1
# Irish translations for gvfs package.
2
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
4
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: gvfs.master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 18:56+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
18
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 03:52+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
23
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
26
#. Translators: %s is the name of a programming function
27
#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
28
#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
29
#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
30
#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
31
#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
32
#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
33
#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
34
#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
35
#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
36
#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
37
#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
39
msgid "Invalid return value from %s"
42
#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
43
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
46
#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
47
#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
48
#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
49
msgid "Didn't get stream file descriptor"
52
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
53
#. corresponding to a particular path/uri
54
#: ../client/gdaemonfile.c:1964
55
msgid "Could not find enclosing mount"
58
#: ../client/gdaemonfile.c:1994
60
msgid "Invalid filename %s"
61
msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí %s"
63
#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200
64
#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388
66
msgid "Error setting file metadata: %s"
67
msgstr "Earráid agus comhad meiteashonraí á shocrú: %s"
69
#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389
70
msgid "values must be string or list of strings"
73
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
74
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
75
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
76
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
77
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
78
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
79
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
80
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
81
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
82
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
83
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
84
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
85
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
86
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
87
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
88
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
89
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
90
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
91
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
92
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
93
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
94
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
95
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
96
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
97
#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
98
#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
99
msgid "Operation was cancelled"
100
msgstr "Cealaíodh an oibríocht"
102
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
103
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
104
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
105
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
106
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
107
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
108
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
109
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
111
msgid "Error in stream protocol: %s"
114
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
115
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
116
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
117
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
118
msgid "End of stream"
119
msgstr "Críoch sraithe"
121
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
122
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
123
msgid "Seek not supported on stream"
126
#: ../client/gdaemonvfs.c:832
128
msgid "Error while getting mount info: %s"
131
#: ../client/gdaemonvfs.c:1201
132
msgid "Can't contact session bus"
135
#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
137
msgid "Error connecting to daemon: %s"
140
#: ../common/gsysutils.c:136
142
msgid "Error creating socket: %s"
145
#: ../common/gsysutils.c:174
147
msgid "Error connecting to socket: %s"
150
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
151
msgid "Invalid file info format"
154
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539
155
msgid "Invalid attribute info list content"
158
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
160
msgid "Error initializing Avahi: %s"
161
msgstr "Earráid agus Avahi á thúsú: %s"
163
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
165
msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
166
msgstr "Earráid agus taifitheoir Avahi á chrúthú: %s"
169
#. * - the first %s refers to the service type
170
#. * - the second %s refers to the service name
171
#. * - the third %s refers to the domain
173
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
175
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
179
#. * - the first %s refers to the service type
180
#. * - the second %s refers to the service name
181
#. * - the third %s refers to the domain
182
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
184
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
187
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
188
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
192
#. * - the first %s refers to the service type
193
#. * - the second %s refers to the service name
194
#. * - the third %s refers to the domain
196
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
198
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
201
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
202
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
204
msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
207
#: ../common/gvfsicon.c:250
209
msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
212
#: ../common/gvfsicon.c:260
213
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
216
#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
218
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
221
#. translators: This is the default daemon's application name,
222
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
223
#: ../daemon/daemon-main.c:91
225
msgid "%s Filesystem Service"
228
#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90
229
#: ../programs/gvfs-move.c:78
234
#: ../daemon/daemon-main.c:155
236
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
239
#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
241
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
244
#: ../daemon/daemon-main.c:195
246
msgid "No mount type specified"
249
#: ../daemon/daemon-main.c:265
251
msgid "mountpoint for %s already running"
254
#: ../daemon/daemon-main.c:276
255
msgid "error starting mount daemon"
258
#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
259
msgid "Unmount Anyway"
260
msgstr "Dífheistigh Mar Sin Féin"
262
#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
263
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
267
#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
270
"One or more applications are keeping the volume busy."
