1
# translation of knetworkconf.po to Thai
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Ridnarong Promya <ridnarongp@yahoo.com>, 2007.
6
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
7
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
10
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 10:07+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 09:15+0000\n"
14
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:46+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
24
"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
25
msgstr "KNetworkConf - โมดูลภายในศูนย์ควบคุม KDE ที่ช่วยในการปรับแต่ง TCP/IP"
27
#: kadddevicecontainer.cpp:73
28
msgid "&Advanced Settings"
29
msgstr "การปรับแต่ง ขั้น&สูง"
31
#: kadddevicecontainer.cpp:74 kadddevicecontainer.cpp:75
32
msgid "Toggle between advanced and basic settings"
33
msgstr "สลับแบบการตั้งค่าระหว่าง ขั้นสูงและขึ้นพื้นฐาน"
35
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:110
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdd)
37
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:67
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbOk)
39
#: kadddevicecontainer.cpp:76 knetworkconf.cpp:146 knetworkconf.cpp:389
40
#: rc.cpp:184 rc.cpp:343
44
#: kadddevicecontainer.cpp:77
46
msgstr "ใช้การเปลี่ยนแปลง"
48
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:109
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCancel)
50
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:87
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCancel)
52
#: kadddevicecontainer.cpp:78 rc.cpp:169 rc.cpp:181
56
#: kadddevicecontainer.cpp:79
57
msgid "Forget changes"
58
msgstr "ล้างการเปลี่ยนแปลง"
60
#: kadddevicecontainer.cpp:138 knetworkconf.cpp:67 knetworkconf.cpp:99
61
msgid "The format of the specified IP address is not valid."
62
msgstr "รูปแบบของที่อยู่ IP ไม่ถูกต้อง"
64
#: kadddevicecontainer.cpp:138 kadddevicecontainer.cpp:141
65
msgid "Invalid IP Address "
66
msgstr "ที่อยู่ IP ไม่ถูกต้อง "
68
#: kadddevicecontainer.cpp:141
69
msgid "The format of the specified netmask is not valid."
70
msgstr "รูปแบบของ netmask ที่ระบุไม่ถูกต้อง"
72
#: kadddevicecontainer.cpp:144
73
msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
74
msgstr "รูปแบบของ broadcast ที่ระบุไม่ถูกต้อง"
76
#: kadddevicecontainer.cpp:144 knetworkconf.cpp:67 knetworkconf.cpp:99
77
msgid "Invalid IP Address"
78
msgstr "ที่อยู่ IP ไม่ถูกต้อง"
80
#: kadddevicecontainer.cpp:183
81
msgid "Basic Settings"
82
msgstr "การปรับแต่ง ขั้นพื้นฐาน"
84
#: kadddevicecontainer.cpp:188
85
msgid "Advanced Settings"
86
msgstr "การปรับแต่ง ขั้นสูง"
88
#: knetworkconf.cpp:56
89
msgid "You have to type an alias first."
90
msgstr "คุณจะต้องพิมพ์นามแฝงก่อน"
92
#: knetworkconf.cpp:56
94
msgstr "ข้อความไม่ถูกต้อง"
96
#: knetworkconf.cpp:103
97
msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
98
msgstr "คุณจะต้องเพิ่มนามแฝงอย่างน้อยหนึ่งชื่อสำหรับ IP ที่ระบุ"
100
#: knetworkconf.cpp:103
101
msgid "Insufficient Aliases"
102
msgstr "นามแฝงไม่เพียงพอ"
104
#: knetworkconf.cpp:140
108
#: knetworkconf.cpp:141 knetworkconf.cpp:171
112
#: knetworkconf.cpp:170
113
msgid "Add New Alias"
114
msgstr "เพิ่มนามแฝงใหม่"
116
#: knetworkconf.cpp:237
117
msgid "Could not load network info."
