66
66
msgstr "Godta SSL-sertifikater"
68
68
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
69
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
72
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
69
73
msgid "Create a new Note"
70
74
msgstr "Opprett nytt notat"
72
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
76
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
73
77
msgid "Custom Font Face"
74
78
msgstr "Egendefinert skrifttype"
76
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
80
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
77
81
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
78
82
msgstr "Bestemmer X-koordinat for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
80
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
81
85
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
82
86
msgstr "Bestemmer Y-koordinat for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
88
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
85
89
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
86
90
msgstr "Bestemmer pikselhøyde for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
88
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
92
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
89
93
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
90
94
msgstr "Bestemmer pikselhøyde for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
92
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
96
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
93
97
msgid "Enable Auto bulleted lists."
94
98
msgstr "Aktiver automatiske kulepunktlister."
96
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
100
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
97
101
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
98
102
msgstr "Lim inn når midterste knapp trykkes ned."
100
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
104
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
101
105
msgid "Enable WikiWord highlighting"
102
106
msgstr "Slå på WikiWord-markering"
104
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
108
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
105
109
msgid "Enable closing notes with escape."
106
110
msgstr "Luk notater med esc."
108
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
112
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
109
113
msgid "Enable custom font"
110
114
msgstr "Slå på egendefinert skrifttype"
112
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
116
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
113
117
msgid "Enable global keybindings"
114
118
msgstr "Slå på globale tasebindinger"
116
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
120
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
117
121
msgid "Enable spellchecking"
118
122
msgstr "Slå på stavekontroll"
120
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
124
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
121
125
msgid "Enable startup notes"
122
126
msgstr "Aktiver oppstartsnotater"
124
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
128
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
126
130
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
127
131
"- or * at the beginning of a line."
145
149
"Slå på dette alternativet for å markere OrdSomSerSlikUt. Et klikk på ordet "
146
150
"vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
148
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
152
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
149
153
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
150
154
msgstr "Tidsavbrudd for montering av FUSE (ms)"
152
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
156
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
153
157
msgid "HTML Export All Linked Notes"
154
158
msgstr "Eksporter alle lenkede notater til HTML"
156
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
160
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
157
161
msgid "HTML Export Last Directory"
158
162
msgstr "Eksporter siste mappe til HTML"
160
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
164
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
161
165
msgid "HTML Export Linked Notes"
162
166
msgstr "Eksporter lenkede notater til HTML"
164
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
168
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
166
170
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
167
171
"font when displaying notes."
233
245
"koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli spurt når en "
234
246
"konflikt oppstår, slik at konfliktene kan håndteres fra gang til gang."
236
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
248
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
251
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
252
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
253
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
254
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
255
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
256
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
257
"will continue linking to the renamed note."
259
"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid å utføre en viss "
260
"handling når en konflikt finnes i stedet for å spørre brukeren. Verdien er "
261
"koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli spurt når en "
262
"konflikt oppstår, slik at konfliktene kan håndteres fra gang til gang."
264
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
265
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
268
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
237
269
msgid "List of pinned notes."
238
270
msgstr "Liste med festede notater."
240
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
272
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
242
274
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
245
277
"Maksimalt antall tegn fra notatets tittel som skal vises i varslingsområdet "
246
278
"eller menyen for panelprogrammet."
248
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
280
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
249
281
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
250
282
msgstr "Maksimal lengde på titel som skal vises i menyen i systemområdet."
252
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
284
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
253
285
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
254
286
msgstr "Minste antall notater som skal vises i menyen"
256
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
288
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
257
289
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
259
291
"Lagret oppførsel for håndtering av konflikt ved synkronisering av notat"
261
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
262
294
msgid "Open Recent Changes"
263
295
msgstr "Åpne siste endringer"
265
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
266
298
msgid "Open Search Dialog"
267
299
msgstr "Åpne søkevinduet"
269
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
301
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
270
302
msgid "Open Start Here"
271
303
msgstr "Åpne «Start her»"
273
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
305
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
274
306
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
275
307
msgstr "Sti til synkroniseringskatalog på SSH-tjener (valgfri)."
