~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-02-23 10:19:43 UTC
  • mfrom: (1.3.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100223101943-y7dashpj2l2epqky
Tags: 1.1.3-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
4
4
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004, 2005.
5
5
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2006-2009.
 
6
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2006-2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Tomboy 0.15.x\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:27+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 20:28+0100\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:31+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:34+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
66
66
msgstr "Godta SSL-sertifikater"
67
67
 
68
68
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 
69
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
69
73
msgid "Create a new Note"
70
74
msgstr "Opprett nytt notat"
71
75
 
72
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
76
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
73
77
msgid "Custom Font Face"
74
78
msgstr "Egendefinert skrifttype"
75
79
 
76
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
80
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
77
81
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
78
82
msgstr "Bestemmer X-koordinat for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
79
83
 
80
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
81
85
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
82
86
msgstr "Bestemmer Y-koordinat for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
83
87
 
84
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
88
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
85
89
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
86
90
msgstr "Bestemmer pikselhøyde for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
87
91
 
88
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
92
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
89
93
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
90
94
msgstr "Bestemmer pikselhøyde for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
91
95
 
92
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
96
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
93
97
msgid "Enable Auto bulleted lists."
94
98
msgstr "Aktiver automatiske kulepunktlister."
95
99
 
96
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
100
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
97
101
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
98
102
msgstr "Lim inn når midterste knapp trykkes ned."
99
103
 
100
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
104
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
101
105
msgid "Enable WikiWord highlighting"
102
106
msgstr "Slå på WikiWord-markering"
103
107
 
104
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
108
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
105
109
msgid "Enable closing notes with escape."
106
110
msgstr "Luk notater med esc."
107
111
 
108
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
112
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
109
113
msgid "Enable custom font"
110
114
msgstr "Slå på egendefinert skrifttype"
111
115
 
112
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
116
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
113
117
msgid "Enable global keybindings"
114
118
msgstr "Slå på globale tasebindinger"
115
119
 
116
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
120
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
117
121
msgid "Enable spellchecking"
118
122
msgstr "Slå på stavekontroll"
119
123
 
120
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
124
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
121
125
msgid "Enable startup notes"
122
126
msgstr "Aktiver oppstartsnotater"
123
127
 
124
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
128
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
125
129
msgid ""
126
130
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
127
131
"- or * at the beginning of a line."
129
133
"Aktiver dette hvis du ønsker at kulepunktlister skal lages automatisk når du "
130
134
"bruker - eller * på starten av en linje."
131
135
 
132
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
136
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
133
137
msgid ""
134
138
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
135
139
"paste timestamped content into the Start Here note."
137
141
"Aktiver dette alternativet hvis du ønsler å bruke midtklikk på Tomboy-ikonet "
138
142
"for å lime inn tidsstemplet innhold i «Start er»-notatet."
139
143
 
140
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
144
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
141
145
msgid ""
142
146
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
143
147
"will create a note with that name."
145
149
"Slå på dette alternativet for å markere OrdSomSerSlikUt. Et klikk på ordet "
146
150
"vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
147
151
 
148
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
152
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
149
153
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
150
154
msgstr "Tidsavbrudd for montering av FUSE (ms)"
151
155
 
152
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
156
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
153
157
msgid "HTML Export All Linked Notes"
154
158
msgstr "Eksporter alle lenkede notater til HTML"
155
159
 
156
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
160
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
157
161
msgid "HTML Export Last Directory"
158
162
msgstr "Eksporter siste mappe til HTML"
159
163
 
160
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
164
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
161
165
msgid "HTML Export Linked Notes"
162
166
msgstr "Eksporter lenkede notater til HTML"
163
167
 
164
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
168
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
165
169
msgid ""
166
170
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
167
171
"font when displaying notes."
169
173
"Hvis enable_custom_font er valgt, vil skrifttypen skrevet der bli brukt ved "
170
174
"visning av notater."
171
175
 
172
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
176
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
173
177
msgid ""
174
178
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
175
179
"reopened at startup."
177
181
"Hvis satt, så vil alle notater som er åpne når Tomboy avsluttes, automatisk "
178
182
"startes opp ved neste omstart."
179
183
 
180
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
184
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
181
185
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
182
186
msgstr "Hvis denne aktiveres kan et notat lukkes med esc tasten."
183
187
 
184
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
188
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
185
189
msgid ""
186
190
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
187
191
"suggestions shown in the right-click menu."
189
193
"Vil føre til at feilstavinger blir streket under med rødt, og forslag til "
190
194
"korrekt staving vil kunne velges i høyreklikkmenyen."
191
195
 
192
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
196
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
193
197
msgid ""
194
198
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
195
199
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
198
202
"Vil føre til at tastekombinasjoner valgt i /apps/tomboy/global_keybindings "
199
203
"blir tilgjengelige og kan styre Tomboy fra alle programmer."
200
204
 
201
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
205
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
202
206
msgid ""
203
207
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
204
208
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
206
210
"Vil føre til at skrifttypen valgt i custom_font_face vil bli brukt ved "
207
211
"visning av notater. Ellers blir skriftvalget for skrivebordet brukt i stedet."
208
212
 
209
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
213
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
210
214
msgid ""
211
215
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
212
216
"should run automatically the next time Tomboy starts."
214
218
"Indikerer at import av gule lapper ikke har kjørt, og at den skal kjøres "
215
219
"neste gang Tomboy starter."
216
220
 
217
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
221
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
218
222
msgid ""
219
223
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
220
224
"menu."
221
225
msgstr "Heltall som bestemmer minste antall notater som skal vises i menyen."
222
226
 
223
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
227
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
228
msgid ""
 
229
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 
230
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
 
231
"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
 
232
"minutes."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
224
236
msgid ""
225
237
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
226
238
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
233
245
"koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli spurt når en "
234
246
"konflikt oppstår, slik at konfliktene kan håndteres fra gang til gang."
235
247
 
236
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
248
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
249
#, fuzzy
 
250
msgid ""
 
251
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
252
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
 
253
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
 
254
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
 
255
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
 
256
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
 
257
"will continue linking to the renamed note."
 