118
msgstr "ไม่สามารถโหลดข้อมูลเครือข่าย"
120
#: knetworkconf.cpp:238
121
msgid "Error Reading Configuration File"
122
msgstr "ผิดพลาดในการอ่านแฟ้มตั้งค่า"
124
#: knetworkconf.cpp:292 knetworkconf.cpp:888
128
#: knetworkconf.cpp:302 knetworkconf.cpp:902
132
#: knetworkconf.cpp:312 knetworkconf.cpp:474
134
msgstr "แบบปรับเลือกเอง"
136
#: knetworkconf.cpp:333
138
"The new configuration has not been saved.\n"
139
"Do you want to apply changes before quitting?"
141
"การปรับแต่งใหม่ยังไม่ได้ถูกบันทึก\n"
142
"คุณต้องการที่จะนำการเปลี่ยนแปลงนี้ไปใช้ก่อนออกหรือไม่?"
144
#: knetworkconf.cpp:334
145
msgid "New Configuration Not Saved"
146
msgstr "ไม่ได้บันทึกการปรับแต่งใหม่"
148
#: knetworkconf.cpp:385
150
msgstr "แก้ไขเซิร์ฟเวอร์"
152
#: knetworkconf.cpp:412
154
msgid "Configure Device %1"
155
msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์ %1"
157
#: knetworkconf.cpp:576
158
msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading."
159
msgstr "ไม่สามารถเปิดอ่านแฟ้ม '/etc/sysconfig/network' ได้"
161
#: knetworkconf.cpp:577 knetworkconf.cpp:595
162
msgid "Error Loading Config Files"
163
msgstr "การโหลดแฟ้มปรับแต่งผิดพลาด"
165
#: knetworkconf.cpp:594
166
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
167
msgstr "ไม่สามารถเปิดอ่านแฟ้ม '/etc/resolv.conf' ได้"
169
#: knetworkconf.cpp:741
170
msgid "The default Gateway IP address is invalid."
171
msgstr "ที่อยู่ IP เกตเวย์โดยปริยายไม่ถูกต้อง"
173
#: knetworkconf.cpp:741
174
msgid " Invalid IP Address"
175
msgstr " ที่อยู่ IP ไม่ถูกต้อง"
177
#: knetworkconf.cpp:811
178
msgid "Changing device state"
179
msgstr "กำลังเปลี่ยนสถานะอุปกรณ์"
181
#: knetworkconf.cpp:813
183
msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
184
msgstr "กำลังเปิดใช้งานอินเทอร์เฟซ <b>%1</b>"
186
#: knetworkconf.cpp:815
188
msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
189
msgstr "กำลังปิดใช้งานอินเทอร์เฟซ <b>%1</b>"
191
#: knetworkconf.cpp:849
193
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
196
"ไม่สามารถเริ่มส่วนเบื้องหลังในการเปลี่ยนสถานะอุปกรณ์ "
197
"คุณจึงต้องทำด้วยตัวคุณเอง"
199
#: knetworkconf.cpp:850 knetworkconfigparser.cpp:795
200
#: knetworkconfigparser.cpp:989
204
#: knetworkconf.cpp:870
206
"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
209
"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเปลี่ยนสถานะอุปกรณ์ คุณจึงต้องทำด้วยตัวเอง"
211
#: knetworkconf.cpp:871
212
msgid "Could Not Change Device State"
213
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสถานะอุปกรณ์"
215
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:13
216
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddKnownHostDlg)
217
#: knetworkconf.cpp:982 rc.cpp:175
218
msgid "Add New Static Host"
219
msgstr "เพิ่มโฮตส์แบบคงที่ใหม่"
221
#: knetworkconf.cpp:1017
222
msgid "Edit Static Host"
223
msgstr "แก้ไขโฮตส์แบบคงที่"
225
#: knetworkconf.cpp:1150
226
msgid "Could not load the selected Network Profile."
