~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-kde-th/lucid-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-12-16 12:11:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111216121140-2epni6mwu2bcfkd8
Tags: 1:10.04+20110931
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Thai translation for kdepim
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdepim\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-17 21:08+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
 
21
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260
22
 
msgid "new email"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261
26
 
msgid "new dns name"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262
30
 
msgid "new uri"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511
34
 
msgctxt "@action"
35
 
msgid "Create Key"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "Could not start certificate creation: %1"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575
44
 
msgid "Operation canceled."
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "Could not create certificate: %1"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583
53
 
#, kde-format
54
 
msgid ""
55
 
"Certificate created successfully.\n"
56
 
"Fingerprint: %1"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589
60
 
#, kde-format
61
 
msgid "Could not write output file %1: %2"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597
65
 
msgid "Certificate created successfully."
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636
69
 
msgctxt "@title"
70
 
msgid "Key Creation Failed"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637
74
 
msgid ""
75
 
"Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639
79
 
msgctxt "@title"
80
 
msgid "Key Pair Successfully Created"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640
84
 
msgid ""
85
 
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
86
 
"result and some suggested next steps below."
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701
90
 
msgctxt "@title"
91
 
msgid "Save Request"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702
95
 
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711
99
 
#, kde-format
100
 
msgctxt "@info"
101
 
msgid ""
102
 
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file "
103
 
"<filename>%2</filename>: <message>%3</message>"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
107
 
msgctxt "@title"
108
 
msgid "Error Saving Request"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718
112
 
#, kde-format
113
 
msgctxt "@info"
114
 
msgid ""
115
 
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
116
 
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
120
 
msgctxt "@title"
121
 
msgid "Request Saved"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729
125
 
msgid "Please process this certificate."
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730
129
 
msgid ""
130
 
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
131
 
"fetch the resulting certificate.\n"
132
 
"\n"
133
 
"Thanks,\n"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754
137
 
msgid "My new OpenPGP certificate"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755
141
 
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786
145
 
msgctxt "@info"
146
 
msgid ""
147
 
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
148
 
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
149
 
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
150
 
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
151
 
"and drop it on the message compose window of your mail "
152
 
"client.</para><para>If that does not work, either, save the request to a "
153
 
"file, and then attach that.</para>"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790
157
 
msgctxt "@title"
158
 
msgid "Sending Mail"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826
162
 
msgctxt "@info"
163
 
msgid ""
164
 
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
165
 
"you have sent or saved it before proceeding."
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828
169
 
msgctxt "@title"
170
 
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859
174
 
msgctxt "@title"
175
 
msgid "Certificate Creation Wizard"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249
179
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918
180
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69
181
 
msgid "Name"
182
 
msgstr "ชื่อ"
183
 
 
184
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920
185
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71
186
 
msgid "Comment"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: models/useridlistmodel.cpp:250
190
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922
191
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73
192
 
msgid "EMail"
193
 
msgstr "อีเมล"
194
 
 
195
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
196
 
#, kde-format
197
 
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
198
 
msgid "%1 (%2):"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
203
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
205
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024
206
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:265 rc.cpp:271
207
 
msgid "(required)"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
212
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024
213
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:277
214
 
msgid "(optional)"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355
218
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234
219
 
msgid "Sign"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354
223
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236
224
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260
225
 
msgid "Encrypt"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239
229
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186
230
 
msgid "Certify"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241
234
 
msgid "Authenticate"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300
238
 
msgid "Key Type:"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302
242
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304
243
 
msgid "Key Strength:"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304
247
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311
248
 
msgid "default"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
252
 
msgid "Key Usage:"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305
256
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312
257
 
msgctxt "separator for key usages"
258
 
msgid ",&nbsp;"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305
262
 
msgid "Certificate Usage:"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307
266
 
msgid "Subkey Type:"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309
270
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311
271
 
msgid "Subkey Strength:"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312
275
 
msgid "Subkey Usage:"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316
279
 
msgid "Valid Until:"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292
283
 
msgid "Email Address:"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
287
 
msgid "Real Name:"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
292
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:274
293
 
msgid "Comment:"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297
297
 
msgid "Subject-DN:"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319
301
 
msgid "Add. Email Address:"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321
305
 
msgid "DNS Name:"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323
309
 
msgid "URI:"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: systrayicon.cpp:182
313
 
msgid "&Open Certificate Manager..."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: systrayicon.cpp:183
317
 
#, kde-format
318
 
msgid "&Configure %1..."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: systrayicon.cpp:184
322
 
#, kde-format
323
 
msgid "&About %1..."
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: systrayicon.cpp:185
327
 
msgid "&Shutdown Kleopatra"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488
331
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125
332
 
msgid "Clipboard"
333
 
msgstr "คลิปบอร์ด"
334
 
 
335
 
#: systrayicon.cpp:187
336
 
msgid "Certificate Import"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: systrayicon.cpp:188
340
 
msgid "Encrypt..."
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: systrayicon.cpp:189
344
 
msgid "S/MIME-Sign..."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: systrayicon.cpp:190
348
 
msgid "OpenPGP-Sign..."
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468
352
 
msgid "Decrypt/Verify..."
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: systrayicon.cpp:192
356
 
msgid "SmartCard"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: systrayicon.cpp:194
360
 
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: systrayicon.cpp:195
364
 
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
368
 
msgid "VerificationResultDialog Test"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
372
 
msgid "Signature file"
373
 
msgstr "แฟ้มลายเซ็น"
374
 
 
375
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
376
 
msgid "Data file"
377
 
msgstr "แฟ้มข้อมูล"
378
 
 
379
 
#: tests/kleo_test.h:47
380
 
msgid "qttest"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
384
 
msgid "UserIDListModel Test"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
388
 
msgid "OpenPGP certificate to look up"
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
392
 
msgid "X.509 certificate to look up"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
396
 
msgid "FlatKeyListModel Test"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
400
 
msgid "Perform flat certificate listing"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
404
 
msgid "Perform hierarchical certificate listing"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
408
 
msgid "Do not list SMIME certificates"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: crlview.cpp:61
412
 
msgid "CRL cache dump:"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: crlview.cpp:71
416
 
msgid "&Update"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: crlview.cpp:117
420
 
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
424
 
msgid "Certificate Manager Error"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: crlview.cpp:145
428
 
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
432
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
436
 
#, kde-format
437
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
441
 
#, kde-format
442
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
446
 
#, kde-format
447
 
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
451
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
455
 
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
459
 
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
463
 
msgid "timeout while executing gpgconf"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
467
 
msgid "error while writing to gpgconf"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
471
 
msgid "error while reading from gpgconf"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
475
 
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
479
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
480
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
481
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
482
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:211 rc.cpp:217
483
 
msgid "&File"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
488
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553
489
 
msgid "Save As..."
490
 
msgstr "บันทึกเป็น..."
491
 
 
492
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
493
 
msgid "Quit"
494
 
msgstr "ออก"
495
 
 
496
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
497
 
msgid "Setup Error"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
501
 
#, kde-format
502
 
msgid ""
503
 
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
504
 
"\n"
505
 
"Error: %1\n"
506
 
"Error Code: %2"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
510
 
msgid "Parsing Error"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
514
 
#, kde-format
515
 
msgid ""
516
 
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
517
 
"\n"
518
 
"Error: %1"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
522
 
msgid "Error"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
526
 
msgid "Write Error"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
530
 
#, kde-format
531
 
msgid ""
532
 
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
533
 
"write to that file."
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
537
 
#, kde-format
538
 
msgid "Error while writing to file %1."
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
542
 
msgid "Save As"
543
 
msgstr "บันทึกเป็น"
544
 
 
545
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
546
 
msgctxt "as in \"verbosity level\""
547
 
msgid "Level"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
551
 
msgid "Set/Unset"
552
 
msgstr "ตั้งค่า/ไม่ตั้งค่า"
553
 
 
554
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
555
 
msgid "String List"
556
 
msgstr "รายการข้อความ"
557
 
 
558
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
559
 
msgid "String"
560
 
msgstr "ข้อความ"
561
 
 
562
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
563
 
msgid "List of Integers"
564
 
msgstr "รายการจำนวนเต็ม"
565
 
 
566
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
567
 
msgid "Integer"
568
 
msgstr "จำนวนเต็ม"
569
 
 
570
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
571
 
msgid "List of Unsigned Integers"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
575
 
msgid "Unsigned Integer "
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
579
 
msgid "Path List"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
583
 
msgid "Path"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
587
 
msgid "List of URLs"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
591
 
msgid "URL"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
595
 
msgid "List of LDAP URLs"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
599
 
msgid "LDAP URL"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
603
 
msgid "Directory Path List"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
607
 
msgid "Directory Path"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
611
 
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
615
 
msgid "&Maximum number of items returned by query:"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
619
 
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
623
 
#, kde-format
624
 
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
628
 
#, kde-format
629
 
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132
633
 
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221
637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
638
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140
639
 
msgid "no proxy"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270
643
 
#, kde-format
644
 
msgid "(Current system setting: %1)"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: conf/configuredialog.cpp:73
648
 
msgid "Configure"
649
 
msgstr "ปรับแต่ง"
650
 
 
651
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147
652
 
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
653
 
msgid "<unnamed>"
654
 
msgstr "<ยังไม่มีชื่อ>"
655
 
 
656
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279
657
 
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:24
661
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
662
 
#: rc.cpp:220
663
 
msgid "&View"
664
 
msgstr "มุ&มมอง"
665
 
 
666
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:36
667
 
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
668
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:102
669
 
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
670
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:244
671
 
msgid "&Certificates"
672
 
msgstr "ใ&บรับรอง"
673
 
 
674
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:51
675
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
676
 
#: rc.cpp:226
677
 
msgid "&Tools"
678
 
msgstr "เครื่&องมือ"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:65
681
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
682
 
#: rc.cpp:229
683
 
msgid "&Settings"
684
 
msgstr "&ตั้งค่า"
685
 
 
686
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:69
687
 
#. i18n: ectx: Menu (window)
688
 
#: rc.cpp:232
689
 
msgid "&Window"
690
 
msgstr "&หน้าต่าง"
691
 
 
692
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:80
693
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
694
 
#: rc.cpp:235
695
 
msgid "&Help"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
699
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
700
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:86
701
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
702
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:238
703
 
msgid "Main Toolbar"
704
 
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
705
 
 
706
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
707
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
708
 
#: rc.cpp:241
709
 
msgid "Search Toolbar"
710
 
msgstr "แถบเครื่องมือค้นหา"
711
 
 
712
 
#: rc.cpp:1
713
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
714
 
msgid "Your names"
715
 
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub Noppaburana"
716
 
 
717
 
#: rc.cpp:2
718
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
719
 
msgid "Your emails"
720
 
msgstr "donga.nb@gmail.com,,,donga.nb@gmail.com"
721
 
 
722
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
723
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
724
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:286
725
 
msgid "Result"
726
 
msgstr "ผลการทดสอบ"
727
 
 
728
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
729
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
730
 
#: rc.cpp:289
731
 
msgid ""
732
 
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
733
 
"a mail."
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
738
 
#: rc.cpp:292
739
 
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
743
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
744
 
#: rc.cpp:295
745
 
msgid "Next Steps"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
750
 
#: rc.cpp:276
751
 
msgid "Save Request to File..."
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
756
 
#: rc.cpp:279
757
 
msgid "Send Request by Email..."
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
762
 
#: rc.cpp:282
763
 
msgid "Make Backup of Your Certificate..."
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
768
 
#: rc.cpp:285
769
 
msgid "Send Certificate by Email..."
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
774
 
#: rc.cpp:288
775
 
msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
780
 
#: rc.cpp:313
781
 
msgid "Create Revocation Request..."
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
786
 
#: rc.cpp:316
787
 
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
792
 
#: rc.cpp:319
793
 
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
797
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
798
 
#: rc.cpp:256
799
 
msgctxt "@title"
800
 
msgid "Enter Details"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
804
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
805
 
#: rc.cpp:259
806
 
msgid ""
807
 
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
808
 
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
813
 
#: rc.cpp:262
814
 
msgid "Real name:"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
819
 
#: rc.cpp:268
820
 
msgid "EMail address:"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
825
 
#: rc.cpp:280
826
 
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154
830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
831
 
#: rc.cpp:283
832
 
msgid "Advanced Settings..."
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
836
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
837
 
#: rc.cpp:340
838
 
msgctxt "@title"
839
 
msgid "Creating Key..."
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
843
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
844
 
#: rc.cpp:343
845
 
msgid "Your key is being created."
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
850
 
#: rc.cpp:346
851
 
msgid ""
852
 
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
853
 
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
854
 
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
855
 
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
856
 
"disk-intensive application."
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
860
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
861
 
#: rc.cpp:349
862
 
msgid "Advanced Settings"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192
866
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
867
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:385
868
 
msgid "Personal Details"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198
872
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
873
 
#: rc.cpp:388
874
 
msgid "Additional User-IDs"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210
878
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
879
 
#: rc.cpp:391
880
 
msgid "EMail Addresses"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222
884
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
885
 
#: rc.cpp:394
886
 
msgid "DNS Names"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234
890
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
891
 
#: rc.cpp:397
892
 
msgid "URIs"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20
896
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
897
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264
898
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
899
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:650
900
 
msgid "Technical Details"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26
904
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
905
 
#: rc.cpp:355
906
 
msgid "Key Material"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32
910
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
911
 
#: rc.cpp:358
912
 
msgid "RSA"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55
916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
917
 
#: rc.cpp:361
918
 
msgid "DSA"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65
922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
923
 
#: rc.cpp:364
924
 
msgid "+ Elgamal"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:147
928
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
929
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:181
930
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
931
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
932
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
933
 
#: rc.cpp:399 rc.cpp:417 rc.cpp:435
934
 
msgid "Backend Default"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:152
938
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
939
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
940
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
941
 
#: rc.cpp:402 rc.cpp:420
942
 
msgid "1024 Bits"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:157
946
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
947
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
948
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
949
 
#: rc.cpp:405 rc.cpp:423
950
 
msgid "1536 Bits"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:162
954
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
955
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
956
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
957
 
#: rc.cpp:408 rc.cpp:426
958
 
msgid "2048 Bits"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:167
962
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
963
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
964
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
965
 
#: rc.cpp:411 rc.cpp:429
966
 
msgid "3072 Bits"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:172
970
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
971
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
972
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
973
 
#: rc.cpp:414 rc.cpp:432
974
 
msgid "4096 Bits"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
978
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
979
 
#: rc.cpp:438
980
 
msgid "v1 (1024 Bits)"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
984
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
985
 
#: rc.cpp:441
986
 
msgid "v2 (2048 Bits)"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108
990
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
991
 
#: rc.cpp:367
992
 
msgid "Certificate Usage"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116
996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
997
 
#: rc.cpp:370
998
 
msgid "Valid until:"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141
1002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
1003
 
#: rc.cpp:373
1004
 
msgid "Certification"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148
1008
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
1009
 
#: rc.cpp:376
1010
 
msgid "Signing"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158
1014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
1015
 
#: rc.cpp:379
1016
 
msgid "Encryption"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168
1020
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
1021
 
#: rc.cpp:382
1022
 
msgid "Authentication"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
1026
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
1027
 
#: rc.cpp:322
1028
 
msgctxt "@title"
1029
 
msgid "Choose Certificate Format"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
1033
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
1034
 
#: rc.cpp:325
1035
 
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
1039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
1040
 
#: rc.cpp:328
1041
 
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
1045
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
1046
 
#: rc.cpp:331
1047
 
msgid ""
1048
 
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
1049
 
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
1050
 
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
1051
 
"pairs with their own certificate."
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
1055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
1056
 
#: rc.cpp:334
1057
 
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
1061
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
1062
 
