1
1
# Hungarian translation of vino.
2
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the vino package.
4
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005.
5
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2007, 2008.
6
# Nyitrai István <sianis@gmail.com>, 2008.
8
9
"Project-Id-Version: vino.HEAD.hu\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 12:38+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 14:44+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 22:52+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 02:30+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../capplet/vino-preferences.c:807
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: ../capplet/vino-preferences.c:1027 ../capplet/vino-preferences.c:1062
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:1120 ../server/vino-dbus-listener.c:374
23
#: ../server/vino-server.c:148
25
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
26
msgstr "A kapcsolat megnyitása meghiúsult a buszhoz: %s\n"
28
#: ../capplet/vino-preferences.c:1329
21
29
msgid "Send this command by email"
22
30
msgstr "Ezen parancs küldése e-mailben"
24
#: ../capplet/vino-preferences.c:842
32
#: ../capplet/vino-preferences.c:1364
27
35
"There was an error displaying help:\n"
39
47
msgstr "Távoli munkaasztal elérésének beállításai"
41
49
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
50
msgid "<b>Network</b>"
51
msgstr "<b>Hálózat</b>"
45
53
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
54
msgid "<b>Notification Area</b>"
55
msgstr "<b>Értesítési terület</b>"
49
57
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
53
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
54
58
msgid "<b>Security</b>"
55
59
msgstr "<b>Biztonság</b>"
57
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
61
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
58
62
msgid "<b>Sharing</b>"
59
63
msgstr "<b>Megosztás</b>"
61
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
65
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
62
66
msgid "A_sk you for confirmation"
63
67
msgstr "_Megerősítést kér"
69
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
65
73
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
74
msgid "Al_ways display an icon"
75
msgstr "_Mindig jelenjen meg egy ikon"
77
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
66
78
msgid "Allow other users to _view your desktop"
67
79
msgstr "Más felhasználók _láthatják a munkaasztalát"
69
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
81
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
85
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
87
"If checked, remote users accessing the desktop are required to support "
89
msgstr "A távoli felhasználók kliensének támogatnia kell a titkosítást"
91
#. tooltip in preferences applet
92
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
93
msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
94
msgstr "A távoli felhasználók képesek irányítani az egeret és a billentyűzetet"
96
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
97
msgid "If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
98
msgstr "A képernyő zárolásra kerül az utolsó távoli kliens kilépése után"
100
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
101
msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost"
102
msgstr "A kiszolgáló csak a locahost felől fogad kapcsolatokat"
104
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
105
msgid "If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)"
106
msgstr "A kiszolgáló másik portot fog figyelni az alapértelmezett (5900) helyett"
108
#. tooltip in preferences applet
109
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
110
msgid "If checked, your desktop will be shared"
111
msgstr "Az asztal megosztása más felhasználókkal"
113
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
70
114
msgid "Remote Desktop Preferences"
71
115
msgstr "Távoli munkaasztal beállításai"
73
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
117
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
74
118
msgid "Some of these preferences are locked down"
75
119
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
77
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
121
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
78
122
msgid "Users can view your desktop using this command:"
79
123
msgstr "A felhasználók a következő paranccsal láthatják a munkaasztalát:"
81
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
125
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
82
126
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
84
"Ha egy felhasználó megpróbálja megnézni vagy irányítani az Ön munkaasztalát:"
127
msgstr "Ha egy felhasználó megpróbálja megnézni vagy irányítani az Ön munkaasztalát:"
86
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
129
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:22
87
130
msgid "_Allow other users to control your desktop"
88
131
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják a munkaasztalát"
90
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
133
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
134
msgid "_Lock screen on disconnect"
135
msgstr "A képernyő záro_lása kijelentkezéskor"
137
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
138
msgid "_Never display an icon"
139
msgstr "Soha _ne jelenjen meg az ikon"
141
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
142
msgid "_Only allow local connections"
143
msgstr "Csak helyi kapcs_olatok engedélyezése"
145
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
146
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
147
msgstr "Csak akk_or jelenjen meg az ikon, ha valaki kapcsolódott"
149
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
91
150
msgid "_Password:"
94
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
153
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
154
