1
# Irish translations for cheese package.
2
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2008-2009.
8
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 08:14+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-28 03:04+0000\n"
12
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
18
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:47+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
26
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
27
msgid "Cheese Webcam Booth"
28
msgstr "Both Cheamara Greásáin Cheese"
30
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
31
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
33
"Tóg grianghraif agus físeáin le do cheamara gréasáin, le maisíochtaí "
34
"grafacha greannmhara"
36
#. Translators: please note, that the effect names are
37
#. standarized and should not be translated
38
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
40
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
41
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
42
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
44
"Liosta maisíochtaí curtha i bhfeidhm ag am tosaithe. Tá na luachanna a "
45
"d'fhéadfadh a bheith ann: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", "
46
"\"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", "
47
"\"vertigo\", \"edge\", \"dice\" agus \"warp\""
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
66
msgid "Camera device string indicator"
69
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
71
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
74
"Sainmhíníonn sé seo an chonair ina stóráiltear na grianghraif. Má tá folamh, "
75
"úsáidtear \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
79
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
82
"Sainmhíníonn sé seo an chonair ina stóráiltear na físeáin. Má tá folamh, "
83
"úsáidtear \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
86
msgid "Height resolution"
87
msgstr "Taifeach airde"
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
91
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
92
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
95
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
97
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
98
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
99
"feature can be dangerous, so use caution."
101
"Má socraithe go fíor, beidh gné ag Cheese a ligeann duit comhad a scriosadh "
102
"láithreach agus ina ionad, seachas é a bhogadh go dtí an bruscar. Is féidir "
103
"go bhfuil an ghné seo contúirteach, mar sin bí cúramach."
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
106
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
107
msgstr "Milleasoicindí idir ghrianghraif i mód rúisce."
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
110
msgid "Number of photos in burst mode."
111
msgstr "Líon na pictiúr i mód rúisce."
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
115
msgstr "Conair Ghrianghraf"
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
118
msgid "Picture brightness"
119
msgstr "Gile phictiúir"
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
122
msgid "Picture contrast"
123
msgstr "Codarsnacht phictiúir"
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
127
msgstr "Lí phictiúir"
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
130
msgid "Picture saturation"
131
msgstr "Sáithiú pictiúir"
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
134
msgid "Selected Effects"
135
msgstr "Maisíochtaí Roghnaithe"
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
138
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
140
"Socraigh go Fíor chun comhaireamh síos a thaispeáint agus grianghraf á "
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
144
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
148
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
152
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
153
msgstr "Taifeach airde na híomhá gafa ón gceamara"
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
157
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
158
"burst sequence of photos."
160
"Fad ama, i milleasoicindí, le moilliú idir thógáil gach grianghraf i "
161
"seicheamh rúisce grianghraf."
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
164
msgid "The number of photos to take in a single burst."
165
msgstr "Líon na pictiúr le tógáil i rúisc amháin."
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
168
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
169
msgstr "Taifeach leithid na híomhá gafa ón gceamara"
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
172
msgid "Use a countdown"
173
msgstr "Úsáid comhaireamh síos"
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
181
msgstr "Conair Fhíseán"
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
184
msgid "Whether to enable immediate deletion"
185
msgstr "Cé acu a chumasófar, nó nach cumasófar, scriosadh láithreach"
187
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
188
msgid "Whether to start in wide mode"
189
msgstr "Cé acu a thosófar, nó nach tosófar, i mód leathan"
191
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
192
msgid "Width resolution"
193
msgstr "Taifeach leithid"
195
#: ../data/cheese.ui.h:1
196
msgid "Switch to Burst Mode"
197
msgstr "Athraigh go Mód Rúisce"
199
#: ../data/cheese.ui.h:2
200
msgid "Switch to Photo Mode"
201
msgstr "Athraigh go Mód Grainghraf"
203
#: ../data/cheese.ui.h:3
204
msgid "Switch to Video Mode"
205
msgstr "Athraigh go Mód Físeán"
207
#: ../data/cheese.ui.h:4
208
msgid "Switch to the Effects Selector"
209
msgstr "Athraigh go dtí an Roghnóir Maisíochtaí"
211
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
213
msgstr "_Maisíochtaí"
215
#: ../data/cheese.ui.h:6
216
msgid "_Leave Fullscreen"
217
msgstr "_Fág Lánscáileán"
219
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
220
msgid "_Take a Photo"
221
msgstr "_Tóg Grianghraf"
223
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
227
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
236
msgid "Delay between photos (seconds)"
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
243
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
247
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
248
msgid "Image properties"
249
msgstr "Airíonna íomhá"
251
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
252
msgid "Number of photos"
253
msgstr "Líon na pictiúr"
255
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
257
msgstr "Sainroghanna"
259
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
263
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
267
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
269
msgstr "Ceamara gréasáin"
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
272
msgid "Shutter sound"
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
280
msgid "_Take a photo"
281
msgstr "_Tóg Grianghraf"
283
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
284
msgid "_Discard photo"
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
288
msgid "Device capabilities not supported"
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
292
msgid "Unknown device"
295
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
296
msgid "Cancellable initialization not supported"
299
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
301
msgid "No device found"
304
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
305
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
309
#. * This is the countdown number when taking the photo.