#: rc.cpp:337
1063
 
msgid ""
1064
 
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
1065
 
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
1066
 
"hierarchical chain of trust."
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
1070
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
1071
 
#: rc.cpp:247
1072
 
msgctxt "@title"
1073
 
msgid "Review Certificate Parameters"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
1077
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
1078
 
#: rc.cpp:250
1079
 
msgid ""
1080
 
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
1081
 
"certificate."
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
1085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
1086
 
#: rc.cpp:253
1087
 
msgid "Show all details"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
1091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
1092
 
#: rc.cpp:707
1093
 
msgid "Option"
1094
 
msgstr "ตัวเลือก"
1095
 
 
1096
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
1097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
1098
 
#: rc.cpp:710
1099
 
msgid "Impose"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
1103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
1104
 
#: rc.cpp:713
1105
 
msgid "Component:"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
1109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
1110
 
#: rc.cpp:716
1111
 
msgid "Option:"
1112
 
msgstr "ตัวเลือก:"
1113
 
 
1114
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
1115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
1116
 
#: rc.cpp:719
1117
 
msgid "Description:"
1118
 
msgstr "คำอธิบาย:"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
1121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
1122
 
#: rc.cpp:722
1123
 
msgid "Type:"
1124
 
msgstr "ประเภท:"
1125
 
 
1126
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
1127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
1128
 
#: rc.cpp:725
1129
 
msgid "Reset user settings to built-in default"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
1133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
1134
 
#: rc.cpp:728
1135
 
msgid "Custom value:"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
1139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
1140
 
#: rc.cpp:731
1141
 
msgid "Impose setting on all users"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
1145
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
1146
 
#: rc.cpp:5
1147
 
msgid "Color && Font Configuration"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
1151
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1152
 
#: rc.cpp:110
1153
 
msgid "General"
1154
 
msgstr "ทั่วไป"
1155
 
 
1156
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20
1157
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1158
 
#: rc.cpp:8
1159
 
msgid "Tooltips"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33
1163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
1164
 
#: rc.cpp:14
1165
 
msgid "Show validity"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
1169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
1170
 
#: rc.cpp:17
1171
 
msgid "Show owner information"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
1175
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
1176
 
#: rc.cpp:701
1177
 
msgid "Show certificate details"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
1181
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1182
 
#: rc.cpp:125
1183
 
msgid "Certificate Filters"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82
1187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
1188
 
#: rc.cpp:26
1189
 
msgid "Set &Icon..."
1190
 
msgstr "ตั้งค่าไอคอน..."
1191
 
 
1192
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92
1193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
1194
 
#: rc.cpp:29
1195
 
msgid "Set &Text Color..."
1196
 
msgstr "ตั้งค่าสีตัวอักษร..."
1197
 
 
1198
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102
1199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
1200
 
#: rc.cpp:32
1201
 
msgid "Set &Background Color..."
1202
 
msgstr "ตั้งค่าสีพื้นหลัง..."
1203
 
 
1204
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112
1205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
1206
 
#: rc.cpp:35
1207
 
msgid "Set F&ont..."
1208
 
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร..."
1209
 
 
1210
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122
1211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
1212
 
#: rc.cpp:38
1213
 
msgid "Italic"
1214
 
msgstr "ตัวเอียง"
1215
 
 
1216
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132
1217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
1218
 
#: rc.cpp:41
1219
 
msgid "Bold"
1220
 
msgstr "ตัวหนา"
1221
 
 
1222
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142
1223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
1224
 
#: rc.cpp:44
1225
 
msgid "Strikeout"
1226
 
msgstr "ตัวขีดเส้นพาดกลาง"
1227
 
 
1228
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168
1229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
1230
 
#: rc.cpp:47
1231
 
msgid "Default Appearance"
1232
 
msgstr "รูปลักษณ์ปริยาย"
1233
 
 
1234
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
1235
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
1236
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
1237
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
1238
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
1239
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
1240
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:668
1241
 
msgid ""
1242
 
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
1243
 
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
1244
 
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
1245
 
"therefore only affects external factors of certificate validity."
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
1249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
1250
 
#: rc.cpp:53
1251
 
msgid "Check certificate validity every"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
1255
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
1256
 
#: rc.cpp:59
1257
 
msgid "hour"
1258
 
msgstr "ชั่วโมง"
1259
 
 
1260
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
1261
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
1262
 
#: rc.cpp:62
1263
 
msgid " hours"
1264
 
msgstr " ชั่วโมง"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
1267
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
1268
 
#: rc.cpp:65
1269
 
msgid ""
1270
 
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
1271
 
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
1275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
1276
 
#: rc.cpp:68
1277
 
msgid "Validate certificates using CRLs"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
1281
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
1282
 
#: rc.cpp:71
1283
 
msgid ""
1284
 
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
1285
 
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
1286
 
"responder below."
1287
 
msgstr ""
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
1290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
1291
 
#: rc.cpp:74
1292
 
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
1296
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
1297
 
#: rc.cpp:77
1298
 
msgid "Online Certificate Validation"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
1302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1303
 
#: rc.cpp:80
1304
 
msgid "OCSP responder URL:"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
1308
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
1309
 
#: rc.cpp:83
1310
 
msgid ""
1311
 
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
1312
 
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
1316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1317
 
#: rc.cpp:86
1318
 
msgid "OCSP responder signature:"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
1322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
1323
 
#: rc.cpp:89
1324
 
msgid "Ignore service URL of certificates"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
1328
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
1329
 
#: rc.cpp:194
1330
 
msgid ""
1331
 
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
1332
 
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
1333
 
"checked."
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147
1337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
1338
 
#: rc.cpp:98
1339
 
msgid "Do not check certificate policies"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154
1343
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
1344
 
#: rc.cpp:101
1345
 
msgid ""
1346
 
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
1347
 
"validate S/MIME certificates."
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157
1351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
1352
 
#: rc.cpp:104
1353
 
msgid "Never consult a CRL"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174
1357
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
1358
 
#: rc.cpp:113
1359
 
msgid ""
1360
 
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
1361
 
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177
1365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
1366
 
#: rc.cpp:116
1367
 
msgid "Fetch missing issuer certificates"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
1371
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
1372
 
#: rc.cpp:119
1373
 
msgid "&HTTP Requests"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191
1377
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
1378
 
#: rc.cpp:122
1379
 
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194
1383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
1384
 
#: rc.cpp:125
1385
 
msgid "Do not perform any HTTP requests"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
1389
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
1390
 
#: rc.cpp:221
1391
 
msgid ""
1392
 
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
1393
 
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
1394
 
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
1395
 
"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
1396
 
"looking for a suitable DP."
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204
1400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
1401
 
#: rc.cpp:131
1402
 
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211
1406
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
1407
 
#: rc.cpp:134
1408
 
msgid ""
1409
 
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
1410
 
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
1411
 
"HTTP request."
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214
1415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
1416
 
#: rc.cpp:137
1417
 
msgid "Use system HTTP proxy:"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231
1421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
1422
 
#: rc.cpp:143
1423
 
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
1427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
1428
 
#: rc.cpp:239
1429
 
msgid ""
1430
 
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
1431
 
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
1432
 
"myproxy.nowhere.com:3128."
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259
1436
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
1437
 
#: rc.cpp:149
1438
 
msgid "&LDAP Requests"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265
1442
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
1443
 
#: rc.cpp:152
1444
 
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268
1448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
1449
 
#: rc.cpp:155
1450
 
msgid "Do not perform any LDAP requests"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
1454
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
1455
 
#: rc.cpp:251
1456
 
msgid ""
1457
 
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
1458
 
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
1459
 
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
1460
 
"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
1461
 
"looking for a suitable DP."
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278
1465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
1466
 
#: rc.cpp:161
1467
 
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285
1471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
1472
 
#: rc.cpp:164
1473
 
msgid "Primary host for LDAP requests:"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
1477
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
1478
 
#: rc.cpp:260
1479
 
msgid ""
1480
 
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
1481
 
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
1482
 
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
1483
 
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
1484
 
"\"proxy\" failed.\n"
1485
 
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
1486
 
"(standard LDAP port) is used."
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
1490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
1491
 
#: rc.cpp:202
1492
 
msgid "Remember these as default for future operations"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
1496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
1497
 
#: rc.cpp:205
1498
 
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
1502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
1503
 
#: rc.cpp:208
1504
 
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
1508
 
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
1509
 
#: rc.cpp:665
1510
 
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
1514
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
1515
 
#: rc.cpp:671
1516
 
msgid "Quick Sign EMail"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
1520
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
1521
 
#: rc.cpp:674
1522
 
msgid ""
1523
 
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
1524
 
"problems occur."
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
1528
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
1529
 
#: rc.cpp:677
1530
 
msgid "Quick Encrypt EMail"
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
1534
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
1535
 
#: rc.cpp:680
1536
 
msgid ""
1537
 
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
1538
 
"unless problems occur."
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
1542
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
1543
 
#: rc.cpp:683
1544
 
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
1548
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
1549
 
#: rc.cpp:686
1550
 
msgid ""
1551
 
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
1552
 
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
1553
 
"Outlook."
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
1557
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
1558
 
#: rc.cpp:689
1559
 
msgid "Show certificate validity"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
1563
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
1564
 
#: rc.cpp:692
1565
 
msgid ""
1566
 
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
1567
 
"certificate is expired or revoked."
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
1571
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
1572
 
#: rc.cpp:695
1573
 
msgid "Show certificate owner information"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
1577
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
1578
 
#: rc.cpp:698
1579
 
msgid ""
1580
 
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
1581
 
"subject and issuers."
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
1585
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
1586
 
#: rc.cpp:704
1587
 
msgid ""
1588
 
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
1589
 
"expiration dates"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29
1593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
1594
 
#: rc.cpp:499
1595
 
msgid "I do not know"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42
1599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1600
 
#: rc.cpp:502
1601
 
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75
1605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1606
 
#: rc.cpp:505
1607
 
msgid ""
1608
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
1609
 
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
1610
 
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89
1614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
1615
 
#: rc.cpp:508
1616
 
msgid "I do NOT trust them"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99
1620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1621
 
#: rc.cpp:511
1622
 
msgid "<i>(never trust)</i>"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132
1626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1627
 
#: rc.cpp:514
1628
 
msgid ""
1629
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
1630
 
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
1631
 
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
1632
 
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
1633
 
"certificates.</font>"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146
1637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
1638
 
#: rc.cpp:517
1639
 
msgid "I believe checks are casual"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156
1643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1644
 
#: rc.cpp:520
1645
 
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189
1649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1650
 
#: rc.cpp:523
1651
 
msgid ""
1652
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
1653
 
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
1654
 
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
1655
 
"This is usually a good choice.</font>"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203
1659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
1660
 
#: rc.cpp:526
1661
 
msgid "I believe checks are very accurate"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1666
 
#: rc.cpp:529
1667
 
msgid "<i>(full trust)</i>"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246
1671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1672
 
#: rc.cpp:532
1673
 
msgid ""
1674
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
1675
 
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
1676
 
"certification at this trust level, so assign this much trust with "
1677
 
"care.</font>"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263
1681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
1682
 
#: rc.cpp:535
1683
 
msgid "This is my certificate"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273
1687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1688
 
#: rc.cpp:538
1689
 
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306
1693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1694
 
#: rc.cpp:541
1695
 
msgid ""
1696
 
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
1697
 
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
1698
 
"certificate, you might need to adjust the trust level "
1699
 
"yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification "
1700
 
"at this trust level.</font>"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
1704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
1705
 
#: rc.cpp:400
1706
 
msgid ""
1707
 
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
1708
 
"<ol>\n"
1709
 
"<li>A normal certificate</li>\n"
1710
 
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
1711
 
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
1712
 
"</ol>\n"
1713
 
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
1717
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
1718
 
#: rc.cpp:408
1719
 
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
1723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
1724
 
#: rc.cpp:411
1725
 
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
1729
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
1730
 
#: rc.cpp:414
1731
 
msgid ""
1732
 
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate "
1733
 
"(\"SigG\"):"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
1737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
1738
 
#: rc.cpp:417
1739
 
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5
1743
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
1744
 
#: rc.cpp:565
1745
 
msgid "Add New User-ID"
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
1749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1750
 
#: rc.cpp:703
1751
 
msgid "&Real name:"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
1755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1756
 
#: rc.cpp:706
1757
 
msgid "&EMail address:"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
1761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1762
 
#: rc.cpp:709
1763
 
msgid "Co&mment (optional):"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48
1767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1768
 
#: rc.cpp:568
1769
 
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
1773
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
1774
 
#: rc.cpp:544
1775
 
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
1779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
1780
 
#: rc.cpp:547
1781
 
msgid "Search"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
1785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
1786
 
#: rc.cpp:550
1787
 
msgid "Details..."
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
1791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
1792
 
#: rc.cpp:556
1793
 
msgid "Select All"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
1797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
1798
 
#: rc.cpp:559
1799
 
msgid "Deselect All"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
1803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
1804
 
#: rc.cpp:562
1805
 
msgid "Find:"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
1809
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
1810
 
#: rc.cpp:571
1811
 
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
1815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1816
 
#: rc.cpp:502
1817
 
msgctxt "@info"
1818
 
msgid ""
1819
 
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
1820
 
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
1821
 
"be due to prior tests failing.</para>"
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117
1825
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
1826
 
#: rc.cpp:583
1827
 
msgid "Proposed Corrective Action"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182
1831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
1832
 
#: rc.cpp:586
1833
 
msgid "Do It"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195
1837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
1838
 
#: rc.cpp:589
1839
 
msgid "Run these tests at startup"
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14
1843
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
1844
 
#: rc.cpp:420
1845
 
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20
1849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1850
 
#: rc.cpp:423
1851
 
msgid "Please select when to expire this certificate:"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27
1855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
1856
 
#: rc.cpp:426
1857
 
msgid "Never"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39
1861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
1862
 
#: rc.cpp:429
1863
 
msgid "In"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63
1867
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
1868
 
#: rc.cpp:432
1869
 
msgid "Days"
1870
 
msgstr ""
1871
 
 
1872
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68
1873
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
1874
 
#: rc.cpp:435
1875
 
msgid "Weeks"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73
1879
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
1880
 
#: rc.cpp:438
1881
 
msgid "Months"
1882
 
msgstr ""
1883
 
 
1884
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78
1885
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
1886
 
#: rc.cpp:441
1887
 
msgid "Years"
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101
1891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
1892
 
#: rc.cpp:444
1893
 
msgid "On this day:"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
1897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1898
 
#: rc.cpp:447
1899
 
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
1903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1904
 
#: rc.cpp:450
1905
 
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
1909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
1910
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:454
1911
 
#, kde-format, no-c-format
1912
 
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
1916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
1917
 
#: rc.cpp:457
1918
 
msgid "Certify only for myself"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
1922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
1923
 
#: rc.cpp:460
1924
 
msgid "Certify for everyone to see"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
1928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
1929
 
#: rc.cpp:463
1930
 
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14
1934
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog)
1935
 
#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:592
1936
 
msgid "Certificate Details"
1937
 
msgstr ""
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21
1940
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
1941
 
#: rc.cpp:595
1942
 
msgid "Overview"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27
1946
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
1947
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:598 qml/kleopatra-mobile.qml:84
1948
 
msgid "Actions"
1949
 
msgstr "การกระทำ"
1950
 
 
1951
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33
1952
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
1953
 
#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:601
1954
 
msgid "Change Passphrase..."
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43
1958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
1959
 
#: rc.cpp:604
1960
 
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53
1964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
1965
 
#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:607
1966
 
msgid "Change Expiry Date..."
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63
1970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
1971
 
#: rc.cpp:610
1972
 
msgid "Revoke This Certificate..."
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111
1976
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1977
 