277
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
309
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
279
311
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
282
314
"Sti til synkroniseringstjeneren når tilleggstjenesten for synkronisering "
283
315
"brukes av filsystemet."
285
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
317
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
286
318
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
287
319
msgstr "SSHFS ekstern synkroniseringsmappe"
289
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
321
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
290
322
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
291
323
msgstr "Brukernavn for SSHFS ekstern synkronisering"
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
325
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
294
326
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
295
327
msgstr "Port på server for SSHFS synkronisering"
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
329
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
298
330
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
299
331
msgstr "URL for server til SSHFS synkronisering"
301
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
333
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
302
334
msgid "Saved height of Search window"
303
335
msgstr "Lagret høyde på søkevinduet"
305
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
337
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
306
338
msgid "Saved horizontal position of Search window"
307
339
msgstr "Lagret horisontal posisjon for søkevinduet"
309
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
341
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
310
342
msgid "Saved vertical position of Search window"
311
343
msgstr "Lagret vertikal posisjon på søkevinduet"
313
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
345
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
314
346
msgid "Saved width of Search window"
315
347
msgstr "Lagret bredde på søkevinduet"
317
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
349
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
318
350
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
319
351
msgstr "Valgt tillegg for synkroniseringstjeneste"
321
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
353
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
322
354
msgid "Set to TRUE to activate"
323
355
msgstr "Sett til TRUE for å aktivere"
325
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
357
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
326
358
msgid "Show applet menu"
327
359
msgstr "Vis programmenyen"
329
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
361
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
330
362
msgid "Start Here Note"
331
363
msgstr "«Start her»-notat"
333
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
365
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
334
366
msgid "Sticky Note Importer First Run"
335
367
msgstr "Førstegangs import fra Gule lapper"
337
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
369
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
338
370
msgid "Synchronization Client ID"
339
371
msgstr "Klient-ID for synkronisering"
341
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
373
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
342
374
msgid "Synchronization Local Server Path"
343
375
msgstr "Lokal sti til tjener for synkronisering"
345
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
377
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
346
378
msgid "The date format that is used for the timestamp."
347
379
msgstr "Datoformat som brukes for tidsstempel."
349
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
381
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
351
383
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
352
384
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1130
1158
msgid "_New notebook..."
1131
1159
msgstr "_Ny notisblokk..."
1133
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
1161
#: ../Tomboy/Note.cs:1569
1134
1162
msgid "Really delete this note?"
1135
1163
msgstr "Vil du slette dette notatet?"
1137
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
1165
#: ../Tomboy/Note.cs:1572
1138
1166
#, csharp-format
1139
1167
msgid "Really delete this {0} note?"
1140
1168
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1141
1169
msgstr[0] "Vil du virkelig slette dette {0} notatet?"
1142
1170
msgstr[1] "Vil du slette disse {0} notatene?"
1144
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
1172
#: ../Tomboy/Note.cs:1583
1145
1173
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1146
1174
msgstr "Hvis du sletter et notat blir det tapt for alltid."
1148
#: ../Tomboy/Note.cs:1491
1176
#: ../Tomboy/Note.cs:1611
1149
1177
#, csharp-format
1151
1179
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1152
1180
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
1153
1181
"details can be found in {0}."
1154
msgstr "En feil oppsto under lagring av dine notater. Sjekk at du har nok diskplass og at du har nok rettigheter på {0}. Detaljer om feilen kan finnes i {0}."
1183
"En feil oppsto under lagring av dine notater. Sjekk at du har nok diskplass "
1184
"og at du har nok rettigheter på {0}. Detaljer om feilen kan finnes i {0}."
