1
# translation of as.po to Assamese
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
6
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
9
"Project-Id-Version: as\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 12:32+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:27+0530\n"
13
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
14
"Language-Team: Assamese\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: ../capplet/vino-preferences.c:1025 ../capplet/vino-preferences.c:1060
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:1118 ../server/vino-dbus-listener.c:374
23
#: ../server/vino-server.c:148
25
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
26
msgstr "বাছ-ৰ সৈতে সংযোগ আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
28
#: ../capplet/vino-preferences.c:1327
29
msgid "Send this command by email"
30
msgstr "ই-মেইলেৰ মাধ্যমে এই কমান্ড প্ৰেৰণ কৰা হ'ব"
32
#: ../capplet/vino-preferences.c:1362
35
"There was an error displaying help:\n"
38
"সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা দেখা:\n"
41
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
42
msgid "Remote Desktop"
43
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ"
45
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
46
msgid "Set your remote desktop access preferences"
47
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰুন"
49
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
50
msgid "<b>Network</b>"
51
msgstr "<b>নে'টৱৰ্ক</b>"
53
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
54
msgid "<b>Notification Area</b>"
55
msgstr "<b>Notification Area</b>"
57
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
58
msgid "<b>Security</b>"
59
msgstr "<b>নিৰাপত্তা</b>"
61
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
62
msgid "<b>Sharing</b>"
63
msgstr "<b>শেয়াৰ ব্যৱস্থা</b>"
65
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
66
msgid "A_sk you for confirmation"
67
msgstr "নিশ্চিত কৰা হ'ব (_s)"
69
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
73
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
74
msgid "Al_ways display an icon"
75
msgstr "Al_ways display an icon"
77
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
78
msgid "Allow other users to _view your desktop"
79
msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীদেৰকে অাপনাৰ ডেস্কটপ দেখাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰুন (_v)"
81
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
85
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
87
"If checked, remote users accessing the desktop are required to support "
90
"If checked, remote users accessing the desktop are required to support "
93
#. tooltip in preferences applet
94
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
95
msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
98
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
99
msgid "If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
102
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
103
msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost"
104
msgstr "If checked, the server will only accept connections from localhost"
106
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
107
msgid "If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)"
108
msgstr "সৰ্বমোট ডিফল্ট"
110
#. tooltip in preferences applet
111
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
112
msgid "If checked, your desktop will be shared"
113
msgstr "If checked, your desktop will be shared"
115
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
116
msgid "Remote Desktop Preferences"
117
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
119
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
120
msgid "Some of these preferences are locked down"
121
msgstr "এৰ মধ্যে কিছু পছন্দ লক কৰা অাছে"
123
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
124
msgid "Users can view your desktop using this command:"
125
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই কমান্ড ব্যৱহাৰ কৰি অাপনাৰ ডেস্কটপ দেখতে পাৰবেন:"
127
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
128
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
129
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা আপনাৰ ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন অথবা নিয়ন্ত্ৰণেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে:"
131
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:22
132
msgid "_Allow other users to control your desktop"
133
msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা আপনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰুন (_A)"
135
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
136
msgid "_Lock screen on disconnect"
137
msgstr "লক কৰা হ'ব চলি আছে"
139
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
140
msgid "_Never display an icon"
143
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
144
msgid "_Only allow local connections"
147
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
148
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
149
msgstr "শুধুমাত্ৰ হলো সংযুক্ত"
151
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
153
msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)"
155
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
156
msgid "_Require encryption"
157
msgstr "_Require encryption"
159
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
160
msgid "_Require the user to enter this password:"
161
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীকে বাধ্যতামূলকভাবে পাসওয়াৰ্ড লিখতে হ'ব:(_R)"