273
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150
274
msgid "Internal Apple File Control error"
277
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669
278
msgid "File does not exist"
279
msgstr "Níl an comhad ann"
281
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:157
282
msgid "The directory is not empty"
285
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:161
286
msgid "The device did not respond"
289
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:165
290
msgid "The connection was interrupted"
293
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:169
294
msgid "Invalid Apple File Control data received"
297
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173
299
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
302
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190
303
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
306
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194
308
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
311
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:211
312
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
315
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:215
317
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
321
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218
323
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
326
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:280 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
327
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
328
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
329
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
330
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:669
331
msgid "Invalid mount spec"
334
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
335
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
338
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301
340
msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
343
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
345
msgid "Apple Mobile Device"
348
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:358
353
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
354
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
355
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:723
356
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
357
msgid "Can't open directory"
360
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:506 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
361
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
362
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
363
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
364
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
365
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
366
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1348 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1418
368
msgid "File doesn't exist"
371
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:614 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1353
372
msgid "Backups are not yet supported."
375
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:752
376
msgid "Invalid seek type"
379
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820
380
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1723
381
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
382
msgid "Operation unsupported"
385
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
386
#. due to string freeze.
387
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
388
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
389
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
394
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600
395
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733
396
msgid "No hostname specified"
399
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
400
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
401
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
402
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
403
msgid "The file is not a directory"
406
#. Translators: This is the name of the backend
407
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
411
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
412
msgid "Unable to create temporary directory"
415
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
416
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
417
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
418
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
419
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726
420
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
421
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
422
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950
423
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
425
msgid "No such file or directory"
428
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
429
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816
430
msgid "Directory not empty"
433
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
434
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
435
msgid "Can't copy file over directory"
438
#. Translators: this is the display name of the backend
439
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
440
msgid "CD/DVD Creator"
441
msgstr "Cruthaitheoir CD/DVD"
443
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
444
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
445
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
446
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
448
msgstr "Tá an comhad ann"
450
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
451
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
452
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
453
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
454
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
455
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
456
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
457
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
458
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
459
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
460
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
461
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
462
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
463
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
464
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
465
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
466
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
467
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
468
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
469
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
470
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
471
msgid "Operation not supported by backend"
474
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
475
msgid "No such file or directory in target path"
478
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386
479
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
480
msgid "Can't copy directory over directory"
483
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
484
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818
485
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433
486
msgid "Target file exists"
489
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409
490
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
491
msgid "Can't recursively copy directory"
494
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
495
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
496
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
497
msgid "Not supported"
498
msgstr "Gan tacaíocht"
500
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
501
msgid "Cannot create gudev client"
504
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
505
msgid "Cannot connect to the system bus"
508
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
509
msgid "Cannot create libhal context"
512
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
513
msgid "Cannot initialize libhal"
516
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
517
msgid "No drive specified"
518
msgstr "Níor sonraíodh aon tiomántán"
520
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
522
msgid "Cannot find drive %s"
525
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
527
msgid "Drive %s does not contain audio files"
530
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
531
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
533
msgid "cdda mount on %s"
536
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
537
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
538
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
541
msgstr "Diosca Fuaime"
543
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
545
msgid "File system is busy: %d open file"
546
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
550
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
552
msgid "No such file %s on drive %s"
555
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
556
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
558
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
561
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
563
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
566
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
569
msgstr "Níl a leithéid de chomhad ann"
571
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
573
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
576
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
577
msgid "Audio CD Filesystem Service"
580
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
584
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
588
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
589
msgid "Can't open mountable file"
592
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151
594
msgid "Internal error: %s"
597
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
598
msgid "Can't mount file"
601
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
602
msgid "No media in the drive"
605
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
606
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
607
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
608
msgid "Not a mountable file"
611
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
612
msgid "Can't unmount file"
615
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
616
msgid "Can't eject file"
619
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
620
msgid "Can't start file"
623
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
624
msgid "Can't stop file"
627
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
628
msgid "Can't poll file"
631
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
632
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
634
msgid "HTTP Error: %s"
635
msgstr "Earráid HTTP: %s"
637
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
638
msgid "Could not parse response"
641
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
642
msgid "Empty response"
645
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
646
msgid "Unexpected reply from server"
649
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
650
msgid "Response invalid"
653
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
657
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
659
msgid "Enter password for %s"
662
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
663
msgid "Please enter proxy password"
666
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
667
msgid "Not a WebDAV enabled share"
670
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
673
msgstr "WebDAV ar %s"
675
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
676
msgid "Could not create request"
679
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
680
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
681
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
682
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277
683
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059
684
msgid "Target file already exists"
687
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411
688
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153
689
msgid "The file was externally modified"
692
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1189
693
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2076
694
msgid "Backup file creation failed"
697
#. "separate": a link to dns-sd://local/
698
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
699
msgid "Local Network"
700
msgstr "Líonra Logánta"
702
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
703
msgid "Can't monitor file or directory."