310
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
311
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
312
#. * Please leave the additional whitespace after the number
314
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
315
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
320
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
324
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
326
msgstr "S_cipeáil Gach Rud"
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
330
msgstr "Scrios _Gach Rud"
332
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
335
"Failed to launch program to show:\n"
339
"Theip ar thosú feidhmchláir le taispeáint:\n"
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
345
msgstr "Sábháil Comhad"
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
349
msgid "Could not save %s"
350
msgstr "Níorbh fhéidir %s a shábháil"
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
353
msgid "Error while deleting"
354
msgstr "Earráid agus á scriosadh"
356
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
358
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
359
msgstr "Ní féidir an comhad \"%s\" a scriosadh. Sonraí: %s"
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
363
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
365
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
367
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
370
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
373
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
376
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
378
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
379
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%s\" a scriosadh go buan?"
381
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
383
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
384
msgstr "Má scriosann tú mír, beidh sí caillte go buan."
386
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
387
msgid "Unknown Error"
388
msgstr "Earráid Anaithnid"
390
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
391
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
393
"Ní féidir comhad a bhogadh go dtí an bruscar, ar mhaith leat é a scriosadh "
396
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
398
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
399
msgstr "Ní féidir an comhad \"%s\" a bhogadh go dtí an bruscar. Sonraí: %s"
401
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
403
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
404
msgstr "Bog gach grianghraf agus físeán go dtí an bruscar i ndáiríre?"
406
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
407
msgid "_Move to Trash"
408
msgstr "_Bog go Bruscar"
410
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
411
msgid "Unable to open help file for Cheese"
412
msgstr "Ní féidir comhad cabhrach do Cheese a oscailt"
414
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
415
msgid "translator-credits"
416
msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
418
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
420
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
421
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
422
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
423
"any later version.\n"
425
"Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
426
"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
427
"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
430
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
432
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
433
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
434
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
437
"Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; "
438
"gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE "
439
"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n"
441
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
443
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
444
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
446
"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis "
447
"an gclár seo. Mura bhfuair tú é, féach <http://www.gnu.org/licenses/>."
449
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
450
msgid "Cheese Website"
451
msgstr "Suíomh Gréasáin Cheese"
453
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
455
msgstr "Gan Mhaisíocht"
457
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
459
msgstr "Liathchorcra"
461
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
465
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
469
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
470
msgid "Vertical Flip"
471
msgstr "Smeach Ingearach"
473
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
474
msgid "Horizontal Flip"
475
msgstr "Smeach Cothrománach"
477
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
481
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
485
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
489
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
493
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
497
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
498
msgid "No camera found!"
499
msgstr "Níor aimsíodh aon cheamara!"
501
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
502
msgid "Please refer to the help for further information."
503
msgstr "Tagair don chabhair le haghaidh tuilleadh eolais, le do thoil."
505
#: ../src/cheese-ui.h:32
509
#: ../src/cheese-ui.h:34
513
#: ../src/cheese-ui.h:35
517
#: ../src/cheese-ui.h:38
521
#: ../src/cheese-ui.h:38
522
msgid "Help on this Application"
523
msgstr "Cabhair leis an feidhmchlár seo"
525
#: ../src/cheese-ui.h:48
529
#: ../src/cheese-ui.h:49
533
#: ../src/cheese-ui.h:50
537
#: ../src/cheese-ui.h:54
539
msgstr "Comhaireamh Síos"
541
#: ../src/cheese-ui.h:57
545
#: ../src/cheese-ui.h:68
547
msgstr "Mód _leathan"
549
#: ../src/cheese-ui.h:75
551
msgstr "Á Thaifea_dadh"
553
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
554
msgid "_Take multiple Photos"
555
msgstr "_Tóg Grianghraif iomadúla"
557
#: ../src/cheese-ui.h:82
561
#: ../src/cheese-ui.h:84
565
#: ../src/cheese-ui.h:86
566
msgid "Move to _Trash"
567
msgstr "Bog go _Bruscar"
569
#: ../src/cheese-ui.h:88
573
#: ../src/cheese-ui.h:93
574
msgid "Move All to Trash"
575
msgstr "Bog Gach Rud go Bruscar"
577
#: ../src/cheese-window.c:60
578
msgid "_Start Recording"
579
msgstr "_Tosaigh Taifeadadh"
581
#: ../src/cheese-window.c:61
582
msgid "_Stop Recording"
583
msgstr "_Stad Taifeadadh"
585
#: ../src/cheese.c:97
589
#: ../src/cheese.c:99
590
msgid "Enable wide mode"
591
msgstr "Cumasaigh mód leathan"
593
#: ../src/cheese.c:101
594
msgid "output version information and exit"
595
msgstr "aschuir eolas leagain agus scoir"
597
#: ../src/cheese.c:120
598
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
600
"- Tóg grianghraif agus físeáin le do cheamara gréasáin, le maisíochtaí "
601
"grafacha greannmhara"