~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ca-valencia/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kjots.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-4mpll0w6uk41ye4n
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kjots.po to Catalan
2
 
# Copyright (C) 1998-2009 This_file_is_part_of_KDE.
 
2
# Copyright (C) 1998-2010 This_file_is_part_of_KDE.
3
3
#
4
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001.
5
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004.
6
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2010.
7
 
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
7
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kjots\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 06:52+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:27+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 05:55+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 20:54+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
msgstr "Utilitat per agafar notes de KDE"
29
29
 
30
30
#: aboutdata.cpp:40
31
 
msgid "(c) 1997-2008, KJots developers"
32
 
msgstr "(c) 1997-2008, els desenvolupadors del KJots"
 
31
msgid "Copyright © 1997–2008 KJots authors"
 
32
msgstr "Copyright © 1997–2008 els autors del KJots"
33
33
 
34
34
#: aboutdata.cpp:44
35
35
msgid "Stephen Kelly"
67
67
msgid "Bookshelf"
68
68
msgstr "Estant de llibres"
69
69
 
70
 
#: bookshelf.cpp:403
 
70
#: bookshelf.cpp:405
71
71
msgid ""
72
72
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
73
73
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
75
75
"Totes les pàgines han de ser dins d'un llibre. Vols crear un nou llibre per "
76
76
"posar-hi la pàgina o prefereixes no moure la pàgina?"
77
77
 
78
 
#: bookshelf.cpp:406
 
78
#: bookshelf.cpp:408
79
79
msgid "Create New Book"
80
80
msgstr "Crea un nou llibre"
81
81
 
82
 
#: bookshelf.cpp:406
 
82
#: bookshelf.cpp:408
83
83
msgid "Do Not Move Page"
84
84
msgstr "No moguis la pàgina"
85
85
 
86
 
#: bookshelf.cpp:414 kjotsentry.cpp:650
 
86
#: bookshelf.cpp:416 kjotsentry.cpp:662
87
87
msgid "New Book"
88
88
msgstr "Llibre nou"
89
89
 
90
 
#: bookshelf.cpp:631
 
90
#: bookshelf.cpp:633 kjotstreeview.cpp:113
91
91
msgid "Multiple selections"
92
92
msgstr "Seleccions múltiples"
93
93
 
94
 
#: kjotscomponent.cpp:124
 
94
#: kjotscomponent.cpp:125 kjotswidget.cpp:189
95
95
msgid "Next Book"
96
96
msgstr "Llibre següent"
97
97
 
98
 
#: kjotscomponent.cpp:131
 
98
#: kjotscomponent.cpp:132 kjotswidget.cpp:196
99
99
msgid "Previous Book"
100
100
msgstr "Llibre anterior"
101
101
 
102
 
#: kjotscomponent.cpp:137
 
102
#: kjotscomponent.cpp:138 kjotswidget.cpp:203
103
103
msgid "Next Page"
104
104
msgstr "Pàgina següent"
105
105
 
106
 
#: kjotscomponent.cpp:144
 
106
#: kjotscomponent.cpp:145 kjotswidget.cpp:210
107
107
msgid "Previous Page"
108
108
msgstr "Pàgina anterior"
109
109
 
110
 
#: kjotscomponent.cpp:150
 
110
#: kjotscomponent.cpp:151 kjotswidget.cpp:217
111
111
msgid "&New Page"
112
112
msgstr "&Nova pàgina"
113
113
 
114
 
#: kjotscomponent.cpp:156
 
114
#: kjotscomponent.cpp:157 kjotswidget.cpp:223
115
115
msgid "New &Book..."
116
116
msgstr "Nou lli&bre..."
117
117
 
118
 
#: kjotscomponent.cpp:162
 
118
#: kjotscomponent.cpp:163 kjotswidget.cpp:352
119
119
msgid "Export"
120
120
msgstr "Exporta"
121
121
 
122
 
#: kjotscomponent.cpp:165
 
122
#: kjotscomponent.cpp:166 kjotswidget.cpp:356
123
123
msgid "To Text File..."
124
124
msgstr "A fitxer de text..."
125
125
 
126
 
#: kjotscomponent.cpp:171
 
126
#: kjotscomponent.cpp:172 kjotswidget.cpp:362
127
127
msgid "To HTML File..."
128
128
msgstr "A fitxer HTML..."
129
129
 
130
 
#: kjotscomponent.cpp:177
 
130
#: kjotscomponent.cpp:178 kjotswidget.cpp:368
131
131
msgid "To Book File..."
132
132
msgstr "A fitxer de llibre..."
133
133
 
134
 
#: kjotscomponent.cpp:183
 
134
#: kjotscomponent.cpp:184
135
135
msgid "Import..."
136
136
msgstr "Importa..."
137
137
 