227
msgstr "ไม่สามารถโหลดโพรไฟล์เครือขายที่เลือกได้"
229
#: knetworkconf.cpp:1151
230
msgid "Error Reading Profile"
231
msgstr "การอ่านโพรไฟล์ผิดพลาด"
233
#: knetworkconfigparser.cpp:45
236
"Could not find the network detection scripts. Something is wrong with your "
238
" Please check that \n"
242
"ไม่พบสคริปต์สำหรับการตรวจเจอเครือข่าย มีบางอย่างผิดพลาดในการติดตั้งของคุณ\n"
247
#: knetworkconfigparser.cpp:46
248
msgid "Could Not Find Network Backend Script"
249
msgstr "ไม่พบสคริปต์สำหรับทำงานเบื้องหลังของเครือข่าย"
251
#: knetworkconfigparser.cpp:70 knetworkconfigparser.cpp:101
253
"Could not execute network detection scripts. Something is wrong with your "
256
"ไม่สามารถดำเนินการในสคริปต์ตรวจเจอเครือข่าย "
257
"มีบางอย่างผิดพลาดในการติดตั้งของคุณ"
259
#: knetworkconfigparser.cpp:71 knetworkconfigparser.cpp:102
260
#: knetworkconfigparser.cpp:310 knetworkconfigparser.cpp:974
261
msgid "Could Not Launch Network Backend Script"
262
msgstr "ไม่สามารถเริ่มสคริปต์เบื่องหลังเครือข่าย"
264
#: knetworkconfigparser.cpp:120
266
msgid "Could not parse the XML file (%1)"
267
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้ม XML (%1) ได้"
269
#: knetworkconfigparser.cpp:121
270
msgid "Error While Listing Network Interfaces"
271
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแสดงรายการอินเทอร์เฟสเครือข่าย"
273
#: knetworkconfigparser.cpp:201
274
msgid "Could not open file /proc/net/route."
275
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม /proc/net/route."
277
#: knetworkconfigparser.cpp:202
278
msgid "Could Not Open File"
279
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม"
281
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:25
282
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReloadNetworkDlg)
283
#: knetworkconfigparser.cpp:295 rc.cpp:340
284
msgid "Reloading Network"
285
msgstr "กำลังโหลดเครือข่ายใหม่"
287
#: knetworkconfigparser.cpp:296
288
msgid "<center>Please wait while reloading the network...</center>"
289
msgstr "<center>กรุณารอสักครู่ระหว่างที่กำลังโหลดเครือข่ายใหม่...</center>"
291
#: knetworkconfigparser.cpp:309
293
"Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your "
296
"ไม่สามารถปฏิบัติการในสคริปต์บันทึกค่าเครือข่ายได้ "
297
"มีบางอย่างผิดปกติในการติดตั้งของคุณ"
299
#: knetworkconfigparser.cpp:713
300
msgid "Ethernet Network Device"
301
msgstr "อุปกรณ์เครือข่ายอีเทอร์เนต"
303
#: knetworkconfigparser.cpp:715
304
msgid "Wireless Network Device"
305
msgstr "อุปกรณ์เครือข่ายไร้สาย"
307
#: knetworkconfigparser.cpp:794
309
msgid "Could not parse the XML file (%1)."
310
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้ม XML (%1) ได้"
312
#: knetworkconfigparser.cpp:973
314
"Could not list supported platforms. Something is wrong with your "
317
"ไม่สามารถแสดงรายการแพลตฟอร์มที่สนับสนุนได้ "
318
"มีบางอย่างผิดปกติในการติดตั้งของคุณ"
320
#: knetworkconfigparser.cpp:988
322
msgid "Could not parse the XML file (%1) of supported platforms."