163
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
164
msgid "_Use an alternative port:"
165
msgstr "_Use an alternative port:"
167
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
168
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
170
msgid "Out of memory handling '%s' message"
171
msgstr "'%s' বাৰ্তা ব্যৱস্থাপনাৰ সময় মেমৰি পূৰণ হয়ে গেছে"
173
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
175
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
176
msgstr "অবজেক্ট পাথ '%s' নিবন্ধনকালে মেমৰি পূৰ্ণ হয়ে গেছে"
178
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
180
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
181
msgstr "D-Bus নাম '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
183
#: ../server/vino-main.c:74
184
msgid "GNOME Remote Desktop"
185
msgstr "GNOME Remote Desktop"
187
#: ../server/vino-main.c:84
189
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
190
"will be view-only\n"
192
"অাপনাৰ XServer কোনো XTest এক্সটেনশন সমৰ্থন কৰি না - দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ব্যৱহাৰেৰ "
193
"সময় শুধুমাত্ৰ প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভব হ'ব\n"
196
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
197
#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
200
#: ../server/vino-mdns.c:59
201
msgid "vino-mdns:showusername"
202
msgstr "vino-mdns:showusername"
205
#. * Translators: this string is used ONLY if you
206
#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
209
#: ../server/vino-mdns.c:71
211
msgid "%s's remote desktop on %s"
212
msgstr "%s'ৰ দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ, %s-ৰ উপৰ"
214
#: ../server/vino-prompt.c:142
218
#: ../server/vino-prompt.c:143
219
msgid "The screen on which to display the prompt"
220
msgstr "প্ৰম্পট প্ৰদৰ্শনকাৰী পৰ্দা"
222
#: ../server/vino-prompt.c:343
225
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
228
"'%s' কম্পিউটাৰেৰ এক ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থান থেকে অাপনাৰ ডেস্কটপ প্ৰত্যক্ষ অথবা "
229
"নিয়ন্ত্ৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰছেন ।"
231
#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
232
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
233
msgstr "<big><b>অন্য এক ব্যৱহাৰকাৰী অাপনাৰ ডেস্কটপ প্ৰত্যক্ষ কৰাৰ চেষ্টা কৰছেন ।</b></big>"
235
#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
237
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
240
"অন্য কোনো কম্পিউটাৰেৰ এক ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থান থেকে অাপনাৰ ডেস্কটপ প্ৰত্যক্ষ "
241
"অথবা নিয়ন্ত্ৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰছেন ।"
243
#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
244
msgid "Do you want to allow them to do so?"
245
msgstr "অাপনি কি তাদেৰকে এই কাজেৰ জন্য অনুমতি প্ৰদান কৰোঁতে ইচ্ছুক?"
247
#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
251
#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:63
255
#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:64
257
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হ'ব (_R)"
259
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
260
msgid "Allowed authentication methods"
261
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য অনুমোদন ব্যৱস্থা"
263
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
264
msgid "Alternative port number"
265
msgstr "বিকল্প পোৰ্ট সংখ্যা"
267
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
268
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
269
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপেৰ URL প্ৰেৰণেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ই-মেইল ঠিকানা"
271
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
272
msgid "Enable remote desktop access"
273
msgstr "দূৰবৰ্তী অবস্থান থেকে ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
275
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
277
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
278
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
280
"মান সত্য (true) হলে, RFB প্ৰোটোকলেৰ মাধ্যমে দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি "
281
"প্ৰদান কৰা হ'ব । দূৰবৰ্তী মেশিনেৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰা vncviewer-ৰ মাধ্যমে ডেস্কটপেৰ সৈতে "
282
"সংযোগ কৰোঁতে পাৰবেন ।"
284
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
286
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
287
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
288
"when access is not password protected."
290
"মান সত্য (true) হলে, হোস্ট মেশিনেৰ অনুমতি ছাড়া, ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ কৰোঁতে ইচ্ছুক দূৰবৰ্তী "
291
"ব্যৱহাৰকাৰীদেৰ সংযোগ অনুমোদন কৰা হ'ব না । পাসওয়াৰ্ড দ্বাৰা সুৰক্ষিত না থাকলে এটা "
292
"ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় ।"
294
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
296
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
297
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
299
"মান সত্য (true) হলে, দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰা ডেস্কটপ শুধুমাত্ৰ প্ৰত্যক্ষ কৰোঁতে সক্ষম হ'বন । "
300
"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰা মাউস অথবা কি-বোৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰোঁতে সক্ষম হ'বন না ।"
302
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
304
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
305
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
306
"encryption unless the intervening network is trusted."
