~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-ga/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/rhythmbox.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 11:01:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001110144-dqblv8ru38ts7vi7
Tags: 1:10.10+20100930
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translations for rhythmbox package.
2
 
# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as rhythmbox.
4
 
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
5
 
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
6
 
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 07:48+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 23:02+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
20
 
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:55+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
 
 
24
 
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
25
 
#, c-format
26
 
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#. ?
30
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
31
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
32
 
#, c-format
33
 
msgid "Failed to open output device: %s"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
37
 
#, c-format
38
 
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
42
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
43
 
#, c-format
44
 
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
45
 
msgstr "Níorbh fhéidirl sruth nua i líon píopa GStreamer a nasc"
46
 
 
47
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
48
 
#, c-format
49
 
msgid "Failed to start new stream"
50
 
msgstr "Níorbh fhéidir sruth nua a thosú"
51
 
 
52
 
#. ?
53
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
54
 
#, c-format
55
 
msgid "Failed to open output device"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
59
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
60
 
#, c-format
61
 
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
62
 
msgstr ""
63
 
"Níorbh fhéidir eilimint GStreamer a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
64
 
 
65
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
66
 
#, c-format
67
 
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
68
 
msgstr ""
69
 
"Níorbh fhéidir eilimint soláthar fuaim a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
70
 
 
71
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
72
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
73
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
74
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
75
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
76
 
#, c-format
77
 
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
78
 
msgstr ""
79
 
"Níorbh fhéidir líon píopa GStreamer a nasc; deán scrúdú ar do sheilbh"
80
 
 
81
 
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
82
 
#, c-format
83
 
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
87
 
msgid "A_dd if any criteria are matched"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
91
 
msgid "Create automatically updating playlist where:"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
95
 
msgid "GB"
96
 
msgstr "GB"
97
 
 
98
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
99
 
msgid "MB"
100
 
msgstr "MB"
101
 
 
102
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
103
 
msgid "Minutes"
104
 
msgstr "Nóiméid"
105
 
 
106
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
107
 
msgid "_Limit to: "
108
 
msgstr "_Teorainn ar: "
109
 
 
110
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
111
 
msgid "_When sorted by:"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
115
 
msgid "songs"
116
 
msgstr "amhráin"
117
 
 
118
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
119
 
msgid "A_lbum"
120
 
msgstr "A_lbam"
121
 
 
122
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
123
 
msgid "BPM"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
127
 
msgid "Browser Views"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
131
 
msgid "C_omment"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
135
 
msgid "Da_te added"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
139
 
msgid "Default"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
143
 
msgid "G_enres, artists and albums"
144
 
msgstr "Seánraí, ealaíontóirí agus _albaim"
145
 
 
146
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
147
 
msgid "Icons only"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
151
 
msgid "Lo_cation"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
155
 
msgid "Text below icons"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
159
 
msgid "Text beside icons"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
163
 
msgid "Text only"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
167
 
msgid "Ti_me"
168
 
msgstr "A_m"
169
 
 
170
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
171
 
msgid "Toolbar Button Labels"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
175
 
msgid "Track _number"
176
 
msgstr "_Uimhir amhráin"
177
 
 
178
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
179
 
msgid "Visible Columns"
180
 
msgstr "Colúin le Feiceáil"
181
 
 
182
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
183
 
msgid "_Artist"
184
 
msgstr "E_alaíontóir"
185
 
 
186
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
187
 
msgid "_Artists and albums"
188
 
msgstr "_Ealaíontóirí agus albaim"
189
 
 
190
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
191
 
msgid "_Genre"
192
 
msgstr "_Sórt"
193
 
 
194
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
195
 
msgid "_Genres and artists"
196
 
msgstr "_Seánraí agus ealaíontóirí"
197
 
 
198
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
199
 
msgid "_Last played"
200
 
msgstr "Seinm _roimh ré"
201
 
 
202
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
203
 
msgid "_Play count"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
207
 
msgid "_Quality"
208
 
msgstr "_Cáilíocht"
209
 
 
210
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
211
 
msgid "_Rating"
212
 
msgstr "_Meastachán"
213
 
 
214
 
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
215
 
msgid "_Year"
216
 
msgstr "_Bliain"
217
 
 
218
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
219
 
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
220
 
msgstr ""
221
 
"Ealaíontóir/Ealaíontóir - Albam/Ealaíontóir (Albam) - 01 - Teideal.ogg"
222
 
 
223
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
224
 
msgid "F_older hierarchy:"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
228
 
msgid "Library Location"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
232
 
msgid "Library Structure"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
236
 
msgid "_Browse..."
237
 
msgstr "_Brabhsáil..."
238
 
 
239
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
240
 
msgid "_Edit..."
241
 
msgstr "Cuir in _eagar..."
242
 
 
243
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
244
 
msgid "_File name:"
245
 
msgstr "_Ainm comhaid:"
246
 
 
247
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
248
 
msgid "_Music files are placed in:"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
252
 
msgid "_Preferred format:"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
256
 
msgid "_Watch my library for new files"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
260
 
msgid "<b>Information</b>"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
264
 
msgid "<b>Sync Preferences</b>"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
268
 
msgid "<b>Sync Preview</b>"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#. Translators: This refers to the usage of media space
272
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
273
 
msgid "<b>Volume usage</b>"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
277
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
278
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
279
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
280
 
msgid "Basic"
281
 
msgstr "Bunúsach"
282
 
 
283
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
284
 
msgid "Media Player Properties"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
288
 
msgid "Sync"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
292
 
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
296
 
msgid "Network Buffer Size (kB)"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
300
 
msgid "Player Backend"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
304
 
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
308
 
msgid "<b>Playlist format</b>"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
312
 
msgid "By extension"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
316
 
msgid "Save Playlist"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
320
 
msgid "Select playlist format:"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
324
 
msgid "Author:"
325
 
msgstr "Údar:"
326
 
 
327
 
#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
328
 
msgid "C_onfigure..."
329
 
msgstr "C_umraigh..."
330
 
 
331
 
#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
332
 
msgid "Copyright:"
333
 
msgstr "Cóipcheart:"
334
 
 
335
 
#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
336
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
337
 
msgid "Description:"
338
 
msgstr "Cur Síos:"
339
 
 
340
 
#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
341
 
msgid "Site:"
342
 
msgstr "Suíomh:"
343
 
 
344
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
345
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
346
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
347
 
msgid "Details"
348
 
msgstr "Sonraí"
349
 
 
350
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
351
 
msgid "Language:"
352
 
msgstr "Teanga:"
353
 
 
354
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
355
 
msgid "Last episode:"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
359
 
msgid "Last updated:"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
363
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
364
 
msgid "Source:"
365
 
msgstr "Foinse:"
366
 
 
367
 
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
368
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
369
 
msgid "Title:"
370
 
msgstr "Teideal:"
371
 
 
372
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
373
 
msgid "<b>Download Manager</b>"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
377
 
msgid "Check for _new episodes:"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
381
 
msgid "Every day"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
385
 
msgid "Every hour"
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
389
 
msgid "Every week"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
393
 
msgid "Manually"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
397
 
msgid "Select Folder For Podcasts"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
401
 
msgid "_Download location:"
402
 
msgstr "_Súiomh íosluchtaithe:"
403
 
 
404
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
405
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
406
 
msgid "Bitrate:"
407
 
msgstr "Ráta giotán:"
408
 
 
409
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
410
 
msgid "Date:"
411
 
msgstr "Dáta:"
412
 
 
413
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
414
 
msgid "Download location:"
415
 
msgstr "Suíomh íosluchtaithe:"
416
 
 
417
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
418
 
msgid "Duration:"
419
 
msgstr "Aga:"
420
 
 
421
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
422
 
msgid "Feed:"
423
 
msgstr "Fotha:"
424
 
 
425
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
426
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
427
 
msgid "Last played:"
428
 
msgstr "Seinm is déanaí:"
429
 
 
430
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
431
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
432
 
msgid "Play count:"
433
 
msgstr "Líon a seinneadh:"
434
 
 
435
 
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
436
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
437
 
msgid "_Rating:"
438
 
msgstr "_Meastachán:"
439
 
 
440
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
441
 
msgid "Albu_m sort order:"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
445
 
msgid "Albu_m:"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
449
 
msgid "Album a_rtist sort order:"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
453
 
msgid "Album a_rtist:"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
457
 
msgid "Sorting"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
461
 
msgid "_Artist sort order:"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
465
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
466
 
msgid "_Artist:"
467
 
msgstr "_Ealaíontóir:"
468
 
 
469
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
470
 
msgid "_Disc number:"
471
 
msgstr "Uimhir _dhiosca:"
472
 
 
473
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
474
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
475
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
476
 
msgid "_Genre:"
477
 
msgstr "_Seánra:"
478
 
 
479
 
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
480
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
481
 
msgid "_Year:"
482
 
msgstr "_Bliain:"
483
 
 
484
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
485
 
msgid "BPM:"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
489
 
msgid "Date added:"
490
 
msgstr "Dáta curtha leis:"
491
 
 
492
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
493
 
msgid "Error message"
494
 
msgstr "Teachtaireacht earráide"
495
 
 
496
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
497
 
msgid "File name:"
498
 
msgstr "Ainm comhaid:"
499
 
 
500
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
501
 
msgid "File size:"
502
 
msgstr "Méid chomhaid:"
503
 
 
504
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
505
 
msgid "Location:"
506
 
msgstr "Suíomh:"
507
 
 
508
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
509
 
msgid "Track _number:"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
513
 
msgid "_Comment:"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
517
 
msgid "_Title:"
518
 
msgstr "_Teideal:"
519
 
 
520
 
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
521
 
msgid "Added files:"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
525
 
msgid "Contents after sync"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
529
 
msgid "Current contents"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
533
 
msgid "Removed files:"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
537
 
msgid "My Top Rated"
538
 
msgstr "Mo Mheastacháin is Airde"
539
 
 
540
 
#: ../data/playlists.xml.in.h:2
541
 
msgid "Recently Added"
542
 
msgstr "Curtha Leis le Déanaí"
543
 
 
544
 
#: ../data/playlists.xml.in.h:3
545
 
msgid "Recently Played"
546
 
msgstr "Seinnte le Déanaí"
547
 
 
548
 
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
549
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
550
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
551
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1252
552
 
#: ../shell/rb-shell.c:2259
553
 
msgid "Music Player"
554
 
msgstr "Seinnteoir Ceoil"
555
 
 
556
 
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
557
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
558
 
msgid "Play and organize your music collection"
559
 
msgstr "Seinn agus eagraigh do bhailiúchán ceoil"
560
 
 
561
 
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
562
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
563
 
#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
564
 
msgid "Rhythmbox"
565
 
msgstr "Rhythmbox"
566
 
 
567
 
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
568
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
569
 
msgid "Rhythmbox Music Player"
570
 
msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox"
571
 
 
572
 
#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
573
 
#, c-format
574
 
msgid "File is not a valid .desktop file"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
578
 
#, c-format
579
 
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
583
 
#, c-format
584
 
msgid "Starting %s"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
588
 
#, c-format
589
 
msgid "Application does not accept documents on command line"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
593
 
#, c-format
594
 
msgid "Unrecognized launch option: %d"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
598
 
#, c-format
599
 
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
603
 
#, c-format
604
 
msgid "Not a launchable item"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../lib/eggsmclient.c:226
608
 
msgid "Disable connection to session manager"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../lib/eggsmclient.c:229
612
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: ../lib/eggsmclient.c:229
616
 
msgid "FILE"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ../lib/eggsmclient.c:232
620
 
msgid "Specify session management ID"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: ../lib/eggsmclient.c:232
624
 
msgid "ID"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: ../lib/eggsmclient.c:253
628
 
msgid "Session management options:"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: ../lib/eggsmclient.c:254
632
 
msgid "Show session management options"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
636
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
637
 
msgid "Today %I:%M %p"
638
 
msgstr "Inniu %I:%M %p"
639
 
 
640
 
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
641
 
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
642
 
#. 
643
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
644
 
msgid "Yesterday %I:%M %p"
645
 
msgstr "Inné %I:%M %p"
646
 
 
647
 
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
648
 
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
649
 
#. 
650
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
651
 
msgid "%a %I:%M %p"
652
 
msgstr "%a %I:%M %p"
653
 
 
654
 
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
655
 
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
656
 
#. 
657
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
658
 
msgid "%b %d %I:%M %p"
659
 
msgstr "%d %b %I:%M %p"
660
 
 
661
 
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
662
 
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
663
 
#. 
664
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
665
 
msgid "%b %d %Y"
666
 
msgstr "%d %b %Y"
667
 
 
668
 
#. impossible time or broken locale settings
669
 
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
670
 
#. * a translated string.
671
 
#. 
672
 
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
673
 
#. Translators: unknown track title
674
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
675
 
#: ../lib/rb-util.c:1024
676
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
677
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
678
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
679
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
680
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
681
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
682
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
683
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
684
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
685
 
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
686
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
687
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
688
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
689
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
690
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
691
 
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
692
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
693
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
694
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
695
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
696
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
697
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:789
698
 
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
699
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1918
700
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
701
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
702
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:153 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
703
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
704
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
705
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
706
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
707
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
708
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
709
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
710
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
711
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
712
 
msgid "Unknown"
713
 
msgstr "Anaithnid"
714
 
 
715
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
716
 
#, c-format
717
 
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
721
 
#, c-format
722
 
msgid "Too many symlinks"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
726
 
#, c-format
727
 
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
731
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
732
 
#, c-format
733
 
msgid "%d:%02d"
734
 
msgstr "%d:%02d"
735
 
 
736
 
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
737
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
738
 
