is no documentation available for %1."
35
msgstr "ไม่มีเอกสารสำหรับ %1 ให้เลือก"
38
msgid "Looking up correct file"
39
msgstr "กำลังหาแฟ้มที่ถูกต้อง"
42
msgid "Preparing document"
43
msgstr "กำลังเตรียมเอกสาร"
45
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
47
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
48
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์เอกสารช่วยเหลือที่ร้องขอต่อไปนี้ได้:<br/>%1"
51
msgid "Saving to cache"
52
msgstr "กำลังจัดเก็บลงแคช"
55
msgid "Using cached version"
56
msgstr "กำลังใช้รุ่นที่อยู่ในแคช"
59
msgid "Looking up section"
60
msgstr "กำลังหาหมวดหมู่"
64
msgid "Could not find filename %1 in %2."
65
msgstr "ไม่สามารถค้นหาชื่อแฟ้ม %1 ใน %2 ได้"
68
msgid "Stylesheet to use"
69
msgstr "รูปแบบสไตล์ชีตที่ใช้"
72
msgid "Output whole document to stdout"
73
msgstr "ส่งออกทั้งเอกสารไปยังส่วน stdout"
76
msgid "Output whole document to file"
77
msgstr "ส่งออกทั้งเอกสารไปยังแฟ้ม"
80
msgid "Create a ht://dig compatible index"
81
msgstr "สร้างดัชนีที่เข้ากันได้กับ ht://dig"
84
msgid "Check the document for validity"
85
msgstr "ตรวจความสมบูรณ์ของเอกสาร"
88
msgid "Create a cache file for the document"
89
msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำหรับเอกสาร"
92
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
93
msgstr "ตั้งค่าไดเรกทอรี srcdir สำหรับ kdelibs"
96
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
97
msgstr "พารามิเตอร์ที่จะส่งไปให้รูปแบบสไตล์ชีต"
100
msgid "The file to transform"
101
msgstr "แฟ้มที่จะแปลง"
104
msgid "XML-Translator"
108
msgid "KDE Translator for XML"
109
msgstr "ตัวแปลของ KDE สำหรับ XML"
113
msgid "Could not write to cache file %1."
114
msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มแคช %1 ได้"
117
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
119
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,drrider"
122
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
124
msgstr "donga.nb@gmail.com,,,"
127
msgid "Parsing stylesheet"
128
msgstr "กำลังวิเคราะห์รูปแบบสไตล์ชีต"
131
msgid "Parsing document"
132
msgstr "กำลังวิเคราะห์เอกสาร"
135
msgid "Applying stylesheet"
136
msgstr "กำลังปรับใช้รูปแบบสไตล์ชีต"
139
msgid "Writing document"
140
msgstr "กำลังเขียนเอกสาร"