258
msgstr ""
 
259
"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid å utføre en viss "
 
260
"handling når en konflikt finnes i stedet for å spørre brukeren. Verdien er "
 
261
"koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli spurt når en "
 
262
"konflikt oppstår, slik at konfliktene kan håndteres fra gang til gang."
 
263
 
 
264
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
265
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
237
269
msgid "List of pinned notes."
238
270
msgstr "Liste med festede notater."
239
271
 
240
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
272
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
241
273
msgid ""
242
274
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
243
275
"note menu."
245
277
"Maksimalt antall tegn fra notatets tittel som skal vises i varslingsområdet "
246
278
"eller menyen for panelprogrammet."
247
279
 
248
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
280
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
249
281
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
250
282
msgstr "Maksimal lengde på titel som skal vises i menyen i systemområdet."
251
283
 
252
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
284
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
253
285
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
254
286
msgstr "Minste antall notater som skal vises i menyen"
255
287
 
256
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
288
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
257
289
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
258
290
msgstr ""
259
291
"Lagret oppførsel for håndtering av konflikt ved synkronisering av notat"
260
292
 
261
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
262
294
msgid "Open Recent Changes"
263
295
msgstr "Åpne siste endringer"
264
296
 
265
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
266
298
msgid "Open Search Dialog"
267
299
msgstr "Åpne søkevinduet"
268
300
 
269
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
301
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
270
302
msgid "Open Start Here"
271
303
msgstr "Åpne «Start her»"
272
304
 
273
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
305
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
274
306
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
275
307
msgstr "Sti til synkroniseringskatalog på SSH-tjener (valgfri)."
276
308
 
277
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
309
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
278
310
msgid ""
279
311
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
280
312
"service addin."
282
314
"Sti til synkroniseringstjeneren når tilleggstjenesten for synkronisering "
283
315
"brukes av filsystemet."
284
316
 
285
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
317
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
286
318
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
287
319
msgstr "SSHFS ekstern synkroniseringsmappe"
288
320
 
289
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
321
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
290
322
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
291
323
msgstr "Brukernavn for SSHFS ekstern synkronisering"
292
324
 
293
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
325
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
294
326
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
295
327
msgstr "Port på server for SSHFS synkronisering"
296
328
 
297
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
329
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
298
330
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
299
331
msgstr "URL for server til SSHFS synkronisering"
300
332
 
301
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
333
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
302
334
msgid "Saved height of Search window"
303
335
msgstr "Lagret høyde på søkevinduet"
304
336
 
305
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 
337
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
306
338
msgid "Saved horizontal position of Search window"
307
339
msgstr "Lagret horisontal posisjon for søkevinduet"
308
340
 
309
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
341
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
310
342
msgid "Saved vertical position of Search window"
311
343
msgstr "Lagret vertikal posisjon på søkevinduet"
312
344
 
313
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
345
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
314
346
msgid "Saved width of Search window"
315
347
msgstr "Lagret bredde på søkevinduet"
316
348
 
317
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
349
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
318
350
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
319
351
msgstr "Valgt tillegg for synkroniseringstjeneste"
320
352
 
321
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
353
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
322
354
msgid "Set to TRUE to activate"
323
355
msgstr "Sett til TRUE for å aktivere"
324
356
 
325
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
357
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
326
358
msgid "Show applet menu"
327
359
msgstr "Vis programmenyen"
328
360
 
329
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
361
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
330
362
msgid "Start Here Note"
331
363
msgstr "«Start her»-notat"
332
364
 
333
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
365
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
334
366
msgid "Sticky Note Importer First Run"
335
367
msgstr "Førstegangs import fra Gule lapper"
336
368
 
337
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
369
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
338
370
msgid "Synchronization Client ID"
339
371
msgstr "Klient-ID for synkronisering"
340
372
 
341
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 
373
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
342
374
msgid "Synchronization Local Server Path"
343
375
msgstr "Lokal sti til tjener for synkronisering"
344
376
 
345
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 
377
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
346
378
msgid "The date format that is used for the timestamp."
347
379
msgstr "Datoformat som brukes for tidsstempel."
348
380
 
349
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 
381
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
350
382
msgid ""
351
383
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
352
384
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
361
393
"som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten "
362
394
"«disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
363
395
 
364
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 
396
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
365
397
msgid ""
366
398
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
367
399
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
376
408
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
377
409
"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
378
410
 
379
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 
411
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
380
412
msgid ""
381
413
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
382
414
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
391
423
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
392
424
"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
393
425
 
394
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 
426
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
395
427
msgid ""
396
428
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
397
429
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
406
438
"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle "
407
439
"teksten «disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
408
440
 
409
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 
441
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
410
442
msgid ""
411
443
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
412
444
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
421
453
"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
422
454
"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
423
455
 
424
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 
456
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
425
457
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
426
458
msgstr "Håndterer for «note://» URLer"
427
459
 
428
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 
460
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
429
461
msgid ""
430
462
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
431
463
msgstr ""
432
464
"Den siste mappa et notat ble eksportert til med «ekportér til HTML»-tillegget."
433
465
 