#: rc.cpp:613
1978
 
msgid "Photo"
1979
 
msgstr "รูปภาพ"
1980
 
 
1981
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121
1982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
1983
 
#: rc.cpp:616
1984
 
msgid ""
1985
 
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
1986
 
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
1987
 
"reasons:</p>\n"
1988
 
"<ul>\n"
1989
 
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
1990
 
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
1991
 
"</ul>"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138
1995
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
1996
 
#: rc.cpp:623
1997
 
msgid "User-IDs && Certifications"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158
2001
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
2002
 
#: rc.cpp:626
2003
 
msgid "User-IDs"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164
2007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
2008
 
#: rc.cpp:629
2009
 
msgid "Add..."
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174
2013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
2014
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203
2015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
2016
 
#: rc.cpp:632 rc.cpp:641
2017
 
msgid "Revoke..."
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184
2021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
2022
 
#: rc.cpp:635
2023
 
msgid "Certify..."
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197
2027
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
2028
 
#: rc.cpp:638
2029
 
msgid "Certifications"
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229
2033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
2034
 
#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:644
2035
 
msgid "Expand All"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239
2039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
2040
 
#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:647
2041
 
msgid "Collapse All"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297
2045
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
2046
 
#: rc.cpp:653
2047
 
msgid "Chain"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310
2051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
2052
 
#: rc.cpp:656
2053
 
msgid "1"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319
2057
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
2058
 
#: rc.cpp:659
2059
 
msgid "Dump"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325
2063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2064
 
#: rc.cpp:662
2065
 
msgid ""
2066
 
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
2070
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
2071
 
#: rc.cpp:487
2072
 
msgid "Export Secret Certificate"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
2076
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
2077
 
#: rc.cpp:490
2078
 
msgid "Output file:"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
2082
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
2083
 
#: rc.cpp:493
2084
 
msgid "Passphrase charset:"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
2088
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
2089
 
#: rc.cpp:496
2090
 
msgid "ASCII armor"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
2094
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2095
 
#: rc.cpp:466
2096
 
msgid ""
2097
 
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
2098
 
"actually belongs to the person it claims it is from?"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
2102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
2103
 
#: rc.cpp:469
2104
 
msgid "I have not checked at all"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
2108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2109
 
#: rc.cpp:472
2110
 
msgid "Describe semantics here..."
2111
 
msgstr ""
2112
 
 
2113
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
2114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
2115
 
#: rc.cpp:475
2116
 
msgid "I have checked casually"
2117
 
msgstr ""
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
2120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2121
 
#: rc.cpp:478
2122
 
msgid ""
2123
 
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
2124
 
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
2125
 
"of the secret certificate."
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
2129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
2130
 
#: rc.cpp:481
2131
 
msgid "I have checked very thoroughly"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
2135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2136
 
#: rc.cpp:484
2137
 
msgid ""
2138
 
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
2139
 
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
2140
 
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
2141
 
msgstr ""
2142
 
 
2143
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
2144
 
msgctxt "@title"
2145
 
msgid "UiServer Connectivity"
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
2149
 
msgid "not reachable"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
2153
 
#, kde-format
2154
 
msgctxt "@info"
2155
 
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
2159
 
msgctxt "@info"
2160
 
msgid ""
2161
 
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
2162
 
"connections to <resource>localhost</resource> or "
2163
 
"<resource>127.0.0.1</resource>).</para>"
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
2167
 
msgid "multiple instances"
2168
 
msgstr ""
2169
 
 
2170
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
2171
 
#, kde-format
2172
 
msgctxt "@info"
2173
 
msgid ""
2174
 
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
2175
 
"process-id %1)"
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
2179
 
msgctxt "@info"
2180
 
msgid ""
2181
 
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
2185
 
#, kde-format
2186
 
msgctxt "@title"
2187
 
msgid "%1 Configuration Check"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
2191
 
msgid "The process terminated prematurely"
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
2195
 
msgctxt "self-test did not pass"
2196
 
msgid "Failed"
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
2200
 
#, kde-format
2201
 
msgid ""
2202
 
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
2203
 
"  %1\n"
2204
 
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
2205
 
msgstr ""
2206
 
 
2207
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
2208
 
msgid "Diagnostics:"
2209
 
msgstr ""
2210
 
 
2211
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
2212
 
msgctxt "self-check did not pass"
2213
 
msgid "Failed"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
2217
 
#, kde-format
2218
 
msgctxt "Self-test did not pass"
2219
 
msgid ""
2220
 
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
2221
 
"\n"
2222
 
"Error code: %1\n"
2223
 
"Diagnostics:"
2224
 
msgstr ""
2225
 
 
2226
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
2227
 
#, kde-format
2228
 
msgctxt "self-check did not pass"
2229
 
msgid ""
2230
 
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
2231
 
"No output was received."
2232
 
msgstr ""
2233
 
 
2234
 
#: selftest/enginecheck.cpp:71
2235
 
msgctxt "@title"
2236
 
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: selftest/enginecheck.cpp:72
2240
 
msgctxt "@title"
2241
 
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#: selftest/enginecheck.cpp:73
2245
 
msgctxt "@title"
2246
 
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: selftest/enginecheck.cpp:98
2250
 
#, kde-format
2251
 
msgctxt "@info"
2252
 
msgid ""
2253
 
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> "
2254
 
"backend.</para>"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: selftest/enginecheck.cpp:103
2258
 
msgid "not supported"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: selftest/enginecheck.cpp:105
2262
 
msgctxt "@info"
2263
 
msgid ""
2264
 
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
2265
 
"support for this backend.</para>"
2266
 
msgstr ""
2267
 
 
2268
 
#: selftest/enginecheck.cpp:108
2269
 
#, kde-format
2270
 
msgctxt "@info"
2271
 
msgid ""
2272
 
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
2273
 
"<application>%1</application> support.</para>"
2274
 
msgstr ""
2275
 
 
2276
 
#: selftest/enginecheck.cpp:112
2277
 
msgid "not properly installed"
2278
 
msgstr ""
2279
 
 
2280
 
#: selftest/enginecheck.cpp:114
2281
 
#, kde-format
2282
 
msgctxt "@info"
2283
 
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
2284
 
msgstr ""
2285
 
 
2286
 
#: selftest/enginecheck.cpp:116
2287
 
#, kde-format
2288
 
msgctxt "@info"
2289
 
msgid ""
2290
 
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> "
2291
 
"manually.</para>"
2292
 
msgstr ""
2293
 
 
2294
 
#: selftest/enginecheck.cpp:119
2295
 
msgid "too old"
2296
 
msgstr ""
2297
 
 
2298
 
#: selftest/enginecheck.cpp:121
2299
 
#, kde-format
2300
 
msgctxt "@info"
2301
 
msgid ""
2302
 
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
2303
 
"version %3 is required.</para>"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
2307
 
#, kde-format
2308
 
msgctxt "@info"
2309
 
msgid ""
2310
 
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: selftest/enginecheck.cpp:130
2314
 
msgid "unknown problem"
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: selftest/enginecheck.cpp:132
2318
 
#, kde-format
2319
 
msgctxt "@info"
2320
 
msgid ""
2321
 
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
2322
 
"<envar>PATH</envar>.</para>"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: selftest/enginecheck.cpp:200
2326
 
#, kde-format
2327
 
msgctxt "@info"
2328
 
msgid ""
2329
 
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
2330
 
"only %5 is installed.</para>"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: selftest/enginecheck.cpp:208
2334
 
#, kde-format
2335
 
msgctxt "@info"
2336
 
msgid ""
2337
 
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
2338
 
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
2339
 
msgstr ""
2340
 
 
2341
 
#: selftest/enginecheck.cpp:212
2342
 
#, kde-format
2343
 
msgctxt "@info %1: test name"
2344
 
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
2345
 
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#: selftest/registrycheck.cpp:60
2348
 
msgctxt "@title"
2349
 
msgid "Windows Registry"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#: selftest/registrycheck.cpp:72
2353
 
msgid "Obsolete registry entries found"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: selftest/registrycheck.cpp:76
2357
 
#, kde-format
2358
 
msgctxt "@info"
2359
 
msgid ""
2360
 
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\"
2361
 
"%2</resource>), added by either a previous "
2362
 
"<application>Gpg4win</application> version or applications such as "
2363
 
"<application>WinPT</application> or "
2364
 
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
2365
 
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: selftest/registrycheck.cpp:82
2369
 
#, kde-format
2370
 
msgctxt "@info"
2371
 
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: selftest/registrycheck.cpp:99
2375
 
#, kde-format
2376
 
msgctxt "@info"
2377
 
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
2378
 
msgstr ""
2379
 
 
2380
 
#: selftest/registrycheck.cpp:100
2381
 
msgctxt "@title"
2382
 
msgid "Error Deleting Registry Key"
2383
 
msgstr ""
2384
 
 
2385
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
2386
 
msgctxt "@title"
2387
 
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
2391
 
msgid "GpgME library too old"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
2395
 
msgctxt "@info"
2396
 
msgid ""
2397
 
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
2398
 
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
2402
 
msgctxt "@info"
2403
 
msgid ""
2404
 
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
2405
 
"gpgme++ was compiled against it."
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
2409
 
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
2413
 
#, kde-format
2414
 
msgctxt "@info"
2415
 
msgid ""
2416
 
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
2417
 
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
2418
 
"installation.</para><para>The error returned was: "
2419
 
"<message>%1</message>.</para>"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
2423
 
#, kde-format
2424
 
msgctxt "@info"
2425
 
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
2429
 
msgctxt "@info"
2430
 
msgid ""
2431
 
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
2432
 
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-"
2433
 
"date.</para>"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
2437
 
msgid "unexpected error"
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
2441
 
#, kde-format
2442
 
msgctxt "@info"
2443
 
msgid ""
2444
 
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
2445
 
"its version.</para><para>The error returned was: "
2446
 
"<message>%1</message>.</para>"
2447
 
msgstr ""
2448
 
 
2449
 
#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121
2450
 
#, kde-format
2451
 
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
2452
 
msgid "&Quit %1"
2453
 
msgstr ""
2454
 
 
2455
 
#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127
2456
 
msgid "Only &Close Window"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#: mainwindow_desktop.cpp:159
2460
 
#, kde-format
2461
 
msgid ""
2462
 
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
2463
 
"You may instead want to close this window without exiting %1."
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: mainwindow_desktop.cpp:161
2467
 
msgid "Really Quit?"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188
2471
 
msgid ""
2472
 
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
2473
 
"installation."
2474
 
msgstr ""
2475
 
 
2476
 
#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190
2477
 
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
2478
 
msgstr ""
2479
 
 
2480
 
#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195
2481
 
msgid ""
2482
 
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
2483
 
"your installation."
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197
2487
 
msgid "Error Starting KGpgConf"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: view/keylistcontroller.cpp:336
2491
 
msgid "New Certificate..."
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: view/keylistcontroller.cpp:338
2495
 
msgid "Export Certificates..."
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#: view/keylistcontroller.cpp:340
2499
 
msgid "Export Certificates to Server..."
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: mainwindow.cpp:400
2503
 
msgid "Export Secret Certificate..."
2504
 
msgstr ""
2505
 
 
2506
 
#: view/keylistcontroller.cpp:344
2507
 
msgid "Lookup Certificates on Server..."
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: view/keylistcontroller.cpp:346
2511
 
msgid "Import Certificates..."
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#: view/keylistcontroller.cpp:348
2515
 
msgid "Decrypt/Verify Files..."
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: view/keylistcontroller.cpp:350
2519
 
msgid "Sign/Encrypt Files..."
2520
 
msgstr ""
2521
 
 
2522
 
#: view/keylistcontroller.cpp:357
2523
 
msgid "Redisplay"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: view/keylistcontroller.cpp:359
2527
 
msgid "Stop Operation"
2528
 
msgstr ""
2529
 
 
2530
 
#: view/keylistcontroller.cpp:364
2531
 
msgid "Delete"
2532
 
msgstr ""
2533
 
 
2534
 
#: view/keylistcontroller.cpp:366
2535
 
msgid "Certify Certificate..."
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: view/keylistcontroller.cpp:370
2539
 
msgid "Change Owner Trust..."
2540
 
msgstr ""
2541
 
 
2542
 
#: view/keylistcontroller.cpp:378
2543
 
msgid "Add User-ID..."
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#: view/keylistcontroller.cpp:380
2547
 
msgid "Dump Certificate"
2548
 
msgstr ""
2549
 
 
2550
 
#: mainwindow_desktop.cpp:306
2551
 
msgid "GnuPG Log Viewer"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: mainwindow_desktop.cpp:310
2555
 
msgid "GnuPG Administrative Console"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: view/keylistcontroller.cpp:383
2559
 
msgid "Refresh X.509 Certificates"
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
 
#: view/keylistcontroller.cpp:385
2563
 
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: view/keylistcontroller.cpp:388
2567
 
msgid "Clear CRL Cache"
2568
 
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#: view/keylistcontroller.cpp:390
2571
 
msgid "Dump CRL Cache"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: view/keylistcontroller.cpp:393
2575
 
msgid "Import CRL From File..."
2576
 
msgstr ""
2577
 
 
2578
 
#: mainwindow_desktop.cpp:315
2579
 
msgid "Configure GnuPG Backend..."
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319
2583
 
msgid "Perform Self-Test"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: mainwindow_desktop.cpp:323
2587
 
msgid "About Gpg4win"
2588
 
msgstr ""
2589
 
 
2590
 
#: mainwindow_desktop.cpp:351
2591
 
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: mainwindow_desktop.cpp:351
2595
 
msgid "Configuration Error"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383
2599
 
msgid ""
2600
 
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
2601
 
"when closing the window. Proceed?"
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386
2605
 
msgid "Ongoing Background Tasks"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: mainwindow_desktop.cpp:467
2609
 
msgid "Sign/Encrypt..."
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: mainwindow_desktop.cpp:472
2613
 
msgid "Import Certificates"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: mainwindow_desktop.cpp:473
2617
 
msgid "Import CRLs"
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480
2621
 
msgid "Cancel"
2622
 
msgstr ""
2623
 
 
2624
 
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
2625
 
msgid "ID"
2626
 
msgstr "หมายเลข"
2627
 
 
2628
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
2629
 
msgid "Type"
2630
 
msgstr "ชนิด"
2631
 
 
2632
 
#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251
2633
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
2634
 
msgid "Valid From"
2635
 
msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่"
2636
 
 
2637
 
#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252
2638
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
2639
 
msgid "Valid Until"
2640
 
msgstr "ใช้ได้จนถึง"
2641
 
 
2642
 
#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160
2643
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378
2644
 
msgid "Status"
2645
 
msgstr "สถานะ"
2646
 
 
2647
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
2648
 
msgid "Strength"
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445
2652
 
#: utils/formatting.cpp:457
2653
 
msgid "revoked"
2654
 
msgstr "ถูกถอนการใช้"
2655
 
 
2656
 
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447
2657
 
#: utils/formatting.cpp:483
2658
 
msgid "expired"
2659
 
msgstr "หมดอายุแล้ว"
2660
 
 
2661
 
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449
2662
 
msgid "disabled"
2663
 
msgstr "ระงับการใช้งาน"
2664
 
 
2665
 
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451
2666
 
#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482
2667
 
msgid "invalid"
2668
 
msgstr "ไม่ถูกต้อง"
2669
 
 
2670
 
#: models/useridlistmodel.cpp:311
2671
 
msgid "good"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#: models/keylistmodel.cpp:252
2675
 
msgid "E-Mail"
2676
 
msgstr "อีเมล"
2677
 
 
2678
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69
2679
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB)
2680
 