323
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้ม XML (%1) ของแพลตฟอร์มที่รองรับได้"
325
#: knetworkconfmodule.cpp:101
327
msgstr "KNetworkConf"
329
#: knetworkconfmodule.cpp:103
330
msgid "(c) 2003 - 2005, Juan Luis Baptiste"
331
msgstr "(c) 2003 - 2005, Juan Luis Baptiste"
333
#: knetworkconfmodule.cpp:104
334
msgid "Juan Luis Baptiste"
335
msgstr "Juan Luis Baptiste"
337
#: knetworkconfmodule.cpp:104
338
msgid "Lead Developer"
339
msgstr "หัวหน้าผู้พัฒนา"
341
#: knetworkconfmodule.cpp:106
342
msgid "Carlos Garnacho and the Gnome System Tools Team"
343
msgstr "Carlos Garnacho and ทีมพัฒนาเครื่องมือระบบของ Gnome System"
345
#: knetworkconfmodule.cpp:106
346
msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
347
msgstr "ให้โปรแกรมเบื้องหลังสำหรับเครือข่ายซึ่ง KNetworkConf ใช้อยู่"
349
#: knetworkconfmodule.cpp:108
350
msgid "Helio Chissini de Castro"
351
msgstr "Helio Chissini de Castro"
353
#: knetworkconfmodule.cpp:108
354
msgid "Conectiva Linux Support"
355
msgstr "การสนับสนุน Conectiva Linux"
357
#: knetworkconfmodule.cpp:110
358
msgid "Christoph Eckert"
359
msgstr "Christoph Eckert"
361
#: knetworkconfmodule.cpp:110
362
msgid "Documentation maintainer, and German translator"
363
msgstr "ผู้ดูแลเอกสารคู่มือ, และผู้แปลเป็นภาษาเยอรมัน"
365
#: knetworkconfmodule.cpp:112
366
msgid "David Sansome"
367
msgstr "David Sansome"
369
#: knetworkconfmodule.cpp:112
370
msgid "Various bugfixes and features"
371
msgstr "เป็นทั้งผู้แก้ไขจุดบกพร่องและเพิ่มความสามารถใหม่ๆ"
373
#: knetworkconfmodule.cpp:114
374
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
375
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
377
#: knetworkconfmodule.cpp:114
378
msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
379
msgstr "เป็นทั้งผู้แก้ไขจุดบกพร่อง และผู้แปลภาษาโปรตุเกสบราซิล"
381
#: knetworkconfmodule.cpp:120
383
"<h1>Network configuration</h1><p>This module allows you to configure your "
384
"TCP/IP settings.</p>"
386
"<h1>การปรับแต่งเครือข่าย</h1><p>โมดูลนี้อนุญาตให้คุณปรับแต่งการตั้งค่า "
389
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:41
390
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDeviceDlg)
392
msgid "Configure Interface"
393
msgstr "ปรับแต่งอินเทอร์เฟส"
395
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:56
396
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, gbBasicDeviceInfo)
398
msgid "TCP/IP Address"
399
msgstr "ที่อยู่ TCP/IP"
401
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:97
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
407
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:100
408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
409
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:103
410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
411
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
413
"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside "
416
"Netmask เป็นตัวระบุขอบเขตของหมายเลข IP "
417
"ที่จะสร้างเครือข่ายย่อยภายในเครือข่ายหลัก"
419
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:113
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
421
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:50
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIPAddress)
423
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:24
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
425
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:253
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
427
#: rc.cpp:18 rc.cpp:157 rc.cpp:178 rc.cpp:262
431
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:116
432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
433
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:119
434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
435
#: rc.cpp:21 rc.cpp:24
437
"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
440
"ที่อยู่ IP เป็นตัวระบุที่ไม่ซ้ำกันของอุปกรณ์เครือข่ายในเครือข่าย TCP/IP"
442
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:164
443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleIPAddress)
445
msgid "IP address for the network device"
446
msgstr "ที่อยู่ IP สำหรับอุปกรณ์เครือข่าย"
448
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:174
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kleIPAddress)
452
"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
453
"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should "
454
"only enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
455
"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
456
"reserved for private use.</p>\n"