434
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 
466
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
435
467
msgid ""
436
468
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
437
469
"HTML plugin."
439
471
"Den forrige innstillinga for «eksporter lenkede notater»-boksen i eksportér "
440
472
"til HTML-tillegget."
441
473
 
442
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 
474
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
443
475
msgid ""
444
476
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
445
477
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
452
484
"spesifisere om alle notater (rekursivt søk) skal tas med under eksport til "
453
485
"HTML."
454
486
 
455
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 
487
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
456
488
msgid ""
457
489
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
458
490
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
462
494
"plassert nederst i Tomboy's notatmeny og er også tilgjengelig via en "
463
495
"tastatursnarvei."
464
496
 
465
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
497
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
466
498
msgid ""
467
499
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
468
500
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
471
503
"til -1 eller mindre hvis forvalgte innstillinger for SSH-port skal brukes i "
472
504
"stedet."
473
505
 
474
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
506
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
475
507
msgid ""
476
508
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
477
509
"mount a sync share."
479
511
"Tid i millisekunder Tomboy skal vente på svar når FUSE brukes til å montere "
480
512
"en synkroniseringsressurs. "
481
513
 
482
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 
514
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
483
515
msgid "Timestamp format"
484
516
msgstr "Format for tidsstempel"
485
517
 
486
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 
518
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
487
519
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
488
520
msgstr "URL for SSH-tjener som inneholder synkroniseringskatalog for Tomboy."
489
521
 
490
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
522
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
491
523
msgid ""
492
524
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
493
525
"addin."
495
527
"Unik identifikator for den nåværende konfigurerte tilleggstjenesten for "
496
528
"synkronisering av notater."
497
529
 
498
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
530
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
499
531
msgid ""
500
532
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
501
533
"sychronization server."
503
535
"Unik identifikator for denne Tomboy-klienten, når den brukes til å "
504
536
"kommunisere med en synkroniseringstjener."
505
537
 
506
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
538
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
507
539
msgid ""
508
540
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
509
541
"user."
511
543
"Bruk wdfs-alternativet «-ac» for å godta SSL-sertifikater uten å spørre "
512
544
"bruker."
513
545
 
514
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 
546
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
515
547
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
516
548
msgstr ""
517
549
"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling til synkroniseringstjenesten via "
518
550
"SSH."
519
551
 
520
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 
552
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
521
553
msgid ""
522
554
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
523
555
"in the Tomboy note menu."
572
604
msgid "_Edit"
573
605
msgstr "R_ediger"
574
606
 
575
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
 
607
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
576
608
msgid "Tomboy Preferences"
577
609
msgstr "Innstillinger"
578
610
 
711
743
msgid "_Folder Path:"
712
744
msgstr "Sti til _mappe:"
713
745
 
714
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
715
 
msgid "_Browse..."
716
 
msgstr "_Bla gjennom..."
717
 
 
718
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
 
746
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
719
747
msgid "Select Synchronization Folder..."
720
748
msgstr "Velg synkroniseringsmappe..."
721
749
 
722
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
 
750
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
723
751
msgid "Folder path field is empty."
724
752
msgstr "Felt for sti til mappe er tomt."
725
753
 
726
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
 
754
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
727
755
msgid ""
728
756
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
729
757
msgstr "Oppgit mappesti eksisterer ikke og Tomboy kunne ikke opprette den."
730
758
 
731
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
 
759
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
732
760
msgid "Local Folder"
733
761
msgstr "Lokal mappe"
734
762
 
752
780
 
753
781
#. initial newline
754
782
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
755
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:216 ../Tomboy/Preferences.cs:137
 
783
#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
756
784
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
757
785
msgstr "dddd d MMMM, h.mm tt"
758
786
 
1130
1158
msgid "_New notebook..."
1131
1159
msgstr "_Ny notisblokk..."
1132
1160
 
1133
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
 
1161
#: ../Tomboy/Note.cs:1569
1134
1162
msgid "Really delete this note?"
1135
1163
msgstr "Vil du slette dette notatet?"
1136
1164
 
1137
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
 
1165
#: ../Tomboy/Note.cs:1572
1138
1166
#, csharp-format
1139
1167
msgid "Really delete this {0} note?"
1140
1168
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1141
1169
msgstr[0] "Vil du virkelig slette dette {0} notatet?"
1142
1170
msgstr[1] "Vil du slette disse {0} notatene?"
1143
1171
 
1144
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
 
1172
#: ../Tomboy/Note.cs:1583
1145
1173
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1146
1174
msgstr "Hvis du sletter et notat blir det tapt for alltid."
1147
1175
 
1148
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1491
 
1176
#: ../Tomboy/Note.cs:1611
1149
1177
#, csharp-format
1150
1178
msgid ""
1151
1179
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1152
1180
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
1153
1181
"details can be found in {0}."
1154
 
msgstr "En feil oppsto under lagring av dine notater. Sjekk at du har nok diskplass og at du har nok rettigheter på {0}. Detaljer om feilen kan finnes i {0}."
 