#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:580
2681
 
msgid "Details"
2682
 
msgstr "รายละเอียด"
2683
 
 
2684
 
#: utils/formatting.cpp:303
2685
 
msgid "Fingerprint"
2686
 
msgstr "ลายนิ้วมือ"
2687
 
 
2688
 
#: models/keycache.cpp:902
2689
 
msgid "Listing public X.509 certificates"
2690
 
msgstr ""
2691
 
 
2692
 
#: models/keycache.cpp:902
2693
 
msgid "Listing private X.509 certificates"
2694
 
msgstr ""
2695
 
 
2696
 
#: models/keycache.cpp:903
2697
 
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
2698
 
msgstr ""
2699
 
 
2700
 
#: models/keycache.cpp:903
2701
 
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:72 uiserver/uiserver_unix.cpp:70
2705
 
#, kde-format
2706
 
msgid "Could not create socket: %1"
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83
2710
 
#, kde-format
2711
 
msgid "Could not bind to socket: %1"
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:89
2715
 
#, kde-format
2716
 
msgid "Could not get socket nonce: %1"
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:88 uiserver/uiserver_unix.cpp:94
2720
 
#, kde-format
2721
 
msgid "Could not listen to socket: %1"
2722
 
msgstr ""
2723
 
 
2724
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:91 uiserver/uiserver_unix.cpp:97
2725
 
#, kde-format
2726
 
msgid ""
2727
 
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
2728
 
"bug."
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177
2732
 
#, kde-format
2733
 
msgid ""
2734
 
"Caught unexpected exception in "
2735
 
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1"
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181
2739
 
msgid ""
2740
 
"Caught unknown exception in "
2741
 
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted"
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146
2745
 
msgid "Can not use SENDER"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150
2749
 
msgid "Can not use RECIPIENT"
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157
2753
 
msgid "INPUT present"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159
2757
 
msgid "MESSAGE present"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161
2761
 
msgid "OUTPUT present"
2762
 
msgstr ""
2763
 
 
2764
 
#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78
2765
 
#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80
2766
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
2767
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165
2768
 
msgid "At least one FILE must be present"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168
2772
 
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#: uiserver/signcommand.cpp:90
2776
 
msgid ""
2777
 
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
#: uiserver/signcommand.cpp:94
2781
 
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
2782
 
msgstr ""
2783
 
 
2784
 
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98
2785
 
msgid "At least one INPUT must be present"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:102
2789
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:106
2790
 
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: uiserver/signcommand.cpp:106
2794
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#: uiserver/signcommand.cpp:195
2798
 
#, kde-format
2799
 
msgid ""
2800
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
2801
 
"%1"
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#: uiserver/signcommand.cpp:199
2805
 
msgid ""
2806
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#: uiserver/echocommand.cpp:160 uiserver/signcommand.cpp:217
2810
 
#, kde-format
2811
 
msgid ""
2812
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
2813
 
msgstr ""
2814
 
 
2815
 
#: uiserver/echocommand.cpp:164 uiserver/signcommand.cpp:221
2816
 
msgid ""
2817
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194
2821
 
msgid "No option name given"
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368
2825
 
msgid "Parse error"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377
2829
 
msgid "Parse error: numeric session id too large"
2830
 
msgstr ""
2831
 
 
2832
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
2833
 
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432
2837
 
msgid "Unknown value for WHAT"
2838
 
msgstr ""
2839
 
 
2840
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447
2841
 
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465
2845
 
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516
2849
 
#, kde-format
2850
 
msgid "Message #%1"
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527
2854
 
msgid "Empty file path"
2855
 
msgstr ""
2856
 
 
2857
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530
2858
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599
2859
 
msgid "Only absolute file paths are allowed"
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532
2863
 
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613
2867
 
msgid "unknown exception caught"
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670
2871
 
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
2872
 
msgstr ""
2873
 
 
2874
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674
2875
 
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677
2879
 
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
2883
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
2884
 
#, kde-format
2885
 
msgctxt "@info"
2886
 
msgid ""
2887
 
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
2888
 
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
2889
 
msgstr ""
2890
 
 
2891
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
2892
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
2893
 
msgctxt "@title"
2894
 
msgid "Format Choice"
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
2898
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
2899
 
msgctxt "@action:button"
2900
 
msgid "Send OpenPGP-Signed"
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
2904
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
2905
 
msgctxt "@action:button"
2906
 
msgid "Send S/MIME-Signed"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111
2910
 
#, kde-format
2911
 
msgid "Caught unexpected exception: %1"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115
2915
 
msgid ""
2916
 
"Caught unknown exception - please report this error to the developers."
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241
2920
 
#, kde-format
2921
 
msgid "Can not send \"%1\" status"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248
2925
 
msgid "Can not send data"
2926
 
msgstr ""
2927
 
 
2928
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251
2929
 
msgid "Can not flush data"
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424
2933
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814
2934
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965
2935
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117
2936
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262
2937
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348
2938
 
msgid "Caught unknown exception"
2939
 
msgstr ""
2940
 
 
2941
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491
2942
 
msgid "Required --mode option missing"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498
2946
 
#, kde-format
2947
 
msgid "invalid mode: \"%1\""
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519
2951
 
msgid "Required --protocol option missing"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524
2955
 
msgid "--protocol is not allowed here"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531
2959
 
#, kde-format
2960
 
msgid "invalid protocol \"%1\""
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
2964
 
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
2968
 
msgid ""
2969
 
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
2970
 
"mode"
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
2974
 
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93
2978
 
msgid "No recipients given, or only with --info"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141
2982
 
#, kde-format
2983
 
msgid ""
2984
 
"Caught unexpected exception in "
2985
 
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145
2989
 
msgid ""
2990
 
"Caught unknown exception in "
2991
 
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#: uiserver/uiserver.cpp:232
2995
 
msgid ""
2996
 
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
2997
 
"environment variable."
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: uiserver/uiserver.cpp:242
3001
 
#, kde-format
3002
 
msgid ""
3003
 
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#: uiserver/uiserver.cpp:248
3007
 
#, kde-format
3008
 
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: uiserver/uiserver.cpp:260
3012
 
#, kde-format
3013
 
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:90
3017
 
msgid ""
3018
 
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
3019
 
msgstr ""
3020
 
 
3021
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:94
3022
 
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:102
3026
 
msgid "At least one OUTPUT must be present"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:110
3030
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:119
3034
 
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:123
3038
 
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:126
3042
 
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
3043
 
msgstr ""
3044
 
 
3045
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:199
3046
 
#, kde-format
3047
 
msgid ""
3048
 
"Caught unexpected exception in "
3049
 
"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:203
3053
 
msgid ""
3054
 
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3055
 
msgstr ""
3056
 
 
3057
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
3058
 
msgid "Can not use non-info SENDER"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
3062
 
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
3066
 
msgid "FILES present"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
3070
 
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
3074
 
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
3078
 
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
3082
 
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
3086
 
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
3090
 
msgid "No backend support for OpenPGP"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
3094
 
msgid "No backend support for S/MIME"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
3098
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
3099
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
3100
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
3101
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
3102
 
#, kde-format
3103
 
msgid ""
3104
 
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
3105
 
"present)"
3106
 
msgstr ""
3107
 
 
3108
 
#: aboutdata.cpp:53
3109
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: aboutdata.cpp:63
3113
 
msgid "Current Maintainer"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#: aboutdata.cpp:64
3117
 
msgid "Former Maintainer"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
3121
 
msgid "Original Author"
3122
 
msgstr ""
3123
 
 
3124
 
#: aboutdata.cpp:70
3125
 
msgid "David Faure"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: aboutdata.cpp:71
3129
 
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: aboutdata.cpp:73
3133
 
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
3134
 
msgstr ""
3135
 
 
3136
 
#: aboutdata.cpp:74
3137
 
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#: aboutdata.cpp:76
3141
 
msgid "Thomas Moenicke"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#: aboutdata.cpp:77
3145
 
msgid "Artwork"
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#: aboutdata.cpp:79
3149
 
msgid "Frank Osterfeld"
3150
 
msgstr ""
3151
 
 
3152
 
#: aboutdata.cpp:80
3153
 
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
3154
 
msgstr ""
3155
 
 
3156
 
#: aboutdata.cpp:82
3157
 
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
3158
 
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#: aboutdata.cpp:83
3161
 
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
#: aboutdata.cpp:89
3165
 
msgid "Kleopatra"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: aboutdata.cpp:91
3169
 
msgid ""
3170
 
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
3171
 
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
3172
 
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#: aboutdata.cpp:105
3176
 
msgid ""
3177
 
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
3178
 
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
3179
 
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
3180
 
"included with Gpg4win are Free Software."
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152
3184
 
msgctxt "Version string is a guess"
3185
 
msgid "guessed"
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: aboutdata.cpp:168
3189
 
msgid "Gpg4win"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: aboutdata.cpp:147
3193
 
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
3194
 
msgstr ""
3195
 
 
3196
 
#: aboutdata.cpp:148
3197
 
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
#: aboutdata.cpp:149
3201
 
msgid "KDAB (Kleopatra)"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
3205
 
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: utils/archivedefinition.cpp:107
3209
 
#, kde-format
3210
 
msgid "Error in archive definition %1: %2"
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: utils/archivedefinition.cpp:89
3214
 
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: utils/archivedefinition.cpp:93
3218
 
msgid "'command' entry is empty/missing"
3219
 
msgstr ""
3220
 
 
3221
 
#: utils/archivedefinition.cpp:320
3222
 
#, kde-format
3223
 
msgid ""
3224
 
"Cannot find common base directory for these files:\n"
3225
 
"%1"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285
3229
 
msgid "Select Icon"
3230
 
msgstr "เลือกไอคอน"
3231
 
 
3232
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
3233
 
msgid "Icon Source"
3234
 
msgstr "ตำแหน่งไอคอน"
3235
 
 
3236
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316
3237
 
msgid "S&ystem icons:"
3238
 
msgstr "ไอคอนของ&ระบบ:"
3239
 
 
3240
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322
3241
 
msgid "O&ther icons:"
3242
 
msgstr "ไ&อคอนอื่น ๆ :"
3243
 
 
3244
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326
3245
 
msgid "&Browse..."
3246
 
msgstr "เลือก..."
3247
 
 
3248
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339
3249
 
msgid "&Search:"
3250
 
msgstr "&ค้นหา:"
3251
 
 
3252
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346
3253
 
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
3254
 
msgstr "ค้นหาแบบโต้ตอบสำหรับชื่อไอคอน (เช่น โฟลเดอร์)"
3255
 
 
3256
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368
3257
 
msgid "Animations"
3258
 
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
3259
 
 
3260
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369
3261
 
msgid "Applications"
3262
 
msgstr "โปรแกรม"
3263
 
 
3264
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370
3265
 
msgid "Categories"
3266
 
msgstr "หมวดหมู่"
3267
 
 
3268
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371
3269
 
msgid "Devices"
3270
 
msgstr "อุปกรณ์"
3271
 
 
3272
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372
3273
 
msgid "Emblems"
3274
 
msgstr "ป้ายสัญลักษณ์"
3275
 
 
3276
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373
3277
 
msgid "Emotes"
3278
 
msgstr "ไอคอนสื่ออารมณ์"
3279
 
 
3280
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374
3281
 
msgid "Filesystems"
3282
 
msgstr "ระบบแฟ้ม"
3283
 
 
3284
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375
3285
 
msgid "International"
3286
 
msgstr "ระหว่างประเทศ"
3287
 
 
3288
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376
3289
 
msgid "Mimetypes"
3290
 
msgstr "ชนิด Mime ของแฟ้ม"
3291
 
 
3292
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377
3293
 
msgid "Places"
3294
 
msgstr "ที่หลัก ๆ"
3295
 
 
3296
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
3297
 
msgid "Open"
3298
 
msgstr "เปิด"
3299
 
 
3300
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
3301
 
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3302
 
msgstr "แฟ้มไอคอน (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3303
 
 
3304
 
#: utils/path-helper.cpp:103
3305
 
#, kde-format
3306
 
msgid "Cannot remove directory %1"
3307
 
msgstr ""
3308
 
 
3309
 
#: utils/path-helper.cpp:107
3310
 
#, kde-format
3311
 
msgid "Cannot remove file %1: %2"
3312
 
msgstr ""
3313
 
 
3314
 
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
3315
 
#, kde-format
3316
 
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
3317
 
msgstr ""
3318
 
 
3319
 
#: utils/formatting.cpp:217
3320
 
#, kde-format
3321
 
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: utils/formatting.cpp:219
3325
 
#, kde-format
3326
 
msgid "%1-bit %2"
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#: utils/formatting.cpp:226
3330
 
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: utils/formatting.cpp:228
3334
 
msgid "Signing EMails and Files"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: utils/formatting.cpp:231
3338
 
msgid "Encrypting EMails and Files"
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: utils/formatting.cpp:233
3342
 
msgid "Certifying other Certificates"
3343
 
msgstr ""
3344
 
 
3345
 
#: utils/formatting.cpp:235
3346
 
msgid "Authenticate against Servers"
3347
 
msgstr ""
3348
 
 
3349
 
#: utils/formatting.cpp:236
3350
 
msgid ", "
3351
 
msgstr ""
3352
 
 
3353
 
#: utils/formatting.cpp:261
3354
 
msgid "This certificate has been revoked."
3355
 
msgstr ""
3356
 
 
3357
 
#: utils/formatting.cpp:263
3358
 
msgid "This certificate has expired."
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: utils/formatting.cpp:265
3362
 
msgid "This certificate has been disabled locally."
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: utils/formatting.cpp:267
3366
 
msgid "This certificate is currently valid."
3367
 
msgstr ""
3368
 
 
3369
 
#: utils/formatting.cpp:269
3370
 
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
3371
 
msgstr ""
3372
 
 
3373
 
#: utils/formatting.cpp:276
3374
 
msgid "Serial number"
3375
 
msgstr "เลขซีเรียล"
3376
 
 
3377
 
#: utils/formatting.cpp:278
3378
 
msgid "Issuer"
3379
 
msgstr "ผู้ออกให้"
3380
 
 
3381
 
#: utils/formatting.cpp:284
3382
 
msgid "Subject"
3383
 
msgstr "เรื่อง"
3384
 
 
3385
 
#: utils/formatting.cpp:285
3386
 
msgid "User-ID"
3387
 
msgstr "หมายเลขผู้ใช้"
3388
 
 
3389
 
#: utils/formatting.cpp:289
3390
 
msgid "a.k.a."
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: utils/formatting.cpp:292
3394
 