308
"মান সত্য (true) হলে, দূৰবৰ্তী অবস্থান থেকে ডেস্কটপ ব্যৱহাৰকাৰীৰা এনক্ৰিপশন কৰোঁতে "
309
"সক্ষম হ'বন । মধ্যবৰ্তী নেটওয়াৰ্ক যদি নিৰ্ভৰযোগ্য (trusted) না হয় তাহলে এনক্ৰিপশন "
310
"সমৰ্থনকাৰী একটি ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় ।"
312
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
313
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
314
msgstr "মান সত্য (true) হলে, সৰ্বশেষ দূৰবৰ্তী ক্লায়েন্ট বিচ্ছিন্ন হওয়াৰ পৰে পৰ্দা লক কৰা হ'ব ।"
316
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
318
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
319
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
320
msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডিফল্ট পোৰ্টেৰ (5900) পৰিবৰ্তে সেৱক একটি ভিন্ন পোৰ্টে অপেক্ষা কৰবে । এই পোৰ্টটি 'alternative_port' কি দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট কৰা আবশ্যক ।"
322
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
324
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
325
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
326
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
327
msgstr "মান সত্য (true) হলে, সেৱক দ্বাৰা শুধুমাত্ৰ স্থানীয় হোস্টেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব ও নেটওয়াৰ্ক থেকে প্ৰাপ্ত অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হ'ব । সেৱক ব্যৱহাৰেৰ জন্য বিশেষৰূপে টানেল ব্যৱস্থা যেমন ssh ব্যৱহাৰ কৰোঁতে ইচ্ছুক হলে এই বিকল্পেৰ মান true নিৰ্ধাৰণ কৰুন ।"
329
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
330
msgid "Listen an alternative port"
331
msgstr "বিকল্প পোৰ্টে অপেক্ষা কৰা হ'ব"
333
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
335
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
336
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
337
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
338
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
341
"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰা যে সকল অনুমোদন প্ৰক্ৰিযাৰ মাধ্যমে ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ কৰোঁতে সক্ষম "
342
"হ'বন সেইটোক তালিকাভুক্ত কৰে । দুটি সম্ভাব্য অনুমোদন প্ৰক্ৰিয়া উপস্থিত অাছে; \"vnc\" -ৰ "
343
"দ্বাৰা দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীকে সংযোগেৰ পূৰ্বে পাসওয়াৰ্ড-ৰ জন্য অনুৰোধ কৰা হ'ব (এই "
344
"পাসওযাৰ্ডটি vnc_password কি-ৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়) এবং \"none\" যাৰ দ্বাৰা যে "
345
"কোনো দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰী সংযোগ কৰাৰ অনুমতি পাবেন ।"
347
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
348
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
349
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰাৰ পৰে পৰ্দা লক কৰা হ'ব"
351
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
352
msgid "Only allow local connections"
353
msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় সংযোগ অনুমোদন কৰা হ'ব"
355
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
356
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
357
msgstr "শুধুমাত্ৰ দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীদেৰকে ডেস্কটপ দেখাৰ অনুমোদন প্ৰদান কৰা হ'ব"
359
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
360
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
361
msgstr "\"vnc\" অনুমোদন প্ৰক্ৰিয়াৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড প্ৰয়োজন"
363
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
364
msgid "Prompt the user before completing a connection"
365
msgstr "সংযোগ প্ৰক্ৰিয়া সম্পন্ন কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকাৰীদেৰকে সচেতন কৰা হ'ব"
367
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
368
msgid "Require encryption"
369
msgstr "এনক্ৰিপশন আবশ্যক"
371
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
373
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
374
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
377
"\"vnc\" অনুমোদন প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰা হলে দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীদেৰকে যে পাসওয়াৰ্ড "
378
"লিখতে অনুৰোধ কৰা হ'ব ।"
380
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
382
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
383
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
384
msgstr "'use_alternative_port' কি-ৰ মান সত্য (true) হলে সেৱক দ্বাৰা যে পোৰ্টে অপেক্ষা কৰা হ'ব । বৈধ মান 5000 থেকে 50000-ৰ মধ্যে হওয়া আবশ্যক ।"
386
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
388
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
389
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
390
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
391
"\"never\" - Never shows the icon."
392
msgstr "সৰ্বমোট তিন You হলো সংযুক্ত হলো ডিফল্ট কখনো নয়."