1182
msgstr ""
 
1183
"En feil oppsto under lagring av dine notater. Sjekk at du har nok diskplass "
 
1184
"og at du har nok rettigheter på {0}. Detaljer om feilen kan finnes i {0}."
1155
1185
 
1156
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1507
 
1186
#: ../Tomboy/Note.cs:1627
1157
1187
msgid "Error saving note data."
1158
1188
msgstr "Feil ved lagring av notatdata."
1159
1189
 
1160
1190
#. New Note Template
1161
1191
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1162
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 
1192
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
1163
1193
msgid "New Note Template"
1164
1194
msgstr "Ny mal for notat"
1165
1195
 
1166
1196
#. Create migration notification note
1167
1197
#. Translators: The title of the data migration note
1168
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
 
1198
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
1169
1199
msgid "Your Notes Have Moved!"
1170
1200
msgstr "Notatene dine er flyttet!"
1171
1201
 
1172
1202
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
1173
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 
1203
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
1174
1204
#, csharp-format
1175
1205
msgid ""
1176
1206
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
1217
1247
"\n"
1218
1248
"Ciao!"
1219
1249
 
1220
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
 
1250
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
1221
1251
msgid ""
1222
1252
"<note-content>Start Here\n"
1223
1253
"\n"
1255
1285
"lenker i Tomboy</link:internal> så blir det understreket? Klikk på lenken "
1256
1286
"for å åpne notatet.</note-content>"
1257
1287
 
1258
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
 
1288
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
1259
1289
msgid ""
1260
1290
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1261
1291
"\n"
1284
1314
"lenket opp automatisk for deg.</note-content>"
1285
1315
 
1286
1316
#. Attempt to find an existing Start Here note
1287
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
 
1317
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
1288
1318
msgid "Start Here"
1289
1319
msgstr "Start her"
1290
1320
 
1291
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
 
1321
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
1292
1322
msgid "Using Links in Tomboy"
1293
1323
msgstr "Bruk av lenker i Tomboy"
1294
1324
 
1295
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
 
1325
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
1296
1326
#, csharp-format
1297
1327
msgid "New Note {0}"
1298
1328
msgstr "Nytt notat {0}"
1299
1329
 
1300
1330
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1301
1331
#. it so it can be easily overwritten
1302
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
 
1332
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
1303
1333
msgid "Describe your new note here."
1304
1334
msgstr "Skriv innholdet her."
1305
1335
 
 
1336
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
 
1337
msgid "Rename Note Links?"
 
1338
msgstr "Endre navn på lenker i notatet?"
 
1339
 
 
1340
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
 
1341
msgid "_Rename Links"
 
1342
msgstr "En_dre navn på lenker"
 
1343
 
 
1344
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
 
1345
msgid "_Don't Rename Links"
 
1346
msgstr "Ikke end_re navn på lenker"
 
1347
 
 
1348
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
 
1349
#, csharp-format
 
1350
msgid ""
 
1351
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
 
1352
"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
 
1353
"\n"
 
1354
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
 
1358
msgid "Rename Links"
 
1359
msgstr "End_re navn på lenker"
 
1360
 
 
1361
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
 
1362
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
 
1363
msgid "Note Title"
 
1364
msgstr "Tittel på notat"
 
1365
 
 
1366
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
 
1367
msgid "Select All"
 
1368
msgstr "Velg alle"
 
1369
 
 
1370
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
 
1371
msgid "Select None"
 
1372
msgstr "Velg ingen"
 
1373
 
 
1374
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
 
1375
msgid "Ad_vanced"
 
1376
msgstr "A_vansert"
 
1377
 
 
1378
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
 
1379
msgid "Always show this _window"
 
1380
msgstr "Alltid vis dette _vinduet"
 
1381
 
 
1382
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
 
1383
msgid "Never rename _links"
 
1384
msgstr "Aldri endre navn på _lenker"
 
1385
 
 
1386
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
 
1387
msgid "Alwa_ys rename links"
 
1388
msgstr "All_tid endre navn på lenker"
 
1389
 
1306
1390
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
1307
1391
msgid "Find in This Note"
1308
1392
msgstr "Finn i dette notatet"
1359
1443
msgid "Delete this note"
1360
1444
msgstr "Slett dette notatet"
1361
1445
 
1362
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1446
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
1363
1447
msgid "Synchronize Notes"
1364
1448
msgstr "Synkroniser notater"
1365
1449
 
1439
1523
msgid "Bullets"
1440
1524
msgstr "Kulepunkter"
1441
1525
 
1442
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
 
1526
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1443
1527
msgid "Editing"
1444
1528
msgstr "Redigering"
1445
1529
 
1446
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 
1530
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
1447
1531
msgid "Hotkeys"
1448
1532
msgstr "Hurtigtaster"
1449
1533
 
1450
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 
1534
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
1451
1535
msgid "Synchronization"
1452
1536
msgstr "Synkronisering"
1453
1537
 
1454
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 
1538
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
1455
1539
msgid "Add-ins"
1456
1540
msgstr "Tillegg"
1457
1541
 
1458
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
 
1542
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
1459
1543
msgid "_Spell check while typing"
1460
1544
msgstr "_Stavekontroll mens du skriver"
1461
1545
 
1462
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
 
1546
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
1463
1547
msgid ""
1464
1548
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1465
1549
"shown in the context menu."
1468
1552
"vil bli vist i kontekstmenyen."
1469
1553
 
1470
1554
#. WikiWords...
1471
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
 
1555
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
1472
1556
msgid "Highlight _WikiWords"
1473
1557
msgstr "Marker _WikiWords"
1474
1558
 
1475
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
 
1559
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
1476
1560
msgid ""
1477
1561
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1478
1562
"word will create a note with that name."
1481
1565
"vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
1482
1566
 
1483
1567
#. Auto bulleted list
1484
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
 
1568
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1485
1569
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1486
1570
msgstr "Aktiver automatiske _kulepunktlister"
1487
1571
 
1488
 
#. Custom font...
1489
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
 
1572
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
1490
1573
msgid "Use custom _font"
1491
1574
msgstr "Bruk egendefinert skri_ft"
1492
1575
 
1493
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
 
1576
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
 
1577
msgid "When renaming a linked note: "
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
 
1581
msgid "Ask me what to do"
 
1582
msgstr "Spør hva som skal gjøres"
 