msgid "_Require encryption"
155
msgstr "_Titkosítás szükséges"
157
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
95
158
msgid "_Require the user to enter this password:"
96
159
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
98
#: ../capplet/vino-url.c:158
102
#: ../capplet/vino-url.c:159
103
msgid "The address pointed to by the widget"
104
msgstr "A grafikai elem erre a címre mutat"
106
#: ../capplet/vino-url.c:166
110
#: ../capplet/vino-url.c:167
111
msgid "A tooltip for this URL"
112
msgstr "Buboréksúgó ehhez az URL-hez"
114
#: ../capplet/vino-url.c:173
118
#: ../capplet/vino-url.c:174
119
msgid "The color of the URL's label"
120
msgstr "Az URL címkéjének színe"
122
#: ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144
123
#: ../server/vino-server.c:853
127
#: ../server/vino-fb.c:955
128
msgid "The screen to be monitored"
129
msgstr "Az ellenőrzendő képernyő"
131
#: ../server/vino-main.c:80
161
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
162
msgid "_Use an alternative port:"
163
msgstr "Alternatív _port figyelése:"
165
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
166
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
168
msgid "Out of memory handling '%s' message"
169
msgstr "Elfogyott a memória a(z) „%s” üzenet kezelése során"
171
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
173
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
174
msgstr "Elfogyott a memória a(z) „%s” objektumútvonal regisztrációja során"
176
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
178
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
179
msgstr "A(z) „%s” D-Bus név beszerzése meghiúsult\n"
181
#: ../server/vino-main.c:74
182
msgid "GNOME Remote Desktop"
183
msgstr "GNOME Távoli munkaasztal"
185
#: ../server/vino-main.c:84
133
187
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
134
188
"will be view-only\n"
199
257
msgstr "_Visszautasítás"
201
#: ../server/vino-server.c:854
202
msgid "The screen for which to create a VNC server"
203
msgstr "A képernyő, amelyhez VNC kiszolgálót hoz létre"
205
#: ../server/vino-server.c:861
209
#: ../server/vino-server.c:862
210
msgid "Place all clients on hold"
211
msgstr "Minden kliens tartása"
213
#: ../server/vino-server.c:869
214
msgid "Prompt enabled"
215
msgstr "Készenléti jel engedélyezve"
217
#: ../server/vino-server.c:870
218
msgid "Prompt the user about connection attempts"
219
msgstr "Felhasználó megkérdezése a kapcsolódási kísérletekről"
221
#: ../server/vino-server.c:877
223
msgstr "Csak látható"
225
#: ../server/vino-server.c:878
226
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
227
msgstr "Billentyűzet/mutatóeszköz bemenetének tiltása a kliensektől"
229
#: ../server/vino-server.c:885
230
msgid "Require Encryption"
231
msgstr "Titkosítás szükséges"
233
#: ../server/vino-server.c:886
234
msgid "Require clients to use encryption"
235
msgstr "A klienseknek titkosítást kell használniuk"
237
#: ../server/vino-server.c:893
238
msgid "Authentication methods"
239
msgstr "Hitelesítési eljárások"
241
#: ../server/vino-server.c:894
242
msgid "The authentication methods this server should allow"
243
msgstr "Ezen kiszolgáló által engedélyezett hitelesítési eljárások"
245
#: ../server/vino-server.c:902
249
#: ../server/vino-server.c:903
251
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
254
"A VncAuth eljárást használó hitelesítési eljárásokhoz használt (base64 "
257
259
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
258
260
msgid "Allowed authentication methods"
259
261
msgstr "Engedélyezett hitelesítési eljárások"
261
263
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
264
msgid "Alternative port number"
265
msgstr "Alternatív portszám"
267
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
262
268
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
263
msgstr "E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL-jét küldi"
269
msgstr "E-mail cím, amelyre a távoli asztal URL címét kell elküldeni"
265
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
271
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
266
272
msgid "Enable remote desktop access"
267
273
msgstr "Távoli munkaasztal-hozzáférés engedélyezése"
269
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
275
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
271
277
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
272
278
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
274
280
"Engedélyezi-e a munkaasztalhoz való hozzáférést RFB protokollon keresztül? "
275
"Ekkor távoli gépek felhasználói egy vnc-néző programmal kapcsolódhatnak a "
281
"Ekkor távoli gépek felhasználói egy vnc megjelenítő programmal "
282
"kapcsolódhatnak a munkaasztalához."
278
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
284
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
280
286
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
281
287
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
282
288
"when access is not password protected."
284
"Ha ez igaz, a távoli felhasználók hozzáférése a munkaasztalhoz nem "
285
"engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem hagyja azt jóvá. "
286
"Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval védve."
290
"Ha ez igazra van állítva, akkor a távoli felhasználók hozzáférése a "
291
"munkaasztalhoz nem engedélyezett, amíg a kiszolgáló gép felhasználója nem "
292
"hagyja azt jóvá. Különösen akkor javasolt, ha a hozzáférés nincs jelszóval "
288
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
295
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
290
297
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
291
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
298
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
293
"Ha ez igaz, a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak csak a "
294
"munkaasztal megnézése engedélyezett. A távoli felhasználó nem lesz képes az "
295
"egeret vagy a billentyűzetet használni."