138
 
#: kjotscomponent.cpp:188
 
138
#: kjotscomponent.cpp:189 kjotswidget.cpp:229
139
139
msgid "&Delete Page"
140
140
msgstr "&Elimina pàgina"
141
141
 
142
 
#: kjotscomponent.cpp:194
 
142
#: kjotscomponent.cpp:195 kjotswidget.cpp:235
143
143
msgid "Delete Boo&k"
144
144
msgstr "Elimina &llibre"
145
145
 
146
 
#: kjotscomponent.cpp:200
 
146
#: kjotscomponent.cpp:201 kjotswidget.cpp:241
147
147
msgid "Delete Selected"
148
148
msgstr "Elimina la selecció"
149
149
 
150
 
#: kjotscomponent.cpp:205
 
150
#: kjotscomponent.cpp:206 kjotswidget.cpp:246
151
151
msgid "Manual Save"
152
152
msgstr "Alçat manual"
153
153
 
154
 
#: kjotscomponent.cpp:211
 
154
#: kjotscomponent.cpp:212 kjotswidget.cpp:251
155
155
msgid "Auto Bullets"
156
156
msgstr "Pics automàtics"
157
157
 
158
 
#: kjotscomponent.cpp:216
 
158
#: kjotscomponent.cpp:217 kjotswidget.cpp:256
159
159
msgid "Auto Decimal List"
160
160
msgstr "Llista decimal automàtica"
161
161
 
162
 
#: kjotscomponent.cpp:221
 
162
#: kjotscomponent.cpp:222 kjotswidget.cpp:261
163
163
msgid "Link"
164
164
msgstr "Enllaç"
165
165
 
166
 
#: kjotscomponent.cpp:225
 
166
#: kjotscomponent.cpp:226 kjotswidget.cpp:265
167
167
msgid "Insert Checkmark"
168
168
msgstr "Insereix una marca de verificació"
169
169
 
170
 
#: kjotscomponent.cpp:241
 
170
#: kjotscomponent.cpp:231 kjotswidget.cpp:287
 
171
msgid "Lock Selected"
 
172
msgstr "Bloqueja la selecció"
 
173
 
 
174
#: kjotscomponent.cpp:236 kjotswidget.cpp:292
 
175
msgid "Unlock Selected"
 
176
msgstr "Desbloqueja la selecció"
 
177
 
 
178
#: kjotscomponent.cpp:254 kjotswidget.cpp:316
171
179
msgid "Copy &into Page Title"
172
180
msgstr "Cop&ia al títol de la pàgina"
173
181
 
174
 
#: kjotscomponent.cpp:256
 
182
#: kjotscomponent.cpp:269 kjotswidget.cpp:270 kjotswidget.cpp:347
175
183
msgid "Rename..."
176
184
msgstr "Reanomena..."
177
185
 
178
 
#: kjotscomponent.cpp:262
 
186
#: kjotscomponent.cpp:275 kjotswidget.cpp:275
179
187
msgid "Insert Date"
180
188
msgstr "Insereix la data"
181
189
 
182
 
#: kjotscomponent.cpp:269
 
190
#: kjotscomponent.cpp:282 kjotswidget.cpp:281
183
191
msgid "Change Color..."
184
192
msgstr "Canvia el color..."
185
193
 
186
 
#: kjotscomponent.cpp:273
 
194
#: kjotscomponent.cpp:286 kjotswidget.cpp:284
187
195
msgid "Copy Link Address"
188
196
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
189
197
 
190
 
#: kjotscomponent.cpp:278
 
198
#: kjotscomponent.cpp:291 kjotswidget.cpp:324
191
199
msgctxt "@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting."
192
200
msgid "Paste Plain Text"
193
201
msgstr "Enganxa text pla"
194
202
 
195
 
#: kjotscomponent.cpp:284
 
203
#: kjotscomponent.cpp:297 kjotswidget.cpp:330
196
204
msgid "&Bookmarks"
197
205
msgstr "&Punts"
198
206
 
199
 
#: kjotscomponent.cpp:364 kjotscomponent.cpp:376
 
207
#: kjotscomponent.cpp:377 kjotscomponent.cpp:389 kjotswidget.cpp:396
 
208
#: kjotswidget.cpp:408
200
209
msgid "Search all pages"
201
210
msgstr "Cerca totes les pàgines"
202
211
 
203
 
#: kjotscomponent.cpp:535
 
212
#: kjotscomponent.cpp:571
 
213
msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it."
 
214
msgstr ""
 
215
"Este llibre està bloquejat. Només podeu eliminar-lo si el desbloquegeu abans."
 