#, c-format
739
 
msgid "%d:%02d:%02d"
740
 
msgstr "%d:%02d:%02d"
741
 
 
742
 
#: ../lib/rb-util.c:747
743
 
#, c-format
744
 
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
745
 
msgstr "fuílleach %d:%02d as %d:%02d"
746
 
 
747
 
#: ../lib/rb-util.c:751
748
 
#, c-format
749
 
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
750
 
msgstr "%d:%02d:%02d as %d:%02d:%02d fágtha"
751
 
 
752
 
#: ../lib/rb-util.c:756
753
 
#, c-format
754
 
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
755
 
msgstr "%d:%02d as %d:%02d"
756
 
 
757
 
#: ../lib/rb-util.c:760
758
 
#, c-format
759
 
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
760
 
msgstr "%d:%02d:%02d as %d:%02d:%02d"
761
 
 
762
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
763
 
#, c-format
764
 
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
768
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
769
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
770
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
771
 
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
772
 
#, c-format
773
 
msgid "D-BUS communication error"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
777
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
778
 
#, c-format
779
 
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
780
 
msgstr "Níorbh fhéidir an eilimint %s a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
781
 
 
782
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
783
 
#, c-format
784
 
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
788
 
#, c-format
789
 
msgid "GStreamer error: failed to change state"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
793
 
#, c-format
794
 
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
798
 
#, c-format
799
 
msgid "Unable to identify file type"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
803
 
#, c-format
804
 
msgid "Unsupported file type: %s"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
808
 
#, c-format
809
 
msgid "Unable to create tag-writing elements"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
813
 
#, c-format
814
 
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
818
 
#, c-format
819
 
msgid "File corrupted during write"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
823
 
msgid "Cover art"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
827
 
msgid "Fetch album covers from the Internet"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
831
 
msgid "Image provided by Last.fm"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
835
 
msgid "Searching... drop artwork here"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
839
 
msgid "Drop artwork here"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
843
 
msgid "Audio CD Player"
844
 
msgstr "Seinnteoir CD Fuaime"
845
 
 
846
 
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
847
 
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
851
 
msgid "A_lbum:"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
855
 
msgid "Artist s_ort order:"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
859
 
msgid "_Disc:"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
863
 
msgid "Multiple Albums Found"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
867
 
msgid ""
868
 
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
869
 
"and press <i>Continue</i>."
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
873
 
msgid "_Continue"
874
 
msgstr "_Ar Aghaidh"
875
 
 
876
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
877
 
msgid "_Extract to Library"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
881
 
msgid "Copy tracks to the library"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
885
 
msgid "Reload"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
889
 
msgid "Reload Album Information"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#. Translators: this is the toolbar button label
893
 
#. for Copy to Library action.
894
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
895
 
msgid "Extract"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
899
 
msgid "Select tracks to be extracted"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#. Info bar for non-Musicbrainz data
903
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
904
 
msgid "S_ubmit Album"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
908
 
msgid "Hide"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
912
 
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
916
 
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
920
 
msgid "<Invalid unicode>"
921
 
msgstr "<Unicode neamhbhailí>"
922
 
 
923
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
924
 
#, c-format
925
 
msgid "Track %u"
926
 
msgstr "Amhrán %u"
927
 
 
928
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
929
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
930
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
931
 
msgid "Couldn't load Audio CD"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
935
 
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
939
 
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
943
 
#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
944
 
msgid "Title"
945
 
msgstr "Teideal"
946
 
 
947
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
948
 
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
949
 
#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
950
 
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
951
 
msgid "Artist"
952
 
msgstr "Ealaíontóir"
953
 
 
954
 
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
955
 
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
959
 
#, c-format
960
 
msgid "Could not create CD lookup thread"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
964
 
#, c-format
965
 
msgid "Cannot access CD"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
969
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
970
 
msgid "Unknown Title"
971
 
msgstr "Teideal Anaithnid"
972
 
 
973
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
974
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
975
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
976
 
msgid "Unknown Artist"
977
 
msgstr "Ealaíontóir Anaithnid"
978
 
 
979
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
980
 
#, c-format
981
 
msgid "Track %d"
982
 
msgstr "Rian %d"
983
 
 
984
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
985
 
#, c-format
986
 
msgid "Cannot access CD: %s"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
990
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
991
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
992
 
#, c-format
993
 
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
997
 
msgid "Various"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
1001
 
msgid "Incomplete metadata for this CD"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
1005
 
msgid "[Untitled]"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
1009
 
#, c-format
1010
 
msgid "Device '%s' does not contain any media"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
1014
 
#, c-format
1015
 
msgid ""
1016
 
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
1020
 
#, c-format
1021
 
msgid "Cannot read CD: %s"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
1025
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:712
1026
 
msgid "Last.fm"
1027
 
msgstr "Last.fm"
1028
 
 
1029
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
1030
 
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
1034
 
msgid "Account Login"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
1038
 
msgid "Disabled"
1039
 
msgstr "Díchumasaithe"
1040
 
 
1041
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
1042
 
msgid "Join the Rhythmbox group"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
1046
 
msgid "Last submission time:"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
1050
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
1051
 
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
1052
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
1053
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
1054
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
1055
 
msgid "Never"
1056
 
msgstr "Riamh"
1057
 
 
1058
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
1059
 
msgid "New to Last.fm?"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
1063
 
msgid "Queued tracks:"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
1067
 
msgid "Sign up for an account"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
1071
 
msgid "Statistics"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
1075
 
msgid "Status:"
1076
 
msgstr "Stádas:"
1077
 
 
1078
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
1079
 
msgid "Tracks submitted:"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
1083
 
msgid "_Password:"
1084
 
msgstr "_Focal Faire:"
1085
 
 
1086
 
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
1087
 
msgid "_Username:"
1088
 
msgstr "_Ainm úsáideora:"
1089
 
 
1090
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
1091
 
msgid "Last.fm Preferences"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
1095
 
msgid "OK"
1096
 
msgstr "Tá go Maith"
1097
 
 
1098
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
1099
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1782
1100
 
msgid "Logging in"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
1104
 
msgid "Request failed"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
1108
 
msgid "Incorrect username or password"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
1112
 
msgid "Clock is not set correctly"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
1116
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
1117
 
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
1121
 
msgid "Track submission failed too many times"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1125
 
msgid "Similar Artists radio"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1129
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "Artists similar to %s"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1135
 
msgid "Tag radio"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1139
 
#, c-format
1140
 
msgid "Tracks tagged with %s"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
1144
 
msgid "Artist Fan radio"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
1148
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "Artists liked by fans of %s"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1154
 
msgid "Group radio"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1158
 
#, c-format
1159
 
msgid "Tracks liked by the %s group"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
1163
 
msgid "Neighbour radio"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
1167
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
1168
 
#, c-format
1169
 
msgid "%s's Neighbour Radio"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
1173
 
msgid "Personal radio"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
1177
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
1178
 
#, c-format
1179
 
msgid "%s's Personal Radio"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
1183
 
msgid "Loved tracks"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
1187
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
1188
 
#, c-format
1189
 
msgid "%s's Loved Tracks"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
1193
 
msgid "Recommended tracks"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid "Tracks recommended to %s"
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
1202
 
msgid "Playlist"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
1206
 
#, c-format
1207
 
msgid "%s's playlist"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
1211
 
msgid "Love"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
1215
 
msgid "Mark this song as loved"
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
1219
 
msgid "Ban"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
1223
 
msgid "Ban the current track from being played again"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
1227
 
msgid "Delete Station"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
1231
 
msgid "Delete the selected station"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
1235
 
msgid "Download song"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
1239
 
msgid "Download this song"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#. awful
1243
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
1244
 
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
1248
 
msgid "Add"
1249
 
msgstr "Cuir Leis"
1250
 
 
1251
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
1252
 
msgid "Account Settings"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
1256
 
msgid ""
1257
 
"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
1261
 
msgid "Unable to connect"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
1265
 
#, c-format
1266
 
msgid "Global Tag %s"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
1270
 
#, c-format
1271
 
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
1275
 
#, c-format
1276
 
msgid "%s's Playlist"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
1280
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid "%s's %s Radio"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
1286
 
#, c-format
1287
 
msgid "%s Group Radio"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1752
1291
 
msgid "Neighbour Radio"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1760
1295
 
msgid "Personal Radio"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1850
1299
 
msgid "Server did not respond"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1918
1303
 
msgid "There is not enough content available to play this station."
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1923
1307
 
msgid "This station is available to subscribers only."
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1930
1311
 
msgid ""
1312
 
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1969
1316
 
msgid "Changing station"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2190
1320
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2200
1321
 
msgid "Retrieving playlist"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
1325
 
msgid "Banning song"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2312
1329
 
msgid "Adding song to your Loved tracks"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#. and maybe some more
1333
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
1334
 
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
1335
 
msgid "Audio CD Recorder"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
1339
 
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
1343
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
1344
 
msgid "_Create Audio CD..."
1345
 
msgstr "_Cruthaigh CD Fuaime..."
1346
 
 
1347
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
1348
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
1349
 
msgid "Create an audio CD from playlist"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
1353
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
1354
 
msgid "Duplicate Audio CD..."
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
1358
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
1359
 
msgid "Create a copy of this audio CD"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
1363
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
1364
 
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
1368
 
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
1372
 
#, c-format
1373
 
msgid "Unable to build an audio track list"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
1377
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
1378
 
#, c-format
1379
 
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
1383
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
1384
 
#, c-format
1385
 
msgid "Unable to write audio project"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
1389
 
msgid "Unable to create audio CD project"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#. Translators: this is the toolbar button label for
1393
 
#. Create Audio CD action
1394
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
1395
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
1396
 
msgid "Burn"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#. Translators: this is the toolbar button label for
1400
 
#. Duplicate Audio CD action
1401
 
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
1402
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
1403
 
msgid "Copy CD"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
1407
 
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
1411
 
msgid "Unable to create audio CD"
1412
 
msgstr "Ní féidir CD fuaime a chruthú"
1413
 
 
1414
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
1415
 
msgid "Could not duplicate disc"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
1419
 
msgid "Reason"
1420
 
msgstr ""
1421
 
 
1422
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
1423
 
#, c-format
1424
 
msgid "Failed to create pipeline"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
1428
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid "Unable to unlink '%s'"
1431
 
msgstr "Ní féidir '%s' a dhínascadh"
1432
 
 
1433
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
1434
 
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
1438
 
msgid "Could not get current track position"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
1442
 
#, c-format
1443
 
msgid "Could not start pipeline playing"
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "Could not pause playback"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
1452
 
#, c-format
1453
 
msgid "Cannot find drive"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "Cannot find drive %s"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
1462
 
#, c-format
1463
 
msgid "Drive %s is not a recorder"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
1467
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "No writable drives found"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
1473
 
#, c-format
1474
 
msgid "Could not get track time for file: %s"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
1478
 
#, c-format
1479
 
msgid "Could not determine audio track durations"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid ""
1485
 
"There was an error writing to the CD:\n"
1486
 
"%s"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
1490
 
msgid "There was an error writing to the CD"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
1494
 
msgid "Maximum possible"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid "Invalid writer device: %s"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
1503
 
#, c-format
1504
 
msgid "%d hour"
1505
 
msgid_plural "%d hours"
1506
 
msgstr[0] "uair amháin"
1507
 
msgstr[1] "%d uair"
1508
 
msgstr[2] "%d uair"
1509
 
 
1510
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
1511
 
#, c-format
1512
 
msgid "%d minute"
1513
 
msgid_plural "%d minutes"
1514
 
msgstr[0] "nóiméad amháin"
1515
 
msgstr[1] "%d nóiméad"
1516
 
msgstr[2] "%d nóiméad"
1517
 
 
1518
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
1519
 
#, c-format
1520
 
msgid "%d second"
1521
 
msgid_plural "%d seconds"
1522
 
msgstr[0] "soicind amháin"
1523
 
msgstr[1] "%d shoicind"
1524
 
msgstr[2] "%d shoicind"
1525
 
 
1526
 
#. hour:minutes:seconds
1527
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
1528
 
#, c-format
1529
 
msgid "%s %s %s"
1530
 
msgstr "%s %s %s"
1531
 
 
1532
 
#. minutes:seconds
1533
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
1534
 
#, c-format
1535
 
msgid "%s %s"
1536
 
msgstr "%s %s"
1537
 
 
1538
 
#. seconds
1539
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
1540
 
#, c-format
1541
 
msgid "%s"
1542
 
msgstr "%s"
1543
 
 
1544
 
#. 0 seconds
1545
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
1546
 
msgid "0 seconds"
1547
 
msgstr "0 soicind"
1548
 
 
1549
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
1550
 
#, c-format
1551
 
msgid "About %s left"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
1555
 
msgid "Writing audio to CD"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
1559
 
msgid "Finished creating audio CD."
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
1563
 
msgid ""
1564
 
"Finished creating audio CD.\n"
1565
 
"Create another copy?"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
1569
 
msgid "Writing failed.  Try again?"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
1573
 
msgid "Writing canceled.  Try again?"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
1577
 
msgid "Audio recording error"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
1581
 
msgid "Audio Conversion Error"
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
1585
 
msgid "Recording error"
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
1589
 
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
1593
 
msgid "This may result in an unusable disc."
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
1597
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
1598
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
1599
 
msgid "_Cancel"
1600
 
msgstr "_Cealaigh"
1601
 
 
1602
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
1603
 
msgid "_Interrupt"
1604
 
msgstr "_Idirbhriseadh"
1605
 
 
1606
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
1607
 
msgid "Could not create audio CD"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
1611
 