457
"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
458
"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
459
"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
460
"<p>Class C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.255, for example "
461
"192.168.0.13.</p>\n"
462
"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example "
464
"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
465
"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are "
466
"unique; you will have many problems if the same address is assigned to more "
467
"than one network device.</p>"
469
"<p>ที่ตรงนี้คุณจะต้องใส่ที่อยู่ IP สำหรับอุปกรณ์เครือข่าย</p>\n"
470
"<p>กรุณาจำไว้ว่า ถ้าเครือข่ายของคุณเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตอยู่ "
471
"คุณควรใส่ที่อยู่ IP ซึ่งคุณได้รับมาจากผู้ให้บริการเท่านั้น</p>\n"
472
"<p>หากไม่ได้เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต คุณควรจะใส่ที่อยู่ IP "
473
"ที่สงวนไว้สำหรับใช้เป็นการส่วนตัว</p>\n"
474
"<p>เครือข่ายส่วนตัวขนาดเล็กส่วนใหญ่จะใช้เครือข่ายในชั้น C "
475
"ที่จะอนุญาตให้มีคอมพิวเตอร์ภายในเครือข่ายได้ 255 เครื่อง "
476
"ดังให้ใส่ที่อยู่อย่างเช่น 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.171 และอื่นๆ "
477
"สำหรับเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ</p>\n"
478
"<p>เครือข่ายชั้น C: 192.168.0.0 ถึง 192.168.255.255, ตัวอย่างเช่น "
479
"192.168.0.13.</p>\n"
480
"<p>เครือข่ายชั้น B: 172.16.0.0 ถึง 172.31.255.255, ตัวอย่างเช่น "
482
"<p>เครือข่ายชั้น A: 10.0.0.0 ถึง 10.255.255.255, ตัวอย่างเช่น 10.5.12.14</p> "
483
"<p>ตรวจสอบให้แน่ใจว่าทุกๆ ที่อยู่ IP ที่คุณได้ให้กับคอมพิวเตอร์ไม่ซ้ำกัน "
484
"คุณจะประสบกับปัญหาหลายอย่างหากมีที่อยู่ที่ซ้ำกันถูกใช้ในอุปกรณ์เครือข่ายมากกว"
487
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:184
488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcbNetmask)
490
msgid "Subnetmask of the network device"
491
msgstr "Subnetmask สำหรับอุปกรณ์เครือข่าย"
493
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:189
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcbNetmask)
497
"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
498
"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
499
"default value.</p>\n"
500
"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you "
501
"enable the advanced settings below.</p>"
503
"<p>กรุณาใส่ Subnetmask ที่ต้องการ สำหรับอินเทอร์เฟสลงที่นี่</p>\n"
504
"<p>สำหรับเครือข่ายส่วนตัวขนาดเล็ก 255.255.255.0 "
505
"จะถูกใช้เป็นค่าโดยปริยายที่สมเหตุสมผลที่สุด</p>\n"
506
"<p>ช่องนี้จะถูกเปลี่ยนจากกล่องป๊อปอัพไปเป็นกล่องคอมโบทันทีที่ "
507
"คุณเปิดการใช้งานปรับแต่งขั้นสูงข้างล่างนี้</p>"
509
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:193
510
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
512
msgid "255.255.255.0"
513
msgstr "255.255.255.0"
515
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:198
516
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
521
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:203
522
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
527
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:208
528
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
530
msgid "255.255.255.128"
531
msgstr "255.255.255.128"
533
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:213
534
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
536
msgid "255.255.255.192"
537
msgstr "255.255.255.192"
539
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:218
540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
542
msgid "255.255.255.240"
543
msgstr "255.255.255.240"
545
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:223
546
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbNetmask)
548
msgid "255.255.255.248"
549
msgstr "255.255.255.248"
551
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:247
552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
553
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:250
554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
555
#: rc.cpp:69 rc.cpp:72
556
msgid "The boot protocol this network device should use"
557
msgstr "โปรโตคอลสำหรับบูทที่อุปกรณ์เครือข่ายจะใช้งาน"
559
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:254
560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
565
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:259
566
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcbAutoBootProto)
571
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:283
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBootProtoManual)
575
msgstr "ปรับเลือกเอง:"