216
 
 
217
#: kjotscomponent.cpp:572 kjotscomponent.cpp:597
 
218
msgid "Item is locked"
 
219
msgstr "L'element està bloquejat"
 
220
 
 
221
#: kjotscomponent.cpp:576
204
222
#, kde-format
205
223
msgctxt "remove the book, by title"
206
224
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the book <strong>%1</strong>?</qt>"
207
225
msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar el llibre <strong>%1</strong>?</qt>"
208
226
 
209
 
#: kjotscomponent.cpp:536 kjotscomponent.cpp:554 kjotscomponent.cpp:572
 
227
#: kjotscomponent.cpp:577 kjotscomponent.cpp:602 kjotscomponent.cpp:621
210
228
msgid "Delete"
211
229
msgstr "Esborra"
212
230
 
213
 
#: kjotscomponent.cpp:553
 
231
#: kjotscomponent.cpp:596
 
232
msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it."
 
233
msgstr ""
 
234
"Este pàgina està bloquejada. Només podeu eliminar-la si la desbloquegeu "
 
235
"abans."
 
236
 
 
237
#: kjotscomponent.cpp:601
214
238
#, kde-format
215
239
msgctxt "remove the page, by title"
216
240
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
217
241
msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar la pàgina <strong>%1</strong>?</qt>"
218
242
 
219
 
#: kjotscomponent.cpp:571
 
243
#: kjotscomponent.cpp:620
220
244
msgid "<qt>Are you sure you want to delete these entries?</qt>"
221
245
msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar estes entrades?</qt>"
222
246
 
223
 
#: kjotscomponent.cpp:604
 
247
#: kjotscomponent.cpp:654 kjotswidget.cpp:590
224
248
msgid "Settings"
225
249
msgstr "Arranjament"
226
250
 
227
 
#: kjotscomponent.cpp:716
 
251
#: kjotscomponent.cpp:766 kjotswidget.cpp:1297
228
252
msgid "<qt>No matches found.</qt>"
229
253
msgstr "<qt>No s'ha trobat cap coincidència.</qt>"
230
254
 
231
 
#: kjotscomponent.cpp:889
 
255
#: kjotscomponent.cpp:939 kjotswidget.cpp:1470
232
256
#, kde-format
233
257
msgid "<qt>Replaced 1 occurrence.</qt>"
234
258
msgid_plural "<qt>Replaced %1 occurrences.</qt>"
235
259
msgstr[0] "<qt>S'han substituït 1 ocurrència.</qt>"
236
260
msgstr[1] "<qt>S'han substituït %1 ocurrències.</qt>"
237
261
 
238
 
#: kjotscomponent.cpp:894
 
262
#: kjotscomponent.cpp:944 kjotswidget.cpp:1475
239
263
#, kde-format
240
264
msgid "<qt>Replaced %2 of 1 occurrence.</qt>"
241
265
msgid_plural "<qt>Replaced %2 of %1 occurrences.</qt>"
242
266
msgstr[0] "<qt>S'han substituït %2 d'1 ocurrència.</qt>"
243
267
msgstr[1] "<qt>S'han substituït %2 de %1 ocurrències.</qt>"
244
268
 
245
 
#: kjotscomponent.cpp:978
 
269
#: kjotscomponent.cpp:1028 kjotswidget.cpp:1560
246
270
msgid ""
247
271
"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
248
272
msgstr ""
249
273
"<qt>S'ha arribat al final de l'àrea de cerca. Voleu donar la volta i "
250
274
"continuar?</qt>"
251
275
 
252
 
#: kjotscomponent.cpp:1113
 
276
#: kjotscomponent.cpp:1163
253
277
msgid "Multiple Selections"
254
278
msgstr "Seleccions múltiples"
255
279
 
256
 
#: kjotscomponent.cpp:1119 kjotscomponent.cpp:1228
 
280
#: kjotscomponent.cpp:1169 kjotscomponent.cpp:1278
257
281
msgid "KJots Books"
258
282
msgstr "Llibres del KJots"
259
283
 
260
 
#: kjotscomponent.cpp:1123
 
284
#: kjotscomponent.cpp:1173
261
285
msgid "HTML Files"
262
286
msgstr "Fitxers HTML"
263
287
 
264
 
#: kjotscomponent.cpp:1142
 
288
#: kjotscomponent.cpp:1192
265
289
msgid "<qt>Error opening temporary file.</qt>"
266
290
msgstr "<qt>Error en obrir un fitxer temporal.</qt>"
267
291
 
268
 
#: kjotscomponent.cpp:1186
 
292
#: kjotscomponent.cpp:1236 kjotswidget.cpp:917 kjotswidget.cpp:939
 
293
#: kjotswidget.cpp:961
269
294
msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
270
295
msgstr "<qt>Error en obrir un fitxer intern.</qt>"
271
296
 
272
 
#: kjotscomponent.cpp:1229
 
297
#: kjotscomponent.cpp:1279
273
298
msgid "KnowIt files"
274
299
msgstr "Fitxers del «KnowIt»"
275
300
 