msgid "Validity"
3395
 
msgstr "การใช้งานได้"
3396
 
 
3397
 
#: utils/formatting.cpp:294
3398
 
#, kde-format
3399
 
msgid "from %1 until forever"
3400
 
msgstr "ตั้งแต่ %1 และไม่หมดอายุ"
3401
 
 
3402
 
#: utils/formatting.cpp:295
3403
 
#, kde-format
3404
 
msgid "from %1 through %2"
3405
 
msgstr "ตั้งแต่ %1 จนถึง %2"
3406
 
 
3407
 
#: utils/formatting.cpp:297
3408
 
msgid "Certificate type"
3409
 
msgstr "ประเภทของใบรับรอง"
3410
 
 
3411
 
#: utils/formatting.cpp:299
3412
 
msgid "Certificate usage"
3413
 
msgstr "การใช้ใบรับรอง"
3414
 
 
3415
 
#: utils/formatting.cpp:406
3416
 
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
3417
 
msgid "X.509"
3418
 
msgstr "X.509"
3419
 
 
3420
 
#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446
3421
 
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580
3422
 
msgid "OpenPGP"
3423
 
msgstr "OpenPGP"
3424
 
 
3425
 
#: utils/formatting.cpp:409
3426
 
msgctxt "Unknown encryption protocol"
3427
 
msgid "Unknown"
3428
 
msgstr "ไม่ทราบ"
3429
 
 
3430
 
#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461
3431
 
msgctxt "unknown trust level"
3432
 
msgid "unknown"
3433
 
msgstr "ไม่ทราบ"
3434
 
 
3435
 
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463
3436
 
msgid "untrusted"
3437
 
msgstr "ไม่เชื่อถือ"
3438
 
 
3439
 
#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464
3440
 
msgctxt "marginal trust"
3441
 
msgid "marginal"
3442
 
msgstr "เล็กน้อย"
3443
 
 
3444
 
#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465
3445
 
msgctxt "full trust"
3446
 
msgid "full"
3447
 
msgstr "เต็มที่"
3448
 
 
3449
 
#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466
3450
 
msgctxt "ultimate trust"
3451
 
msgid "ultimate"
3452
 
msgstr "สูงสุด"
3453
 
 
3454
 
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462
3455
 
msgctxt "undefined trust"
3456
 
msgid "undefined"
3457
 
msgstr "ยังไม่กำหนด"
3458
 
 
3459
 
#: utils/formatting.cpp:452
3460
 
msgctxt "as in good/valid signature"
3461
 
msgid "good"
3462
 
msgstr "ใช้ได้"
3463
 
 
3464
 
#: utils/formatting.cpp:476
3465
 
#, kde-format
3466
 
msgid "class %1"
3467
 
msgstr "คลาส %1"
3468
 
 
3469
 
#: utils/formatting.cpp:478
3470
 
msgctxt "good/valid signature"
3471
 
msgid "good"
3472
 
msgstr "ใช้ได้"
3473
 
 
3474
 
#: utils/formatting.cpp:484
3475
 
msgid "certificate expired"
3476
 
msgstr ""
3477
 
 
3478
 
#: utils/formatting.cpp:485
3479
 
msgctxt "fake/invalid signature"
3480
 
msgid "bad"
3481
 
msgstr "ใช้ไม่ได้"
3482
 
 
3483
 
#: utils/formatting.cpp:502
3484
 
#, kde-format
3485
 
msgctxt "name, email, key id"
3486
 
msgid "%1 %2 (%3)"
3487
 
msgstr "%1 %2 (%3)"
3488
 
 
3489
 
#: utils/formatting.cpp:544
3490
 
#, kde-format
3491
 
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: utils/formatting.cpp:546
3495
 
#, kde-format
3496
 
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
3497
 
msgstr ""
3498
 
 
3499
 
#: utils/formatting.cpp:548
3500
 
#, kde-format
3501
 
msgid "Bad signature by %1: %2"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
#: utils/formatting.cpp:553
3505
 
#, kde-format
3506
 
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
3507
 
msgstr ""
3508
 
 
3509
 
#: utils/formatting.cpp:555
3510
 
msgid "Good signature by an unknown certificate."
3511
 
msgstr ""
3512
 
 
3513
 
#: utils/formatting.cpp:557
3514
 
#, kde-format
3515
 
msgid "Good signature by %1."
3516
 
msgstr ""
3517
 
 
3518
 
#: utils/formatting.cpp:562
3519
 
#, kde-format
3520
 
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: utils/formatting.cpp:564
3524
 
#, kde-format
3525
 
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
3526
 
msgstr ""
3527
 
 
3528
 
#: utils/formatting.cpp:566
3529
 
#, kde-format
3530
 
msgid "Invalid signature by %1: %2"
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#: utils/formatting.cpp:579
3534
 
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
3535
 
msgstr ""
3536
 
 
3537
 
#: utils/formatting.cpp:589
3538
 
msgid "The import of this certificate was canceled."
3539
 
msgstr ""
3540
 
 
3541
 
#: utils/formatting.cpp:591
3542
 
#, kde-format
3543
 
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#: utils/formatting.cpp:597
3547
 
msgid ""
3548
 
"This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#: utils/formatting.cpp:598
3552
 
msgid "This certificate is new to your keystore."
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: utils/formatting.cpp:602
3556
 
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
3557
 
msgstr ""
3558
 
 
3559
 
#: utils/formatting.cpp:604
3560
 
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#: utils/formatting.cpp:606
3564
 
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: utils/formatting.cpp:609
3568
 
msgid ""
3569
 
"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#: utils/output.cpp:319
3573
 
#, kde-format
3574
 
msgid "Could not open FD %1 for writing"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: utils/output.cpp:344
3578
 
#, kde-format
3579
 
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
3580
 
msgstr ""
3581
 
 
3582
 
#: utils/output.cpp:350
3583
 
#, kde-format
3584
 
msgid ""
3585
 
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
3586
 
"Overwrite?"
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#: utils/output.cpp:352
3590
 
msgid "Overwrite Existing File?"
3591
 
msgstr "ต้องการจะเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่หรือไม่ ?"
3592
 
 
3593
 
#: utils/output.cpp:354
3594
 
msgid "Overwrite All"
3595
 
msgstr "เขียนทับทั้งหมด"
3596
 
 
3597
 
#: utils/output.cpp:392
3598
 
msgid "Overwriting declined"
3599
 
msgstr "ปฏิเสธการเขียนทับ"
3600
 
 
3601
 
#: utils/output.cpp:398
3602
 
#, kde-format
3603
 
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
3604
 
msgstr ""
3605
 
 
3606
 
#: utils/output.cpp:410
3607
 
#, kde-format
3608
 
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
3609
 
msgstr ""
3610
 
 
3611
 
#: utils/output.cpp:482
3612
 
msgid "Could not write to clipboard"
3613
 
msgstr ""
3614
 
 
3615
 
#: utils/output.cpp:490
3616
 
msgid "Find buffer"
3617
 
msgstr "บัฟเฟอร์การค้นหา"
3618
 
 
3619
 
#: utils/output.cpp:492
3620
 
msgid "Selection"
3621
 
msgstr "การเลือก"
3622
 
 
3623
 
#: utils/output.cpp:504
3624
 
msgid "Could not find clipboard"
3625
 
msgstr ""
3626
 
 
3627
 
#: utils/hex.cpp:55
3628
 
#, kde-format
3629
 
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
3633
 
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: utils/input.cpp:187
3637
 
#, kde-format
3638
 
msgid "Could not open FD %1 for reading"
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232
3642
 
#, kde-format
3643
 
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: utils/input.cpp:229
3647
 
#, kde-format
3648
 
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444
3652
 
#, kde-format
3653
 
msgid "Could not start %1 process: %2"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#: utils/input.cpp:311
3657
 
#, kde-format
3658
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
3659
 
msgid "Output of %1 ..."
3660
 
msgstr ""
3661
 
 
3662
 
#: utils/input.cpp:313
3663
 
#, kde-format
3664
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
3665
 
msgid "Output of %1"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: utils/input.cpp:347
3669
 
msgid "Could not open clipboard for reading"
3670
 
msgstr ""
3671
 
 
3672
 
#: utils/input.cpp:357
3673
 
msgid "Clipboard contents"
3674
 
msgstr "เนื้อหาในคลิปบอร์ด"
3675
 
 
3676
 
#: utils/input.cpp:359
3677
 
msgid "FindBuffer contents"
3678
 
msgstr ""
3679
 
 
3680
 
#: utils/input.cpp:361
3681
 
msgid "Current selection"
3682
 
msgstr "การเลือกปัจจุบัน"
3683
 
 
3684
 
#: utils/log.cpp:161
3685
 
#, kde-format
3686
 
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: kleopatraapplication.cpp:93
3690
 
msgid "Run UI server only, hide main window"
3691
 
msgstr ""
3692
 
 
3693
 
#: kleopatraapplication.cpp:94
3694
 
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
3695
 
msgstr ""
3696
 
 
3697
 
#: kleopatraapplication.cpp:95
3698
 
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#: kleopatraapplication.cpp:96
3702
 
msgid "Import certificate file(s)"
3703
 
msgstr ""
3704
 
 
3705
 
#: kleopatraapplication.cpp:97
3706
 
msgid "Encrypt file(s)"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: kleopatraapplication.cpp:98
3710
 
msgid "Sign file(s)"
3711
 
msgstr ""
3712
 
 
3713
 
#: kleopatraapplication.cpp:96
3714
 
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
3715
 
msgstr ""
3716
 
 
3717
 
#: kleopatraapplication.cpp:101
3718
 
msgid "Decrypt file(s)"
3719
 
msgstr ""
3720
 
 
3721
 
#: kleopatraapplication.cpp:102
3722
 
msgid "Verify file/signature"
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: kleopatraapplication.cpp:103
3726
 
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
3727
 
msgstr ""
3728
 
 
3729
 
#: kleopatraapplication.cpp:111
3730
 
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: kleopatraapplication.cpp:118
3734
 
msgid "File(s) to process"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: main.cpp:146
3738
 
msgid "Performing Self-Check..."
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: main.cpp:163
3742
 
msgctxt "did not pass"
3743
 
msgid "Self-Check Failed"
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: main.cpp:168
3747
 
msgid "Self-Check Passed"
3748
 
msgstr ""
3749
 
 
3750
 
#: main.cpp:185
3751
 
msgid "Loading certificate cache..."
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: main.cpp:192
3755
 
msgid "Certificate cache loaded."
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: main.cpp:231
3759
 
msgctxt "@info"
3760
 
msgid ""
3761
 
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
3762
 
"running against is older than the one that the "
3763
 
"<application>GpgME++</application> library was built "
3764
 
"against.</para><para><application>Kleopatra</application> will not function "
3765
 
"in this setting.</para><para>Please ask your administrator for help in "
3766
 
"resolving this issue.</para>"
3767
 
msgstr ""
3768
 
 
3769
 
#: main.cpp:235
3770
 
msgctxt "@title"
3771
 
msgid "GpgME Too Old"
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#: main.cpp:328
3775
 
msgid "GPG UI Server Error"
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#: main.cpp:329
3779
 
#, kde-format
3780
 
msgid ""
3781
 
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
3782
 
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
3783
 
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
3784
 
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: view/tabwidget.cpp:389
3788
 
msgid "New Tab"
3789
 
msgstr "แท็บใหม่"
3790
 
 
3791
 
#: view/tabwidget.cpp:389
3792
 
msgid "Open a new tab"
3793
 
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
3794
 
 
3795
 
#: view/tabwidget.cpp:390
3796
 
msgid "CTRL+SHIFT+N"
3797
 
msgstr "CTRL+SHIFT+N"
3798
 
 
3799
 
#: view/tabwidget.cpp:396
3800
 
msgid "Rename Tab..."
3801
 
msgstr ""
3802
 
 
3803
 
#: view/tabwidget.cpp:396
3804
 
msgid "Rename this tab"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#: view/tabwidget.cpp:397
3808
 
msgid "CTRL+SHIFT+R"
3809
 
msgstr ""
3810
 
 
3811
 
#: view/tabwidget.cpp:398
3812
 
msgid "Duplicate Tab"
3813
 
msgstr ""
3814
 
 
3815
 
#: view/tabwidget.cpp:398
3816
 
msgid "Duplicate this tab"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: view/tabwidget.cpp:399
3820
 
msgid "CTRL+SHIFT+D"
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#: view/tabwidget.cpp:400
3824
 
msgid "Close Tab"
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: view/tabwidget.cpp:400
3828
 
msgid "Close this tab"
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#: view/tabwidget.cpp:401
3832
 
msgid "CTRL+SHIFT+W"
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: view/tabwidget.cpp:402
3836
 
msgid "Move Tab Left"
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#: view/tabwidget.cpp:403
3840
 
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: view/tabwidget.cpp:404
3844
 
msgid "Move Tab Right"
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: view/tabwidget.cpp:405
3848
 
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#: view/tabwidget.cpp:406
3852
 
msgid "Hierarchical Certificate List"
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#: view/tabwidget.cpp:409
3856
 
msgid "CTRL+."
3857
 
msgstr ""
3858
 
 
3859
 
#: view/tabwidget.cpp:411
3860
 
msgid "CTRL+,"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: view/tabwidget.cpp:536
3864
 
msgid "Rename Tab"
3865
 
msgstr ""
3866
 
 
3867
 
#: view/tabwidget.cpp:536
3868
 
msgid "New tab title:"
3869
 
msgstr ""
3870
 
 
3871
 
#: view/searchbar.cpp:90
3872
 
msgid "&Find:"
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
3876
 
#, kde-format
3877
 
msgid "[%1] Log cleared"
3878
 
msgstr ""
3879
 
 
3880
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
3881
 
msgid "C&lear History"
3882
 
msgstr ""
3883
 
 
3884
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
3885
 
#, kde-format
3886
 
msgid "[%1] Log stopped"
3887
 
msgstr ""
3888
 
 
3889
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
3890
 
msgid ""
3891
 
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
3892
 
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
3893
 
"This log window is unable to display any useful information."
3894
 
msgstr ""
3895
 
 
3896
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
3897
 
#, kde-format
3898
 
msgid "[%1] Log started"
3899
 
msgstr ""
3900
 
 
3901
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
3902
 
msgid "There are no components available that support logging."
3903
 
msgstr ""
3904
 
 
3905
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
3906
 
msgid ""
3907
 
"The watchgnupg logging process died.\n"
3908
 
"Do you want to try to restart it?"
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
3912
 
msgid "Try Restart"
3913
 
msgstr ""
3914
 
 
3915
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
3916
 
msgid "Do Not Try"
3917
 
msgstr ""
3918
 
 
3919
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
3920
 
msgid "====== Restarting logging process ====="
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
3924
 
msgid ""
3925
 
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
3926
 
"This log window is unable to display any useful information."
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
3930
 
msgid "Save Log to File"
3931
 
msgstr ""
3932
 
 
3933
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
3934
 
#, kde-format
3935
 
msgid ""
3936
 
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
3937
 
msgstr ""
3938
 
 
3939
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
3940
 
msgid "Overwrite File"
3941
 
msgstr ""
3942
 
 
3943
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
3944
 
#, kde-format
3945
 
msgid "Could not save file %1: %2"
3946
 
msgstr ""
3947
 
 
3948
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
3949
 
msgid "Configure KWatchGnuPG"
3950
 
msgstr ""
3951
 
 
3952
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
3953
 
msgid "WatchGnuPG"
3954
 
msgstr ""
3955
 
 
3956
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
3957
 
msgid "&Executable:"
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
3961
 
msgid "&Socket:"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
3965
 
msgid "None"
3966
 
msgstr ""
3967
 
 
3968
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
3969
 
msgid "Basic"
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
3973
 
msgid "Advanced"
3974
 
msgstr ""
3975
 
 
3976
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
3977
 
msgid "Expert"
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
3981
 
msgid "Guru"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
3985
 
msgid "Default &log level:"
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
3989
 
msgid "Log Window"
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
3993
 
msgctxt "history size spinbox suffix"
3994
 
msgid " line"
3995
 
msgid_plural " lines"
3996
 
msgstr[0] ""
3997
 
msgstr[1] ""
3998
 
 
3999
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
4000
 
msgid "unlimited"
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
4004
 
msgid "&History size:"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
4008
 
msgid "Set &Unlimited"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
4012
 
msgid "Enable &word wrapping"
4013
 
msgstr ""
4014
 
 
4015
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
4016
 
msgid "GnuPG log viewer"
4017
 
msgstr ""
4018
 
 
4019
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
4020
 
msgid "Steffen Hansen"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
4024
 
msgid "KWatchGnuPG"
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
4028
 
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
4032
 
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
4033
 
msgstr ""
4034
 
 
4035
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
4036
 
msgid ""
4037
 
"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148
4041
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162
4042
 
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154
4046
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
4047
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159
4048
 
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154
4049
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
4050
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160
4051
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162
4052
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
4053
 
