~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-kde-th/lucid-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/kio_help4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-12-16 12:11:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111216121140-2epni6mwu2bcfkd8
Tags: 1:10.04+20110931
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_help4.po to Thai
2
 
#
3
 
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
4
 
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
5
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 23:44+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 20:04+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:25+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
 
20
 
#: genshortcutents.cpp:339
21
 
msgid "Output file"
22
 
msgstr "แฟ้มส่งออก"
23
 
 
24
 
#: genshortcutents.cpp:341
25
 
msgid "genshortcutents"
26
 
msgstr "genshortcutents"
27
 
 
28
 
#: genshortcutents.cpp:342
29
 
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
30
 
msgstr "สร้าง DocBook สำหรับปุ่มพิมพ์ลัดของปฏิบัติการมาตรฐาน"
31
 
 
32
 
#: kio_help.cpp:150
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "There is no documentation available for %1."
35
 
msgstr "ไม่มีเอกสารสำหรับ %1 ให้เลือก"
36
 
 
37
 
#: kio_help.cpp:202
38
 
msgid "Looking up correct file"
39
 
msgstr "กำลังหาแฟ้มที่ถูกต้อง"
40
 
 
41
 
#: kio_help.cpp:253
42
 
msgid "Preparing document"
43
 
msgstr "กำลังเตรียมเอกสาร"
44
 
 
45
 
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
48
 
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์เอกสารช่วยเหลือที่ร้องขอต่อไปนี้ได้:<br/>%1"
49
 
 
50
 
#: kio_help.cpp:284
51
 
msgid "Saving to cache"
52
 
msgstr "กำลังจัดเก็บลงแคช"
53
 
 
54
 
#: kio_help.cpp:299
55
 
msgid "Using cached version"
56
 
msgstr "กำลังใช้รุ่นที่อยู่ในแคช"
57
 
 
58
 
#: kio_help.cpp:361
59
 
msgid "Looking up section"
60
 
msgstr "กำลังหาหมวดหมู่"
61
 
 
62
 
#: kio_help.cpp:372
63
 
#, kde-format
64
 
msgid "Could not find filename %1 in %2."
65
 
msgstr "ไม่สามารถค้นหาชื่อแฟ้ม %1 ใน %2 ได้"
66
 
 
67
 
#: meinproc.cpp:89
68
 
msgid "Stylesheet to use"
69
 
msgstr "รูปแบบสไตล์ชีตที่ใช้"
70
 
 
71
 
#: meinproc.cpp:90
72
 
msgid "Output whole document to stdout"
73
 
msgstr "ส่งออกทั้งเอกสารไปยังส่วน stdout"
74
 
 
75
 
#: meinproc.cpp:92
76
 
msgid "Output whole document to file"
77
 
msgstr "ส่งออกทั้งเอกสารไปยังแฟ้ม"
78
 
 
79
 
#: meinproc.cpp:93
80
 
msgid "Create a ht://dig compatible index"
81
 
msgstr "สร้างดัชนีที่เข้ากันได้กับ ht://dig"
82
 
 
83
 
#: meinproc.cpp:94
84
 
msgid "Check the document for validity"
85
 
msgstr "ตรวจความสมบูรณ์ของเอกสาร"
86
 
 
87
 
#: meinproc.cpp:95
88
 
msgid "Create a cache file for the document"
89
 
msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำหรับเอกสาร"
90
 
 
91
 
#: meinproc.cpp:96
92
 
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
93
 
msgstr "ตั้งค่าไดเรกทอรี srcdir สำหรับ kdelibs"
94
 
 
95
 
#: meinproc.cpp:97
96
 
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
97
 
msgstr "พารามิเตอร์ที่จะส่งไปให้รูปแบบสไตล์ชีต"
98
 
 
99
 
#: meinproc.cpp:98
100
 
msgid "The file to transform"
101
 
msgstr "แฟ้มที่จะแปลง"
102
 
 
103
 
#: meinproc.cpp:100
104
 
msgid "XML-Translator"
105
 
msgstr "ตัวแปล XML"
106
 
 
107
 
#: meinproc.cpp:102
108
 
msgid "KDE Translator for XML"
109
 
msgstr "ตัวแปลของ KDE สำหรับ XML"
110
 
 
111
 
#: meinproc.cpp:248
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "Could not write to cache file %1."
114
 
msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มแคช %1 ได้"
115
 
 
116
 
#: rc.cpp:1
117
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
118
 
msgid "Your names"
119
 
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,drrider"
120
 
 
121
 
#: rc.cpp:2
122
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
123
 
msgid "Your emails"
124
 
msgstr "donga.nb@gmail.com,,,"
125
 
 
126
 
#: xslt.cpp:135
127
 
msgid "Parsing stylesheet"
128
 
msgstr "กำลังวิเคราะห์รูปแบบสไตล์ชีต"
129
 
 
130
 
#: xslt.cpp:156
131
 
msgid "Parsing document"
132
 
msgstr "กำลังวิเคราะห์เอกสาร"
133
 
 
134
 
#: xslt.cpp:165
135
 
msgid "Applying stylesheet"
136
 
msgstr "กำลังปรับใช้รูปแบบสไตล์ชีต"
137
 
 
138
 
#: xslt.cpp:173
139
 
msgid "Writing document"
140
 
msgstr "กำลังเขียนเอกสาร"