300
"Ha ez igazra van állítva, akkor a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli "
301
"felhasználóknak csak a munkaasztal megnézése engedélyezett. A távoli "
302
"felhasználók nem lesznek képesek az egeret vagy a billentyűzetet használni."
297
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
304
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
299
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
306
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
300
307
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
301
308
"encryption unless the intervening network is trusted."
303
"Ha ez igaz, a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli felhasználóknak képeseknek "
304
"kell lenniük titkosítás használatára. Erősen ajánlott titkosítást támogató "
305
"klienst használni, kivéve ha a beavatkozó hálózat teljesen megbízható. "
307
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
310
"Ha ez igazra van állítva, akkor a munkaasztalhoz kapcsolódó távoli "
311
"felhasználóknak képeseknek kell lenniük titkosítás használatára. Erősen "
312
"ajánlott titkosítást támogató klienst használni, kivéve ha a beavatkozó "
313
"hálózat megbízható."
315
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
316
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
318
"Ha ez igazra van állítva, akkor a képernyő zárolásra kerül az utolsó távoli "
319
"kliens kilépése után."
321
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
323
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
324
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
326
"Ha ez igazra van állítva, akkor a kiszolgáló másik portot fog figyelni az "
327
"alapértelmezett (5900) helyett. A portot az alternative_port kulcsban kell "
330
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
332
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
333
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
334
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
336
"Ha ez igazra van állítva, akkor a kiszolgáló csak a helyi kiszolgálóról fog "
337
"kapcsolatokat elfogadni, a hálózati kapcsolatokat pedig visszautasítja. "
338
"Állítsa igazra ezt a beállítást, ha a kiszolgáló elérésére kizárólagosan egy "
339
"alagutazó mechanizmust kíván használni, mint például az SSH."
341
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
342
msgid "Listen an alternative port"
343
msgstr "Alternatív port figyelése"
345
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
309
347
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
310
348
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
315
353
"Felsorolja azokat a hitelesítési eljárásokat, amelyekkel a távoli "
316
354
"felhasználók kapcsolódhatnak a munkaasztalhoz. Két lehetséges hitelesítési "
317
"eljárás létezik, a \"vnc\" hatására a távoli felhasználónak kapcsolódás "
318
"előtt meg kell adnia a vnc_password kulcsban lévő jelszót, illetve a \"none"
319
"\", (nincs) mely bárki számára lehetővé teszi a kapcsolódást."
321
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
355
"eljárás létezik, a „vnc” hatására a távoli felhasználónak kapcsolódás "
356
"előtt meg kell adnia a vnc_password kulcsban lévő jelszót, illetve a „none”, (nincs) mely bárki számára lehetővé teszi a kapcsolódást."
358
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
359
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
360
msgstr "A képernyő zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor"
362
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
363
msgid "Only allow local connections"
364
msgstr "Csak helyi kapcsolatok engedélyezése"
366
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
322
367
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
323
368
msgstr "A távoli felhasználók csak megnézhetik a munkaasztalt"
325
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
370
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
326
371
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
327
msgstr "A \"vnc\" hitelesítéshez szükséges jelszó"
372
msgstr "A „vnc” hitelesítéshez szükséges jelszó"
329
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
374
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
330
375
msgid "Prompt the user before completing a connection"
331
376
msgstr "Kapcsolat befejezése előtt a felhasználó figyelmeztetése"
333
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
378
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
334
379
msgid "Require encryption"
335
380
msgstr "Titkosítás szükséges"
337
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
382
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
339
384
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
340
385
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
343
"A távoli felhasználótól kért jelszó a \"vnc\" hitelesítési eljárás "
388
"A távoli felhasználótól kért jelszó a „vnc” hitelesítési eljárás "
344
389
"használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású."
346
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
391
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
393
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
394
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
396
"Az a port, amelyet a kiszolgáló figyelni fog, ha a use_alternative_port "
397
"kulcs igazra van állítva. Az érvényes értékek az 5000-50000 tartomány elemei."
399
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
401
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
402
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
403
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
404
"\"never\" - Never shows the icon."
406
"Ez a kulcs vezérli az állapotikon viselkedését. Három beállítási lehetőség "
407
"van: „always” (mindig) - az ikon mindig látható; „client” (kliens) - az "
408
"ikon csak akkor látható, ha valaki kapcsolódott, ez az alapértelmezett "
409
"viselkedés; „never” (soha) - az ikon soha nem látható."