707
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748
711
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
712
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
716
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
717
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423
719
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
720
msgstr "Iontráil focal faire do ftp mar %s ar %s"
722
#. translators: %s here is the hostname
723
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426
725
msgid "Enter password for ftp on %s"
726
msgstr "Iontráil focal faire do ftp ar %s"
728
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
729
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1010
730
msgid "Password dialog cancelled"
731
msgstr "Cealaíodh an dialóg fhocail faire"
733
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563
738
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
739
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567
741
msgid "ftp as %s on %s"
742
msgstr "ftp mar %s ar %s"
744
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
745
msgid "Insufficient permissions"
746
msgstr "Níl go leor ceadanna agat"
748
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321
749
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398
750
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268
751
msgid "File is directory"
752
msgstr "Is comhadlann é an comhad"
754
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179
755
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264
756
msgid "backups not supported yet"
759
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
761
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
762
msgstr "%s: %d: Tá an chomhadlann nó an comhad ann"
764
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
766
msgid "%s: %d: No such file or directory"
767
msgstr "%s: %d: Níl a leithéid de chomhad nó de chomhadlann ann"
769
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
771
msgid "%s: %d: Invalid filename"
772
msgstr "%s: %d: Ainm comhaid neamhbhailí"
774
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
776
msgid "%s: %d: Not Supported"
777
msgstr "%s: %d: Gan Tacaíocht"
779
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
780
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
782
msgid "Digital Camera (%s)"
783
msgstr "Ceamara Digiteach (%s)"
785
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
786
#. Translators: %s is the device vendor
787
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
788
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
793
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
794
#. Translators: %s is the device vendor
795
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
796
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
798
msgid "%s Audio Player"
799
msgstr "Seinnteoir Fuaime %s"
801
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
802
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
806
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
808
msgstr "Seinnteoir Fuaime"
810
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
811
msgid "No device specified"
812
msgstr "Níor sonraíodh aon ghléas"
814
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590
815
msgid "Cannot create gphoto2 context"
816
msgstr "Ní féidir comhthéacs gphoto2 a chruthú"
818
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600
819
msgid "Error creating camera"
820
msgstr "Earráid agus ceamara á chruthú"
822
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
823
msgid "Error loading device information"
826
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
827
msgid "Error looking up device information"
830
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645
831
msgid "Error getting device information"
834
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
835
msgid "Error setting up camera communications port"
838
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
839
msgid "Error initializing camera"
840
msgstr "Earráid agus ceamara á thúsú"
842
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
843
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
845
msgid "gphoto2 mount on %s"
846
msgstr "feiste gphoto2 ar %s"
848
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
849
msgid "No camera specified"
850
msgstr "Níor sonraíodh aon cheamara"
852
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
854
msgid "Filesystem is busy"
855
msgstr "Tá an córas comhad gnóthach"
857
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902
858
msgid "Error creating file object"
859
msgstr "Earráid agus réad comhaid á chruthú"
861
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917
862
msgid "Error getting file"
863
msgstr "Earráid agus comhad á fháil"
865
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927
866
msgid "Error getting data from file"
867
msgstr "Earráid agus sonraí á fháil ón gcomhad"
869
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985
871
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
874
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
876
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
879
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940
880
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1414
881
msgid "Not a directory"
882
msgstr "Ní comhadlann é"
884
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
885
msgid "Failed to get folder list"
888
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
889
msgid "Failed to get file list"
892
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
893
msgid "Error creating directory"
896
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
897
msgid "Name already exists"
900
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
901
msgid "New name too long"
904
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
905
msgid "Error renaming dir"
908
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
909
msgid "Error renaming file"
912
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
914
msgid "Directory '%s' is not empty"
917
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
918
msgid "Error deleting directory"
921
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936
922
msgid "Error deleting file"
925
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
926
msgid "Can't write to directory"
929
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
930
msgid "Cannot allocate new file to append to"
933
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
934
msgid "Cannot read file to append to"
937
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
938