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
1615
 
msgid "Drive is busy"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
1619
 
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
1623
 
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
1627
 
msgid "Please put a blank CD in the drive."
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
1631
 
msgid "Insert a blank CD"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
1635
 
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
1639
 
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
1643
 
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
1647
 
msgid "Reload a blank CD"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
1651
 
msgid "Converting audio tracks"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
1655
 
msgid "Preparing to write CD"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
1659
 
msgid "Writing CD"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
1663
 
msgid "Finishing write"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
1667
 
msgid "Erasing CD"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
1671
 
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
1675
 
#, c-format
1676
 
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
1680
 
msgid "Erase information on this disc?"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
1684
 
msgid "_Try Another"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
1688
 
msgid "_Erase Disc"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
1692
 
msgid "C_reate"
1693
 
msgstr "C_ruthaigh"
1694
 
 
1695
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
1696
 
#, c-format
1697
 
msgid "Failed to create the recorder: %s"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
1701
 
#, c-format
1702
 
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
1706
 
msgid "Create Audio CD"
1707
 
msgstr "Cruthaigh CD Fuaime"
1708
 
 
1709
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
1710
 
#, c-format
1711
 
msgid "Create audio CD from '%s'?"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
1715
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
1716
 
#, c-format
1717
 
msgid "Unable to build an audio track list."
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
1721
 
#, c-format
1722
 
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
1726
 
#, c-format
1727
 
msgid ""
1728
 
"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
1729
 
"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
1730
 
"please insert it in the drive and try again."
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
1734
 
msgid "Playlist too long"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
1738
 
msgid "Could not find temporary space!"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid ""
1744
 
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
1745
 
"required."
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
1749
 
msgid "Create audio CD from playlist?"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
1753
 
msgid "Options"
1754
 
msgstr "Roghanna"
1755
 
 
1756
 
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
1757
 
msgid "Progress"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
1761
 
msgid "Write _speed:"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
1765
 
msgid "Write disc _to:"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
1769
 
msgid "_Make multiple copies"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
1773
 
msgid ""
1774
 
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
1775
 
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
1779
 
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
1783
 
msgid "Context Pane"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
1787
 
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
1791
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
1792
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
1793
 
msgid "Albums"
1794
 
msgstr "Albaim"
1795
 
 
1796
 
#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
1797
 
#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
1798
 
#, python-format
1799
 
msgid "Loading top albums for %s"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
1803
 
#, python-format
1804
 
msgid "Loading biography for %s"
1805
 
msgstr ""
1806
 
 
1807
 
#. Add button to toggle visibility of pane
1808
 
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
1809
 
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
1813
 
msgid "Change the visibility of the context pane"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
1817
 
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
1818
 
#, python-format
1819
 
msgid "Top songs by %s"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
1823
 
msgid "Nothing Playing"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
1827
 
#. maybe we could provide a form to fill in?
1828
 
#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
1829
 
msgid ""
1830
 
"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
1831
 
"account details in the last.fm plugin configuration."
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
1835
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
1836
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
1837
 
msgid "Lyrics"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
1841
 
#, python-format
1842
 
msgid "Loading lyrics for %s by %s"
1843
 
msgstr ""
1844
 
 
1845
 
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
1846
 
msgid "Lyrics not found"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
1850
 
msgid "Hide all tracks"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
1854
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
1855
 
msgid "Show all tracks"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
1859
 
#, c-format
1860
 
msgid "Top albums by %s"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
1864
 
#, c-format
1865
 
msgid "%s (%d tracks)"
1866
 
msgstr ""
1867
 
 
1868
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
1869
 
msgid "Track list not available"
1870
 
msgstr ""
1871
 
 
1872
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
1873
 
msgid "Unable to retrieve album information:"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
1877
 
msgid "No information available"
1878
 
msgstr ""
1879
 
 
1880
 
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
1881
 
msgid "Read more"
1882
 
msgstr ""
1883
 
 
1884
 
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
1885
 
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
1886
 
msgid "Read less"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
1890
 
msgid "Unable to retrieve artist information:"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
1894
 
msgid "DAAP Music Sharing"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
1898
 
msgid "Share music and play shared music on your local network"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
1902
 
msgid "<b>Sharing</b>"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
1906
 
msgid "Require _password:"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
1910
 
msgid "Shared music _name:"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
1914
 
msgid "_Share my music"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
1918
 
msgid "Invalid share name"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
1922
 
#, c-format
1923
 
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
1927
 
msgid "Connect to _DAAP share..."
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
1931
 
msgid "Connect to a new DAAP share"
1932
 
msgstr ""
1933
 
 
1934
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
1935
 
msgid "_Disconnect"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
1939
 
msgid "Disconnect from DAAP share"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
1943
 
msgid "New DAAP share"
1944
 
msgstr "Comhroinn DAAP nua"
1945
 
 
1946
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
1947
 
msgid "Host:port of DAAP share:"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
1951
 
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
1955
 
#, c-format
1956
 
msgid "%s's Music"
1957
 
msgstr "Ceol %s"
1958
 
 
1959
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
1960
 
#, c-format
1961
 
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
1965
 
msgid "Connecting to music share"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
1969
 
msgid "Retrieving songs from music share"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
1973
 
msgid "Could not connect to shared music"
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
1977
 
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
1981
 
msgid ""
1982
 
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
1986
 
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
1987
 
msgid "FM Radio"
1988
 
msgstr "Raidió FM"
1989
 
 
1990
 
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
1991
 
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
1995
 
msgid "New FM R_adio Station"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
1999
 
msgid "Create a new FM Radio station"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
2003
 
msgid "New FM Radio Station"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
2007
 
msgid "Frequency of radio station"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
2011
 
msgid "Portable Players"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
2015
 
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
2019
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
2020
 
msgid "<b>System</b>"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
2024
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
2025
 
msgid "Audio formats:"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
2029
 
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
2030
 
msgid "Device _name:"
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
2034
 
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
2035
 
msgid "Manufacturer:"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
2039
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
2040
 
msgid "Model:"
2041
 
msgstr ""
2042
 
 
2043
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
2044
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
2045
 
msgid "Playlists:"
2046
 
msgstr ""
2047
 
 
2048
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
2049
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
2050
 
msgid "Serial number:"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
2054
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
2055
 
msgid "Tracks:"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
2059
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
2060
 
msgid "New Playlist"
2061
 
msgstr "Seinnliosta Nua"
2062
 
 
2063
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
2064
 
msgid "Create a new playlist on this device"
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
2068
 
msgid "Delete Playlist"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
2072
 
msgid "Delete this playlist"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
2076
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
2077
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
2078
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
2079
 
msgid "_Properties"
2080
 
msgstr "_Airíonna"
2081
 
 
2082
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
2083
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
2084
 
msgid "Display device properties"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
2088
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
2089
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
2090
 
msgid "Advanced"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
2094
 
msgid "IM Status"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
2098
 
msgid ""
2099
 
"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
2100
 
"and Pidgin)"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
2104
 
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
2105
 
#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
2106
 
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
2107
 
#, python-format
2108
 
msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
 
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
2112
 
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
2113
 
#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
2114
 
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
2115
 
#, python-format
2116
 
msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"
2117
 
msgstr ""
2118
 
 
2119
 
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
2120
 
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
2121
 
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
2122
 
#, python-format
2123
 
msgid "♫ %(album)s ♫"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
2127
 
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
2128
 
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
2129
 
#, python-format
2130
 
msgid "♫ %(title)s ♫"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
2134
 
msgid "♫ Listening to music... ♫"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
2138
 
msgid "Portable Players - iPod"
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
 
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
2142
 
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
2146
 
msgid "Database version:"
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
2150
 
msgid "Device node:"
2151
 
msgstr ""
2152
 
 
2153
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
2154
 
msgid "Firmware version:"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
2158
 
msgid "Mount point:"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
2162
 
msgid "Podcasts:"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
2166
 
msgid "iPod _name:"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
2170
 
msgid ""
2171
 
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your "
2172
 
"iPod?</span>"
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
2176
 
msgid ""
2177
 
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
2178
 
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
2179
 
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
2180
 
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
2181
 
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
2185
 
msgid "_Initialize"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
2189
 
msgid "_Model:"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
2193
 
msgid "_Name:"
2194
 
msgstr "_Ainm:"
2195
 
 
2196
 
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
2197
 
msgid "iPod detected"
2198
 
msgstr ""
2199
 
 
2200
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
2201
 
msgid "Unable to initialize new iPod"
2202
 
msgstr ""
2203
 
 
2204
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
2205
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
2206
 
msgid "_Rename"
2207
 
msgstr "_Athainmnigh"
2208
 
 
2209
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
2210
 
msgid "Rename iPod"
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
2214
 
msgid "Display iPod properties"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
2218
 
msgid "_New Playlist"
2219
 
msgstr "Seinnliosta _Nua"
2220
 
 
2221
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
2222
 
msgid "Add new playlist to iPod"
2223
 
msgstr ""
2224
 
 
2225
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
2226
 
msgid "Rename playlist"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
2230
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
2231
 
msgid "_Delete"
2232
 
msgstr "_Scrios"
2233
 
 
2234
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
2235
 
msgid "Delete playlist"
2236
 
msgstr ""
2237
 
 
2238
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:840
2239
 
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
2240
 
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
2241
 
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
2242
 
msgid "Podcasts"
2243
 
msgstr "Podchraoltaí"
2244
 
 
2245
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
2246
 
msgid "New playlist"
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
2250
 
msgid "Internet Radio"
2251
 
msgstr "Raidió Idirlín"
2252
 
 
2253
 
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
2254
 
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
2258
 
msgid "<b>Download</b>"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
2262
 
msgid "Jamendo Preferences"
2263
 
msgstr "Sainroghanna Jamendo"
2264
 
 
2265
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
2266
 
msgid "MP3 (200Kbps)"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
2270
 
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
2274
 
msgid "Visit Jamendo at "
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
2278
 
msgid "_Format:"
2279
 
msgstr "_Formáid:"
2280
 
 
2281
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
2282
 
msgid "http://www.jamendo.com/"
2283
 
msgstr ""
2284
 
 
2285
 
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
2286
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
2287
 
msgid ""
2288
 
"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
2289
 
"Commons licenses)."
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
2293
 
msgid ""
2294
 
"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
2295
 
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
2296
 
"       and on other criteria such as their location."
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
2300
 
msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
2304
 
msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
2308
 
msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
2309
 
msgstr ""
2310
 
 
2311
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
2312
 
msgid "<b>Jamendo</b>"
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
2316
 
msgid ""
2317
 
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
2318
 
"their music."
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
2322
 
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
2326
 
msgid ""
2327
 
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
2328
 
"discussion on the forums.\n"
2329
 
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
2330
 
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
2334
 
msgid ""
2335
 
"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
2336
 
"licenses.\n"
2337
 
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
2338
 
"freely.\n"
2339
 
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
2340
 
"century."
2341
 
msgstr ""
2342
 
 
2343
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
2344
 
msgid ""
2345
 
"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
2346
 
"distribution like\n"
2347
 
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
2348
 
"albums at near-zero cost."
2349
 
msgstr ""
2350
 
 
2351
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
2352
 
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
2353
 
msgstr ""
2354
 
 
2355
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
2356
 
msgid ""
2357
 
"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
2358
 
msgstr ""
2359
 
 
2360
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
2361
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
2362
 
msgid "Jamendo"
2363
 
msgstr "Jamendo"
2364
 
 
2365
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
2366
 
msgid "_Download Album"
2367
 
msgstr ""
2368
 
 
2369
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
2370
 
msgid "Download this album using BitTorrent"
2371
 
msgstr ""
2372
 
 
2373
 
#. Add Button for Donate
2374
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
2375
 
msgid "_Donate to Artist"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
2379
 
msgid "Donate Money to this Artist"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
2383
 
msgid "Loading Jamendo catalog"
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
2387
 
#, python-format
2388
 
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
2389
 
msgstr ""
2390
 
 
2391
 
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
2392
 
#, python-format
2393
 
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
2394
 
msgstr ""
2395
 
 
2396
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
2397
 
msgid "New Internet _Radio Station..."
2398
 
msgstr "Stáisiún _Raidió Idirlín Nua..."
2399
 
 
2400
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
2401
 
msgid "Create a new Internet Radio station"
2402
 
msgstr "Cruthaigh stáisiún Raidió Idirlín"
2403
 
 
2404
 
#. Translators: this is the toolbar button label for
2405
 
#. New Internet Radio Station action.
2406
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
2407
 
msgctxt "Radio"
2408
 
msgid "New"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
2412
 
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
2413
 
msgid "Genre"
2414
 
msgstr "Sórt"
2415
 
 
2416
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
2417
 
msgid "Radio"
2418
 
msgstr "Raidió"
2419
 
 
2420
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
2421
 
#, c-format
2422
 
msgid "%d station"
2423
 
msgid_plural "%d stations"
2424
 
msgstr[0] "stáisiún amháin"
2425
 
msgstr[1] "%d stáisiún"
2426
 
msgstr[2] "%d stáisiún"
2427
 
 
2428
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
2429
 
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
2430
 
msgid "New Internet Radio Station"
2431
 
msgstr "Stáisiún Raidió Idirlín Nua"
2432
 
 
2433
 
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
2434
 
msgid "URL of internet radio station:"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
2438
 
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
2439
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
2440
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
2441
 
#, c-format
2442
 
msgid "%s Properties"
2443
 
msgstr "Airíonna %s"
2444
 
 
2445
 
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
2446
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
2447
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1159
2448
 