577
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:286
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbBootProtoManual)
580
msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
581
msgstr "ใช้ที่อยู่ IP คงที่ ให้ใช้ช่องข้างล่างในการใส่ค่า"
583
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:290
584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbBootProtoManual)
587
"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
588
"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
591
"<p>การตั้งค่าอินเทอร์เฟสให้ใช้ IP แบบคงที่</p>\n"
592
"<p>ในกรณีนี้ กรุณาใช้ช่องด้านล่างในการใส่ค่าที่ต้องการด้วยตนเอง</p>"
594
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:297
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBootProtoAuto)
600
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:300
601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbBootProtoAuto)
603
msgid "Use a dynamic IP address"
604
msgstr "ใช้ที่อยู่ IP แบบไม่คงที"
606
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:305
607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbBootProtoAuto)
610
"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
611
"automatically.</p>\n"
612
"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the "
613
"boot process.</p>\n"
614
"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
616
"<p>การใช้ที่อยู่ IP แบบไม่คงที่จะทำให้อุปกรณ์ได้รับที่อยู่ IP "
617
"ที่ว่างอยู่โดยอัตโนมัติ</p>\n"
618
"<p>อินเทอร์เฟสจะพยายามติดต่อกับ เซิร์ฟเวอร์ DHCP หรือ BOOTP "
619
"ระหว่างช่วงการบูต</p>\n"
620
"<p>ยังไม่สนับสนุน Rendevouz</p>"
622
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:331
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcbstartAtBoot)
625
msgid "Activate when the computer starts"
626
msgstr "เปิดใช้งานเมื่อคอมพิวเตอร์เริ่ม"
628
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:334
629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcbstartAtBoot)
631
msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
632
msgstr "เพื่อแน่ใจว่าอินเทอร์เฟสนี้จะเปิดใช้งานระหว่างช่วงเวลาการบูต"
634
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:338
635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcbstartAtBoot)
638
"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
639
"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
640
"logged in after the boot process.</p>"
642
"<p>เพื่อให้แน่ใจว่าอินเทอร์เฟสนี้จะเปิดใช้งานระหว่างช่วงเวลาการบูต</p>\n"
644
"คุณจะต้องเปิดใช้งานอินเทอร์เฟสนี้ด้วยตนเองหลังจากที่คุณได้เข้าสู่ระบบแล้วหลัง"
645
"จากขั้นตอนการบูต</p>"
647
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:13
648
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDeviceDlgExtension)
650
msgid "Advanced Options"
651
msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
653
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:19
654
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbAdvancedDeviceInfo)
656
msgid "Advanced Device Information"
657
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ขั้นสูง"
659
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:22
660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3GroupBox, gbAdvancedDeviceInfo)
662
msgid "Set advanced setting for the network device"
663
msgstr "ตั้งค่าการปรับแต่งขั้นสูงสำหรับอุปกรณ์เครือข่าย"
665
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:28
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
671
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:31
672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
673
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:67
674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleBroadcast)
675
#: rc.cpp:124 rc.cpp:136
676
msgid "IP address of the network device"
677
msgstr "ที่อยู่ IP ของอุปกรณ์เครือข่าย"
679
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:41
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
685
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:54
686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleDescription)
687
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:57
688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kleDescription)
689
#: rc.cpp:130 rc.cpp:133
690
msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
691
msgstr "ตรงนี้เพียงแค่ใส่คำอธิบายที่เข้าใจง่ายๆ สำหรับอุปกรณ์นี้"
693
#. i18n: file: kadddevicedlgextension.ui:70
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kleBroadcast)
697
"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
698
"packages are sent to this address."