1156
#: ../Tomboy/Note.cs:1507
1186
#: ../Tomboy/Note.cs:1627
1157
1187
msgid "Error saving note data."
1158
1188
msgstr "Feil ved lagring av notatdata."
1160
1190
#. New Note Template
1161
1191
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1162
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1192
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
1163
1193
msgid "New Note Template"
1164
1194
msgstr "Ny mal for notat"
1166
1196
#. Create migration notification note
1167
1197
#. Translators: The title of the data migration note
1168
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
1198
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
1169
1199
msgid "Your Notes Have Moved!"
1170
1200
msgstr "Notatene dine er flyttet!"
1172
1202
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
1173
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
1203
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
1174
1204
#, csharp-format
1176
1206
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
1284
1314
"lenket opp automatisk for deg.</note-content>"
1286
1316
#. Attempt to find an existing Start Here note
1287
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
1317
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
1288
1318
msgid "Start Here"
1289
1319
msgstr "Start her"
1291
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
1321
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
1292
1322
msgid "Using Links in Tomboy"
1293
1323
msgstr "Bruk av lenker i Tomboy"
1295
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
1325
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
1296
1326
#, csharp-format
1297
1327
msgid "New Note {0}"
1298
1328
msgstr "Nytt notat {0}"
1300
1330
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1301
1331
#. it so it can be easily overwritten
1302
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
1332
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
1303
1333
msgid "Describe your new note here."
1304
1334
msgstr "Skriv innholdet her."
1336
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
1337
msgid "Rename Note Links?"
1338
msgstr "Endre navn på lenker i notatet?"
1340
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
1341
msgid "_Rename Links"
1342
msgstr "En_dre navn på lenker"
1344
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
1345
msgid "_Don't Rename Links"
1346
msgstr "Ikke end_re navn på lenker"
1348
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
1351
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
1352
"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
1354
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
1357
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
1358
msgid "Rename Links"
1359
msgstr "End_re navn på lenker"
1361
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
1362
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
1364
msgstr "Tittel på notat"
1366
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
1370
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
1374
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
1378
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
1379
msgid "Always show this _window"
1380
msgstr "Alltid vis dette _vinduet"
1382
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
1383
msgid "Never rename _links"
1384
msgstr "Aldri endre navn på _lenker"
1386
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
1387
msgid "Alwa_ys rename links"
1388
msgstr "All_tid endre navn på lenker"
1306
1390
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1307
1391
msgid "Find in This Note"
1308
1392
msgstr "Finn i dette notatet"
1518
1617
"<Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
1520
1619
#. Show notes menu keybinding...
1521
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
1620
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
1522
1621
msgid "Show notes _menu"
1523
1622
msgstr "Vis notat_menyen"
1525
1624
#. Open Start Here keybinding...
1526
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
1625
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
1527
1626
msgid "Open \"_Start Here\""
1528
1627
msgstr "Åpne «Start her»"
1530
1629
#. Create new note keybinding...
1531
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
1630
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
1532
1631
msgid "Create _new note"
1533
1632
msgstr "Opprett _nytt notat"
1535
1634
#. Open Search All Notes window keybinding...
1536
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
1635
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
1537
1636
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1538
1637
msgstr "Åpne «Søk i _alle notatene»"
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
1639
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
1541
1640
msgid "Ser_vice:"
1542
1641
msgstr "T_jeneste:"
1544
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1643
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
1545
1644
msgid "Not configurable"
1546
1645
msgstr "Ikke konfigurerbar"
1647
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
1648
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
1651
#. Translators: See above comment for details on
1653
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
1548
1657
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1549
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
1658
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
1550
1659
msgid "_Advanced..."
1551
1660
msgstr "_Avansert..."
1553
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1662
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
1554
1663
msgid "The following add-ins are installed"
1555
1664
msgstr "Følgende tillegg er installert"
1557
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
1666
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
1558
1667
msgid "Get More Add-Ins..."
1559
1668
msgstr "Hent flere tillegg..."