1583
 
 
1584
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 
1585
msgid "Never rename links"
 
1586
msgstr "Aldri endre navn på lenker"
 
1587
 
 
1588
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 
1589
msgid "Always rename links"
 
1590
msgstr "Alltid endre navn på lenker"
 
1591
 
 
1592
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
1494
1593
msgid ""
1495
1594
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1496
1595
"creating a new note."
1498
1597
"Bruk den nye notat-malen til å oppgi tekst som skal brukes når et nytt notat "
1499
1598
"opprettes."
1500
1599
 
1501
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
 
1600
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
1502
1601
msgid "Open New Note Template"
1503
1602
msgstr "Åpne ny notat-mal"
1504
1603
 
1505
1604
#. Hotkeys...
1506
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
 
1605
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
1507
1606
msgid "Listen for _Hotkeys"
1508
1607
msgstr "Lytt etter _hurtigtaster"
1509
1608
 
1510
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
 
1609
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
1511
1610
msgid ""
1512
1611
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1513
1612
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1518
1617
"&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
1519
1618
 
1520
1619
#. Show notes menu keybinding...
1521
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
 
1620
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
1522
1621
msgid "Show notes _menu"
1523
1622
msgstr "Vis notat_menyen"
1524
1623
 
1525
1624
#. Open Start Here keybinding...
1526
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
 
1625
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
1527
1626
msgid "Open \"_Start Here\""
1528
1627
msgstr "Åpne «Start her»"
1529
1628
 
1530
1629
#. Create new note keybinding...
1531
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
 
1630
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
1532
1631
msgid "Create _new note"
1533
1632
msgstr "Opprett _nytt notat"
1534
1633
 
1535
1634
#. Open Search All Notes window keybinding...
1536
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
 
1635
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
1537
1636
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1538
1637
msgstr "Åpne «Søk i _alle notatene»"
1539
1638
 
1540
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
 
1639
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
1541
1640
msgid "Ser_vice:"
1542
1641
msgstr "T_jeneste:"
1543
1642
 
1544
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
 
1643
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
1545
1644
msgid "Not configurable"
1546
1645
msgstr "Ikke konfigurerbar"
1547
1646
 
 
1647
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
 
1648
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#. Translators: See above comment for details on
 
1652
#. this string.
 
1653
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
 
1654
msgid "Minutes"
 
1655
msgstr "Minutter"
 
1656
 
1548
1657
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1549
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
 
1658
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
1550
1659
msgid "_Advanced..."
1551
1660
msgstr "_Avansert..."
1552
1661
 
1553
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 
1662
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
1554
1663
msgid "The following add-ins are installed"
1555
1664
msgstr "Følgende tillegg er installert"
1556
1665
 
1557
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 
1666
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
1558
1667
msgid "Get More Add-Ins..."
1559
1668
msgstr "Hent flere tillegg..."
1560
1669
 
1561
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
 
1670
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
1562
1671
msgid "_Enable"
1563
1672
msgstr "Aktiv_er"
1564
1673
 
1565
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
 
1674
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
1566
1675
msgid "_Disable"
1567
1676
msgstr "_Deaktiver"
1568
1677
 
1569
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
 
1678
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
1570
1679
msgid "Not Implemented"
1571
1680
msgstr "Ikke implementert"
1572
1681
 
1573
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
 
1682
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
1574
1683
#, csharp-format
1575
1684
msgid "{0} Preferences"
1576
1685
msgstr "{0} Brukervalg"
1577
1686
 
1578
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
 
1687
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
1579
1688
msgid "Choose Note Font"
1580
1689
msgstr "Velg notatskrift"
1581
1690
 
1582
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
 
1691
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
1583
1692
msgid "Other Synchronization Options"
1584
1693
msgstr "Andre valg for synkronisering"
1585
1694
 
1586
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
 
1695
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
1587
1696
msgid ""
1588
1697
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1589
1698
"configured synchronization server:"
1591
1700
"Når en konflikt blir funnet mellom et lokalt notat og et notat på "
1592
1701
"konfigurert synkroniseringstjener:"
1593
1702
 
1594
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
 
1703
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
1595
1704
msgid "Always ask me what to do."
1596
1705
msgstr "Alltid spør hva som skal gjøres."
1597
1706
 
1598
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
 
1707
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
1599
1708
msgid "Rename my local note."
1600
1709
msgstr "Endre navn på lokalt notat."
1601
1710
 
1602
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
 
1711
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
1603
1712
msgid "Replace my local note with the server's update."
1604
1713
msgstr "Erstatt det lokale notatet med tjenerens oppdatering."
1605
1714
 
1606
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
 
1715
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
1607
1716
msgid "WARNING: Are you sure?"
1608
1717
msgstr "ADVARSEL: Er du sikker?"
1609
1718
 
1610
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
 
1719
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
1611
1720
msgid ""
1612
1721
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1613
1722
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1615
1724
"Det anbefales ikke å tømme innstillingene for synkronisering. Du kan måtte "
1616
1725
"synkronisere alle dine notater igjen når du lagrer nye innstillinger."
1617
1726
 
1618
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
 
1727
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
1619
1728
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1620
1729
msgstr "Nullstiller innstillinger for synkronisering"
1621
1730
 
1622
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
 
1731
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
1623
1732
msgid ""
1624
1733
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1625
1734
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1629
1738
"synkroniseringsinnstillinger vil nå bli slettet. Du kan måtte synkronisere "
1630
1739
"alle dine notater igjen når du lagrer nye innstillinger."
1631
1740
 
1632
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
 
1741
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
1633
1742
msgid "Success! You're connected!"
1634
1743
msgstr "Suksess! Du er tilkoblet!"
1635
1744
 
1636
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
 
1745
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
1637
1746
msgid ""
1638
1747
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1639
1748
"them now?"
1641
1750
"Tomboy er nå klar til å synkronisere dine notater. Vil du synkronisere dem "
1642
1751
"nå?"
1643
1752
 
1644
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
 
1753
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
1645
1754
#, csharp-format
1646
1755
msgid ""
1647
1756
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1648
1757
"again.  The {0} might be useful too."
1649
 
msgstr "Beklager men noe gikk galt. Vennligst sjekk din informasjon og prøv på nytt. Loggen i {0} kan være nyttig også."
 
