1
1
# vino korean translation
2
2
# Copyright (C) 2004 vino'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the vino package.
4
# Young-Ho Cha, <ganadist@mizi.com> 2004.
4
# Young-Ho Cha, <ganadist@mizi.com> 2004,2007
5
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2008.
7
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
8
11
"Project-Id-Version: vino\n"
9
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-02-04 20:21+0900\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 20:22+0900\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 02:28+0900\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 02:39+0900\n"
12
15
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
13
16
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14
17
"MIME-Version: 1.0\n"
15
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../capplet/vino-preferences.c:807
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:1027 ../capplet/vino-preferences.c:1062
23
#: ../capplet/vino-preferences.c:1120 ../server/vino-dbus-listener.c:374
24
#: ../server/vino-server.c:148
26
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
27
msgstr "버스로 연결 열기 실패: %s\n"
29
#: ../capplet/vino-preferences.c:1329
19
30
msgid "Send this command by email"
20
31
msgstr "이 명령을 전자우편으로 보냅니다"
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:842
33
#: ../capplet/vino-preferences.c:1364
25
36
"There was an error displaying help:\n"
37
48
msgstr "원격 데스크탑 접근 설정을 합니다"
39
50
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
51
msgid "<b>Network</b>"
43
54
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
55
msgid "<b>Notification Area</b>"
47
58
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
51
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
52
59
msgid "<b>Security</b>"
55
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
62
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
56
63
msgid "<b>Sharing</b>"
59
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
66
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
60
67
msgid "A_sk you for confirmation"
61
68
msgstr "확인을 하도록 물어보기(_S)"
70
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
63
74
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
75
msgid "Al_ways display an icon"
76
msgstr "항상 아이콘 표시(_W)"
78
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
64
79
msgid "Allow other users to _view your desktop"
65
80
msgstr "다른 사용자가 데스크탑을 볼 수 있도록 합니다(_V)"
67
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
82
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
86
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
88
"If checked, remote users accessing the desktop are required to support "
90
msgstr "체크하면 데스크탑에 접근하는 원격 사용자는 암호화 기능을 사용해야 합니다"
92
#. tooltip in preferences applet
93
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
94
msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
95
msgstr "체크하면 원격 사용자가 마우스와 키보드를 컨트롤할 수 있습니다"
97
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
99
"If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
100
msgstr "체크하면 원격 클라이언트의 연결이 끊기면 화면을 잠급니다."
102
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
103
msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost"
104
msgstr "체크하면 로컬에서의 연결만 받아들입니다"
106
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
108
"If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)"
109
msgstr "체크하면 기본 포트 5900번 대신에 다른 포트를 사용합니다."
111
#. tooltip in preferences applet
112
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
113
msgid "If checked, your desktop will be shared"
114
msgstr "체크하면 데스크탑을 공유합니다"
116
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
68
117
msgid "Remote Desktop Preferences"
69
118
msgstr "원격 데스크탑 기본 설정"
71
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
120
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
72
121
msgid "Some of these preferences are locked down"
73
122
msgstr "몇몇 설정이 잠겨져 있습니다"
75
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
124
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
76
125
msgid "Users can view your desktop using this command:"
77
126
msgstr "사용자는 다음 명령으로 데스크탑 화면을 볼 수 있습니다:"
79
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
128
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
80
129
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
81
130
msgstr "사용자가 데스크탑을 보거나 제어하려 할 때:"
83
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
132
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:22
84
133
msgid "_Allow other users to control your desktop"
85
134
msgstr "다른 사용자가 데스크탑을 제어할 수 있도록 합니다(_A)"
87
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
136
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
137