#, kde-format
4054
 
msgid "An error occurred: %1"
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
4058
 
msgid ""
4059
 
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
4060
 
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New "
4061
 
"Certificate...</interface> to create one."
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
4065
 
msgid "Certification Not Possible"
4066
 
msgstr ""
4067
 
 
4068
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
4069
 
msgctxt "@title:window"
4070
 
msgid "Secret Certificate Export Error"
4071
 
msgstr ""
4072
 
 
4073
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
4074
 
msgctxt "@title:window"
4075
 
msgid "Secret Certificate Export Finished"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
4079
 
#, kde-format
4080
 
msgctxt "@info"
4081
 
msgid ""
4082
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
4083
 
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
4084
 
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4085
 
msgstr ""
4086
 
 
4087
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
4088
 
#, kde-format
4089
 
msgctxt "@info"
4090
 
msgid ""
4091
 
"<para>An error occurred while trying to export the secret "
4092
 
"certificate.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
4093
 
"<message>%2</message></para>"
4094
 
msgstr ""
4095
 
 
4096
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
4097
 
msgctxt "@info"
4098
 
msgid "Secret certificate successfully exported."
4099
 
msgstr ""
4100
 
 
4101
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
4102
 
msgctxt "@title:window"
4103
 
msgid "Passphrase Change Error"
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
4107
 
msgctxt "@title:window"
4108
 
msgid "Passphrase Change Finished"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
4112
 
#, kde-format
4113
 
msgctxt "@info"
4114
 
msgid ""
4115
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
4116
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4117
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4118
 
msgstr ""
4119
 
 
4120
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
4121
 
#, kde-format
4122
 
msgctxt "@info"
4123
 
msgid ""
4124
 
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
4125
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
4126
 
msgstr ""
4127
 
 
4128
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
4129
 
msgctxt "@info"
4130
 
msgid "Passphrase changed successfully."
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
4134
 
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175
4138
 
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
4139
 
msgstr ""
4140
 
 
4141
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
4142
 
msgctxt "@info"
4143
 
msgid ""
4144
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
4145
 
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
4146
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export "
4147
 
"to.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
4148
 
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
4149
 
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
4150
 
"to export to?</para>"
4151
 
msgstr ""
4152
 
 
4153
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
4154
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
4155
 
msgctxt "@title:window"
4156
 
msgid "OpenPGP Certificate Export"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
4160
 
msgctxt "@info"
4161
 
msgid ""
4162
 
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
4163
 
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
4164
 
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
4165
 
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
4166
 
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
4170
 
msgctxt "@title:window"
4171
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
4172
 
msgstr ""
4173
 
 
4174
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
4175
 
msgctxt "@title:window"
4176
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
4180
 
#, kde-format
4181
 
msgctxt "@info"
4182
 
msgid ""
4183
 
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
4184
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4185
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4186
 
msgstr ""
4187
 
 
4188
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
4189
 
#, kde-format
4190
 
msgctxt "@info"
4191
 
msgid ""
4192
 
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
4193
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
4194
 
msgstr ""
4195
 
 
4196
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
4197
 
msgctxt "@info"
4198
 
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243
4202
 
#, kde-format
4203
 
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212
4207
 
msgid "Export Certificates"
4208
 
msgstr "ส่งออกใบรับรอง"
4209
 
 
4210
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216
4211
 
msgid "OpenPGP Certificates"
4212
 
msgstr ""
4213
 
 
4214
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217
4215
 
msgid "S/MIME Certificates"
4216
 
msgstr ""
4217
 
 
4218
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251
4219
 
msgid "Exporting certificates..."
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262
4223
 
#, kde-format
4224
 
msgid ""
4225
 
"<qt><p>An error occurred while trying to export the "
4226
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
4227
 
msgstr ""
4228
 
 
4229
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266
4230
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309
4231
 
msgid "Certificate Export Failed"
4232
 
msgstr ""
4233
 
 
4234
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308
4235
 
#, kde-format
4236
 
msgid "Could not write to file %1."
4237
 
msgstr ""
4238
 
 
4239
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90
4240
 
msgctxt "@action:button Update the log text widget"
4241
 
msgid "&Update"
4242
 
msgstr ""
4243
 
 
4244
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
4245
 
msgid "Certificate Dump"
4246
 
msgstr ""
4247
 
 
4248
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
4249
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
4250
 
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
4251
 
msgstr ""
4252
 
 
4253
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
4254
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
4255
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
4256
 
msgid "Dump Certificate Error"
4257
 
msgstr ""
4258
 
 
4259
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
4260
 
#, kde-format
4261
 
msgid ""
4262
 
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
4263
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
4264
 
"%1 for details."
4265
 
msgstr ""
4266
 
 
4267
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
4268
 
#, kde-format
4269
 
msgid ""
4270
 
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
4271
 
"GpgSM was:\n"
4272
 
"%1"
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
4276
 
#, kde-format
4277
 
msgid "Could not open file %1 for reading"
4278
 
msgstr ""
4279
 
 
4280
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
4281
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
4282
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:332
4283
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:338
4284
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:401
4285
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:438
4286
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119
4287
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123
4288
 
msgid "Certificate Import Failed"
4289
 
msgstr "การนำเข้าใบรับรองล้มเหลว"
4290
 
 
4291
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
4292
 
#, kde-format
4293
 
msgid "Could not determine certificate type of %1."
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
4297
 
#: qml/KleopatraActions.qml:70
4298
 
msgid "Certificates"
4299
 
msgstr ""
4300
 
 
4301
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155
4302
 
msgid "Any files"
4303
 
msgstr ""
4304
 
 
4305
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163
4306
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166
4307
 
msgid "Select Certificate File"
4308
 
msgstr "เลือกแฟ้มของใบรับรอง"
4309
 
 
4310
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:207
4311
 
#, kde-format
4312
 
msgctxt "@info:tooltip"
4313
 
msgid "Imported Certificates from %1"
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:211
4317
 
#, kde-format
4318
 
msgctxt "@info:tooltip"
4319
 
msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:218
4323
 
msgctxt "@title:tab"
4324
 
msgid "Imported Certificates"
4325
 
msgstr ""
4326
 
 
4327
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:231
4328
 
#, kde-format
4329
 
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:232
4333
 
#, kde-format
4334
 
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:233
4338
 
#, kde-format
4339
 
msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
4340
 
msgstr ""
4341
 
 
4342
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:240
4343
 
msgid "Total number processed:"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:242
4347
 
msgid "Imported:"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
4351
 
msgid "New signatures:"
4352
 
msgstr ""
4353
 
 
4354
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:248
4355
 
msgid "New user IDs:"
4356
 
msgstr ""
4357
 
 
4358
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:251
4359
 
msgid "Certificates without user IDs:"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:254
4363
 
msgid "New subkeys:"
4364
 
msgstr ""
4365
 
 
4366
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:257
4367
 
msgid "Newly revoked:"
4368
 
msgstr ""
4369
 
 
4370
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:260
4371
 
msgid "Not imported:"
4372
 
msgstr ""
4373
 
 
4374
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:263
4375
 
msgid "Unchanged:"
4376
 
msgstr ""
4377
 
 
4378
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:271
4379
 
msgid "Secret certificates processed:"
4380
 
msgstr ""
4381
 
 
4382
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:274
4383
 
msgid "Secret certificates imported:"
4384
 
msgstr ""
4385
 
 
4386
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:278
4387
 
msgid "Secret certificates <em>not</em> imported:"
4388
 
msgstr ""
4389
 
 
4390
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:281
4391
 
msgid "Secret certificates unchanged:"
4392
 
msgstr ""
4393
 
 
4394
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:289
4395
 
msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
4396
 
msgstr ""
4397
 
 
4398
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:293
4399
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
4400
 
#, kde-format
4401
 
msgid ""
4402
 
"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table "
4403
 
"width=\"100%\">%1</table></qt>"
4404
 
msgstr ""
4405
 
 
4406
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:295
4407
 
#, kde-format
4408
 
msgid ""
4409
 
"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table "
4410
 
"width=\"100%\">%2</table></qt>"
4411
 
msgstr ""
4412
 
 
4413
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:299
4414
 
msgid "Totals"
4415
 
msgstr ""
4416
 
 
4417
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:305
4418
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:313
4419
 
msgid "Certificate Import Result"
4420
 
msgstr ""
4421
 
 
4422
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:320
4423
 
#, kde-format
4424
 
msgid ""
4425
 
"<qt><p>An error occurred while trying to import the "
4426
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
4427
 
msgstr ""
4428
 
 
4429
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:324
4430
 
#, kde-format
4431
 
msgid ""
4432
 
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate "
4433
 
"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
4434
 
msgstr ""
4435
 
 
4436
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:399
4437
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:436
4438
 
#, kde-format
4439
 
msgid ""
4440
 
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
4441
 
"installation."
4442
 
msgstr ""
4443
 
 
4444
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
4445
 
msgid "CRL Cache Dump"
4446
 
msgstr ""
4447
 
 
4448
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
4449
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
4450
 
msgid "Dump CRL Cache Error"
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
4454
 
msgid ""
4455
 
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
4456
 
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
4457
 
"listcrls for details."
4458
 
msgstr ""
4459
 
 
4460
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
4461
 
#, kde-format
4462
 
msgid ""
4463
 
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
4464
 
"was:\n"
4465
 
"%1"
4466
 
msgstr ""
4467
 
 
4468
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163
4469
 
msgid "Clear CRL Cache Error"
4470
 
msgstr ""
4471
 
 
4472
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
4473
 
msgid "Clear CRL Cache Finished"
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
4477
 
#, kde-format
4478
 
msgid ""
4479
 
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
4480
 
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
4484
 
#, kde-format
4485
 
msgid ""
4486
 
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
4487
 
"was:\n"
4488
 
"%2"
4489
 
msgstr ""
4490
 
 
4491
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
4492
 
msgid "CRL cache cleared successfully."
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118
4496
 
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
4497
 
msgstr ""
4498
 
 
4499
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123
4500
 
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
4504
 
#, kde-format
4505
 
msgid ""
4506
 
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for "
4507
 
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
4508
 
msgstr ""
4509
 
 
4510
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
4511
 
msgid "Expiry Date Change Error"
4512
 
msgstr ""
4513
 
 
4514
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:230
4515
 
msgid "Expiry date changed successfully."
4516
 
msgstr ""
4517
 
 
4518
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
4519
 
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
4523
 
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
4524
 
msgstr ""
4525
 
 
4526
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:71
4527
 
msgid "Select CRL File to Import"
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:161
4531
 
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:179
4535
 
msgid ""
4536
 
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
4537
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
4538
 
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
4539
 
msgstr ""
4540
 
 
4541
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186
4542
 
msgid "Import CRL Error"
4543
 
msgstr ""
4544
 
 
4545
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:184
4546
 
#, kde-format
4547
 
msgid ""
4548
 
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
4549
 
"was:\n"
4550
 
"%1"
4551
 
msgstr ""
4552
 
 
4553
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:188
4554
 
msgid "CRL file imported successfully."
4555
 
msgstr ""
4556
 
 
4557
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:189
4558
 
msgid "Import CRL Finished"
4559
 
msgstr ""
4560
 
 
4561
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291
4562
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296
4563
 
#, kde-format
4564
 
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
4565
 
msgid "%1 Certificate Server"
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
4569
 
#, kde-format
4570
 
msgctxt "@info"
4571
 
msgid ""
4572
 
"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
4573
 
"%1"
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332
4577
 
msgctxt "@info"
4578
 
msgid ""
4579
 
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
4580
 
"remote limit on the maximum number of returned hits has been "
4581
 
"exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the "
4582
 
"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting "
4583
 
"factor, you have to refine your search.</para>"
4584
 
msgstr ""
4585
 
 
4586
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340
4587
 
msgctxt "@title"
4588
 
msgid "Result Truncated"
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369
4592
 
msgctxt "@info"
4593
 
msgid ""
4594
 
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
4595
 
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
4596
 
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
4597
 
"Kleopatra</interface>.</para>"
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374
4601
 
msgctxt "@title"
4602
 
msgid "No Directory Servers Configured"
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
4606
 
msgctxt "@title:window"
4607
 
msgid "Delete Certificates"
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
4611
 
msgid ""
4612
 
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
4613
 
"Check your installation."
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
4617
 
msgid ""
4618
 
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
4619
 
"Check your installation.\n"
4620
 
"Only the selected CMS certificates will be deleted."
4621
 
msgstr ""
4622
 
 
4623
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
4624
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
4625
 
msgid ""
4626
 
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
4627
 
"Check your installation."
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
4631
 
msgid ""
4632
 
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
4633
 
"Check your installation.\n"
4634
 
"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
4638
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
4639
 
msgid ""
4640
 
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
4641
 
"Check your installation."
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280
4645
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349
4646
 
msgid "Certificate Deletion Failed"
4647
 
msgstr ""
4648
 
 
4649
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
4650
 
msgid "Certificate Deletion Problem"
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
4654
 
#, kde-format
4655
 
msgid "OpenPGP backend: %1"
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343
4659
 
#, kde-format
4660
 
msgid "CMS backend: %1"
4661
 
msgstr ""
4662
 
 
4663
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345
4664
 
#, kde-format
4665
 
msgid ""
4666
 
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the "
4667
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
4671
 
msgctxt "@info"
4672
 
msgid ""
4673
 
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
4674
 
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
4675
 
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
4676
 
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
4677
 
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
4678
 
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
4679
 
msgstr ""
4680
 
 
4681
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
4682
 
msgctxt "@title:window"
4683
 
msgid "X.509 Certificate Refresh"
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
4687
 
msgctxt "@title:window"
4688
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
4689
 
msgstr ""
4690
 
 
4691
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
4692
 
msgctxt "@title:window"
4693
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
4694
 
msgstr ""
4695
 
 
4696
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
4697
 
#, kde-format
4698
 
msgctxt "@info"
4699
 
msgid ""
4700
 
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
4701
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4702
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
4706
 
#, kde-format
4707
 
msgctxt "@info"
4708
 
msgid ""
4709
 
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 "
4710
 
"certificates.</para><para>The output from <command>%1</command> was: "
4711
 
"<message>%2</message></para>"
4712
 
msgstr ""
4713
 
 
4714
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
4715
 
msgctxt "@info"
4716
 
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
4717
 
msgstr ""
4718
 
 
4719
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75
4720
 
msgid "Error Learning SmartCard"
4721
 
msgstr ""
4722
 
 
4723
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79
4724
 
msgid "Finished Learning SmartCard"
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84
4728
 
#, kde-format
4729
 
msgctxt "@info"
4730
 
msgid ""
4731
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
4732
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4733
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
4737
 
#, kde-format
4738
 
msgctxt "@info"
4739
 
msgid ""
4740
 
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's "
4741
 
"certificates.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
4742
 
"<message>%2</message></para>"
4743
 
msgstr ""
4744
 
 
4745
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
4746
 
msgid "Smart card certificates successfully learned."
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: commands/setinitialpincommand.cpp:71
4750
 
msgctxt "@title"
4751
 
msgid "Set Initial Pin"
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
4755
 
#, kde-format
4756
 
msgid ""
4757
 
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for "
4758
 
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
4759
 
msgstr ""
4760
 
 
4761
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
4762
 
msgid "Owner Trust Change Error"
4763
 
msgstr ""
4764
 
 
4765
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229
4766
 
msgid "Owner trust changed successfully."
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
4770
 
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148
4774
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161
4775
 
msgid "Encrypt Clipboard Error"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
4779
 