700
"Broadcast เป็นที่อยู่พิเศษ ที่ทุกๆ "
701
"อุปกรณ์ในเครือข่ายจะต้องตอบสนองหากแพ็กเกจถูกส่งมาจากที่อยู่นี้"
703
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:15
704
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDeviceWifiExt)
705
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:24
706
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, gbWirelessSettings)
707
#: rc.cpp:142 rc.cpp:145
708
msgid "Wireless Settings"
709
msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ไร้สาย"
711
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:30
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
717
#. i18n: file: kadddevicewifiext.ui:40
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
723
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:25
724
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDNSServerDlg)
726
msgid "Add New DNS Server"
727
msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DNS ใหม่"
729
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:76
730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleNewServer)
732
msgid "IP address of the new DNS server"
733
msgstr "ที่อยู่ IP ของเซิร์ฟเวอร์ DNS ที่เพิ่มเข้ามาใหม่"
735
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:99
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddServer)
741
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:102
742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbAddServer)
744
msgid "Add the server to the list"
745
msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์เข้าไปในรายการ"
747
#. i18n: file: kadddnsserverdlg.ui:112
748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbCancel)
753
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:133
754
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
755
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:574
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvKnownHosts)
757
#: rc.cpp:187 rc.cpp:301
761
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:150
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddHost)
763
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:493
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddDomainServer)
765
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:596
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAddKnownHost)
767
#: rc.cpp:190 rc.cpp:286 rc.cpp:304
771
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:166
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEditHost)
773
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:509
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEditDomainServer)
775
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:612
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEditKnownHost)
777
#: rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:307
781
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:182
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbRemoveHost)
783
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:525
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbRemoveDomainServer)
785
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:628
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbRemoveKnownHost)
787
#: rc.cpp:196 rc.cpp:292 rc.cpp:310
791
#. i18n: file: kdetectdistrodlg.ui:13
792
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KDetectDistroDlg)
794
msgid "Detecting Your Current Platform"
795
msgstr "กำลังตรวจหาแพลตฟอร์มปัจจุบันของคุณ"
797
#. i18n: file: kdetectdistrodlg.ui:48
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, text)
800
msgid "Please wait while detecting your current platform..."
801
msgstr "กรุณารอสักครู่กำลังตรวจหาแพลตฟอร์มปัจจุบันของคุณ"
803
#. i18n: file: kinterfaceupdowndlg.ui:13
804
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KInterfaceUpDownDlg)
806
msgid "Changing Interface State"
807
msgstr "เปลี่ยนสถานะอินเทอร์เฟส"
809
#. i18n: file: kinterfaceupdowndlg.ui:57
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
812
msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
813
msgstr "กำลังเปิดการทำงานอินเทอร์เฟส <b>eth0</b>..."
815
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:33
816
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KNetworkConfDlg)
818
msgid "Network Settings"
819
msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
821
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:39
822
#. i18n: ectx: property (windowIconText), widget (QWidget, KNetworkConfDlg)
824
msgid "Configure your TCP/IP settings"
825
msgstr "ปรับแต่งค่า TCP/IP ของคุณ"
827
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:42
828
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, KNetworkConfDlg)
830
msgid "Change TCP/IP settings"
831
msgstr "เปลี่ยนแปลงการตั้งค่า TCP/IP"
833
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:61
834
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
836
msgid "Network Interfaces"
837
msgstr "อินเทอร์เฟสเครือข่าย"
839
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:69
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
842
msgid "Available Network Interfaces"
843
msgstr "อินเทอร์เฟสเครือข่ายที่มีอยู่"
845
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:105
846
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, klvCardList)
848
msgid "List of configured network devices"
849
msgstr "รายการของอุปกรณ์เครือข่ายที่ปรับแต่ง"
851
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:109
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
857
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:120
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
859
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:563
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvKnownHosts)
861
#: rc.cpp:232 rc.cpp:298
865
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:131
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
871
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:142
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
877
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:153
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvCardList)
883
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:172
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbConfigureNetworkInterface)
886
msgid "Configure Interface..."
887
msgstr "ปรับแต่งอินเทอร์เฟส..."