1758
msgstr ""
 
1759
"Beklager men noe gikk galt. Vennligst sjekk din informasjon og prøv på nytt. "
 
1760
"Loggen i {0} kan være nyttig også."
1650
1761
 
1651
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
 
1762
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
1652
1763
msgid "Error connecting :("
1653
1764
msgstr "Feil ved tilkobling :("
1654
1765
 
1655
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
 
1766
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
1656
1767
msgid "Version:"
1657
1768
msgstr "Versjon:"
1658
1769
 
1659
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
 
1770
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
1660
1771
msgid "Author:"
1661
1772
msgstr "Forfatter:"
1662
1773
 
1663
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
 
1774
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
1664
1775
msgid "Copyright:"
1665
1776
msgstr "Opphavsrett:"
1666
1777
 
1667
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
 
1778
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
1668
1779
msgid "Add-in Dependencies:"
1669
1780
msgstr "Avhengigheter mellom tillegg:"
1670
1781
 
1713
1824
msgid "Notes"
1714
1825
msgstr "Notater"
1715
1826
 
1716
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
 
1827
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
1717
1828
msgid "Cannot create new note"
1718
1829
msgstr "Kan ikke opprette nytt notat"
1719
1830
 
1720
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
 
1831
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
1721
1832
msgid "Primary Development:"
1722
1833
msgstr "Hovedutvikler:"
1723
1834
 
1724
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
 
1835
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
1725
1836
msgid "Contributors:"
1726
1837
msgstr "Bidragsytere:"
1727
1838
 
1728
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
 
1839
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
1729
1840
msgid "translator-credits"
1730
1841
msgstr ""
1731
1842
"Sigurd Gartmann\n"
1732
1843
"Kjartan maraas"
1733
1844
 
1734
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
 
1845
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
1735
1846
msgid ""
1736
1847
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1737
1848
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1739
1850
"Opphavsrett © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1740
1851
"Opphavsrett © 2004-2009 Andre\n"
1741
1852
 
1742
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
 
1853
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
1743
1854
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1744
1855
msgstr "Et enkelt og brukervennlig notatskrivingsprogram."
1745
1856
 
1746
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
 
1857
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
1747
1858
msgid "Homepage"
1748
1859
msgstr "Hjemmeside"
1749
1860
 
1750
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
 
1861
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
1751
1862
msgid ""
1752
1863
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1753
1864
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1757
1868
"Opphavsrett © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1758
1869
"\n"
1759
1870
 
1760
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:530
 
1871
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
1761
1872
msgid ""
1762
1873
"Usage:\n"
1763
1874
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1771
1882
"  --note-path [path]\t\tLast/lagre notatdata i denne katalogen.\n"
1772
1883
"  --search [text]\t\tÅpne vindu for søk i alle notater med søketeksten.\n"
1773
1884
 
1774
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
 
1885
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
1775
1886
msgid ""
1776
1887
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1777
1888
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1785
1896
"  --start-here\t\t\tVis «Start her»-notatet.\n"
1786
1897
"  --highlight-search [tekst]\tSøk eller marker tekst i det åpnede notatet.\n"
1787
1898
 
1788
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
 
1899
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
1789
1900
#, csharp-format
1790
1901
msgid "Version {0}"
1791
1902
msgstr "Versjon {0}"
1798
1909
msgid "_About Tomboy"
1799
1910
msgstr "_Om Tomboy"
1800
1911
 
1801
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
 
1912
#: ../Tomboy/Utils.cs:143
1802
1913
msgid ""
1803
1914
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1804
1915
"installation has been completed successfully."
1806
1917
"Brukerhåndboken for Tomboy ble ikke funnet. Vennligst sjekk at programmet er "
1807
1918
"korrekt installert."
1808
1919
 
1809
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
 
1920
#: ../Tomboy/Utils.cs:152
1810
1921
msgid "Help not found"
1811
1922
msgstr "Hjelp ble ikke funnet"
1812
1923
 
1813
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
 
1924
#: ../Tomboy/Utils.cs:168
1814
1925
msgid "Cannot open location"
1815
1926
msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
1816
1927
 
1817
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 
1928
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
1818
1929
#, csharp-format
1819
1930
msgid "Today, {0}"
1820
1931
msgstr "I dag, {0}"
1821
1932
 
1822
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
 
1933
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1823
1934
msgid "Today"
1824
1935
msgstr "I dag"
1825
1936
 
1826
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
 
1937
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
1827
1938
#, csharp-format
1828
1939
msgid "Yesterday, {0}"
1829
1940
msgstr "I går, {0}"
1830
1941
 
1831
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
 
1942
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
1832
1943
msgid "Yesterday"
1833
1944
msgstr "I går"
1834
1945
 
1835
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
 
1946
#: ../Tomboy/Utils.cs:203
1836
1947
#, csharp-format
1837
1948
msgid "{0} day ago, {1}"
1838
1949
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1839
1950
msgstr[0] "{0} dag siden, {1}"
1840
1951
msgstr[1] "{0} dager siden, {1}"
1841
1952
 