#, c-format
2449
 
msgid "%lu kbps"
2450
 
msgstr "%lu kbps"
2451
 
 
2452
 
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
2453
 
msgid "Unable to change station property"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
2457
 
#, c-format
2458
 
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
2462
 
msgid "L_ocation:"
2463
 
msgstr "_Suíomh:"
2464
 
 
2465
 
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
2466
 
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
2470
 
msgid "LIRC "
2471
 
msgstr "LIRC "
2472
 
 
2473
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
2474
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
2475
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
2476
 
msgid "No lyrics found"
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
2480
 
msgid "_Save"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
2484
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
2485
 
msgid "_Edit"
2486
 
msgstr "_Eagar"
2487
 
 
2488
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
2489
 
msgid "_Search again"
2490
 
msgstr ""
2491
 
 
2492
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
2493
 
msgid "Searching for lyrics..."
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
2497
 
msgid "Song L_yrics"
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
2501
 
msgid "Display lyrics for the playing song"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
2505
 
msgid "Choose lyrics folder..."
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
2509
 
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
2513
 
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
2514
 
msgstr ""
2515
 
 
2516
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
2517
 
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
2518
 
msgstr ""
2519
 
 
2520
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
2521
 
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
2525
 
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
2529
 
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
2530
 
msgstr ""
2531
 
 
2532
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
2533
 
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
2537
 
msgid "Song Lyrics"
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
2541
 
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
2545
 
msgid "<b>Search engines</b>"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
2549
 
msgid "Browse..."
2550
 
msgstr "Brabhsáil..."
2551
 
 
2552
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
2553
 
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
2554
 
msgstr ""
2555
 
 
2556
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
2557
 
msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
2558
 
msgstr ""
2559
 
 
2560
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
2561
 
#, no-c-format
2562
 
msgid ""
2563
 
"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
2564
 
"the world)"
2565
 
msgstr ""
2566
 
 
2567
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
2568
 
msgid "    * All albums and artists hand-picked"
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
2572
 
msgid ""
2573
 
"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
2574
 
"sells both)"
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
2578
 
msgid ""
2579
 
"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
2580
 
"feel a strong connection to the artist"
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
2584
 
msgid "    * Free listening of all songs"
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
2588
 
msgid ""
2589
 
"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
2590
 
"easy to print"
2591
 
msgstr ""
2592
 
 
2593
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
2594
 
msgid ""
2595
 
"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
2596
 
"listening to albums"
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
2600
 
msgid ""
2601
 
"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
2602
 
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
2606
 
msgid ""
2607
 
"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
2608
 
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
2612
 
msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
2616
 
msgid ""
2617
 
"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
2618
 
"music biz and want to help topple it"
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
2622
 
msgid "    * Not venture-capital backed big business"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
2626
 
msgid ""
2627
 
"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
2628
 
"do appear on college radio)"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
2632
 
msgid ""
2633
 
"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
2634
 
"(not inferior quality sound)"
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
2638
 
msgid ""
2639
 
"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening -"
2640
 
" can do work while listening to our music"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
2644
 
msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
2648
 
msgid ""
2649
 
"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
2650
 
"if you choose"
2651
 
msgstr ""
2652
 
 
2653
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
2654
 
msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
2658
 
msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
2662
 
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
2666
 
msgid ""
2667
 
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
2668
 
"attributes are:\n"
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
2672
 
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
2676
 
msgid "$10 US (better than average)"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
2680
 
msgid "$11 US"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
2684
 
msgid "$12 US (generous)"
2685
 
msgstr ""
2686
 
 
2687
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
2688
 
msgid "$13 US"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
2692
 
msgid "$14 US"
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
2696
 
msgid "$15 US (VERY generous!)"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
2700
 
msgid "$16 US"
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
2704
 
msgid "$17 US"
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
2708
 
msgid "$18 US (We love you!)"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
2712
 
msgid "$5 US"
2713
 
msgstr ""
2714
 
 
2715
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
2716
 
msgid "$6 US"
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
2720
 
msgid "$7 US"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
2724
 
msgid "$8 US (typical)"
2725
 
msgstr ""
2726
 
 
2727
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
2728
 
msgid "$9 US"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
2732
 
msgid "128K MP3"
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
2736
 
msgid "April (04)"
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
2740
 
msgid "August (08)"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
2744
 
msgid "December (12)"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
2748
 
msgid "FLAC"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
2752
 
msgid "February (02)"
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
2756
 
msgid "Find out about Magnatune at "
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
2760
 
msgid "Get an account at "
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
2764
 
msgid "I don't have a Magnatune account"
2765
 
msgstr ""
2766
 
 
2767
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
2768
 
msgid "I have a download account"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
2772
 
msgid "I have a streaming account"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
2776
 
msgid "January (01)"
2777
 
msgstr ""
2778
 
 
2779
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
2780
 
msgid "July (07)"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
2784
 
msgid "June (06)"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
2788
 
msgid "Magnatune Information"
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
2792
 
msgid "Magnatune Preferences"
2793
 
msgstr "Sainroghanna Magnatune"
2794
 
 
2795
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
2796
 
msgid "March (03)"
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
2800
 
msgid "May (05)"
2801
 
msgstr ""
2802
 
 
2803
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
2804
 
msgid "November (11)"
2805
 
msgstr ""
2806
 
 
2807
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
2808
 
msgid "October (10)"
2809
 
msgstr ""
2810
 
 
2811
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
2812
 
msgid "Ogg Vorbis"
2813
 
msgstr ""
2814
 
 
2815
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
2816
 
msgid "Password:"
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
2820
 
msgid "Preferred audio _format:"
2821
 
msgstr ""
2822
 
 
2823
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
2824
 
msgid "Redownload purchased music at "
2825
 
msgstr ""
2826
 
 
2827
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
2828
 
msgid "September (09)"
2829
 
msgstr ""
2830
 
 
2831
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
2832
 
msgid "Username:"
2833
 
msgstr ""
2834
 
 
2835
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
2836
 
msgid "VBR MP3"
2837
 
msgstr ""
2838
 
 
2839
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
2840
 
msgid "WAV"
2841
 
msgstr ""
2842
 
 
2843
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
2844
 
msgid ""
2845
 
"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
2846
 
"start Rhythmbox."
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
2850
 
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
2854
 
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
2855
 
msgstr ""
2856
 
 
2857
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
2858
 
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
2862
 
msgid ""
2863
 
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
2864
 
"online music store"
2865
 
msgstr ""
2866
 
 
2867
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
2868
 
msgid "Magnatune Store"
2869
 
msgstr ""
2870
 
 
2871
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
2872
 
msgid "Magnatune"
2873
 
msgstr "Magnatune"
2874
 
 
2875
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
2876
 
msgid "Loading Magnatune catalog"
2877
 
msgstr ""
2878
 
 
2879
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
2880
 
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
2881
 
msgstr ""
2882
 
 
2883
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
2884
 
msgid "Couldn't purchase album"
2885
 
msgstr ""
2886
 
 
2887
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
2888
 
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
2889
 
msgstr ""
2890
 
 
2891
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
2892
 
msgid "Unable to load catalog"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
2896
 
msgid ""
2897
 
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
2901
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
2902
 
msgid "Couldn't get account details"
2903
 
msgstr ""
2904
 
 
2905
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
2906
 
msgid "Download Error"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
2910
 
#, python-format
2911
 
msgid ""
2912
 
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
2913
 
"The Magnatune server returned:\n"
2914
 
"%s"
2915
 
msgstr ""
2916
 
 
2917
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
2918
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
2919
 
msgid "Error"
2920
 
msgstr "Earráid"
2921
 
 
2922
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
2923
 
#, python-format
2924
 
msgid ""
2925
 
"An error occurred while trying to download the album.\n"
2926
 
"The error text is:\n"
2927
 
"%s"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
2931
 
msgid "Finished Downloading"
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
2935
 
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
2939
 
msgid "Download Album"
2940
 
msgstr ""
2941
 
 
2942
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
2943
 
msgid "Download this album from Magnatune"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
2947
 
msgid "Artist Information"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
2951
 
msgid "Get information about this artist"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
2955
 
msgid "Cancel Downloads"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
2959
 
msgid "Stop downloading purchased albums"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
2963
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
2964
 
msgid "Couldn't store account information"
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
2968
 
msgid ""
2969
 
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
2970
 
"information."
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
2974
 
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
2978
 
msgid "Media Player Keys"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
2982
 
msgid "Portable Players - MTP"
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
2986
 
msgid ""
2987
 
"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
2991
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
2992
 
#, c-format
2993
 
msgid "Unable to open temporary file: %s"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
2997
 
msgid "Rename MTP-device"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
3001
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
3002
 
msgid "Media player device error"
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
3006
 
#. * second is the product name.
3007
 
#. 
3008
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
3009
 
#, c-format
3010
 
msgid "Unable to open the %s %s device"
3011
 
msgstr ""
3012
 
 
3013
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
3014
 
msgid "Digital Audio Player"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
3018
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
3019
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
3020
 
#, c-format
3021
 
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
3022
 
msgstr ""
3023
 
 
3024
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
3025
 
#, c-format
3026
 
msgid "Not enough space in %s"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
3030
 
#, c-format
3031
 
msgid "No space left on MTP device"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
3035
 
#, c-format
3036
 
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
3037
 
msgstr ""
3038
 
 
3039
 
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
3040
 
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
3041
 
msgstr ""
3042
 
 
3043
 
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
3044
 
msgid "Power Manager"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
3048
 
msgid "Playing"
3049
 
msgstr "Á Seinm"
3050
 
 
3051
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
3052
 
msgid "_Python Console"
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
3056
 
msgid "Show Rhythmbox's python console"
3057
 
msgstr ""
3058
 
 
3059
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
3060
 
msgid "Python Debugger"
3061
 
msgstr ""
3062
 
 
3063
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
3064
 
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
3065
 
msgstr ""
3066
 
 
3067
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
3068
 
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
3069
 
msgstr ""
3070
 
 
3071
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
3072
 
msgid ""
3073
 
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
3074
 
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
3075
 
"default password ('rhythmbox')."
3076
 
msgstr ""
3077
 
 
3078
 
#. ex:noet:ts=8:
3079
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
3080
 
msgid "Interactive python console"
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
3084
 
msgid "Python Console"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#. sys.excepthook = _excepthandler
3088
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
3089
 
msgid "ReplayGain"
3090
 
msgstr ""
3091
 
 
3092
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
3093
 
msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
3094
 
msgstr ""
3095
 
 
3096
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
3097
 
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
3101
 
msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
3102
 
msgstr ""
3103
 
 
3104
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
3105
 
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
3106
 
msgstr ""
3107
 
 
3108
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
3109
 
msgid "ReplayGain _mode:"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
3113
 
msgid "ReplayGain preferences"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
3117
 
msgid "_Apply compression to prevent clipping"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
3121
 
msgid "_Pre-amp:"
3122
 
msgstr ""
3123
 
 
3124
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
3125
 
msgid "-15.0 dB"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
3129
 
msgid "0.0 dB"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
3133
 
msgid "15.0 dB"
3134
 
msgstr ""
3135
 
 
3136
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
3137
 
#, python-format
3138
 
msgid ""
3139
 
"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
3140
 
"The missing elements are: %s"
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
3144
 
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
3145
 
msgstr ""
3146
 
 
3147
 
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
3148
 
msgid "Python Source"
3149
 
msgstr "Foinse Python"
3150
 
 
3151
 
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
3152
 
msgid "A sample plugin in Python with no features"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
3156
 
msgid "Python Sample Plugin"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
3160
 
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
3161
 
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
3162
 
msgid "Sample Plugin"
3163
 
msgstr ""
3164
 
 
3165
 
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
3166
 
msgid "A sample plugin in C with no features"
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
3170
 
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
3174
 
msgid "Vala Sample Plugin"
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
3178
 
msgid "Send to..."
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
3182
 
msgid "Send files by mail, instant message..."
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
3186
 
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
3190
 
msgid "Send tracks"
3191
 
msgstr ""
3192
 
 
3193
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
3194
 
msgid "_Close"
3195
 
msgstr "_Dún"
3196
 
 
3197
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
3198
 
msgid "Hide the music player window"
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
3202
 
msgid "_Show Music Player"
3203
 
msgstr "_Taispeáin Seinnteoir Ceoil"
3204
 
 
3205
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
3206
 
msgid "Choose music to play"
3207
 
msgstr "Roghnaigh ceol le seinm"
3208
 
 
3209
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
3210
 
msgid "Show N_otifications"
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
3214
 
msgid "Show notifications of song changes and other events"
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:442
3218
 
msgid "Next"
3219
 
msgstr ""
3220
 
 
3221
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:593
3222
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:466 ../remote/dbus/rb-client.c:491
3223
 
msgid "Not playing"
3224
 
msgstr "Níl ag seinm"
3225
 
 
3226
 
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
3227
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:596
3228
 
#, c-format
3229
 
msgid "Paused, %s"
3230
 
msgstr "Moillithe, %s"
3231
 
 
3232
 
#. Translators: by Artist
3233
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:661
3234
 