1561
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
1670
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
1562
1671
msgid "_Enable"
1563
1672
msgstr "Aktiv_er"
1565
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
1674
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
1566
1675
msgid "_Disable"
1567
1676
msgstr "_Deaktiver"
1569
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
1678
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
1570
1679
msgid "Not Implemented"
1571
1680
msgstr "Ikke implementert"
1573
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
1682
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
1574
1683
#, csharp-format
1575
1684
msgid "{0} Preferences"
1576
1685
msgstr "{0} Brukervalg"
1578
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
1687
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
1579
1688
msgid "Choose Note Font"
1580
1689
msgstr "Velg notatskrift"
1582
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
1691
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
1583
1692
msgid "Other Synchronization Options"
1584
1693
msgstr "Andre valg for synkronisering"
1586
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
1695
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
1588
1697
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1589
1698
"configured synchronization server:"
1641
1750
"Tomboy er nå klar til å synkronisere dine notater. Vil du synkronisere dem "
1644
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
1753
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
1645
1754
#, csharp-format
1647
1756
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1648
1757
"again. The {0} might be useful too."
1649
msgstr "Beklager men noe gikk galt. Vennligst sjekk din informasjon og prøv på nytt. Loggen i {0} kan være nyttig også."
1759
"Beklager men noe gikk galt. Vennligst sjekk din informasjon og prøv på nytt. "
1760
"Loggen i {0} kan være nyttig også."
1651
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
1762
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1652
1763
msgid "Error connecting :("
1653
1764
msgstr "Feil ved tilkobling :("
1655
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
1766
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
1656
1767
msgid "Version:"
1657
1768
msgstr "Versjon:"
1659
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1770
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
1660
1771
msgid "Author:"
1661
1772
msgstr "Forfatter:"
1663
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
1774
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
1664
1775
msgid "Copyright:"
1665
1776
msgstr "Opphavsrett:"
1667
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
1778
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
1668
1779
msgid "Add-in Dependencies:"
1669
1780
msgstr "Avhengigheter mellom tillegg:"
1806
1917
"Brukerhåndboken for Tomboy ble ikke funnet. Vennligst sjekk at programmet er "
1807
1918
"korrekt installert."
1809
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
1920
#: ../Tomboy/Utils.cs:152
1810
1921
msgid "Help not found"
1811
1922
msgstr "Hjelp ble ikke funnet"
1813
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
1924
#: ../Tomboy/Utils.cs:168
1814
1925
msgid "Cannot open location"
1815
1926
msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
1817
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
1928
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
1818
1929
#, csharp-format
1819
1930
msgid "Today, {0}"
1820
1931
msgstr "I dag, {0}"
1822
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
1933
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1826
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
1937
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
1827
1938
#, csharp-format
1828
1939
msgid "Yesterday, {0}"
1829
1940
msgstr "I går, {0}"
1831
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
1942
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
1832
1943
msgid "Yesterday"
1835
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
1946
#: ../Tomboy/Utils.cs:203
1836
1947
#, csharp-format
1837
1948
msgid "{0} day ago, {1}"
1838
1949
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1839
1950
msgstr[0] "{0} dag siden, {1}"
1840
1951
msgstr[1] "{0} dager siden, {1}"
1842
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
1953
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1843
1954
#, csharp-format
1844
1955
msgid "{0} day ago"
1845
1956
msgid_plural "{0} days ago"
1846
1957
msgstr[0] "{0} dag siden"
1847
1958
msgstr[1] "{0} dager siden"
1849
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1960
#: ../Tomboy/Utils.cs:213
1850
1961
#, csharp-format
1851
1962
msgid "Tomorrow, {0}"
1852
1963
msgstr "I morgen, {0}"
1854
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1965
#: ../Tomboy/Utils.cs:215
1855
1966
msgid "Tomorrow"
1856
1967
msgstr "I morgen"
1858
#: ../Tomboy/Utils.cs:219
1969
#: ../Tomboy/Utils.cs:220
1859
1970
#, csharp-format
1860
1971
msgid "In {0} day, {1}"
1861
1972
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1862
1973