411
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
348
413
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
349
414
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
352
"Ez a kulcs megadja azt az e-mail címet, amelyre a távoli munkaasztal URL-je "
353
"el lesz küldve, ha a felhasználó az URL-re kattint a Távoli munkaasztal "
354
"beállításai párbeszédablakban."
417
"Ez a kulcs megadja azt az e-mail címet, amelyre a távoli munkaasztal URL "
418
"címe el lesz küldve, ha a felhasználó az URL címre kattint a Távoli "
419
"munkaasztal beállításai párbeszédablakban."
421
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
422
msgid "When the status icon should be shown"
423
msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
356
425
#: ../server/vino-shell.c:76
357
426
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
365
434
"Probléma a távoli munkaasztal kiszolgáló regisztrálásakor a bonobo-"
366
435
"activationnél; kilépek ...\n"
437
#: ../server/vino-status-icon.c:102
438
msgid "Desktop sharing is enabled"
439
msgstr "A asztal megosztása engedélyezett"
441
#: ../server/vino-status-icon.c:110
443
msgid "One person is connected"
444
msgid_plural "%d people are connected"
445
msgstr[0] "Egy személy csatlakozott"
446
msgstr[1] "%d személy csatlakozott"
448
#: ../server/vino-status-icon.c:245
451
"There was an error displaying preferences:\n"
454
"Hiba történt a beállítások megjelenítése közben:\n"
457
#: ../server/vino-status-icon.c:253
460
"There was an error displaying help:\n"
463
"Hiba történt a súgó megjelenítése közben:\n"
466
#: ../server/vino-status-icon.c:276
468
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
470
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
471
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
472
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
473
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
475
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
476
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
477
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
478
"GNU General Public License for more details.\n"
480
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
481
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
482
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
485
"A GNU GPL 2. változata szerint terjeszthető.\n"
487
"A Vino szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n"
488
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második\n"
489
"(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
491
"A Vino programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem\n"
492
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
493
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
494
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
496
"A Vino programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem\n"
497
"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin\n"
498
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
500
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
501
#: ../server/vino-status-icon.c:291
502
msgid "translator-credits"
504
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
505
"Nyitrai István <sianis@gmail.com>"
507
#: ../server/vino-status-icon.c:297
508
msgid "Share your desktop with other users"
509
msgstr "Az asztal megosztása más felhasználókkal"
511
#: ../server/vino-status-icon.c:360
513
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
514
msgstr "Valóban bontani akarja a kapcsolatot a következővel: „%s”?"
516
#: ../server/vino-status-icon.c:362
518
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
519
msgstr "„%s” távoli felhasználója le lesz választva. Biztosan ezt akarja?"
521
#: ../server/vino-status-icon.c:367
522
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
523
msgstr "Biztosan le kíván választani minden klienst?"
525
#: ../server/vino-status-icon.c:368
526
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
527
msgstr "Minden távoli felhasználó le lesz választva. Biztosan ezt akarja?"
529
#: ../server/vino-status-icon.c:380
533
#: ../server/vino-status-icon.c:406
535
msgstr "_Beállítások"
537
#: ../server/vino-status-icon.c:421
538
msgid "Disconnect all"
539
msgstr "Összes leválasztása"
541
#: ../server/vino-status-icon.c:444
543
msgid "Disconnect %s"
544
msgstr "%s leválasztása"
546
#: ../server/vino-status-icon.c:464
550
#: ../server/vino-status-icon.c:472
554
#: ../server/vino-status-icon.c:598
555
msgid "Error initializing libnotify\n"
556
msgstr "Hiba a libnotify inicializálása közben\n"
558
#: ../server/vino-status-icon.c:612
559
msgid "Another user is viewing your desktop"
560
msgstr "Egy másik felhasználó nézi a munkaasztalát"
562
#: ../server/vino-status-icon.c:613
564
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
566
"A(z) „%s” távoli számítógép egy felhasználója távolról nézi az Ön "
569
#: ../server/vino-status-icon.c:618
570
msgid "Another user is controlling your desktop"
571
msgstr "Egy másik felhasználó irányítja a munkaasztalát"
573
#: ../server/vino-status-icon.c:619
575
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
577
"A(z) „%s” távoli számítógép egy felhasználója távolról irányítja az Ön "
580
#: ../server/vino-status-icon.c:641
582
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
583
msgstr "Hiba az értesítési buborék megjelenítése közben: %s\n"
368
585
#: ../session/vino-session.c:133
369
586
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
370
587
msgstr "A távoli munkaasztal kiszolgáló megdöglött, újraindítom\n"