394
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
396
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
397
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
400
"দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সংক্ৰান্ত ডায়লগ'ৰ উপৰ ব্যৱহাৰকাৰী ক্লিক কৰিলে, যে ঈ-"
401
"মেইল ঠিকনাত দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ-ৰ URL প্ৰেৰিত হ'ব, সেইটোক এই কি'ৰ দ্বাৰা চিহ্নিত হ'ব ।"
403
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
404
msgid "When the status icon should be shown"
405
msgstr "When the status icon should be shown"
407
#: ../server/vino-shell.c:76
408
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
409
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ সেৱক বৰ্তমানে চলছে: প্ৰস্থান কৰা হ'ব ...\n"
411
#: ../server/vino-shell.c:79
413
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
416
"bonobo-activation ব্যৱহাৰ কৰি দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ সেৱক নিবন্ধন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে; "
417
"প্ৰস্থান কৰা হ'ব ...\n"
419
#: ../server/vino-status-icon.c:102
420
msgid "Desktop sharing is enabled"
423
#: ../server/vino-status-icon.c:110
425
msgid "One person is connected"
426
msgid_plural "%d people are connected"
427
msgstr[0] "এজন সংযুক্ত"
428
msgstr[1] "%d জন সংযুক্ত"
430
#: ../server/vino-status-icon.c:245
433
"There was an error displaying preferences:\n"
436
"পছন্দ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n"
439
#: ../server/vino-status-icon.c:253
442
"There was an error displaying help:\n"
445
"সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা:\n"
448
#: ../server/vino-status-icon.c:276
450
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
452
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
453
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
454
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
455
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
457
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
458
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
459
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
460
"GNU General Public License for more details.\n"
462
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
463
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
464
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
467
"GNU General Public License-ৰ ২-য় সংস্কৰণেৰ শৰ্তাধীন বিতৰিত\n"
469
"Vino একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU "
470
"General Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাবে; লাইসেন্সেৰ "
471
"সংস্কৰণ ২ অথবা (আপনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।"
473
"Vino বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকাৰীৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু "
474
"এটিৰ জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়াৰেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনেৰ "
475
"জন্য অন্তৰ্নিহীত ওয়াৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n"
477
"Vino-ৰ সৈতে GNU General Public License'ৰ একটি প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
478
"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে সেইটোক সংগ্ৰহ কৰুন Free Software Foundation, "
479
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
481
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
482
#: ../server/vino-status-icon.c:291
483
msgid "translator-credits"
484
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
486
#: ../server/vino-status-icon.c:297
487
msgid "Share your desktop with other users"
488
msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীদেৰ সৈতে আপনাৰ ডেস্কটপ শেয়াৰ কৰুন"
490
#: ../server/vino-status-icon.c:360
492
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
493
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে '%s' থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ইচ্ছুক?"
495
#: ../server/vino-status-icon.c:362
497
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
498
msgstr "'%s' থেকে সংযুক্ত দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীকে বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব । নিশ্চিত কি?"
500
#: ../server/vino-status-icon.c:367
501
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
502
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সব ক্লায়েন্টদেৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ইচ্ছুক?"
504
#: ../server/vino-status-icon.c:368
505
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
506
msgstr "সকল দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীকে বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব । নিশ্চিত কি?"
508
#: ../server/vino-status-icon.c:380
512
#: ../server/vino-status-icon.c:406
516
#: ../server/vino-status-icon.c:421
517
msgid "Disconnect all"
518
msgstr "সকল বিচ্ছিন্ন কৰুন"
520
#: ../server/vino-status-icon.c:444
522
msgid "Disconnect %s"
523
msgstr "%s-কে বিচ্ছিন্ন কৰুন"
525
#: ../server/vino-status-icon.c:464
527
msgstr "সাহায্য (_H)"
529
#: ../server/vino-status-icon.c:472
533
#: ../server/vino-status-icon.c:598
534
msgid "Error initializing libnotify\n"
535
msgstr "libnotify আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা\n"
537
#: ../server/vino-status-icon.c:612
538
msgid "Another user is viewing your desktop"
539
msgstr "অন্য একজন ব্যৱহাৰকাৰী বৰ্তমানে আপনাৰ ডেস্কটপ দেখছেন"
541
#: ../server/vino-status-icon.c:613
543
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
544
msgstr "'%s' কম্পিউটাৰেৰ এক ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থান থেকে অাপনাৰ ডেস্কটপ প্ৰত্যক্ষ দেখছেন ।"
546
#: ../server/vino-status-icon.c:618
547
msgid "Another user is controlling your desktop"
548
msgstr "অন্য একজন ব্যৱহাৰকাৰী আপনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণ কৰছেন"
550
#: ../server/vino-status-icon.c:619
552
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
553
msgstr "'%s' কম্পিউটাৰেৰ এক ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থান থেকে অাপনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণ কৰছেন ।"
555
#: ../server/vino-status-icon.c:641
557
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
558
msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ বাবল প্ৰদৰ্শন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
560
#: ../session/vino-session.c:133
561
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
562
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ সেৱক বন্ধ হয়ে গেছে, পুনৰায অাৰম্ভ কৰা হচ্ছে\n"
564
#: ../session/vino-session.c:154
566
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
567
msgstr "%s সক্ৰিয় কৰা সম্ভব হয়নি: %s\n"
569
#: ../session/vino-session.c:160
571
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
572
msgstr "%s সক্ৰিয় কৰা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা\n"
574
#: ../session/vino-session.c:231
575
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
576
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ সেৱক আৰম্ভ কৰা যায়নি: অত্যাধিকবাৰ প্ৰয়াস কৰা হৈছে\n"
578
#: ../session/vino-session.c:295
579
msgid "Starting remote desktop server"
580
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ সেৱক আৰম্ভ কৰা হচ্ছে"
582
#: ../session/vino-session.c:300
583
msgid "Not starting remote desktop server"
584
msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ সেৱক আৰম্ভ কৰা হচ্ছে না"