msgid "_Lock screen on disconnect"
138
msgstr "연결이 끊기면 화면 잠그기(_L)"
140
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
141
msgid "_Never display an icon"
142
msgstr "아이콘 표시하지 않기(_N)"
144
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
145
msgid "_Only allow local connections"
146
msgstr "로컬 연결만 허용(_O)"
148
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
149
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
150
msgstr "누군가 연결했을 경우에만 아이콘 표시(_O)"
152
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
88
153
msgid "_Password:"
91
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
156
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
157
msgid "_Require encryption"
160
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
92
161
msgid "_Require the user to enter this password:"
93
msgstr "사용자가 이 열쇠글을 입력하여야 합니다(_R):"
95
#: ../capplet/vino-url.c:158
99
#: ../capplet/vino-url.c:159
100
msgid "The address pointed to by the widget"
103
#: ../capplet/vino-url.c:166
107
#: ../capplet/vino-url.c:167
108
msgid "A tooltip for this URL"
109
msgstr "이 URL의 풍선 도움말"
111
#: ../capplet/vino-url.c:173
115
#: ../capplet/vino-url.c:174
116
msgid "The color of the URL's label"
119
#: ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144
120
#: ../server/vino-server.c:853
124
#: ../server/vino-fb.c:955
125
msgid "The screen to be monitored"
128
#: ../server/vino-main.c:80
162
msgstr "사용자가 이 암호를 입력하여야 합니다(_R):"
164
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
165
msgid "_Use an alternative port:"
166
msgstr "보조 포트 사용(_U):"
168
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
169
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
171
msgid "Out of memory handling '%s' message"
172
msgstr "'%s' 메세지를 처리하는데 메모리 부족"
174
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
176
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
177
msgstr "개체 경로 '%s'(을)를 등록하는데 메모리 부족"
179
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
181
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
182
msgstr "D-Bus 이름 '%s'(을)를 얻는데 실패\n"
184
#: ../server/vino-main.c:74
185
msgid "GNOME Remote Desktop"
188
#: ../server/vino-main.c:84
130
190
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
131
191
"will be view-only\n"
192
#: ../server/vino-server.c:854
193
msgid "The screen for which to create a VNC server"
194
msgstr "VNC 서버가 만들어 지는 화면"
196
#: ../server/vino-server.c:861
200
#: ../server/vino-server.c:862
201
msgid "Place all clients on hold"
202
msgstr "모든 클라이언트를 보류합니다"
204
#: ../server/vino-server.c:869
205
msgid "Prompt enabled"
208
#: ../server/vino-server.c:870
209
msgid "Prompt the user about connection attempts"
210
msgstr "연결을 시도한 사용자에 대해서 물어봅니다"
212
#: ../server/vino-server.c:877
216
#: ../server/vino-server.c:878
217
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
218
msgstr "클라이언트로 부터 키보드/마우스 입력 허용하지 않습니다"
220
#: ../server/vino-server.c:885
221
msgid "Require Encryption"
224
#: ../server/vino-server.c:886
225
msgid "Require clients to use encryption"
226
msgstr "클라이언트에 암호화를 쓰도록 요구합니다"
228
#: ../server/vino-server.c:893
229
msgid "Authentication methods"
232
#: ../server/vino-server.c:894
233
msgid "The authentication methods this server should allow"
234
msgstr "이 서버에서 허용할 인증 방법"
236
#: ../server/vino-server.c:902
240
#: ../server/vino-server.c:903
242
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
244
msgstr "Vnc 인증방법으로 쓰일 인증 형식으로 만들어진 (base64로 인코딩된)열쇠글"
246
256
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
247
257
msgid "Allowed authentication methods"
248
258
msgstr "허용된 인증 방법"
250
260
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
261
msgid "Alternative port number"
264
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
251
265
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
252
266
msgstr "원격 데스크탑 URL을 보낼 전자우편 주소"
254
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
268
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
255
269
msgid "Enable remote desktop access"
256
270
msgstr "원격 데스크탑 접근 사용"
258
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
272
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
260
274
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
261
275
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
263
277
"참이면 RFB프로토콜을 통해서 원격으로 데스크탑에 접근합니다. 원격 컴퓨터의 사"
264
278
"용자는 vncviewer를 써서 데스크탑에 접근할 수 있습니다."
266
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
280
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
268
282
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
269
283
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
270
284
"when access is not password protected."
272
286
"참이면 로컬 사용자가 연결을 허용할 때 까지 원격사용자가 데스크탑에 접근할 수 "
273
"없습니다. 열쇠글로 접근을 막아두지 않았을 때 쓰는 것이 좋습니다."