msgstr[0] "Om {0} dag, {1}"
1863
1974
msgstr[1] "Om {0} dager, {1}"
1865
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
1976
#: ../Tomboy/Utils.cs:224
1866
1977
#, csharp-format
1867
1978
msgid "In {0} day"
1868
1979
msgid_plural "In {0} days"
1869
1980
msgstr[0] "Om {0} dag"
1870
1981
msgstr[1] "Om {0} dager"
1872
#: ../Tomboy/Utils.cs:228
1983
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1873
1984
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1874
1985
msgstr "d MMMM, h.mm tt"
1876
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1987
#: ../Tomboy/Utils.cs:230
1878
1989
msgstr "MMMM d"
1880
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
1991
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
1881
1992
msgid "No Date"
1882
1993
msgstr "Ingen dato"
1884
#: ../Tomboy/Utils.cs:234
1995
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1885
1996
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1886
1997
msgstr "d MMMM yyyy, h.mm tt"
1888
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1999
#: ../Tomboy/Utils.cs:236
1889
2000
msgid "MMMM d yyyy"
1890
2001
msgstr "MMMM d yyyy"
1953
2064
msgid "Details"
1954
2065
msgstr "Detaljer"
1956
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
1958
msgstr "Tittel på notat"
1960
2067
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
1962
2069
msgstr "Status"
1964
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
2071
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
1965
2072
msgid "Acquiring sync lock..."
1966
2073
msgstr "Låser for synkronisering..."
1968
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
2075
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
1969
2076
msgid "Committing changes..."
1970
2077
msgstr "Legger inn endringer..."
1972
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
2079
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
1973
2080
msgid "Synchronizing Notes"
1974
2081
msgstr "Synkroniserer notater"
1976
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
2083
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1977
2084
msgid "Synchronizing your notes..."
1978
2085
msgstr "Synkroniserer dine notater..."
1980
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
2087
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1981
2088
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1982
2089
msgstr "Dette kan ta litt tid. Slapp av og nyt det!"
1984
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
2091
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1985
2092
msgid "Connecting to the server..."
1986
2093
msgstr "Kobler til tjeneren..."
1988
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
2095
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
1989
2096
msgid "Deleting notes off of the server..."
1990
2097
msgstr "Sletter notater på tjeneren..."
1992
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
2099
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1993
2100
msgid "Downloading new/updated notes..."
1994
2101
msgstr "Laster ned nye/oppdaterte notater..."
1996
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
2103
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
1997
2104
msgid "Server Locked"
1998
2105
msgstr "Tjener låst"
2000
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
2107
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
2001
2108
msgid "Server is locked"
2002
2109
msgstr "Tjeneren er låst"
2004
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
2111
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
2006
2113
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
2007
2114
"minutes and try again."
2009
2116
"En av dine andre datamaskiner synkroniserer nå. Vennligst vent to minutter "
2010
2117
"og prøv på nytt."
2012
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
2119
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
2013
2120
msgid "Preparing to download updates from server..."
2014
2121
msgstr "Forbereder nedlasting av oppdateringer fra tjeneren..."
2016
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
2123
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
2017
2124
msgid "Preparing to upload updates to server..."
2018
2125
msgstr "Forbereder opplasting av oppdateringer til tjeneren..."
2020
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
2127
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
2021
2128
msgid "Uploading notes to server..."
2022
2129
msgstr "Laster opp notater til tjeneren..."
2024
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
2131
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
2025
2132
msgid "Synchronization Failed"
2026
2133
msgstr "Synkronisering feilet"
2028
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
2135
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
2029
2136
msgid "Failed to synchronize"
2030
2137
msgstr "Klarte ikke å synkronisere"
2032
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
2139
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
2033
2140
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
2034
2141
msgstr "Kunne ikke synkronisere notater. Sjekk detaljene under og prøv igjen."