1842
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
 
1953
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1843
1954
#, csharp-format
1844
1955
msgid "{0} day ago"
1845
1956
msgid_plural "{0} days ago"
1846
1957
msgstr[0] "{0} dag siden"
1847
1958
msgstr[1] "{0} dager siden"
1848
1959
 
1849
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
 
1960
#: ../Tomboy/Utils.cs:213
1850
1961
#, csharp-format
1851
1962
msgid "Tomorrow, {0}"
1852
1963
msgstr "I morgen, {0}"
1853
1964
 
1854
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 
1965
#: ../Tomboy/Utils.cs:215
1855
1966
msgid "Tomorrow"
1856
1967
msgstr "I morgen"
1857
1968
 
1858
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:219
 
1969
#: ../Tomboy/Utils.cs:220
1859
1970
#, csharp-format
1860
1971
msgid "In {0} day, {1}"
1861
1972
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1862
1973
msgstr[0] "Om {0} dag, {1}"
1863
1974
msgstr[1] "Om {0} dager, {1}"
1864
1975
 
1865
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
 
1976
#: ../Tomboy/Utils.cs:224
1866
1977
#, csharp-format
1867
1978
msgid "In {0} day"
1868
1979
msgid_plural "In {0} days"
1869
1980
msgstr[0] "Om {0} dag"
1870
1981
msgstr[1] "Om {0} dager"
1871
1982
 
1872
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:228
 
1983
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1873
1984
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1874
1985
msgstr "d MMMM, h.mm tt"
1875
1986
 
1876
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
 
1987
#: ../Tomboy/Utils.cs:230
1877
1988
msgid "MMMM d"
1878
1989
msgstr "MMMM d"
1879
1990
 
1880
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
 
1991
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
1881
1992
msgid "No Date"
1882
1993
msgstr "Ingen dato"
1883
1994
 
1884
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:234
 
1995
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1885
1996
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1886
1997
msgstr "d MMMM yyyy, h.mm tt"
1887
1998
 
1888
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 
1999
#: ../Tomboy/Utils.cs:236
1889
2000
msgid "MMMM d yyyy"
1890
2001
msgstr "MMMM d yyyy"
1891
2002
 
1894
2005
msgid "(Untitled {0})"
1895
2006
msgstr "(Uten navn {0})"
1896
2007
 
1897
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
 
2008
#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
1898
2009
#, csharp-format
1899
2010
msgid ""
1900
2011
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1903
2014
"Et notat med navnet <b>{0}</b> finnes fra før. Du må velge et annet navn til "
1904
2015
"dette notatet for du kan fortsette."
1905
2016
 
1906
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
 
2017
#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
1907
2018
msgid "Note title taken"
1908
2019
msgstr "Notatnavn allerede i bruk"
1909
2020
 
1910
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
 
2021
#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
1911
2022
msgid "_Copy Link Address"
1912
2023
msgstr "_Kopier lenkeadresse"
1913
2024
 
1914
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
 
2025
#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
1915
2026
msgid "_Open Link"
1916
2027
msgstr "_Åpne lenke"
1917
2028
 
1953
2064
msgid "Details"
1954
2065
msgstr "Detaljer"
1955
2066
 
1956
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
1957
 
msgid "Note Title"
1958
 
msgstr "Tittel på notat"
1959
 
 
1960
2067
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
1961
2068
msgid "Status"
1962
2069
msgstr "Status"
1963
2070
 
1964
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
 
2071
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
1965
2072
msgid "Acquiring sync lock..."
1966
2073
msgstr "Låser for synkronisering..."
1967
2074
 
1968
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
 
2075
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
1969
2076
msgid "Committing changes..."
1970
2077
msgstr "Legger inn endringer..."
1971
2078
 
1972
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
 
2079
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
1973
2080
msgid "Synchronizing Notes"
1974
2081
msgstr "Synkroniserer notater"
1975
2082
 
1976
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 
2083
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1977
2084
msgid "Synchronizing your notes..."
1978
2085
msgstr "Synkroniserer dine notater..."
1979
2086
 
1980
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
 
2087
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1981
2088
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1982
2089
msgstr "Dette kan ta litt tid. Slapp av og nyt det!"
1983
2090
 
1984
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
 
2091
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1985
2092
msgid "Connecting to the server..."
1986
2093
msgstr "Kobler til tjeneren..."
1987
2094
 
1988
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
 
2095
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
1989
2096
msgid "Deleting notes off of the server..."
1990
2097
msgstr "Sletter notater på tjeneren..."
1991
2098
 
1992
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
 
2099
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1993
2100
msgid "Downloading new/updated notes..."
1994
2101
msgstr "Laster ned nye/oppdaterte notater..."
1995
2102
 
1996
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 
2103
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
1997
2104
msgid "Server Locked"
1998
2105
msgstr "Tjener låst"
1999
2106
 
2000
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
2107
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
2001
2108
msgid "Server is locked"
2002
2109
msgstr "Tjeneren er låst"
2003
2110
 
2004
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
 
2111
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
2005
2112
msgid ""
2006
2113
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
2007
2114
"minutes and try again."
2009
2116
"En av dine andre datamaskiner synkroniserer nå. Vennligst vent to minutter "
2010
2117
"og prøv på nytt."
2011
2118
 
2012
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
 
2119
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
2013
2120
msgid "Preparing to download updates from server..."
2014
2121
msgstr "Forbereder nedlasting av oppdateringer fra tjeneren..."
2015
2122
 