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
4780
 
msgstr ""
4781
 
 
4782
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245
4783
 
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
4784
 
msgstr ""
4785
 
 
4786
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:219
4787
 
#, kde-format
4788
 
msgctxt "@info"
4789
 
msgid ""
4790
 
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: "
4791
 
"<message>%1</message></para>"
4792
 
msgstr ""
4793
 
 
4794
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:222
4795
 
msgctxt "@title:window"
4796
 
msgid "Add User-ID Error"
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:226
4800
 
msgctxt "@info"
4801
 
msgid "User-ID successfully added."
4802
 
msgstr ""
4803
 
 
4804
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:227
4805
 
msgctxt "@title:window"
4806
 
msgid "Add User-ID Succeeded"
4807
 
msgstr ""
4808
 
 
4809
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
4810
 
msgctxt "@info"
4811
 
msgid ""
4812
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
4813
 
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
4814
 
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
4815
 
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
4816
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can "
4817
 
"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration "
4818
 
"dialog.</para><para>Do you want to continue with "
4819
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>"
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
4823
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
4824
 
msgctxt "@title:window"
4825
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
4826
 
msgstr ""
4827
 
 
4828
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
4829
 
msgctxt "@info"
4830
 
msgid ""
4831
 
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
4832
 
"anew, to check if any of them have been revoked in the "
4833
 
"meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as "
4834
 
"other people's network connections, and can take up to an hour or more to "
4835
 
"complete, depending on your network connection, and the number of "
4836
 
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
4837
 
msgstr ""
4838
 
 
4839
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
4840
 
msgctxt "@title:window"
4841
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
4842
 
msgstr ""
4843
 
 
4844
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
4845
 
msgctxt "@title:window"
4846
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
4850
 
#, kde-format
4851
 
msgctxt "@info"
4852
 
msgid ""
4853
 
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
4854
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4855
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4856
 
msgstr ""
4857
 
 
4858
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
4859
 
#, kde-format
4860
 
msgctxt "@info"
4861
 
msgid ""
4862
 
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
4863
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
4864
 
msgstr ""
4865
 
 
4866
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
4867
 
msgctxt "@info"
4868
 
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164
4872
 
msgid "Sign Clipboard Error"
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74
4876
 
#, kde-format
4877
 
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
4878
 
msgid "%1 &rarr; %2"
4879
 
msgstr ""
4880
 
 
4881
 
#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173
4882
 
msgid "Signing canceled."
4883
 
msgstr ""
4884
 
 
4885
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176
4886
 
msgid "Signing failed."
4887
 
msgstr ""
4888
 
 
4889
 
#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177
4890
 
msgid "Signing succeeded."
4891
 
msgstr ""
4892
 
 
4893
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186
4894
 
msgid "Encryption canceled."
4895
 
msgstr ""
4896
 
 
4897
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189
4898
 
msgid "Encryption failed."
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191
4902
 
msgid "Encryption succeeded."
4903
 
msgstr ""
4904
 
 
4905
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210
4906
 
msgid "Signing and encryption succeeded."
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240
4910
 
msgid " Encryption succeeded."
4911
 
msgstr ""
4912
 
 
4913
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
4914
 
#, kde-format
4915
 
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
4916
 
msgstr ""
4917
 
 
4918
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
4919
 
#, kde-format
4920
 
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
4921
 
msgstr ""
4922
 
 
4923
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253
4924
 
#, kde-format
4925
 
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
4926
 
msgid "%1: <b>%2</b>"
4927
 
msgstr ""
4928
 
 
4929
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397
4930
 
msgid "Cannot determine protocol for task"
4931
 
msgstr ""
4932
 
 
4933
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
4934
 
msgid "<b>Objects</b>"
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
4938
 
msgid "Remove Selected"
4939
 
msgstr "ลบที่เลือกไว้"
4940
 
 
4941
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
4942
 
msgid "Select File"
4943
 
msgstr "เลือกแฟ้ม"
4944
 
 
4945
 
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
4946
 
msgid "Select Signing Certificates"
4947
 
msgstr ""
4948
 
 
4949
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
4950
 
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
4951
 
msgstr ""
4952
 
 
4953
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
4954
 
#, kde-format
4955
 
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
4959
 
#, kde-format
4960
 
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
4964
 
msgid "Sign Mail Message"
4965
 
msgstr ""
4966
 
 
4967
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87
4968
 
msgid "No certificate selected"
4969
 
msgstr ""
4970
 
 
4971
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86
4972
 
#, kde-format
4973
 
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
4974
 
msgid "Sign using %1: %2"
4975
 
msgstr ""
4976
 
 
4977
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284
4978
 
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
4979
 
msgstr "เซ็นและเข้ารหัส (OpenPGP เท่านั้น)"
4980
 
 
4981
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290
4982
 
msgid "Encrypt only"
4983
 
msgstr "เข้ารหัสเท่านั้น"
4984
 
 
4985
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295
4986
 
msgid "Sign only"
4987
 
msgstr "เซ็นเท่านั้น"
4988
 
 
4989
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300
4990
 
msgid "Encryption Options"
4991
 
msgstr "ตัวเลือกการเข้ารหัส"
4992
 
 
4993
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356
4994
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303
4995
 
msgid "Text output (ASCII armor)"
4996
 
msgstr "ส่งออกเป็นข้อความ (ASCII armor)"
4997
 
 
4998
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357
4999
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306
5000
 
msgid "Remove unencrypted original file when done"
5001
 
msgstr ""
5002
 
 
5003
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312
5004
 
msgid "Signing Options"
5005
 
msgstr ""
5006
 
 
5007
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317
5008
 
msgid "Signer:"
5009
 
msgstr "ผู้เซ็น:"
5010
 
 
5011
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332
5012
 
msgid "Change Signing Certificates..."
5013
 
msgstr ""
5014
 
 
5015
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491
5016
 
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
5017
 
msgstr ""
5018
 
 
5019
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104
5020
 
msgid "Keep open after operation completed"
5021
 
msgstr ""
5022
 
 
5023
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131
5024
 
#, kde-format
5025
 
msgid "%1: All operations completed."
5026
 
msgstr "%1: ปฏิบัติการทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
5027
 
 
5028
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133
5029
 
msgid "All operations completed."
5030
 
msgstr "ปฏิบัติการทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
5031
 
 
5032
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224
5033
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
5034
 
#, kde-format
5035
 
msgctxt "number, operation description"
5036
 
msgid "Operation %1: %2"
5037
 
msgstr "ปฏิบัติการ %1: %2"
5038
 
 
5039
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151
5040
 
#, kde-format
5041
 
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
5042
 
msgid "%1: %2"
5043
 
msgstr "%1: %2"
5044
 
 
5045
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156
5046
 
msgid "<b>Results</b>"
5047
 
msgstr "<b>ผลลัพธ์</b>"
5048
 
 
5049
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
5050
 
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
5051
 
msgstr ""
5052
 
 
5053
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
5054
 
msgid ""
5055
 
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
5056
 
"detected for the input given."
5057
 
msgstr ""
5058
 
 
5059
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
5060
 
msgid "&Decrypt/Verify"
5061
 
msgstr ""
5062
 
 
5063
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
5064
 
msgid "Create all output files in a single folder"
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
5068
 
msgid "&Output folder:"
5069
 
msgstr ""
5070
 
 
5071
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
5072
 
msgid "<i>No certificate selected</i>"
5073
 
msgstr "<i>ยังไม่มีการเลือกใบรับรอง</i>"
5074
 
 
5075
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
5076
 
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238
5077
 
msgid "..."
5078
 
msgstr "..."
5079
 
 
5080
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
5081
 
msgid "<b>Recipients</b>"
5082
 
msgstr "<b>ผู้รับ</b>"
5083
 
 
5084
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
5085
 
msgid "Add Recipient..."
5086
 
msgstr "เพิ่มผู้รับ..."
5087
 
 
5088
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
5089
 
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581
5090
 
msgid "S/MIME"
5091
 
msgstr ""
5092
 
 
5093
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465
5094
 
msgid ""
5095
 
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
5096
 
"will not be able to decrypt the encrypted data again."
5097
 
msgstr ""
5098
 
 
5099
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582
5100
 
msgid "Recipient"
5101
 
msgstr "ผู้รับ"
5102
 
 
5103
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584
5104
 
#, kde-format
5105
 
msgctxt "%1 == number"
5106
 
msgid "Recipient (%1)"
5107
 
msgstr "ผู้รับ (%1)"
5108
 
 
5109
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617
5110
 
#, kde-format
5111
 
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
5112
 
msgstr ""
5113
 
 
5114
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627
5115
 
msgid "Sender"
5116
 
msgstr ""
5117
 
 
5118
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
5119
 
msgid "Show Audit Log"
5120
 
msgstr ""
5121
 
 
5122
 
#: utils/auditlog.cpp:62
5123
 
msgid "No Audit Log available"
5124
 
msgstr ""
5125
 
 
5126
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104
5127
 
msgid "Hide Details"
5128
 
msgstr "ซ่อนรายละเอียด"
5129
 
 
5130
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104
5131
 
msgid "Show Details"
5132
 
msgstr "แสดงรายละเอียด"
5133
 
 
5134
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95
5135
 
msgid "Input file:"
5136
 
msgstr "แฟ้มนำเข้า:"
5137
 
 
5138
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99
5139
 
msgid "&Input file is a detached signature"
5140
 
msgstr ""
5141
 
 
5142
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100
5143
 
msgid "&Signed data:"
5144
 
msgstr ""
5145
 
 
5146
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134
5147
 
msgctxt "@title:window"
5148
 
msgid "Selected Files"
5149
 
msgstr ""
5150
 
 
5151
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213
5152
 
msgid "No files selected."
5153
 
msgstr ""
5154
 
 
5155
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214
5156
 
msgid "Selected file:"
5157
 
msgid_plural "Selected files:"
5158
 
msgstr[0] ""
5159
 
msgstr[1] ""
5160
 
 
5161
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217
5162
 
msgctxt "@action"
5163
 
msgid "More..."
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
5167
 
msgid "Archive files with:"
5168
 
msgstr ""
5169
 
 
5170
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:342
5171
 
msgid "Archive name:"
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
5175
 
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365
5179
 
msgctxt "@title"
5180
 
msgid "What do you want to do?"
5181
 
msgstr ""
5182
 
 
5183
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367
5184
 
msgctxt "@title"
5185
 
msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
5186
 
msgstr ""
5187
 
 
5188
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469
5189
 
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
5190
 
msgid "archive"
5191
 
msgstr ""
5192
 
 
5193
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588
5194
 
msgid "This operation is not available for S/MIME"
5195
 
msgstr ""
5196
 
 
5197
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615
5198
 
msgid "Add"
5199
 
msgstr ""
5200
 
 
5201
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616
5202
 
msgid "Remove"
5203
 
msgstr ""
5204
 
 
5205
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619
5206
 
msgctxt "@title"
5207
 
msgid "For whom do you want to encrypt?"
5208
 
msgstr ""
5209
 
 
5210
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621
5211
 
msgctxt "@title"
5212
 
msgid ""
5213
 
"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
5214
 
"pick one of your own certificates."
5215
 
msgstr ""
5216
 
 
5217
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624
5218
 
msgctxt "@action"
5219
 
msgid "Encrypt"
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718
5223
 
msgctxt "@info"
5224
 
msgid ""
5225
 
"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your "
5226
 
"own.</para><para>This means that you will not be able to decrypt the data "
5227
 
"anymore, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to "
5228
 
"change the recipient selection?</para>"
5229
 
msgstr ""
5230
 
 
5231
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721
5232
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732
5233
 
msgctxt "@title:window"
5234
 
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
5235
 
msgstr ""
5236
 
 
5237
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730
5238
 
msgctxt "@info"
5239
 
msgid ""
5240
 
"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after "
5241
 
"encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the "
5242
 
"data anymore in decrypted form?</para>"
5243
 
msgstr ""
5244
 
 
5245
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781
5246
 
msgid "Sign with OpenPGP"
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782
5250
 
msgid "Sign with S/MIME"
5251
 
msgstr ""
5252
 
 
5253
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785
5254
 
msgctxt "@title"
5255
 
msgid "Who do you want to sign as?"
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787
5259
 
msgctxt "@title"
5260
 
msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
5261
 
msgstr ""
5262
 
 
5263
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863
5264
 
msgctxt "@action"
5265
 
msgid "Sign"
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879
5269
 
msgctxt "@action"
5270
 
msgid "Sign && Encrypt"
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922
5274
 
msgctxt "@title"
5275
 
msgid "Results"
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924
5279
 
msgctxt "@title"
5280
 
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
5281
 
msgstr ""
5282
 
 
5283
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
5284
 
msgid ""
5285
 
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
5289
 
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
5293
 
msgid ""
5294
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
5295
 
"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
5296
 
"OpenPGP."
5297
 
msgstr ""
5298
 
 
5299
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
5300
 
msgid ""
5301
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
5302
 
"specified an OpenPGP signing certificate."
5303
 
msgstr ""
5304
 
 
5305
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
5306
 
msgid ""
5307
 
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
5308
 
"specified an S/MIME signing certificate."
5309
 
msgstr ""
5310
 
 
5311
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
5312
 
msgid ""
5313
 
"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
5314
 
"two signatures will be created."
5315
 
msgstr ""
5316
 
 
5317
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
5318
 
msgid ""
5319
 
"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
5320
 
"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159
5324
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
5325
 
msgid "Sign/Encrypt Files"
5326
 
msgstr ""
5327
 
 
5328
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146
5329
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
5330
 
msgid "Sign Files"
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153
5334
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
5335
 
msgid "Encrypt Files"
5336
 
msgstr ""
5337
 
 
5338
 
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
5339
 
msgid "Encrypt Mail Message"
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:103
5343
 
msgid "&Next"
5344
 
msgstr "&ถัดไป"
5345
 
 
5346
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:141
5347
 
msgid "Back"
5348
 
msgstr "ย้อนกลับ"
5349
 
 
5350
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150
5351
 
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
5352
 
msgstr ""
5353
 
 
5354
 
#: crypto/signemailcontroller.cpp:180
5355
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278
5356
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169
5357
 
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382
5358
 
msgid "User cancel"
5359
 
msgstr ""
5360
 
 
5361
 
#: crypto/signemailtask.cpp:88
5362
 
#, kde-format
5363
 
msgid "Signing failed: %1"
5364
 
msgstr ""
5365
 
 
5366
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:180
5367
 
msgid "Error: Signature not verified"
5368
 
msgstr ""
5369
 
 
5370
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:182
5371
 
msgid "Good signature"
5372
 
msgstr "ลายเซ็นใช้ได้"
5373
 
 
5374
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:184
5375
 
msgid "Bad signature"
5376
 
msgstr "ลายเซ็นใช้ไม่ได้"
5377
 
 
5378
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:186
5379
 
msgid "Signing certificate revoked"
5380
 
msgstr ""
5381
 
 
5382
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:188
5383
 
msgid "Signing certificate expired"
5384
 
msgstr ""
5385
 
 
5386
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:190
5387
 
msgid "No public certificate to verify the signature"
5388
 
msgstr ""
5389
 
 
5390
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:192
5391
 
msgid "Signature expired"
5392
 
msgstr "ลายเซ็นหมดอายุแล้ว"
5393
 
 
5394
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:194
5395
 
msgid "Certificate missing"
5396
 
msgstr ""
5397
 
 
5398
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:196
5399
 
msgid "CRL missing"
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
5403
 
msgid "CRL too old"
5404
 
msgstr ""
5405
 
 
5406
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
5407
 
msgid "Bad policy"
5408
 
msgstr ""
5409
 
 
5410
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
5411
 
msgid "System error"
5412
 
msgstr "ระบบผิดพลาด"
5413
 
 
5414
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:211
5415
 
msgid ""
5416
 
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
5417
 
"marginal."
5418
 
msgstr ""
5419
 
 
5420
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:213
5421
 
msgid ""
5422
 
"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
5423
 
msgstr ""
5424
 
 
5425
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:215
5426
 
msgid ""
5427
 
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
5428
 
msgstr ""
5429
 
 
5430
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:217
5431
 
msgid ""
5432
 
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not "
5433
 
"trusted</em>."
5434
 
msgstr ""
5435
 
 
5436
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:219
5437
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
5438
 
msgstr ""
5439
 
 
5440
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:222
5441
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
5442
 
msgstr ""
5443
 
 
5444
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244
5445
 
msgid "Unknown certificate"
5446
 
msgstr ""
5447
 
 
5448
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:263
5449
 
#, kde-format
5450
 
msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
5454
 
#, kde-format
5455
 
msgid "Signed with unknown certificate %1."
5456
 
msgstr ""
5457
 
 
5458
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:270
5459
 
#, kde-format
5460
 
msgctxt "date, key owner, key ID"
5461
 
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
5462
 
msgstr ""
5463
 
 
5464
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:275
5465
 
#, kde-format
5466
 
msgid "Signed by %1 with certificate %2."
5467
 
msgstr ""
5468
 
 
5469
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:278
5470
 
#, kde-format
5471
 
msgid "Signed on %1 with certificate %2."
5472
 
msgstr ""
5473
 
 
5474
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:279
5475
 
#, kde-format
5476
 
msgid "Signed with certificate %1."
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:360
5480
 