#, c-format
3235
 
msgid "by <i>%s</i>"
3236
 
msgstr "le <i>%s</i>"
3237
 
 
3238
 
#. Translators: from Album
3239
 
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:663
3240
 
#, c-format
3241
 
msgid "from <i>%s</i>"
3242
 
msgstr "ó <i>%s</i>"
3243
 
 
3244
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
3245
 
msgid "Status Icon"
3246
 
msgstr ""
3247
 
 
3248
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
3249
 
msgid "Status icon and notification popups"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
3253
 
msgid "Always shown"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
3257
 
msgid "Always visible"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
3261
 
msgid "Change song"
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
3265
 
msgid "Change volume"
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
3269
 
msgid "Never shown"
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
3273
 
msgid "Never visible"
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
3277
 
msgid "Owns the main window"
3278
 
msgstr ""
3279
 
 
3280
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
3281
 
msgid "Shown when the main window is hidden"
3282
 
msgstr ""
3283
 
 
3284
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
3285
 
msgid "Status icon preferences"
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
3289
 
msgid "Visible with notifications"
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
3293
 
msgid "_Mouse wheel:"
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
3297
 
msgid "_Notifications:"
3298
 
msgstr ""
3299
 
 
3300
 
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
3301
 
msgid "_Status icon:"
3302
 
msgstr ""
3303
 
 
3304
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
3305
 
msgid "_Visualization"
3306
 
msgstr "_Amharcléiriú"
3307
 
 
3308
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
3309
 
msgid "Start or stop visualization"
3310
 
msgstr "Tosaigh nó stad amharcléiriú"
3311
 
 
3312
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
3313
 
msgid "Small"
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
3317
 
msgid "Normal"
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
3321
 
msgid "Large"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
3325
 
msgid "Extra Large"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
3329
 
msgid "Embedded"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
3333
 
msgid "Fullscreen"
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
3337
 
msgid "Desktop"
3338
 
msgstr ""
3339
 
 
3340
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
3341
 
msgid "Window"
3342
 
msgstr "Fuinneog"
3343
 
 
3344
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
3345
 
#, c-format
3346
 
msgid "Unable to start video output"
3347
 
msgstr ""
3348
 
 
3349
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
3350
 
#, c-format
3351
 
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
3355
 
msgid "Unable to start visualization"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
3359
 
msgid "Enable visual effects?"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
3363
 
msgid ""
3364
 
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
3365
 
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
3369
 
msgid "Music Player Visualization"
3370
 
msgstr "Amharcléiriú Sheinnteoir Ceoil"
3371
 
 
3372
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
3373
 
msgid "Disable"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
3377
 
msgid "Mode:"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
3381
 
msgid "Quality:"
3382
 
msgstr "Cáilíocht:"
3383
 
 
3384
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
3385
 
msgid "Screen:"
3386
 
msgstr ""
3387
 
 
3388
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
3389
 
msgid "Visualization:"
3390
 
msgstr "Amharcléiriú:"
3391
 
 
3392
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
3393
 
msgid "Displays visualizations"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
3397
 
msgid "Visualization"
3398
 
msgstr "Amharcléiriú"
3399
 
 
3400
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:834
3401
 
msgid "Error creating podcast download directory"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:835
3405
 
#, c-format
3406
 
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:960
3410
 
msgid "Invalid URL"
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
3414
 
#, c-format
3415
 
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
3416
 
msgstr ""
3417
 
 
3418
 
#. added as something else, probably iradio
3419
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:971
3420
 
msgid "URL already added"
3421
 
msgstr ""
3422
 
 
3423
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:972
3424
 
#, c-format
3425
 
msgid ""
3426
 
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
3427
 
"podcast feed, please remove the radio station."
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1040
3431
 
#, c-format
3432
 
msgid ""
3433
 
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
3434
 
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
3435
 
"anyway?"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1178
3439
 
msgid "Podcast"
3440
 
msgstr "Podchraoladh"
3441
 
 
3442
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2101
3443
 
#, c-format
3444
 
msgid ""
3445
 
"There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
3446
 
msgstr ""
3447
 
 
3448
 
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
3449
 
#, c-format
3450
 
msgid "Unable to check file type: %s"
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
3454
 
#, c-format
3455
 
msgid "Unexpected file type: %s"
3456
 
msgstr ""
3457
 
 
3458
 
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
3459
 
#, c-format
3460
 
msgid "Unable to parse the feed contents"
3461
 
msgstr ""
3462
 
 
3463
 
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
3464
 
#, c-format
3465
 
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
3469
 
msgid "Unable to display requested URI"
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
3473
 
msgid "Not Downloaded"
3474
 
msgstr ""
3475
 
 
3476
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
3477
 
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/main.c:120
3481
 
msgid "Quit Rhythmbox"
3482
 
msgstr "Scoir Rhythmbox"
3483
 
 
3484
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
3485
 
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
3489
 
msgid "Hide the Rhythmbox window"
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
3493
 
msgid "Jump to next song"
3494
 
msgstr ""
3495
 
 
3496
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
3497
 
msgid "Jump to previous song"
3498
 
msgstr ""
3499
 
 
3500
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
3501
 
msgid "Seek in current track"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
3505
 
msgid "Show notification of the playing song"
3506
 
msgstr ""
3507
 
 
3508
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
3509
 
msgid "Resume playback if currently paused"
3510
 
msgstr ""
3511
 
 
3512
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
3513
 
msgid "Pause playback if currently playing"
3514
 
msgstr ""
3515
 
 
3516
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
3517
 
msgid "Toggle play/pause mode"
3518
 
msgstr ""
3519
 
 
3520
 
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
3521
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3522
 
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
3523
 
msgstr ""
3524
 
 
3525
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3526
 
msgid "URI to play"
3527
 
msgstr "URI le seinm"
3528
 
 
3529
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
3530
 
msgid "Add specified tracks to the play queue"
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
3534
 
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
3535
 
msgstr ""
3536
 
 
3537
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
3538
 
msgid "Print the title and artist of the playing song"
3539
 
msgstr ""
3540
 
 
3541
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
3542
 
msgid "Print formatted details of the song"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
3546
 
msgid "Select the source matching the specified URI"
3547
 
msgstr ""
3548
 
 
3549
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
3550
 
msgid "Source to select"
3551
 
msgstr ""
3552
 
 
3553
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
3554
 
msgid "Activate the source matching the specified URI"
3555
 
msgstr ""
3556
 
 
3557
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
3558
 
msgid "Source to activate"
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
3562
 
msgid "Play from the source matching the specified URI"
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
3566
 
msgid "Source to play from"
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
3570
 
msgid "Set the playback volume"
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
3574
 
msgid "Increase the playback volume"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
3578
 
msgid "Decrease the playback volume"
3579
 
msgstr ""
3580
 
 
3581
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
3582
 
msgid "Print the current playback volume"
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
3586
 
msgid "Mute playback"
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
3590
 
msgid "Unmute playback"
3591
 
msgstr ""
3592
 
 
3593
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
3594
 
msgid "Set the rating of the current song"
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
3598
 
#, c-format
3599
 
msgid "Playback is muted.\n"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
3603
 
#, c-format
3604
 
msgid "Playback volume is %f.\n"
3605
 
msgstr ""
3606
 
 
3607
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
3608
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
3609
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
3610
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
3611
 
msgid "All"
3612
 
msgstr "Gach Rud"
3613
 
 
3614
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
3615
 
#, c-format
3616
 
msgid ""
3617
 
"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
3618
 
"Rhythmbox cannot read the database."
3619
 
msgstr ""
3620
 
 
3621
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
3622
 
#, c-format
3623
 
msgid "Couldn't access %s: %s"
3624
 
msgstr ""
3625
 
 
3626
 
#. Translators: this is an example artist name.  It should
3627
 
#. * not be translated literally, but could be replaced with
3628
 
#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
3629
 
#. * and song title are also replaced in this case.
3630
 
#. 
3631
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
3632
 
msgid "The Beatles"
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#. Translators: this is an example album name.  If the
3636
 
#. * example artist name is localised, this should be replaced
3637
 
#. * with the name of an album by that artist.
3638
 
#. 
3639
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
3640
 
msgid "Help!"
3641
 
msgstr ""
3642
 
 
3643
 
#. Translators: this is an example song title.  If the example
3644
 
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
3645
 
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
3646
 
#. 
3647
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
3648
 
msgid "Ticket To Ride"
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
3652
 
#. * The plugin names are already translated.
3653
 
#. 
3654
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
3655
 
#, c-format
3656
 
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
3660
 
msgid "invalid unicode in error message"
3661
 
msgstr ""
3662
 
 
3663
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
3664
 
#, c-format
3665
 
msgid "Empty file"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
3669
 
msgid "Could not load the music database:"
3670
 
msgstr ""
3671
 
 
3672
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
3673
 
#, c-format
3674
 
msgid "Checking (%d/%d)"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
3678
 
#, c-format
3679
 
msgid "%ld minute"
3680
 
msgid_plural "%ld minutes"
3681
 
msgstr[0] "nóiméad amháin"
3682
 
msgstr[1] "%ld nóiméad"
3683
 
msgstr[2] "%ld nóiméad"
3684
 
 
3685
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
3686
 
#, c-format
3687
 
msgid "%ld hour"
3688
 
msgid_plural "%ld hours"
3689
 
msgstr[0] "uair amháin"
3690
 
msgstr[1] "%ld uair"
3691
 
msgstr[2] "%ld uair"
3692
 
 
3693
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
3694
 
#, c-format
3695
 
msgid "%ld day"
3696
 
msgid_plural "%ld days"
3697
 
msgstr[0] "lá amháin"
3698
 
msgstr[1] "%ld lá"
3699
 
msgstr[2] "%ld lá"
3700
 
 
3701
 
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
3702
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
3703
 
#, c-format
3704
 
msgid "%s, %s and %s"
3705
 
msgstr "%s, %s agus %s"
3706
 
 
3707
 
#. Translators: the format is "X days and X hours"
3708
 
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
3709
 
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
3710
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
3711
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
3712
 
#, c-format
3713
 
msgid "%s and %s"
3714
 
msgstr "%s agus %s"
3715
 
 
3716
 
#: ../shell/main.c:113
3717
 
msgid "Enable debug output"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#: ../shell/main.c:114
3721
 
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#: ../shell/main.c:115
3725
 
msgid "Do not update the library with file changes"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: ../shell/main.c:116
3729
 
msgid "Do not register the shell"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: ../shell/main.c:117
3733
 
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3734
 
msgstr ""
3735
 
 
3736
 
#: ../shell/main.c:118
3737
 
msgid "Path for database file to use"
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#: ../shell/main.c:119
3741
 
msgid "Path for playlists file to use"
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
#: ../shell/main.c:121
3745
 
msgid "[URI...]"
3746
 
msgstr "[URI...]"
3747
 
 
3748
 
#: ../shell/main.c:153
3749
 
#, c-format
3750
 
msgid ""
3751
 
"%s\n"
3752
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
3753
 
msgstr ""
3754
 
 
3755
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
3756
 
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
3757
 
msgstr ""
3758
 
 
3759
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
3760
 
msgid "Shoutcast playlist"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
3764
 
msgid "XML Shareable Playlist Format"
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#. Submenu of Music
3768
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
3769
 
msgid "_Playlist"
3770
 
msgstr "_Seinnliosta"
3771
 
 
3772
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
3773
 
msgid "_New Playlist..."
3774
 
msgstr "Seinnliosta _Nua..."
3775
 
 
3776
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
3777
 
msgid "Create a new playlist"
3778
 
msgstr ""
3779
 
 
3780
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
3781
 
msgid "New _Automatic Playlist..."
3782
 
msgstr "Seinnliosta _Uathoibríoch Nua..."
3783
 
 
3784
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
3785
 
msgid "Create a new automatically updating playlist"
3786
 
msgstr ""
3787
 
 
3788
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
3789
 
msgid "_Load from File..."
3790
 
msgstr "_Luchtaigh ó Chomhad..."
3791
 
 
3792
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
3793
 
msgid "Choose a playlist to be loaded"
3794
 
msgstr ""
3795
 
 
3796
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
3797
 
msgid "_Save to File..."
3798
 
msgstr "_Sábháil go Comhad..."
3799
 
 
3800
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
3801
 
msgid "Save a playlist to a file"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
3805
 
msgid "Change this automatic playlist"
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
3809
 
msgid "_Queue All Tracks"
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
3813
 
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
3817
 
msgid "_Shuffle Playlist"
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
3821
 
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
3825
 
msgid "Save the play queue to a file"
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
3829
 
msgid "Unnamed playlist"
3830
 
msgstr "Seinnliosta gan ainm"
3831
 
 
3832
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
3833
 
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
3834
 
msgstr ""
3835
 
 
3836
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
3837
 
msgid "Untitled Playlist"
3838
 
msgstr ""
3839
 
 
3840
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
3841
 
msgid "Couldn't read playlist"
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
3845
 
msgid "Playlists"
3846
 
msgstr "Seinnliostaí"
3847
 
 
3848
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
3849
 
msgid "All Files"
3850
 
msgstr ""
3851
 
 
3852
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
3853
 
msgid "Load Playlist"
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
3857
 
msgid "Couldn't save playlist"
3858
 
msgstr ""
3859
 
 
3860
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
3861
 
msgid "Unsupported file extension given."
3862
 
msgstr ""
3863
 
 
3864
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
3865
 
#, c-format
3866
 
msgid "Playlist %s already exists"
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
3870
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
3871
 
#, c-format
3872
 
msgid "Unknown playlist: %s"
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
3876
 
#, c-format
3877
 
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
3878
 
msgstr ""
3879
 
 
3880
 
#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
3881
 
msgid "Plugin"
3882
 
msgstr ""
3883
 
 
3884
 
#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
3885
 
msgid "Enabled"
3886
 
msgstr ""
3887
 
 
3888
 
#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
3889
 
msgid "Plugin Error"
3890
 
msgstr ""
3891
 
 
3892
 
#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
3893
 
#, c-format
3894
 
msgid "Unable to activate plugin %s"
3895
 
msgstr ""
3896
 
 
3897
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
3898
 
msgid "_Eject"
3899
 
msgstr ""
3900
 
 
3901
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
3902
 
msgid "Eject this medium"
3903
 
msgstr ""
3904
 
 
3905
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
3906
 
msgid "_Scan Removable Media"
3907
 
msgstr "Scan _Meáin Inbhainte"
3908
 
 
3909
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
3910
 
msgid "Scan for new Removable Media"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
3914
 
msgid "Select _All"
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
3918
 
msgid "Select all songs"
3919
 
msgstr ""
3920
 
 
3921
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
3922
 
msgid "D_eselect All"
3923
 
msgstr ""
3924
 
 
3925
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
3926
 
msgid "Deselect all songs"
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
3930
 
msgid "Cu_t"
3931
 
msgstr "_Gearr"
3932
 
 
3933
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
3934
 
msgid "Cut selection"
3935
 
msgstr "Gearr roghnú"
3936
 
 
3937
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
3938
 
msgid "_Copy"
3939
 
msgstr "_Cóipeáil"
3940
 
 
3941
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
3942
 
msgid "Copy selection"
3943
 
msgstr "Cóip roghnú"
3944
 
 
3945
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
3946
 
msgid "_Paste"
3947
 
msgstr "G_reamaigh"
3948
 
 
3949
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
3950
 
msgid "Paste selection"
3951
 
msgstr "Greamaigh roghnú"
3952
 
 
3953
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
3954
 
msgid "Delete each selected item"
3955
 
msgstr ""
3956
 
 
3957
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
3958
 
msgid "_Remove"
3959
 
msgstr "_Bain"
3960
 
 
3961
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
3962
 
msgid "Remove each selected item from the library"
3963
 
msgstr ""
3964
 
 
3965
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
3966
 
msgid "_Move to Trash"
3967
 
msgstr "_Bog go Bruscar"
3968
 
 
3969
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
3970
 
msgid "Move each selected item to the trash"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
3974
 
msgid "Add to P_laylist"
3975
 
msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
3976
 
 
3977
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
3978
 
msgid "Add each selected song to a new playlist"
3979
 
msgstr ""
3980
 
 
3981
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
3982
 
msgid "Add _to Play Queue"
3983
 
msgstr "Cui_r le Ciú Seanma"
3984
 
 
3985
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
3986
 
msgid "Add each selected song to the play queue"
3987
 
msgstr ""
3988
 
 
3989
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
3990
 
msgid "Remove"
3991
 
msgstr "Bain"
3992
 
 
3993
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
3994
 
msgid "Remove each selected item from the play queue"
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
3998
 
msgid "Pr_operties"
3999
 
msgstr "_Airíonna"
4000
 
 
4001
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
4002
 
msgid "Show information on each selected song"
4003
 
msgstr ""
4004
 
 
4005
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:308 ../shell/rb-shell-player.c:3825
4006
 
msgid "_Play"
4007
 
msgstr "_Seinn"
4008
 
 
4009
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:309 ../shell/rb-shell-player.c:3823
4010
 
msgid "Start playback"
4011
 
msgstr ""
4012
 
 
4013
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:311
4014
 
msgid "Pre_vious"
4015
 
msgstr ""
4016
 
 
4017
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
4018
 
msgid "Start playing the previous song"
4019
 
msgstr "Cuir tús le seinm an amhráin roimh ré"
4020
 
 
4021
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
4022
 
msgid "_Next"
4023
 
msgstr "Ar A_ghaidh"
4024
 
 
4025
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
4026
 
msgid "Start playing the next song"
4027
 
msgstr "Cuir tús le seinm an céad amhráin eile"
4028
 
 
4029
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
4030
 
msgid "_Increase Volume"
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
4034
 
msgid "Increase playback volume"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
4038
 
msgid "_Decrease Volume"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4042
 
msgid "Decrease playback volume"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:328
4046
 
msgid "Sh_uffle"
4047
 
msgstr "_Suaitheadh"
4048
 
 
4049
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:329
4050
 
msgid "Play songs in a random order"
4051
 
msgstr "Seinn amhráin go fánach"
4052
 
 
4053
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:331
4054
 
msgid "_Repeat"
4055
 
msgstr "A_rís"
4056
 
 
4057
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:332
4058
 
msgid "Play first song again after all songs are played"
4059
 
msgstr "Seinn an céad ahmrán arís tar éis gach amhráin eile"
4060
 
 
4061
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:334
4062
 
msgid "_Song Position Slider"
4063
 
msgstr ""
4064
 
 
4065
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:335
4066
 
msgid "Change the visibility of the song position slider"
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:815
4070
 
msgid "Stream error"
4071
 
msgstr ""
4072
 
 
4073
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:816
4074
 
msgid "Unexpected end of stream!"
4075
 
msgstr ""
4076
 
 
4077
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:973
4078
 
msgid "Linear"
4079
 
msgstr "Líneach"
4080
 
 
4081
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:975
4082
 
msgid "Linear looping"
4083
 
msgstr ""
4084
 
 
4085
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:977
4086
 
msgid "Shuffle"
4087
 
msgstr "Suaitheadh"
4088
 
 
4089
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:979
4090
 
msgid "Random with equal weights"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:981
4094
 
msgid "Random by time since last play"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:983
4098
 
msgid "Random by rating"
4099
 
msgstr ""
4100
 
 
4101
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:985
4102
 
msgid "Random by time since last play and rating"
4103
 
msgstr ""
4104
 
 
4105
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:987
4106
 
msgid "Linear, removing entries once played"
4107
 
msgstr ""
4108
 
 
4109
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:997
4110
 
#, c-format
4111
 
msgid "Failed to create the player: %s"
4112
 
msgstr ""
4113
 
 
4114
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1548
4115
 
#, c-format
4116
 
msgid "Playlist was empty"
4117
 
msgstr ""
4118
 
 
4119
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2031
4120
 
#, c-format
4121
 
msgid "Not currently playing"
4122
 
msgstr ""
4123
 
 
4124
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2089
4125
 
#, c-format
4126
 
msgid "No previous song"
4127
 
msgstr ""
4128
 
 
4129
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2189
4130
 
#, c-format
4131
 
msgid "No next song"
4132
 
msgstr ""
4133
 
 
4134
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2310 ../shell/rb-shell-player.c:3470
4135
 
msgid "Couldn't start playback"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3182
4139
 
msgid "Couldn't stop playback"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3292
4143
 
#, c-format
4144
 
msgid "Playback position not available"
4145
 
msgstr ""
4146
 
 
4147
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3324 ../shell/rb-shell-player.c:3358
4148
 
#, c-format
4149
 
msgid "Current song is not seekable"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3814
4153
 
msgid "Pause playback"
4154
 
msgstr ""
4155
 
 
4156
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3816
4157
 
msgid "_Pause"
4158
 
msgstr ""
4159
 
 
4160
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3818
4161
 
msgid "Stop playback"
4162
 
msgstr ""
4163
 
 
4164
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
4165
 
msgid "_Stop"
4166
 
msgstr ""
4167
 
 
4168
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2465
4169
 
msgid "Couldn't display help"
4170
 
msgstr ""
4171
 
 
4172
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
4173
 
msgid "Music Player Preferences"
4174
 
msgstr "Sainroghanna Sheinnteoir Ceoil"
4175
 
 
4176
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
4177
 
msgid "General"
4178
 
msgstr "Ginearálta"
4179
 
 
4180
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
4181
 
msgid "Playback"
4182
 
msgstr "Athsheinm"
4183
 
 
4184
 
#: ../shell/rb-shell.c:391
4185
 
msgid "_Music"
4186
 
msgstr "_Ceol"
4187
 
 
4188
 
#: ../shell/rb-shell.c:393
4189
 
msgid "_View"
4190
 
msgstr "_Amharc"
4191
 
 
4192
 
#: ../shell/rb-shell.c:394
4193
 
msgid "_Control"
4194
 
msgstr "_Rialtán"
4195
 
 
4196
 
#: ../shell/rb-shell.c:395
4197
 
msgid "_Tools"
4198
 
msgstr "_Uirlisí"
4199
 
 
4200
 
#: ../shell/rb-shell.c:396
4201
 
msgid "_Help"
4202
 
msgstr "Cab_hair"
4203
 
 
4204
 
#: ../shell/rb-shell.c:398
4205
 
msgid "_Import Folder..."
4206
 
msgstr "_Iompórtáil Fillteán..."
4207
 
 
4208
 
#: ../shell/rb-shell.c:399
4209
 
msgid "Choose folder to be added to the Library"
4210
 
msgstr ""
4211
 
 
4212
 
#: ../shell/rb-shell.c:401
4213
 
msgid "Import _File..."
4214
 
msgstr "Iompórtáil _Comhad..."
4215
 
 
4216
 
#: ../shell/rb-shell.c:402
4217
 
msgid "Choose file to be added to the Library"
4218
 
msgstr ""
4219
 
 
4220
 
#: ../shell/rb-shell.c:404
4221
 
msgid "_About"
4222
 
msgstr "_Maidir leis Seo"
4223
 
 
4224
 
#: ../shell/rb-shell.c:405
4225
 
msgid "Show information about the music player"
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#: ../shell/rb-shell.c:407
4229
 
msgid "_Contents"
4230
 
msgstr "_Inneachar"
4231
 
 
4232
 
#: ../shell/rb-shell.c:408
4233
 
msgid "Display music player help"
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#: ../shell/rb-shell.c:410
4237
 
msgid "_Quit"
4238
 
msgstr "_Scoir"
4239
 
 
4240
 
#: ../shell/rb-shell.c:411
4241
 
msgid "Quit the music player"
4242
 
msgstr "Scoir an seinnteoir ceoil"
4243
 
 
4244
 
#: ../shell/rb-shell.c:413
4245
 
msgid "Prefere_nces"
4246
 
msgstr "_Sainroghanna"
4247
 
 
4248
 
#: ../shell/rb-shell.c:414
4249
 
msgid "Edit music player preferences"
4250
 
msgstr "Cuir sainroghanna sheinnteoir ceoil in eagar"
4251
 
 
4252
 
#: ../shell/rb-shell.c:416
4253
 
msgid "Plu_gins"
4254
 
msgstr "_Breiseáin"
4255
 
 
4256
 
#: ../shell/rb-shell.c:417
4257
 
msgid "Change and configure plugins"
4258
 
msgstr ""
4259
 
 
4260
 
#: ../shell/rb-shell.c:419
4261
 
msgid "Show _All Tracks"
4262
 
msgstr ""
4263
 
 
4264
 
#: ../shell/rb-shell.c:420
4265
 
msgid "Show all tracks in this music source"
4266
 
msgstr ""
4267
 
 
4268
 
#: ../shell/rb-shell.c:422
4269
 
msgid "_Jump to Playing Song"
4270
 
msgstr ""
4271
 
 
4272
 
#: ../shell/rb-shell.c:423
4273
 
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
4274
 
msgstr ""
4275
 
 
4276
 
#: ../shell/rb-shell.c:430
4277
 
msgid "Side _Pane"
4278
 
msgstr "_Pána Taoibh"
4279
 
 
4280
 
#: ../shell/rb-shell.c:431
4281
 
msgid "Change the visibility of the side pane"
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#: ../shell/rb-shell.c:433
4285
 
msgid "T_oolbar"
4286
 
msgstr "_Barra Uirlisí"
4287
 
 
4288
 
#: ../shell/rb-shell.c:434
4289
 
msgid "Change the visibility of the toolbar"
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: ../shell/rb-shell.c:436
4293
 
msgid "_Small Display"
4294
 
msgstr "Taispeáint _Beag"
4295
 
 
4296
 
#: ../shell/rb-shell.c:437
4297
 
msgid "Make the main window smaller"
4298
 
msgstr ""
4299
 
 
4300
 
#: ../shell/rb-shell.c:439
4301
 
msgid "Party _Mode"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#: ../shell/rb-shell.c:440
4305
 
msgid "Change the status of the party mode"
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: ../shell/rb-shell.c:442
4309
 
msgid "Play _Queue as Side Pane"
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: ../shell/rb-shell.c:443
4313
 
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: ../shell/rb-shell.c:445
4317
 
msgid "S_tatusbar"
4318
 
msgstr "Barra S_tádais"
4319
 
 
4320
 
#: ../shell/rb-shell.c:446
4321
 
msgid "Change the visibility of the statusbar"
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: ../shell/rb-shell.c:1215 ../shell/rb-shell.c:1443
4325
 
msgid "Unable to move user data files"
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#: ../shell/rb-shell.c:1534
4329
 
msgid "Change the music volume"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: ../shell/rb-shell.c:1987
4333
 
msgid "Error while saving song information"
4334
 
msgstr ""
4335
 
 
4336
 
#. Translators: %s is the song name
4337
 
#: ../shell/rb-shell.c:2279
4338
 
#, c-format
4339
 
msgid "%s (Paused)"
4340
 
msgstr "%s (Moillithe)"
4341
 
 
4342
 
#: ../shell/rb-shell.c:2383
4343
 
msgid "translator-credits"
4344
 
msgstr ""
4345
 
"David O’Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
4346
 
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
4347
 
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
4348
 
"\n"
4349
 
"Launchpad Contributions:\n"
4350
 
"  David O'Callaghan https://launchpad.net/~david-ocallaghan"
4351
 
 
4352
 
#: ../shell/rb-shell.c:2386
4353
 
msgid ""
4354
 
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4355
 
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4356
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
4357
 
"(at your option) any later version.\n"
4358
 
msgstr ""
4359
 
 
4360
 
#: ../shell/rb-shell.c:2390
4361
 
msgid ""
4362
 
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4363
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4364
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4365
 
"GNU General Public License for more details.\n"
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#: ../shell/rb-shell.c:2394
4369
 
msgid ""
4370
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4371
 
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4372
 
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
4373
 
msgstr ""
4374
 
 
4375
 
#: ../shell/rb-shell.c:2401
4376
 
msgid "Maintainers:"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: ../shell/rb-shell.c:2404
4380
 
msgid "Former Maintainers:"
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#: ../shell/rb-shell.c:2407
4384
 
msgid "Contributors:"
4385
 
msgstr "Cuiditheoirí:"
4386
 
 
4387
 
#: ../shell/rb-shell.c:2409
4388
 
msgid "Music management and playback software for GNOME."
4389
 
msgstr ""
4390
 
 
4391
 
#: ../shell/rb-shell.c:2418
4392
 
msgid "Rhythmbox Website"
4393
 
msgstr "Suíomh Ghréasán Rhythmbox"
4394
 
 
4395
 
#: ../shell/rb-shell.c:2510
4396
 
msgid "Configure Plugins"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: ../shell/rb-shell.c:2582
4400
 
msgid "Import Folder into Library"
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: ../shell/rb-shell.c:2604
4404
 
msgid "Import File into Library"
4405
 
msgstr ""
4406
 
 
4407
 
#: ../shell/rb-shell.c:3208 ../shell/rb-shell.c:3566
4408
 
#, c-format
4409
 
msgid "No registered source can handle URI %s"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: ../shell/rb-shell.c:3686
4413
 
#, c-format
4414
 
msgid "No registered source matches URI %s"
4415
 
msgstr ""
4416
 
 
4417
 
#: ../shell/rb-shell.c:3719 ../shell/rb-shell.c:3762
4418
 
#, c-format
4419
 
msgid "Unknown song URI: %s"
4420
 
msgstr ""
4421
 
 
4422
 
#: ../shell/rb-shell.c:3771
4423
 
#, c-format
4424
 
msgid "Unknown property %s"
4425
 
msgstr "Airí anaithnid %s"
4426
 
 
4427
 
#: ../shell/rb-shell.c:3785
4428
 
#, c-format
4429
 
msgid "Invalid property type %s for property %s"
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#: ../shell/rb-source-header.c:140
4433
 
msgid "_Browse"
4434
 
msgstr "_Brabhsáil"
4435
 
 
4436
 
#: ../shell/rb-source-header.c:141
4437
 
msgid "Change the visibility of the browser"
4438
 
msgstr ""
4439
 
 
4440
 
#: ../shell/rb-source-header.c:306
4441
 
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
4442
 
msgstr "Scag taispeántas ceoil mar sórt, ealaíontóir, albam nó teideal"
4443
 
 
4444
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
4445
 
#, c-format
4446
 
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
4450
 
msgid "_Skip"
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
4454
 
msgid "_Replace"
4455
 
msgstr ""
4456
 
 
4457
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
4458
 
msgid "S_kip All"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
4462
 
msgid "Replace _All"
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
4466
 
msgid "Unable to transfer tracks"
4467
 
msgstr ""
4468
 
 
4469
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
4470
 
msgid ""
4471
 
"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
4472
 
"device, and no encoders are available for the supported formats."
4473
 
msgstr ""
4474
 
 
4475
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
4476
 
#, c-format
4477
 
msgid ""
4478
 
"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
4479
 
"target device, and no encoders are available for the supported formats."
4480
 
msgstr ""
4481
 
 
4482
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
4483
 
msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
4487
 
msgid "C_ontinue"
4488
 
msgstr ""
4489
 
 
4490
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
4491
 
#, c-format
4492
 
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
4496
 
#, c-format
4497
 
msgid "Transferring track %d out of %d"
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
4501
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
4502
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
4503
 
msgid "Search all fields"
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
4507
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
4508
 
msgid "Artists"
4509
 
msgstr "Ealaíontóirí"
4510
 
 
4511
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
4512
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
4513
 
msgid "Search artists"
4514
 
msgstr "Cuardaigh ealaíontóirí"
4515
 
 
4516
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
4517
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
4518
 
msgid "Search albums"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
4522
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
4523
 
msgid "Titles"
4524
 
msgstr "Teidil"
4525
 
 
4526
 
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
4527
 
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
4528
 
msgid "Search titles"
4529
 
msgstr ""
4530
 
 
4531
 
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
4532
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
4533
 
msgid "Error transferring track"
4534
 
msgstr ""
4535
 
 
4536
 
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
4537
 
msgid "Unable to eject"
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
4541
 
msgid "Unable to unmount"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
4545
 
msgid "Browse This _Genre"
4546
 
msgstr "Brabhsáil an _Seánra Seo"
4547
 
 
4548
 
#: ../sources/rb-browser-source.c:154
4549
 
msgid "Set the browser to view only this genre"
4550
 
msgstr ""
4551
 
 
4552
 
#: ../sources/rb-browser-source.c:156
4553
 
msgid "Browse This _Artist"
4554
 
msgstr "Brabhsáil an t-_Ealaíontóir Seo"
4555
 
 
4556
 
#: ../sources/rb-browser-source.c:157
4557
 
msgid "Set the browser to view only this artist"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: ../sources/rb-browser-source.c:159
4561
 
msgid "Browse This A_lbum"
4562
 
msgstr "Brabhsáil an t-_Albam Seo"
4563
 
 
4564
 
#: ../sources/rb-browser-source.c:160
4565
 
msgid "Set the browser to view only this album"
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#. set up info bar for triggering codec installation
4569
 
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
4570
 
msgid "Install Plugins"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
4574
 
msgid ""
4575
 
"Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
4576
 
msgstr ""
4577
 
 
4578
 
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
4579
 
msgid "Import Errors"
4580
 
msgstr "Earráidí Iompórtála"
4581
 
 
4582
 
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
4583
 
#, c-format
4584
 
msgid "%d import errors"
4585
 
msgid_plural "%d import errors"
4586
 
msgstr[0] ""
4587
 
msgstr[1] ""
4588
 
 
4589
 
#: ../sources/rb-library-source.c:144
4590
 
msgid "Artist/Artist - Album"
4591
 
msgstr "Ealaíontóir/Ealaíontóir - Albam"
4592
 
 
4593
 
#: ../sources/rb-library-source.c:145
4594
 
msgid "Artist/Album"
4595
 
msgstr "Ealaíontóir/Albam"
4596
 
 
4597
 
#: ../sources/rb-library-source.c:146
4598
 
msgid "Artist - Album"
4599
 
msgstr "Ealaíontóir - Albam"
4600
 
 
4601
 
#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
4602
 
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
4603
 
msgid "Album"
4604
 
msgstr "Albam"
4605
 
 
4606
 
#: ../sources/rb-library-source.c:153
4607
 
msgid "Number - Title"
4608
 
msgstr "Uimhir - Teideal"
4609
 
 
4610
 
#: ../sources/rb-library-source.c:154
4611
 
msgid "Artist - Title"
4612
 
msgstr "Ealaíontóir - Teideal"
4613
 
 
4614
 
#: ../sources/rb-library-source.c:155
4615
 
msgid "Artist - Number - Title"
4616
 
msgstr "Ealaíontóir - Uimhir - Teideal"
4617
 
 
4618
 
#: ../sources/rb-library-source.c:156
4619
 
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
4620
 
msgstr "Ealaíontóir (Albam) - Uimhir - Teideal"
4621
 
 
4622
 
#: ../sources/rb-library-source.c:158
4623
 
msgid "Number. Artist - Title"
4624
 
msgstr "Uimhir. Ealaíontóir - Teideal"
4625
 
 
4626
 
#: ../sources/rb-library-source.c:409
4627
 
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
4628
 
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
4629
 
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
4630
 
msgid "Music"
4631
 
msgstr "Ceol"
4632
 
 
4633
 
#: ../sources/rb-library-source.c:443
4634
 
msgid "Choose Library Location"
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#: ../sources/rb-library-source.c:618
4638
 
msgid "Multiple locations set"
4639
 
msgstr ""
4640
 
 
4641
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1048
4642
 
msgid "Example Path:"
4643
 
msgstr ""
4644
 
 
4645
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
4646
 
msgid "Sync with Library"
4647
 
msgstr ""
4648
 
 
4649
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
4650
 
msgid "Synchronize media player with the library"
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
4654
 
msgid ""
4655
 
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
4656
 
"device."
4657
 
msgstr ""
4658
 
 
4659
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
4660
 
msgid ""
4661
 
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
4662
 
"playlists and podcasts."
4663
 
msgstr ""
4664
 
 
4665
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
4666
 
#, c-format
4667
 
msgid "%s Sync Settings"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
4671
 
msgid "Sync with the device"
4672
 
msgstr ""
4673
 
 
4674
 
#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
4675
 
msgid "Don't sync"
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
4679
 
msgid "Missing Files"
4680
 
msgstr "Comhaid ar Iarraidh"
4681
 
 
4682
 
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
4683
 
#, c-format
4684
 
msgid "%d missing file"
4685
 
msgid_plural "%d missing files"
4686
 
msgstr[0] ""
4687
 
msgstr[1] ""
4688
 
 
4689
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
4690
 
msgid "Clear _Queue"
4691
 
msgstr "Glan _Ciú"
4692
 
 
4693
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
4694
 
msgid "Remove all songs from the play queue"
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
4698
 
msgid "Shuffle Queue"
4699
 
msgstr ""
4700
 
 
4701
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
4702
 
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
4706
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
4707
 
msgid "Clear"
4708
 
msgstr ""
4709
 
 
4710
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
4711
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
4712
 
msgid "Play Queue"
4713
 
msgstr "Ciú Seanma"
4714
 
 
4715
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
4716
 
msgid "from"
4717
 
msgstr "ó"
4718
 
 
4719
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
4720
 
msgid "by"
4721
 
msgstr "le"
4722
 
 
4723
 
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
4724
 
msgid "Remove From Playlist"
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
4728
 
msgid "Remove each selected song from the playlist"
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
4732
 
msgid "_New Podcast Feed..."
4733
 
msgstr "_Fotha Podchraolta Nua..."
4734
 
 
4735
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
4736
 
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
4737
 
msgstr ""
4738
 
 
4739
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
4740
 
msgid "Download _Episode"
4741
 
msgstr ""
4742
 
 
4743
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
4744
 
msgid "Download Podcast Episode"
4745
 
msgstr ""
4746
 
 
4747
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
4748
 
msgid "_Cancel Download"
4749
 
msgstr ""
4750
 
 
4751
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
4752
 
msgid "Cancel Episode Download"
4753
 
msgstr ""
4754
 
 
4755
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
4756
 
msgid "Episode Properties"
4757
 
msgstr ""
4758
 
 
4759
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
4760
 
msgid "_Update Podcast Feed"
4761
 
msgstr ""
4762
 
 
4763
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
4764
 
msgid "Update Feed"
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
4768
 
msgid "_Delete Podcast Feed"
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
4772
 
msgid "Delete Feed"
4773
 
msgstr "Scrios Fotha"
4774
 
 
4775
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
4776
 
msgid "_Update All Feeds"
4777
 
msgstr ""
4778
 
 
4779
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
4780
 
msgid "Update all feeds"
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
4784
 
msgid "Feeds"
4785
 
msgstr ""
4786
 
 
4787
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
4788
 
msgid "Search podcast feeds"
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
4792
 
msgid "Episodes"
4793
 
msgstr ""
4794
 
 
4795
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
4796
 
msgid "Search podcast episodes"
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#. Translators: this is the toolbar button label
4800
 
#. for New Podcast Feed action.
4801
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
4802
 
msgctxt "Podcast"
4803
 
msgid "New"
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#. Translators: this is the toolbar button label
4807
 
#. for Update All Feeds action.
4808
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
4809
 
msgid "Update"
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 ../sources/rb-podcast-source.c:588
4813
 
msgid "Date"
4814
 
msgstr "Dáta"
4815
 
 
4816
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 ../sources/rb-podcast-source.c:677
4817
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
4818
 
msgid "Feed"
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646
4822
 
msgid "Status"
4823
 
msgstr "Stádas"
4824
 
 
4825
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
4826
 
msgid "Downloaded"
4827
 
msgstr ""
4828
 
 
4829
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1498
4830
 
msgid "Waiting"
4831
 
msgstr "Ag feitheamh"
4832
 
 
4833
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1494
4834
 
msgid "Failed"
4835
 
msgstr "Theip"
4836
 
 
4837
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
4838
 
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
4842
 
msgid ""
4843
 
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. "
4844
 
" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by "
4845
 
"choosing to delete the episode only."
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
4849
 
msgid "Delete _Episode Only"
4850
 
msgstr ""
4851
 
 
4852
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
4853
 
msgid "_Delete Episode And File"
4854
 
msgstr ""
4855
 
 
4856
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
4857
 
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
4858
 
msgstr ""
4859
 
 
4860
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
4861
 
msgid ""
4862
 
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
4863
 
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
4864
 
"choosing to delete the feed only."
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
4868
 
msgid "Delete _Feed Only"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
4872
 
msgid "_Delete Feed And Files"
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
4876
 
#, c-format
4877
 
msgid "%d feed"
4878
 
msgid_plural "All %d feeds"
4879
 
msgstr[0] ""
4880
 
msgstr[1] ""
4881
 
 
4882
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
4883
 
msgid "Downloading podcast"
4884
 
msgstr ""
4885
 
 
4886
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
4887
 
msgid "Finished downloading podcast"
4888
 
msgstr ""
4889
 
 
4890
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
4891
 
msgid "New updates available from"
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
4895
 
msgid "Error in podcast"
4896
 
msgstr ""
4897
 
 
4898
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
4899
 
#, c-format
4900
 
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
4904
 
msgid "New Podcast Feed"
4905
 
msgstr ""
4906
 
 
4907
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
4908
 
msgid "URL of podcast feed:"
4909
 
msgstr ""
4910
 
 
4911
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
4912
 
#, c-format
4913
 
msgid "%d episode"
4914
 
msgid_plural "%d episodes"
4915
 
msgstr[0] ""
4916
 
msgstr[1] ""
4917
 
 
4918
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
4919
 
msgid "Podcast Error"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#: ../sources/rb-source.c:724
4923
 