2036
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
2143
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
2037
2144
msgid "Synchronization Complete"
2038
2145
msgstr "Synkronisering fullført"
2040
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
2147
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
2041
2148
msgid "Synchronization is complete"
2042
2149
msgstr "Synkroniseringen er fullført"
2044
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
2151
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
2045
2152
#, csharp-format
2046
2153
msgid "{0} note updated."
2047
2154
msgid_plural "{0} notes updated."
2048
2155
msgstr[0] "{0} notat oppdatert."
2049
2156
msgstr[1] "{0} notater oppdatert."
2051
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
2158
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
2052
2159
msgid "Your notes are now up to date."
2053
2160
msgstr "Dine notater er nå oppdatert."
2055
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
2162
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
2056
2163
msgid "Synchronization Canceled"
2057
2164
msgstr "Synkronisering avbrutt"
2059
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
2166
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
2060
2167
msgid "Synchronization was canceled"
2061
2168
msgstr "Synkroniseringen ble avbrutt"
2063
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
2170
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
2064
2171
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
2065
2172
msgstr "Du avbrøt synkroniseringen. Du kan lukke vinduet nå."
2067
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
2174
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
2068
2175
msgid "Synchronization Not Configured"
2069
2176
msgstr "Synkronisering ikke konfigurert"
2071
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2178
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
2072
2179
msgid "Synchronization is not configured"
2073
2180
msgstr "Synkronisering er ikke konfigurert"
2075
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2182
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
2076
2183
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2077
2184
msgstr "Vennligst konfigurer synkronisering i brukervalgdialogen."
2079
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
2186
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2080
2187
msgid "Synchronization Service Error"
2081
2188
msgstr "Feil med tjeneste for synkronisering"
2083
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
2190
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2084
2191
msgid "Service error"
2085
2192
msgstr "Feil ved tjeneste"
2087
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
2194
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
2088
2195
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
2090
2197
"Feil ved tilkobling til synkroniseringstjenesten. Vennligst prøv igjen."
2092
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
2199
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
2093
2200
msgid "Deleted locally"
2094
2201
msgstr "Slettet lokalt"
2096
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
2203
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
2097
2204
msgid "Deleted from server"
2098
2205
msgstr "Slettet fra tjener"
2100
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
2207
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
2101
2208
msgid "Updated"
2102
2209
msgstr "Oppdatert"
2104
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
2211
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
2106
2213
msgstr "Lagt til"
2108
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
2215
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
2109
2216
msgid "Uploaded changes to server"
2110
2217
msgstr "Endringer lastet opp til tjeneren"
2112
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
2219
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
2113
2220
msgid "Uploaded new note to server"
2114
2221
msgstr "Lastet opp nytt notat til tjeneren"
2116
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2223
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
2117
2224
msgid "Note Conflict"
2118
2225
msgstr "Konflikt i notat"
2120
2227
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2121
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
2228
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2123
2230
msgstr " (gammelt)"
2125
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2232
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
2126
2233
msgid "Rename local note:"
2127
2234
msgstr "Endre navn på lokalt notat:"
2129
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
2236
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2130
2237
msgid "Update links in referencing notes"
2131
2238
msgstr "Oppdater lenker i notater med referanser til dette"
2133
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
2240
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
2134
2241
msgid "Overwrite local note"
2135
2242
msgstr "Overskriv lokalt notat"
2137
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2244
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
2138
2245
msgid "Always perform this action"
2139
2246
msgstr "Alltid utfør denne handlingen"
2141
2248
#. Set initial dialog text
2142
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
2249
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2143
2250
msgid "Note conflict detected"
2144
2251
msgstr "Konflikt funnet i notat"
2146
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
2253
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
2147
2254
#, csharp-format
2149
2256
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "