1
1
# translation of vino.HEAD.gu.po to Gujarati
2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
5
6
"Project-Id-Version: vino.HEAD.gu\n"
6
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 23:59+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 13:18+0530\n"
9
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
10
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:23+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 19:00+0530\n"
10
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
11
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
11
12
"MIME-Version: 1.0\n"
12
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
18
#: ../capplet/vino-preferences.c:807
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
23
#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
24
#: ../server/vino-server.c:148
26
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
27
msgstr "બસ સાથેનું જોડાણ ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
29
#: ../capplet/vino-preferences.c:936
19
30
msgid "Send this command by email"
20
31
msgstr "આ આદેશ ઈ-મેઈલ દ્વારા મોકલો"
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:842
33
#: ../capplet/vino-preferences.c:971
25
36
"There was an error displaying help:\n"
37
48
msgstr "તમારા રીમોટ ડેસ્કટોપ ચલાવવાની પસંદગીઓ સુયોજિત કરો"
39
50
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
43
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
47
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
51
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
52
51
msgid "<b>Security</b>"
53
52
msgstr "<b>સુરક્ષા</b>"
55
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
54
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
56
55
msgid "<b>Sharing</b>"
57
56
msgstr "<b>ભાગીદારી</b>"
59
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
58
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
60
59
msgid "A_sk you for confirmation"
61
60
msgstr "તમને ખાતરી માટે પૂછે છે (_s)"
63
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
62
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
64
63
msgid "Allow other users to _view your desktop"
65
64
msgstr "તમારી ડેસ્કટોપ બીજા વપરાશકર્તાઓને વાપરવા માટેની પરવાનગી આપે છે (_v)"
67
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
66
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
68
67
msgid "Remote Desktop Preferences"
69
68
msgstr "રીમોટ ડેસ્કટોપ પસંદગીઓ"
71
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
70
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
72
71
msgid "Some of these preferences are locked down"
73
72
msgstr "તેમાંની અમુક પસંદગીઓને તાળુ લગાવી દેવામાં આવ્યું"
75
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
74
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
76
75
msgid "Users can view your desktop using this command:"
77
76
msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ આદેશ દ્વારા તમારી ડેસ્કટોપ જોઈ શકે છે:"
79
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
78
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
80
79
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
81
80
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા તમારી ડેસ્કટોપ જોવાની અથવા નિયંત્રિત કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે:"
83
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
82
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
84
83
msgid "_Allow other users to control your desktop"
85
84
msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓને તમારી ડેસ્કટોપ નિયંત્રિત કરવાની પરવાનગી આપે છે (_A)"
87
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
86
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
89
88
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
91
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
90
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
92
91
msgid "_Require the user to enter this password:"
93
92
msgstr "વપરાશકર્તાને આ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જરુરી છે (_R):"
95
#: ../capplet/vino-url.c:158
99
#: ../capplet/vino-url.c:159
100
msgid "The address pointed to by the widget"
101
msgstr "વિજેટ દ્વારા દર્શાવાતુ સરનામુ"
103
#: ../capplet/vino-url.c:166
107
#: ../capplet/vino-url.c:167
108
msgid "A tooltip for this URL"
109
msgstr "આ URL માટે સાધનમદદ"
111
#: ../capplet/vino-url.c:173
115
#: ../capplet/vino-url.c:174
116
msgid "The color of the URL's label"
117
msgstr "URL ના લેબલનો રંગ"
119
#: ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144
120
#: ../server/vino-server.c:853
124
#: ../server/vino-fb.c:955
125
msgid "The screen to be monitored"
126
msgstr "જોવા માટેની સ્ક્રીન"
128
#: ../server/vino-main.c:80
94
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
95
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
97
msgid "Out of memory handling '%s' message"
98
msgstr "મેમરી નિયંત્રણની બહાર '%s' સંદેશો"
100
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
102
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
103
msgstr "ઓબ્જેક્ટ પાથ '%s' રજીસ્ટર કરવામાં મેમરીની બહાર"
105
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
107
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
108
msgstr "D-Bus નામ '%s' પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
110
#: ../server/vino-main.c:83
130
112
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
131
113
"will be view-only\n"
146
128
#. * Translators: this string is used ONLY if you
147
#. * translated "vino-mdns:showusername" to "1"
129
#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
149
#: ../server/vino-mdns.c:70
132
#: ../server/vino-mdns.c:71
151
msgid "%s's remote desktop"
152
msgstr "%s નું દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ"
154
#: ../server/vino-prompt.c:145
134
msgid "%s's remote desktop on %s"
135
msgstr "%s નું દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ %s પર"
137
#: ../server/vino-prompt.c:142
141
#: ../server/vino-prompt.c:143
155
142
msgid "The screen on which to display the prompt"
156
143
msgstr "સ્ક્રીન કે જેના ઉપર પ્રોમ્પ્ટ પ્રદર્શિત કરવાનું છે"
158
#: ../server/vino-prompt.c:390
145
#: ../server/vino-prompt.c:343
161
148
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
193
180
msgstr "જવા દો (_R)"
195
#: ../server/vino-server.c:854
196
msgid "The screen for which to create a VNC server"
197
msgstr "સ્ક્રીન કે જેના માટે VNC સર્વર બનાવવાનું છે"
199
#: ../server/vino-server.c:861
203
#: ../server/vino-server.c:862
204
msgid "Place all clients on hold"
205
msgstr "બધા ક્લાઈન્ટોને પકડી રાખો"
207
#: ../server/vino-server.c:869
208
msgid "Prompt enabled"
209
msgstr "પ્રોમ્પ્ટ સક્રિય કરેલ છે"
211
#: ../server/vino-server.c:870
212
msgid "Prompt the user about connection attempts"
213
msgstr "જોડાણ લીધેલ હોય તેવા વપરાશકર્તાઓ માટે પ્રોમ્પ્ટ કરો"
215
#: ../server/vino-server.c:877
217
msgstr "માત્ર દેખાડો"
219
#: ../server/vino-server.c:878
220
msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
221
msgstr "ક્લાઈન્ટ તરફથી કીબોર્ડ/પોઈન્ટર ઈનપુટની પરવાનગી આપો નહિ"
223
#: ../server/vino-server.c:885
224
msgid "Require Encryption"
225
msgstr "એનક્રિપ્શન જરુરી છે"
227
#: ../server/vino-server.c:886
228
msgid "Require clients to use encryption"
229
msgstr "ક્લાઈન્ટોને એનક્રિપ્શન વાપરવું જરુરી છે"
231
#: ../server/vino-server.c:893
232
msgid "Authentication methods"
233
msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓ"
235
#: ../server/vino-server.c:894
236
msgid "The authentication methods this server should allow"
237
msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓ કે જેની આ સર્વર પરવાનગી આપે છે"
239
#: ../server/vino-server.c:902
243
#: ../server/vino-server.c:903
245
"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
247
msgstr "પ્રકારોનું સત્તાધિકરણ કરવા માટે વપરાતો પાસવર્ડ (૬૪ એનકોડેડ) VncAuth પદ્ધતિ વાપરે છે"
249
182
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
250
183
msgid "Allowed authentication methods"
251
184
msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓને પરવાનગી આપે છે"
253
186
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
187
msgid "Alternative port number"
188
msgstr "વૈકલ્પિક પોર્ટ નંબર"
190
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
254
191
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
255
192
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ કે જેને રીમોટ ડેસ્કટોપ URL મોકલવાની છે"
257
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
194
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
258
195
msgid "Enable remote desktop access"
259
196
msgstr "રીમોટ ડેસ્કટોપ ચલાવવાનું સક્રિય કરો"
261
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
198
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
263
200
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
264
201
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
276
213
"વપરાશકર્તા ખાતરી નહિં કરે ત્યાં સુધી ચલાવી નહિં શકે. આ ત્યારે જ જરુરી છે જ્યારે ચલાવવાનું "
277
214
"કામ પાસવર્ડથી સુરક્ષિત નહિં હોય."
279
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
216
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
281
218
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
282
"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
284
"જો સાચું હોય, ડેસ્કટોપ વાપરી રહેલા દૂરના વપરાશકર્તાઓ માત્ર ડેસ્કટોપ ચલાવી શકે છે. દૂરના "
285
"વપરાશકર્તાઓ માઉસ અથવા કીબોર્ડ વાપરવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
219
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
220
msgstr "જો સાચું હોય, ડેસ્કટોપ વાપરી રહેલા દૂરના વપરાશકર્તાઓ માત્ર ડેસ્કટોપ જોવા માટે પરવાનગી છે. દૂરના વપરાશકર્તાઓ માઉસ અથવા કીબોર્ડ વાપરવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
287
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
222
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
289
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
224
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
290
225
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
291
226
"encryption unless the intervening network is trusted."
227
msgstr "જો સાચું હોય, તો ડેસ્કટોપ વાપરતા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓ એનક્રિપ્શનને આધાર આપતા હોય તે જરૂરી છે. એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે ક્લાઈન્ટ વાપરો કે જે જ્યાં સુધી આંતરિક નેટવર્ક વિશ્વાસુ ના હોય ત્યાં સુધી એનક્રિપ્શનને આધાર આપે છે."
229
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
230
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
231
msgstr "જો સાચું હોય, તો સ્ક્રીનને છેલ્લે દૂરસ્થ ક્લાઈન્ટનું જોડાણ તૂટે પછી તાળું મરાઈ જશે."
233
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
235
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
236
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
237
msgstr "જો ખરું હોય, તો સર્વર અન્ય પોર્ટ પર સાંભળશે, મૂળભૂત (5900) ની જગ્યાએ. પોર્ટ 'alternative_port' કીમાં સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઈએ."
239
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
241
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
242
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
243
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
293
"જો સાચું હોય, તો ડેસ્કટોપ વાપરતા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓ એનક્રિપ્શનને આધાર આપતા હોય તે જરૂરી "
294
"છે. એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે ક્લાઈન્ટ વાપરો કે જે જ્યાં સુધી આંતરિક નેટવર્ક વિશ્વાસુ ના હોય "
295
"ત્યાં સુધી એનક્રિપ્શનને આધાર આપે છે."
297
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
245
"જો ખરું હોય, તો સર્વર માત્ર localhost માંથી જોડાણો સ્વીકારશે અને નેટવર્ક જોડાણોનો "
246
"અસ્વીકાર કરવામાં આવશે. આ વિકલ્પને ખરું તરીકે સુયોજિત કરો જો તમે સર્વર પહોંચવા માટે ટનલીંગ "
247
"પદ્ધતિ બહોળા પ્રમાણમાં વાપરવા ઈચ્છો, જેમ કે ssh."
249
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
250
msgid "Listen an alternative port"
251
msgstr "વૈકલ્પિક પોર્ટ પર સાંભળો"
253
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
299
255
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
300
256
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
307
263
"છે (vnc_password દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ પાસવર્ડ) અને \"none\" કે જે કોઈપણ દૂરસ્થ વપરાશકર્તાને "
308
264
"સંપર્ક કરવાની પરવાનગી આપે છે."
310
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
266
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
267
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
268
msgstr "જ્યારે છેલ્લા વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટે ત્યારે સ્ક્રીનને તાળું મારો"
270
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
271
msgid "Only allow local connections"
272
msgstr "માત્ર સ્થાનિક જોડાણોને પરવાનગી આપો"
274
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
311
275
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
312
276
msgstr "માત્ર દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને ડેસ્કટોપ જોવાની પરવાનગી આપે છે"
314
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
278
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
315
279
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
316
280
msgstr "\"vnc\" સત્તાધિકરણ માટે જરુરી પાસવર્ડ"
318
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
282
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
319
283
msgid "Prompt the user before completing a connection"
320
284
msgstr "જોડાણ પૂરુ કરતાં પહેલા વપરાશકર્તાને પૂછે છે"
322
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
286
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
323
287
msgid "Require encryption"
324
288
msgstr "એનક્રિપ્શન જરુરી છે"
326
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
290
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
328
292
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
329
293
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
353
325
"બોનોબો-એક્ટીવેશન સાથે રીમોટ ડેસ્કટોપ સર્વર નોંધ કરતી વખતે સમસ્યા; બહાર નીકળી રહ્યા "
328
#: ../server/vino-status-icon.c:204
331
"There was an error displaying preferences:\n"
334
"પસંદગીઓ દર્શાવવામાં ત્યાં ભૂલ હતી:\n"
337
#: ../server/vino-status-icon.c:212
340
"There was an error displaying help:\n"
343
"મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી:\n"
346
#: ../server/vino-status-icon.c:235
348
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
350
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
351
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
352
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
353
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
355
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
356
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
357
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
358
"GNU General Public License for more details.\n"
360
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
361
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
362
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
365
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
367
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
368
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
369
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
370
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
372
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
373
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
374
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
375
"GNU General Public License for more details.\n"
377
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
378
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
379
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
382
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
383
#: ../server/vino-status-icon.c:250
384
msgid "translator-credits"
385
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
387
#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:560
388
msgid "GNOME Remote Desktop"
389
msgstr "જીનોમ દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ"
391
#: ../server/vino-status-icon.c:257
392
msgid "Share your desktop with other users"
393
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપને અન્ય વપરાશકર્તાઓ સાથે વહેંચો"
395
#: ../server/vino-status-icon.c:320
397
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
398
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' સાથેનું જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
400
#: ../server/vino-status-icon.c:322
402
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
403
msgstr "'%s' માંથી દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓનું જોડાણ તૂટી જશે. શું તમે ચોક્કસ છો?"
405
#: ../server/vino-status-icon.c:327
406
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
407
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ક્લાઈન્ટોનું જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
409
#: ../server/vino-status-icon.c:328
410
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
411
msgstr "બધા દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓનું જોડાણ તૂટી જશે. શું તમે ચોક્કસ છો?"
413
#: ../server/vino-status-icon.c:340
417
#: ../server/vino-status-icon.c:365
419
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
421
#: ../server/vino-status-icon.c:377
422
msgid "Disconnect all"
423
msgstr "બધા જોડાણ તોડો"
425
#: ../server/vino-status-icon.c:399
427
msgid "Disconnect %s"
428
msgstr "%s નું જોડાણ તોડો"
430
#: ../server/vino-status-icon.c:416
434
#: ../server/vino-status-icon.c:424
438
#: ../server/vino-status-icon.c:458
440
msgid "One person is connected"
441
msgid_plural "%d people are connected"
442
msgstr[0] "એક વ્યક્તિ જોડાયેલ છે"
443
msgstr[1] "%d લોકો જોડાયેલ છે"
445
#: ../server/vino-status-icon.c:562
446
msgid "Error initializing libnotify\n"
447
msgstr "libnotify નો આરંભ કરવામાં ભૂલ\n"
449
#: ../server/vino-status-icon.c:576
450
msgid "Another user is viewing your desktop"
451
msgstr "બીજો વપરાશકર્તા તમારી ડેસ્કટોપ જોઈ રહ્યો છે"
453
#: ../server/vino-status-icon.c:577
455
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
456
msgstr "કમ્પ્યૂટર '%s' પરનો વપરાશકર્તા દૂરસ્થ રીતે તમારી ડેસ્કટોપ જોઈ રહ્યો છે."
458
#: ../server/vino-status-icon.c:582
459
msgid "Another user is controlling your desktop"
460
msgstr "અન્ય વપરાશકર્તા તમારી ડેસ્કટોપ નિયંત્રિત કરી રહ્યો છે"
462
#: ../server/vino-status-icon.c:583
464
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
465
msgstr "કમ્પ્યૂટર '%s' પરનો વપરાશકર્તા દૂરસ્થ રીતે તમારી ડેસ્કટોપ નિયંત્રિત કરી રહ્યો છે."
467
#: ../server/vino-status-icon.c:605
469
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
470
msgstr "bubble વિશે સૂચન દર્શાવતી વખતે ભૂલ: %s\n"
356
472
#: ../session/vino-session.c:133
357
473
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
358
474
msgstr "રીમોટ ડેસ્કટોપ સર્વર મરી ગયું, ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ\n"