287
"없습니다. 암호로 접근을 막아두지 않았을 때 쓰는 것이 좋습니다."
275
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
289
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
277
291
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
278
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
292
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
280
294
"참이면 원격 사용자가 데스크탑을 보는 것만 허용합니다. 원격 사용자는 마우스나 "
283
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
297
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
285
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
299
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
286
300
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
287
301
"encryption unless the intervening network is trusted."
289
303
"참이면 원격사용자가 데스크탑에 접근할 때 암호화를 필요로 하게 됩니다. 외부 네"
290
304
"트워크가 신뢰할 수 없다면 암호화를 지원하는 클라이언트를 쓰는 것이 좋습니다."
292
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
306
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
307
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
308
msgstr "참이면 원격 클라이언트의 연결이 끊긴 후 화면이 잠겨집니다."
310
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
312
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
313
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
315
"참이면 서버가 기본 포트(5900)대신 다른 포트를 감시합니다. 포트는 "
316
"'alternative_port' 키에 지정되어야 합니다."
318
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
320
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
321
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
322
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
324
"참이면 서버는 현재 컴퓨터에서만 연결을 수락하고, 네트워크 연결은 거부하게 됩"
325
"니다. ssh같은 터널링 절차를 사용해서만 접근하다록 하려면 이 옵션을 참으로 설"
328
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
329
msgid "Listen an alternative port"
332
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
294
334
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
295
335
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
296
336
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
297
337
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
298
338
"user to connect."
300
"원격 사용자가 데스크탑에 접근할 때 쓰일 인증 방법의 목록입니다. 쓸 수 있는 인"
301
"증방법은 두가지가 있습니다; \"vnc\"는 원격 사용자가 연결하기 전에 열쇠글 인증"
302
"을 합니다. \"none\"은 아무 원격 사용자에게 연결을 허용합니다."
304
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
339
msgstr "원격 사용자가 데스크탑에 접근할 때 쓰일 인증 방법의 목록입니다. 쓸 수 있는 인증방법은 두가지가 있습니다. \"vnc\"는 원격 사용자가 연결하기 전에 암호 인증을 합니다. \"none\"은 아무 원격 사용자에게 연결을 허용합니다."
341
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
342
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
343
msgstr "모든 사용자의 연결이 끊기면 화면 잠그기"
345
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
346
msgid "Only allow local connections"
349
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
305
350
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
306
351
msgstr "원격 사용자에게 데스크탑을 보기 전용으로만 허용"
308
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
353
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
309
354
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
310
msgstr "\"vnc\"인증에 필요한 열쇠글"
355
msgstr "\"vnc\" 인증에 필요한 암호"
312
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
357
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
313
358
msgid "Prompt the user before completing a connection"
314
359
msgstr "연결을 하기전에 사용자에게 물어봄"
316
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
361
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
317
362
msgid "Require encryption"
320
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
365
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
322
367
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
323
368
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
326
"\"vnc\"인증방법이 쓰였을 때 원격 사용자에게 물어볼 열쇠글입니다. 이 열쇠글은 "
327
"base64 인코딩된 키이여야 합니다."
329
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
371
"\"vnc\" 인증방법을 사용하는 경우 원격 사용자에게 물어볼 암호입니다. 이 암호"
372
"는 base64 인코딩된 키이여야 합니다."
374
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
376
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
377
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
379
"'use_alternative_port'키가 참이면 감시할 포트번호입니다. 올바른 범위는 5000에"
382
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
384
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
385
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
386
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
387
"\"never\" - Never shows the icon."
388
msgstr "이 키는 상태 아이콘의 동작을 지정합니다. 세 가지 중의 하나를 사용할 수 있습니다: \"always\" - 항상 아이콘을 표시합니다, \"client\" - 누군가 연결했을 경우에만 아이콘이 나타납니다 (기본 동작), \"never\" - 아이콘을 표시하지 않습니다."
390
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
331
392
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
332
393
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
335
396
"원격 데스크탑 기본 설정 대화상자에서 사용자가 URL을 눌렀을 때 원격 데스크탑 "
336
397
"URL을 보낼 메일주소를 지정합니다."