276
 
#: kjotscomponent.cpp:1299
 
301
#: kjotscomponent.cpp:1349 kjotswidget.cpp:994
277
302
msgid "Send To Printer"
278
303
msgstr "Envia a la impressora"
279
304
 
302
327
msgid "Fix it automatically"
303
328
msgstr "Esmena-ho automàticament"
304
329
 
305
 
#: kjotsentry.cpp:372
 
330
#: kjotsentry.cpp:384
306
331
msgid ""
307
332
"<qt>KJots is having problems saving your data. This might be a permissions "
308
333
"problem, or you may be out of disk space.</qt>"
310
335
"<qt>El KJots té problemes en alçar les dades. Això pot ser un problema de "
311
336
"permisos, o una manca d'espai en el disc.</qt>"
312
337
 
313
 
#: kjotsentry.cpp:407
 
338
#: kjotsentry.cpp:419 kjotstreeview.cpp:146
314
339
msgid "Rename Book"
315
340
msgstr "Reanomena llibre"
316
341
 
317
 
#: kjotsentry.cpp:408 kjotsentry.cpp:651
 
342
#: kjotsentry.cpp:420 kjotsentry.cpp:663 kjotstreeview.cpp:147
318
343
msgid "Book name:"
319
344
msgstr "Nom de llibre:"
320
345
 
321
 
#: kjotsentry.cpp:554
 
346
#: kjotsentry.cpp:566
322
347
msgid "Table of Contents"
323
348
msgstr "Taula de continguts"
324
349
 
325
 
#: kjotsentry.cpp:689
 
350
#: kjotsentry.cpp:716
326
351
#, kde-format
327
352
msgid "Page %1"
328
353
msgstr "Pàgina %1"
329
354
 
330
 
#: kjotsentry.cpp:692
 
355
#: kjotsentry.cpp:719
331
356
msgid "New Page"
332
357
msgstr "Pàgina nova"
333
358
 
334
 
#: kjotsentry.cpp:693
 
359
#: kjotsentry.cpp:720
335
360
msgid "Page name:"
336
361
msgstr "Nom de la pàgina:"
337
362
 
338
 
#: kjotsentry.cpp:723
 
363
#: kjotsentry.cpp:751
339
364
msgid "Rename Page"
340
365
msgstr "Reanomena pàgina"
341
366
 
342
 
#: kjotsentry.cpp:724
 
367
#: kjotsentry.cpp:752
343
368
msgid "Page title:"
344
369
msgstr "Títol de la pàgina:"
345
370
 
346
 
#: kjotslinkdialog.cpp:41
 
371
#: kjotslinkdialog.cpp:40
347
372
msgid "Manage Link"
348
373
msgstr "Gestió d'enllaç"
349
374
 
350
 
#: kjotslinkdialog.cpp:57
 
375
#: kjotslinkdialog.cpp:54
351
376
msgid "Link Text:"
352
377
msgstr "Text de l'enllaç:"
353
378
 
354
 
#: kjotslinkdialog.cpp:60
 
379
#: kjotslinkdialog.cpp:57
355
380
msgid "Link URL:"
356
381
msgstr "URL de l'enllaç:"
357
382
 
370
395
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49
371
396
#, kde-format
372
397
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
373
 
msgstr "Substitueixo '%1' per '%2'?"
374
 
 
375
 
#: knowitimporter.cpp:144
 
398
msgstr "Substitueixo «%1» per «%2»?"
 
399
 
 
400
#: kjotswidget.cpp:297
 
401
msgid "Sort children alphabetically"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: kjotswidget.cpp:301
 
405
msgid "Sort children by creation date"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: kjotswidget.cpp:622
 
409
msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?"
 
410
msgstr "Realment voleu eliminar tots els llibres i pàgines seleccionats?"
 
411
 
 
412
#: kjotswidget.cpp:623
 
413
msgid "Delete?"
 
414
msgstr "Esborro?"
 
415
 
 
416
#: kjotswidget.cpp:691
 
417
msgctxt "The default name for new books."
 
418
msgid "New Book"
 
419
msgstr "Llibre nou"
 
420
 
 
421
#: kjotswidget.cpp:724
 
422
msgctxt "The default name for new pages."
 
423
msgid "New Page"
 
424
msgstr "Pàgina nova"
 
425
 
 
426
#: kjotswidget.cpp:773 kjotswidget.cpp:802
 
427
#, fuzzy
 
428
#| msgid "Table of Contents"
 
429
msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output"
 
430
msgid "Table of contents"
 
431
msgstr "Taula de continguts"
 
432
 
 
433
#: kjotswidget.cpp:880
 
434
msgid "Change Theme"
 
435
msgstr "Canvia el tema"
 
436
 
 
437
#: knowitimporter.cpp:147
376
438
msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data."
377
439
msgid "KNowIt Import"
378
440
msgstr "Importa «KnowIt»"