889
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:175
890
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbConfigureNetworkInterface)
892
msgid "Change the settings of the selected device"
893
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก"
895
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:185
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbUpButton)
898
msgid "Enable Interface"
899
msgstr "เปิดใช้งานอินเทอร์เฟส"
901
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:195
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbDownButton)
904
msgid "Disable Interface"
905
msgstr "ปิดใช้การงานอินเทอร์เฟส"
907
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:221
908
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
913
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:233
914
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbDefaultGateway)
916
msgid "Default Gateway"
917
msgstr "เกตเวย์โดยปริยาย"
919
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:300
920
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kleDefaultRoute)
922
msgid "Default Gateway IP address"
923
msgstr "ที่อยู่ IP ของเกตเวย์"
925
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:323
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
931
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:353
932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcbGwDevice)
934
msgid "Network device where to send packets"
935
msgstr "อุปกรณ์เครือข่ายที่ซึ่งแพ็กเกจถูกส่งไป"
937
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:382
938
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
940
msgid "Domain Name System"
941
msgstr "ระบบโดเมนเนม"
943
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:388
944
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbDNSServersList)
946
msgid "Domain Name Servers"
947
msgstr "เซิร์ฟเวอร์โดเมนเนม"
949
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:431
950
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbUpDomainServerList)
952
msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
953
msgstr "เลือนเซิร์ฟเวอร์ที่เลือกอยู่ให้สูงขึ้น (มีความสำคัญมากขึ้น)"
955
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:444
956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpbDownDomainServerList)
958
msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
959
msgstr "เลือนเซิร์ฟเวอร์ที่เลือกอยู่ให้ต่ำงขึ้น (มีความสำคัลดลงึ้น)"
961
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:556
962
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, gbKnownHostsList)
965
msgstr "โฮสต์แบบคงที่"
967
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:643
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHostName)
973
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:667
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlDomainName)
979
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:678
980
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
982
msgid "Network Profiles"
983
msgstr "โพรไฟล์เครือข่าย"
985
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:720
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvProfilesList)
991
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:731
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvProfilesList)
997
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:747
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1000
msgid "Available Network Profiles"
1001
msgstr "โพรไฟล์เครือข่ายที่มี"
1003
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:777
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEnableProfile)
1007
msgstr "เ&ปิดใช้งาน"
1009
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:784
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCreateProfile)
1015
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:791
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbDeleteProfile)
1021
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:100
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1025
"Please wait while the network is reloaded so\n"
1026
"the changes can take effect."
1028
"กรุณารอสักครู่ระหว่างที่กำลังเรียกเครือข่ายใหม่ เพื่อให้\n"
1029
"การเปลี่ยนแปลงมีผล"
1031
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:13
1032
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KSelectDistroDlg)
1034
msgid "Unsupported Platform"
1035
msgstr "แพลตฟอร์มที่ไม่สนับสนุน"
1037
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:25
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAskAgain)
1040
msgid "Do not ask again"
1043
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:48
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1047
"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not "
1048
"Supported</b></p></font>"
1050
"<font size=\"+1\"><p "
1051
"align=\"center\"><b>ยังไม่สนับสนุนแพลตฟอร์มของคุณ</b></p></font>"
1053
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:58
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1057
"You may choose one of the following supported platforms if you are "
1058
"<b>sure</b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be "
1059
"sure, because your current network configuration could be damaged."
1061
"คุณอาจจะเลือกจากหนึ่งในแพลตฟอร์มที่สนับสนุนข้างล่างนี้ ถ้าคุณ<b>มั่นใจ</b> "
1062
"ว่าแพลตฟอร์มของคุณมีลักษณะที่เหมือนกันกับที่คุณได้เลือกไว้ "
1063
"ขอให้แน่ใจว่ากำลังทำอะไรอยู่ "
1064
"เพราะว่าค่าการปรับแต่งเครือข่ายปัจจุบันอาจจะเสียหายได้"
1067
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1070
"ฤทธิ์ณรงค์ พรหมยะ, ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub "
1074
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1076
msgstr "jjlowing@gmail.com, donga.nb@gmail.com,,,donga.nb@gmail.com"