399
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
400
msgid "When the status icon should be shown"
401
msgstr "상태 아이콘을 표시해야 할 때"
338
403
#: ../server/vino-shell.c:76
339
404
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
340
msgstr "원격 데스크탑 서버가 이미 실행 중입니다; 마칩니다...\n"
405
msgstr "원격 데스크탑 서버가 이미 실행 중입니다. 마칩니다...\n"
342
407
#: ../server/vino-shell.c:79
344
409
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
347
"원격 데스크탑 서버를 bonobo-activation에 등록하는데 문제가 있습니다; 마칩니"
411
msgstr "원격 데스크탑 서버를 bonobo-activation에 등록하는데 문제가 있습니다. 마칩니다...\n"
413
#: ../server/vino-status-icon.c:102
414
msgid "Desktop sharing is enabled"
415
msgstr "데스크탑 공유를 사용합니다"
417
#: ../server/vino-status-icon.c:110
419
msgid "One person is connected"
420
msgid_plural "%d people are connected"
421
msgstr[0] "%d 사람과 연결되어 있습니다"
423
#: ../server/vino-status-icon.c:245
426
"There was an error displaying preferences:\n"
429
"기본 설정을 보이는 데 오류가 발생했습니다:\n"
432
#: ../server/vino-status-icon.c:253
435
"There was an error displaying help:\n"
438
"도움말을 보이는 데 오류가 발생했습니다:\n"
441
#: ../server/vino-status-icon.c:276
443
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
445
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
446
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
447
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
448
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
450
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
451
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
452
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
453
"GNU General Public License for more details.\n"
455
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
456
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
457
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
460
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
462
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
463
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
464
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
465
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
467
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
468
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
469
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
470
"GNU General Public License for more details.\n"
472
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
473
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
474
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
477
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
478
#: ../server/vino-status-icon.c:291
479
msgid "translator-credits"
481
"차영호 <ganadist@gmail.com>, 2004, 2007.\n"
482
"류창우 <cwryu@debian.org>, 2008."
484
#: ../server/vino-status-icon.c:297
485
msgid "Share your desktop with other users"
486
msgstr "데스크탑을 다른 사람과 공유합니다"
488
#: ../server/vino-status-icon.c:360
490
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
491
msgstr "'%s'의 연결을 정말로 끊겠습니까?"
493
#: ../server/vino-status-icon.c:362
495
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
496
msgstr "'%s'의 원격 사용자 연결을 끊겠습니까?"
498
#: ../server/vino-status-icon.c:367
499
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
500
msgstr "모든 클라이언트의 연결을 끊겠습니까?"
502
#: ../server/vino-status-icon.c:368
503
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
504
msgstr "모든 원격 사용자의 연결을 끊겠습니까?"
506
#: ../server/vino-status-icon.c:380
510
#: ../server/vino-status-icon.c:406
514
#: ../server/vino-status-icon.c:421
515
msgid "Disconnect all"
518
#: ../server/vino-status-icon.c:444
520
msgid "Disconnect %s"
523
#: ../server/vino-status-icon.c:464
527
#: ../server/vino-status-icon.c:472
531
#: ../server/vino-status-icon.c:598
533
msgid "Error initializing libnotify\n"
534
msgstr "libnotify 초기화 중 오류\n"
536
#: ../server/vino-status-icon.c:612
537
msgid "Another user is viewing your desktop"
538
msgstr "다른 사용자가 데스크탑을 보고 있습니다"
540
#: ../server/vino-status-icon.c:613
542
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
543
msgstr "컴퓨터 '%s'의 사용자가 원격에서 데스크탑을 보고 있습니다."
545
#: ../server/vino-status-icon.c:618
546
msgid "Another user is controlling your desktop"
547
msgstr "다른 사용자가 데스크탑을 제어하고 있습니다"
549
#: ../server/vino-status-icon.c:619
551
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
552
msgstr "컴퓨터 '%s'의 사용자가 원격에서 데스크탑을 제어하고 있습니다."
554
#: ../server/vino-status-icon.c:641
556
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
557
msgstr "알림 상자를 보이는데 오류: %s\n"
350
559
#: ../session/vino-session.c:133
351
560
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"