2016
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
 
2123
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
2017
2124
msgid "Preparing to upload updates to server..."
2018
2125
msgstr "Forbereder opplasting av oppdateringer til tjeneren..."
2019
2126
 
2020
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
 
2127
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
2021
2128
msgid "Uploading notes to server..."
2022
2129
msgstr "Laster opp notater til tjeneren..."
2023
2130
 
2024
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
 
2131
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
2025
2132
msgid "Synchronization Failed"
2026
2133
msgstr "Synkronisering feilet"
2027
2134
 
2028
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 
2135
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
2029
2136
msgid "Failed to synchronize"
2030
2137
msgstr "Klarte ikke å synkronisere"
2031
2138
 
2032
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
 
2139
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
2033
2140
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
2034
2141
msgstr "Kunne ikke synkronisere notater. Sjekk detaljene under og prøv igjen."
2035
2142
 
2036
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
 
2143
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
2037
2144
msgid "Synchronization Complete"
2038
2145
msgstr "Synkronisering fullført"
2039
2146
 
2040
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
 
2147
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
2041
2148
msgid "Synchronization is complete"
2042
2149
msgstr "Synkroniseringen er fullført"
2043
2150
 
2044
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
 
2151
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
2045
2152
#, csharp-format
2046
2153
msgid "{0} note updated."
2047
2154
msgid_plural "{0} notes updated."
2048
2155
msgstr[0] "{0} notat oppdatert."
2049
2156
msgstr[1] "{0} notater oppdatert."
2050
2157
 
2051
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
 
2158
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
2052
2159
msgid "Your notes are now up to date."
2053
2160
msgstr "Dine notater er nå oppdatert."
2054
2161
 
2055
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
 
2162
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
2056
2163
msgid "Synchronization Canceled"
2057
2164
msgstr "Synkronisering avbrutt"
2058
2165
 
2059
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
2166
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
2060
2167
msgid "Synchronization was canceled"
2061
2168
msgstr "Synkroniseringen ble avbrutt"
2062
2169
 
2063
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
 
2170
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
2064
2171
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
2065
2172
msgstr "Du avbrøt synkroniseringen. Du kan lukke vinduet nå."
2066
2173
 
2067
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
 
2174
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
2068
2175
msgid "Synchronization Not Configured"
2069
2176
msgstr "Synkronisering ikke konfigurert"
2070
2177
 
2071
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
2178
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
2072
2179
msgid "Synchronization is not configured"
2073
2180
msgstr "Synkronisering er ikke konfigurert"
2074
2181
 
2075
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
 
2182
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
2076
2183
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
2077
2184
msgstr "Vennligst konfigurer synkronisering i brukervalgdialogen."
2078
2185
 
2079
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 
2186
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
2080
2187
msgid "Synchronization Service Error"
2081
2188
msgstr "Feil med tjeneste for synkronisering"
2082
2189
 
2083
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
 
2190
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
2084
2191
msgid "Service error"
2085
2192
msgstr "Feil ved tjeneste"
2086
2193
 
2087
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
 
2194
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
2088
2195
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
2089
2196
msgstr ""
2090
2197
"Feil ved tilkobling til synkroniseringstjenesten. Vennligst prøv igjen."
2091
2198
 
2092
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
 
2199
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
2093
2200
msgid "Deleted locally"
2094
2201
msgstr "Slettet lokalt"
2095
2202
 
2096
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
 
2203
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
2097
2204
msgid "Deleted from server"
2098
2205
msgstr "Slettet fra tjener"
2099
2206
 
2100
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
 
2207
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
2101
2208
msgid "Updated"
2102
2209
msgstr "Oppdatert"
2103
2210
 
2104
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
 
2211
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
2105
2212
msgid "Added"
2106
2213
msgstr "Lagt til"
2107
2214
 
2108
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
 
2215
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
2109
2216
msgid "Uploaded changes to server"
2110
2217
msgstr "Endringer lastet opp til tjeneren"
2111
2218
 
2112
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
 
2219
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
2113
2220
msgid "Uploaded new note to server"
2114
2221
msgstr "Lastet opp nytt notat til tjeneren"
2115
2222
 
2116
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
 
2223
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
2117
2224
msgid "Note Conflict"
2118
2225
msgstr "Konflikt i notat"
2119
2226
 
2120
2227
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
2121
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
 
2228
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
2122
2229
msgid " (old)"
2123
2230
msgstr " (gammelt)"
2124
2231
 
2125
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
 
2232
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
2126
2233
msgid "Rename local note:"
2127
2234
msgstr "Endre navn på lokalt notat:"
2128
2235
 
2129
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
 
2236
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
2130
2237
msgid "Update links in referencing notes"
2131
2238
msgstr "Oppdater lenker i notater med referanser til dette"
2132
2239
 
2133
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
 
2240
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
2134
2241
msgid "Overwrite local note"
2135
2242
msgstr "Overskriv lokalt notat"
2136
2243
 
2137
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
 
2244
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
2138
2245
msgid "Always perform this action"
2139
2246
msgstr "Alltid utfør denne handlingen"
2140
2247
 
2141
2248
#. Set initial dialog text
2142
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 
2249
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
2143
2250
msgid "Note conflict detected"
2144
2251
msgstr "Konflikt funnet i notat"
2145
2252
 
2146
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
 
2253
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
2147
2254
#, csharp-format
2148
2255
msgid ""
2149
2256
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
2152
2259
"Versjonen av «{0}» på tjeneren er i konflikt med ditt lokale notat. Hva vil "
2153
2260
"du gjøre med det lokale notatet?"
2154
2261
 
2155
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
 
2262
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
2156
2263
msgid "_Tools"
2157
2264
msgstr "Verk_tøy"
2158
2265