#, c-format
4924
 
msgid "%d song"
4925
 
msgid_plural "%d songs"
4926
 
msgstr[0] "amhrán amháin"
4927
 
msgstr[1] "%d amhrán"
4928
 
msgstr[2] "%d amhrán"
4929
 
 
4930
 
#: ../sources/rb-source.c:1968
4931
 
#, c-format
4932
 
msgid "Importing (%d/%d)"
4933
 
msgstr ""
4934
 
 
4935
 
#: ../sources/rb-source-group.c:63
4936
 
msgid "Library"
4937
 
msgstr "Leabharlann"
4938
 
 
4939
 
#: ../sources/rb-source-group.c:64
4940
 
msgid "Stores"
4941
 
msgstr ""
4942
 
 
4943
 
#: ../sources/rb-source-group.c:66
4944
 
msgid "Devices"
4945
 
msgstr "Gléasanna"
4946
 
 
4947
 
#: ../sources/rb-source-group.c:67
4948
 
msgid "Shared"
4949
 
msgstr "Comhroinnte"
4950
 
 
4951
 
#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
4952
 
msgid "S_ource"
4953
 
msgstr "_Foinse"
4954
 
 
4955
 
#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
4956
 
msgid "Connecting"
4957
 
msgstr ""
4958
 
 
4959
 
#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
4960
 
msgid "Buffering"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
4964
 
msgid "All Music"
4965
 
msgstr ""
4966
 
 
4967
 
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
4968
 
msgid "Other"
4969
 
msgstr ""
4970
 
 
4971
 
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
4972
 
msgid "Available"
4973
 
msgstr ""
4974
 
 
4975
 
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
4976
 
msgid "Image/label border"
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
4980
 
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
4984
 
msgid "Alert Type"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
4988
 
msgid "The type of alert"
4989
 
msgstr ""
4990
 
 
4991
 
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
4992
 
msgid "Alert Buttons"
4993
 
msgstr ""
4994
 
 
4995
 
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
4996
 
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
4997
 
msgstr ""
4998
 
 
4999
 
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
5000
 
msgid "Show more _details"
5001
 
msgstr ""
5002
 
 
5003
 
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
5004
 
msgid "Pixbuf Object"
5005
 
msgstr ""
5006
 
 
5007
 
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
5008
 
msgid "The pixbuf to render."
5009
 
msgstr ""
5010
 
 
5011
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
5012
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
5013
 
msgid "Lossless"
5014
 
msgstr ""
5015
 
 
5016
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
5017
 
msgid "Track"
5018
 
msgstr "Amhrán"
5019
 
 
5020
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
5021
 
msgid "Comment"
5022
 
msgstr ""
5023
 
 
5024
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
5025
 
msgid "Time"
5026
 
msgstr "Am"
5027
 
 
5028
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
5029
 
msgid "Year"
5030
 
msgstr "Bliain"
5031
 
 
5032
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
5033
 
msgid "Quality"
5034
 
msgstr "Cáilíocht"
5035
 
 
5036
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
5037
 
msgid "000 kbps"
5038
 
msgstr "000 kbps"
5039
 
 
5040
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
5041
 
msgid "Rating"
5042
 
msgstr "Meastachán"
5043
 
 
5044
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
5045
 
msgid "Play Count"
5046
 
msgstr "Líon a Seinneadh"
5047
 
 
5048
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
5049
 
msgid "Last Played"
5050
 
msgstr ""
5051
 
 
5052
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
5053
 
msgid "Date Added"
5054
 
msgstr "Dáta Curtha Leis"
5055
 
 
5056
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
5057
 
msgid "Last Seen"
5058
 
msgstr ""
5059
 
 
5060
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
5061
 
msgid "Location"
5062
 
msgstr "Suíomh"
5063
 
 
5064
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
5065
 
msgid "Now Playing"
5066
 
msgstr "Á Sheinm Anois"
5067
 
 
5068
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
5069
 
msgid "Playback Error"
5070
 
msgstr ""
5071
 
 
5072
 
#: ../widgets/rb-header.c:550
5073
 
msgid "Not Playing"
5074
 
msgstr "Níl ag Seinm"
5075
 
 
5076
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:631
5077
 
#, c-format
5078
 
msgid "%d artist (%d)"
5079
 
msgid_plural "All %d artists (%d)"
5080
 
msgstr[0] ""
5081
 
msgstr[1] ""
5082
 
 
5083
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:634
5084
 
#, c-format
5085
 
msgid "%d album (%d)"
5086
 
msgid_plural "All %d albums (%d)"
5087
 
msgstr[0] ""
5088
 
msgstr[1] ""
5089
 
 
5090
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:637
5091
 
#, c-format
5092
 
msgid "%d genre (%d)"
5093
 
msgid_plural "All %d genres (%d)"
5094
 
msgstr[0] ""
5095
 
msgstr[1] ""
5096
 
 
5097
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:640
5098
 
#, c-format
5099
 
msgid "%d (%d)"
5100
 
msgid_plural "All %d (%d)"
5101
 
msgstr[0] ""
5102
 
msgstr[1] ""
5103
 
 
5104
 
#: ../widgets/rb-property-view.c:646
5105
 
#, c-format
5106
 
msgid "%s (%d)"
5107
 
msgstr ""
5108
 
 
5109
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
5110
 
msgctxt "query-criteria"
5111
 
msgid "Title"
5112
 
msgstr ""
5113
 
 
5114
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
5115
 
msgctxt "query-criteria"
5116
 
msgid "Artist"
5117
 
msgstr ""
5118
 
 
5119
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
5120
 
msgctxt "query-criteria"
5121
 
msgid "Album"
5122
 
msgstr ""
5123
 
 
5124
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
5125
 
msgctxt "query-criteria"
5126
 
msgid "Album Artist"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
5130
 
msgctxt "query-criteria"
5131
 
msgid "Genre"
5132
 
msgstr ""
5133
 
 
5134
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
5135
 
msgctxt "query-criteria"
5136
 
msgid "Year"
5137
 
msgstr ""
5138
 
 
5139
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
5140
 
msgctxt "query-criteria"
5141
 
msgid "Rating"
5142
 
msgstr ""
5143
 
 
5144
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
5145
 
msgctxt "query-criteria"
5146
 
msgid "Path"
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
5150
 
msgctxt "query-criteria"
5151
 
msgid "Comment"
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
5155
 
msgctxt "query-criteria"
5156
 
msgid "Play Count"
5157
 
msgstr ""
5158
 
 
5159
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
5160
 
msgctxt "query-criteria"
5161
 
msgid "Track Number"
5162
 
msgstr ""
5163
 
 
5164
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
5165
 
msgctxt "query-criteria"
5166
 
msgid "Disc Number"
5167
 
msgstr ""
5168
 
 
5169
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
5170
 
msgctxt "query-criteria"
5171
 
msgid "Bitrate"
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
5175
 
msgctxt "query-criteria"
5176
 
msgid "Duration"
5177
 
msgstr ""
5178
 
 
5179
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
5180
 
msgctxt "query-criteria"
5181
 
msgid "Beats Per Minute"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
5185
 
msgctxt "query-criteria"
5186
 
msgid "Time of Last Play"
5187
 
msgstr ""
5188
 
 
5189
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
5190
 
msgctxt "query-criteria"
5191
 
msgid "Time Added to Library"
5192
 
msgstr ""
5193
 
 
5194
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
5195
 
msgctxt "query-sort"
5196
 
msgid "Artist"
5197
 
msgstr ""
5198
 
 
5199
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
5200
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
5201
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
5202
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
5203
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
5204
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
5205
 
msgid "_In reverse alphabetical order"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
5209
 
msgctxt "query-sort"
5210
 
msgid "Album"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
5214
 
msgctxt "query-sort"
5215
 
msgid "Album Artist"
5216
 
msgstr ""
5217
 
 
5218
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
5219
 
msgctxt "query-sort"
5220
 
msgid "Genre"
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
5224
 
msgctxt "query-sort"
5225
 
msgid "Title"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
5229
 
msgctxt "query-sort"
5230
 
msgid "Rating"
5231
 
msgstr ""
5232
 
 
5233
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
5234
 
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
5235
 
msgstr ""
5236
 
 
5237
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
5238
 
msgctxt "query-sort"
5239
 
msgid "Play Count"
5240
 
msgstr ""
5241
 
 
5242
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
5243
 
msgid "W_ith more often played songs first"
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
5247
 
msgctxt "query-sort"
5248
 
msgid "Year"
5249
 
msgstr ""
5250
 
 
5251
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
5252
 
msgid "W_ith newer tracks first"
5253
 
msgstr ""
5254
 
 
5255
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
5256
 
msgctxt "query-sort"
5257
 
msgid "Duration"
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
5261
 
msgid "W_ith longer tracks first"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
5265
 
msgctxt "query-sort"
5266
 
msgid "Track Number"
5267
 
msgstr ""
5268
 
 
5269
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
5270
 
msgid "_In decreasing order"
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
5274
 
msgctxt "query-sort"
5275
 
msgid "Last Played"
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
5279
 
msgid "W_ith more recently played tracks first"
5280
 
msgstr ""
5281
 
 
5282
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
5283
 
msgctxt "query-sort"
5284
 
msgid "Date Added"
5285
 
msgstr ""
5286
 
 
5287
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
5288
 
msgid "W_ith more recently added tracks first"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
5292
 
msgctxt "query-sort"
5293
 
msgid "Comment"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
5297
 
msgctxt "query-sort"
5298
 
msgid "Beats Per Minute"
5299
 
msgstr ""
5300
 
 
5301
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
5302
 
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
5303
 
msgstr ""
5304
 
 
5305
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
5306
 
msgid "contains"
5307
 
msgstr "ina bhfuil"
5308
 
 
5309
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
5310
 
msgid "does not contain"
5311
 
msgstr ""
5312
 
 
5313
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
5314
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
5315
 
msgid "equals"
5316
 
msgstr "cothrom le"
5317
 
 
5318
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
5319
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
5320
 
msgid "not equal to"
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
5324
 
msgid "starts with"
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
5328
 
msgid "ends with"
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
5332
 
msgid "at least"
5333
 
msgstr ""
5334
 
 
5335
 
#. matches if A >= B
5336
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
5337
 
msgid "at most"
5338
 
msgstr ""
5339
 
 
5340
 
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
5341
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
5342
 
msgid "in"
5343
 
msgstr ""
5344
 
 
5345
 
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
5346
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
5347
 
msgid "not in"
5348
 
msgstr ""
5349
 
 
5350
 
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
5351
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
5352
 
msgid "after"
5353
 
msgstr ""
5354
 
 
5355
 
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
5356
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
5357
 
msgid "before"
5358
 
msgstr ""
5359
 
 
5360
 
#. 
5361
 
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
5362
 
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
5363
 
#. 
5364
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
5365
 
msgid "in the last"
5366
 
msgstr ""
5367
 
 
5368
 
#. 
5369
 
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
5370
 
#. * within <value> of the current time
5371
 
#. 
5372
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
5373
 
msgid "not in the last"
5374
 
msgstr ""
5375
 
 
5376
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
5377
 
msgid "seconds"
5378
 
msgstr "soicind"
5379
 
 
5380
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
5381
 
msgid "minutes"
5382
 
msgstr "nóiméad"
5383
 
 
5384
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
5385
 
msgid "hours"
5386
 
msgstr "uair"
5387
 
 
5388
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
5389
 
msgid "days"
5390
 
msgstr "lá"
5391
 
 
5392
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
5393
 
msgid "weeks"
5394
 
msgstr "seachtain"
5395
 
 
5396
 
#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
5397
 
msgid "Create Automatic Playlist"
5398
 
msgstr "Cruthaigh Seinnliosta Uathoibríoch"
5399
 
 
5400
 
#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
5401
 
msgid "Edit Automatic Playlist"
5402
 
msgstr "Cuir Seinnliosta Uathoibríoch in Eagar"
5403
 
 
5404
 
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
5405
 
msgid "No Stars"
5406
 
msgstr ""
5407
 
 
5408
 
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
5409
 
#, c-format
5410
 
msgid "%d Star"
5411
 
msgid_plural "%d Stars"
5412
 
msgstr[0] ""
5413
 
msgstr[1] ""
5414
 
 
5415
 
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
5416
 
#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
5417
 
msgid "_Search:"
5418
 
msgstr "Cuar_daigh:"
5419
 
 
5420
 
#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
5421
 
msgid "Clear the search text"
5422
 
msgstr ""
5423
 
 
5424
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:375
5425
 
msgid "Song Properties"
5426
 
msgstr "Airíonna Amhráin"
5427
 
 
5428
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:432
5429
 
msgid "Multiple Song Properties"
5430
 
msgstr ""
5431
 
 
5432
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
5433
 
msgid "Unknown file name"
5434
 
msgstr "Ainm comhaid anaithnid"
5435
 
 
5436
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
5437
 
msgid "On the desktop"
5438
 
msgstr "Ar an deasc"
5439
 
 
5440
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
5441
 
msgid "Unknown location"
5442
 
msgstr "Suíomh anaithnid"