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:362
5484
 
#, kde-format
5485
 
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
5486
 
msgstr ""
5487
 
 
5488
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:368
5489
 
msgid "<b>No signatures found.</b>"
5490
 
msgstr ""
5491
 
 
5492
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:372
5493
 
#, kde-format
5494
 
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
5495
 
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
5496
 
msgstr[0] ""
5497
 
msgstr[1] ""
5498
 
 
5499
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:376
5500
 
#, kde-format
5501
 
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
5502
 
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
5503
 
msgstr[0] ""
5504
 
msgstr[1] ""
5505
 
 
5506
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:383
5507
 
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:384
5511
 
#, kde-format
5512
 
msgid "<b>Signed by %1</b>"
5513
 
msgstr ""
5514
 
 
5515
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:387
5516
 
msgid "certificate"
5517
 
msgstr "ใบรับรอง"
5518
 
 
5519
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:386
5520
 
#, kde-format
5521
 
msgid ""
5522
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
5523
 
"for signing."
5524
 
msgstr ""
5525
 
 
5526
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
5527
 
#, kde-format
5528
 
msgid "<b>Valid signature.</b>"
5529
 
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
5530
 
msgstr[0] ""
5531
 
msgstr[1] ""
5532
 
 
5533
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
5534
 
msgid ""
5535
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
5536
 
"certificates used for signing."
5537
 
msgstr ""
5538
 
 
5539
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:403
5540
 
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
5541
 
msgstr ""
5542
 
 
5543
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407
5544
 
#, kde-format
5545
 
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
5546
 
msgstr ""
5547
 
 
5548
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
5549
 
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
5550
 
msgstr ""
5551
 
 
5552
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:423
5553
 
msgid "The signature is bad."
5554
 
msgstr ""
5555
 
 
5556
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:425
5557
 
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
5558
 
msgstr ""
5559
 
 
5560
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:426
5561
 
#, kde-format
5562
 
msgid "The signature is invalid: %1"
5563
 
msgstr ""
5564
 
 
5565
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:448
5566
 
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
5567
 
msgid ", "
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:448
5571
 
#, kde-format
5572
 
msgid ""
5573
 
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
5574
 
msgstr ""
5575
 
 
5576
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:461
5577
 
#, kde-format
5578
 
msgid "One unknown recipient."
5579
 
msgid_plural "%1 unknown recipients."
5580
 
msgstr[0] ""
5581
 
msgstr[1] ""
5582
 
 
5583
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:465
5584
 
msgid "Recipient:"
5585
 
msgid_plural "Recipients:"
5586
 
msgstr[0] ""
5587
 
msgstr[1] ""
5588
 
 
5589
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:473
5590
 
#, kde-format
5591
 
msgid "One unknown recipient"
5592
 
msgid_plural "%1 unknown recipients"
5593
 
msgstr[0] ""
5594
 
msgstr[1] ""
5595
 
 
5596
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:689
5597
 
#, kde-format
5598
 
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
5599
 
msgid "%1: %2"
5600
 
msgstr ""
5601
 
 
5602
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020
5603
 
#, kde-format
5604
 
msgid "Decrypting: %1..."
5605
 
msgstr ""
5606
 
 
5607
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172
5608
 
#, kde-format
5609
 
msgid "Verifying: %1..."
5610
 
msgstr ""
5611
 
 
5612
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311
5613
 
#, kde-format
5614
 
msgid "Verifying signature: %1..."
5615
 
msgstr ""
5616
 
 
5617
 
#: crypto/task.cpp:169
5618
 
msgid "Unknown exception in Task::start()"
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197
5622
 
#, kde-format
5623
 
msgid ""
5624
 
"Caught unexpected exception in "
5625
 
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
5626
 
msgstr ""
5627
 
 
5628
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201
5629
 
msgid ""
5630
 
"Caught unknown exception in "
5631
 
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
5632
 
msgstr ""
5633
 
 
5634
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164
5635
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208
5636
 
msgid "User canceled"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252
5640
 
msgid "Decrypt/Verify Files"
5641
 
msgstr ""
5642
 
 
5643
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380
5644
 
msgid "No usable inputs found"
5645
 
msgstr ""
5646
 
 
5647
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
5648
 
msgid "Archive and Sign Files"
5649
 
msgstr ""
5650
 
 
5651
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
5652
 
msgid "Archive and Encrypt Files"
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
5656
 
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
5657
 
msgstr ""
5658
 
 
5659
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477
5660
 
#, kde-format
5661
 
msgid ""
5662
 
"Caught unexpected exception in "
5663
 
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
5664
 
msgstr ""
5665
 
 
5666
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481
5667
 
msgid ""
5668
 
"Caught unknown exception in "
5669
 
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
5670
 
msgstr ""
5671
 
 
5672
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84
5673
 
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
5674
 
msgstr ""
5675
 
 
5676
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252
5677
 
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274
5681
 
msgid "At least one input needs to be provided"
5682
 
msgstr ""
5683
 
 
5684
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278
5685
 
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
5686
 
msgstr ""
5687
 
 
5688
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283
5689
 
msgid "Signature/signed data count mismatch"
5690
 
msgstr ""
5691
 
 
5692
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286
5693
 
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
5694
 
msgstr ""
5695
 
 
5696
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292
5697
 
msgid "Input/Output count mismatch"
5698
 
msgstr ""
5699
 
 
5700
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295
5701
 
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
5702
 
msgstr ""
5703
 
 
5704
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302
5705
 
#, kde-format
5706
 
msgid "No backend support for %1"
5707
 
msgstr ""
5708
 
 
5709
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:88
5710
 
#, kde-format
5711
 
msgid "Encryption failed: %1"
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
5715
 
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
5719
 
msgid "Please select one of the following certificates:"
5720
 
msgstr ""
5721
 
 
5722
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
5723
 
msgid "Reload"
5724
 
msgstr "เรียกใหม่"
5725
 
 
5726
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
5727
 
msgid "Lookup..."
5728
 
msgstr "ค้นหา..."
5729
 
 
5730
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
5731
 
msgid "New..."
5732
 
msgstr ""
5733
 
 
5734
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
5735
 
msgctxt "@info:tooltip"
5736
 
msgid "Lookup certificates on server"
5737
 
msgstr ""
5738
 
 
5739
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
5740
 
msgctxt "@info:tooltip"
5741
 
msgid "Refresh certificate list"
5742
 
msgstr ""
5743
 
 
5744
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
5745
 
msgctxt "@info:tooltip"
5746
 
msgid "Create a new certificate"
5747
 
msgstr ""
5748
 
 
5749
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
5750
 
msgid "Certificate Selection"
5751
 
msgstr ""
5752
 
 
5753
 
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121
5754
 
msgid "Import"
5755
 
msgstr "นำเข้า"
5756
 
 
5757
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
5758
 
msgid "(unknown certificate)"
5759
 
msgstr ""
5760
 
 
5761
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105
5762
 
#, kde-format
5763
 
msgctxt "@title"
5764
 
msgid "Change Trust Level of %1"
5765
 
msgstr ""
5766
 
 
5767
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106
5768
 
#, kde-format
5769
 
msgctxt "@info"
5770
 
msgid ""
5771
 
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
5772
 
"authenticity of certificates?"
5773
 
msgstr ""
5774
 
 
5775
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
5776
 
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
5777
 
msgstr ""
5778
 
 
5779
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
5780
 
msgid ""
5781
 
"These certificates will be deleted even though you did "
5782
 
"<emphasis>not</emphasis><nl/> explicitly select them (<a "
5783
 
"href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
5784
 
msgstr ""
5785
 
 
5786
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
5787
 
msgctxt "@info:whatsthis"
5788
 
msgid ""
5789
 
"<title>Why do you want to delete more certificates than I "
5790
 
"selected?</title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and "
5791
 
"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be "
5792
 
"deleted.</para><para>This can be nicely seen in "
5793
 
"<application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, "
5794
 
"if you delete a certificate that has children, those children will also be "
5795
 
"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: "
5796
 
"When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>"
5797
 
msgstr ""
5798
 
 
5799
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
5800
 
msgctxt "@action:button"
5801
 
msgid "Delete"
5802
 
msgstr ""
5803
 
 
5804
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
5805
 
msgid ""
5806
 
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
5807
 
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
5808
 
"and should therefore not be deleted."
5809
 
msgid_plural ""
5810
 
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
5811
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
5812
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
5813
 
msgstr[0] ""
5814
 
msgstr[1] ""
5815
 
 
5816
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
5817
 
msgid ""
5818
 
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
5819
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
5820
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
5821
 
msgid_plural ""
5822
 
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
5823
 
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
5824
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
5825
 
msgstr[0] ""
5826
 
msgstr[1] ""
5827
 
 
5828
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
5829
 
msgid "Secret Certificate Deletion"
5830
 
msgstr ""
5831
 
 
5832
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
5833
 
msgctxt "@info"
5834
 
msgid ""
5835
 
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
5836
 
"card might have been tampered with.</warning>"
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
5840
 
msgctxt "@info"
5841
 
msgid "Canceled setting PIN."
5842
 
msgstr ""
5843
 
 
5844
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
5845
 
#, kde-format
5846
 
msgctxt "@info"
5847
 
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
5848
 
msgstr ""
5849
 
 
5850
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
5851
 
msgctxt "@info"
5852
 
msgid "PIN set successfully."
5853
 
msgstr ""
5854
 
 
5855
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
5856
 
msgctxt "@info"
5857
 
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
5858
 
msgstr ""
5859
 
 
5860
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
5861
 
msgctxt "@info"
5862
 
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
5863
 
msgstr ""
5864
 
 
5865
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
5866
 
msgctxt "@info"
5867
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
5868
 
msgstr ""
5869
 
 
5870
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
5871
 
msgctxt "@info"
5872
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
5873
 
msgstr ""
5874
 
 
5875
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
5876
 
msgctxt "@info"
5877
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
5881
 
msgctxt "@info"
5882
 
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
5883
 
msgstr ""
5884
 
 
5885
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:96
5886
 
msgid "Passed"
5887
 
msgstr ""
5888
 
 
5889
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:95
5890
 
msgid "Skipped"
5891
 
msgstr ""
5892
 
 
5893
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:113
5894
 
msgid "Test Name"
5895
 
msgstr ""
5896
 
 
5897
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:224
5898
 
msgid "(select test first)"
5899
 
msgstr ""
5900
 
 
5901
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:270
5902
 
msgid "Rerun Tests"
5903
 
msgstr ""
5904
 
 
5905
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:275
5906
 
msgid "Continue"
5907
 
msgstr "ทำต่อไป"
5908
 
 
5909
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
5910
 
msgid "Export"
5911
 
msgstr "ส่งออก"
5912
 
 
5913
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
5914
 
msgid " OpenPGP export file:"
5915
 
msgstr ""
5916
 
 
5917
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
5918
 
msgid "S/MIME export file:"
5919
 
msgstr ""
5920
 
 
5921
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
5922
 
msgid "Secret Key Files"
5923
 
msgstr ""
5924
 
 
5925
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
5926
 
#, kde-format
5927
 
msgctxt "@info"
5928
 
msgid "Please select export options for %1:"
5929
 
msgstr ""
5930
 
 
5931
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
5932
 
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
5933
 
msgstr ""
5934
 
 
5935
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
5936
 
msgctxt "@info"
5937
 
msgid "You have to enter an output filename."
5938
 
msgstr ""
5939
 
 
5940
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
5941
 
msgctxt "@title"
5942
 
msgid "Incomplete data"
5943
 
msgstr ""
5944
 
 
5945
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
5946
 
msgctxt "@info"
5947
 
msgid "You have to choose a passphrase character set."
5948
 
msgstr ""
5949
 
 
5950
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131
5951
 
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
5952
 
msgstr ""
5953
 
 
5954
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229
5955
 
msgid "Signed user IDs:"
5956
 
msgstr ""
5957
 
 
5958
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232
5959
 
msgid "<b>Summary:</b>"
5960
 
msgstr ""
5961
 
 
5962
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236
5963
 
msgid "Check level:"
5964
 
msgstr ""
5965
 
 
5966
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
5967
 
msgid "Selected secret certificate:"
5968
 
msgstr ""
5969
 
 
5970
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
5971
 
msgid "Default certificate"
5972
 
msgstr "ใบรับรองปริยาย"
5973
 
 
5974
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
5975
 
msgid "No statement made"
5976
 
msgstr ""
5977
 
 
5978
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265
5979
 
msgid "Not checked"
5980
 
msgstr ""
5981
 
 
5982
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268
5983
 
msgid "Casually checked"
5984
 
msgstr ""
5985
 
 
5986
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271
5987
 
msgid "Thoroughly checked"
5988
 
msgstr ""
5989
 
 
5990
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286
5991
 
msgid ""
5992
 
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
5993
 
"same certificate."
5994
 
msgstr ""
5995
 
 
5996
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288
5997
 
#, kde-format
5998
 
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
5999
 
msgstr ""
6000
 
 
6001
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290
6002
 
msgid "Certification canceled."
6003
 
msgstr ""
6004
 
 
6005
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292
6006
 
msgid "Certification successful."
6007
 
msgstr ""
6008
 
 
6009
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365
6010
 
#, kde-format
6011
 
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
6012
 
msgid "Certify Certificate: %1"
6013
 
msgstr ""
6014
 
 
6015
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
6016
 
#, kde-format
6017
 
msgctxt "@info"
6018
 
msgid ""
6019
 
"<para>An error occurred while loading the certifications: "
6020
 
"<message>%1</message></para>"
6021
 
msgstr ""
6022
 
 
6023
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
6024
 
msgctxt "@title"
6025
 
msgid "Certifications Loading Failed"
6026
 
msgstr ""
6027
 
 
6028
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
6029
 
msgid "Please wait while generating the dump..."
6030
 
msgstr ""
6031
 
 
6032
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
6033
 
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
6034
 
msgstr ""
6035
 
 
6036
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
6037
 
msgid "Load Certifications (may take a while)"
6038
 
msgstr ""
6039
 
 
6040
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
6041
 
#, kde-format
6042
 
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
6043
 
msgstr "ไม่พบผู้ออกใบรับรอง (%1)"
6044
 
 
6045
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418
6046
 
msgctxt "@title"
6047
 
msgid "Subkeys"
6048
 
msgstr "กุญแจย่อย"