msgid "Cannot get data of file to append to"
941
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
942
msgid "Error writing file"
943
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh"
945
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
946
msgid "Not supported (not same directory)"
949
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
950
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
953
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
954
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
957
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
958
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
961
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
963
msgid "HTTP Client Error: %s"
964
msgstr "Earráid Cliaint HTTP: %s"
966
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
967
msgid "Directory notification not supported"
971
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:909
972
msgid "Windows Network"
973
msgstr "Líonra Windows"
975
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
976
#. * shows computers in your local network.
977
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
978
msgid "Network Location Monitor"
981
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
982
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
983
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
984
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
986
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
987
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566
988
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1438
993
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
994
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
997
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
998
msgid "Connection to the device lost"
1001
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
1002
msgid "Device requires a software update"
1005
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1950
1007
msgid "Error deleting file: %s"
1008
msgstr "Earráid agus comhad á scriosadh: %s"
1010
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
1011
msgid "ssh program unexpectedly exited"
1014
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
1015
#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
1016
msgid "Permission denied"
1017
msgstr "Diúltaíodh cead"
1019
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
1020
msgid "Hostname not known"
1023
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
1024
msgid "No route to host"
1027
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
1028
msgid "Connection refused by server"
1031
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
1032
msgid "Host key verification failed"
1035
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
1036
msgid "Unable to spawn ssh program"
1039
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
1041
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
1044
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879
1045
msgid "Timed out when logging in"
1048
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
1049
msgid "Enter passphrase for key"
1052
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
1053
msgid "Enter password"
1054
msgstr "Iontráil focal faire"
1056
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
1057
msgid "Can't send password"
1058
msgstr "Ní féidir focal faire a sheoladh"
1060
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
1061
msgid "Log In Anyway"
1062
msgstr "Logáil Isteach Mar Sin Féin"
1064
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
1065
msgid "Cancel Login"
1066
msgstr "Cealaigh Logáil Isteach"
1068
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053
1071
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
1072
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
1074
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
1075
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
1078
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073
1079
msgid "Login dialog cancelled"
1082
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093
1083
msgid "Can't send host identity confirmation"
1086
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654
1087
msgid "Protocol error"
1088
msgstr "Earráid phrótacail"
1090
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
1091
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679
1093
msgid "sftp for %s on %s"
1094
msgstr "sftp mar %s ar %s"
1096
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
1097
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682
1102
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723
1103
msgid "Unable to find supported ssh command"
1106
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386
1107
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476
1108
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618
1109
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714
1110
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896
1111
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094
1112
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
1113
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
1114
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495
1115
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607
1116
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971
1117
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166
1118
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229
1119
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
1120
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464
1121
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513
1122
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
1123
msgid "Invalid reply received"
1126
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1445
1127
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
1128
msgid " (invalid encoding)"
1129
msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1131
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330
1135
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438
1137
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
1140
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
1142
msgid "Error creating backup file: %s"
1145
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
1146
msgid "Unable to create temporary file"
1149
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2048
1150
msgid "Can't move directory over directory"
1153
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
1154
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:250
1156
msgid "Password required for share %s on %s"
1159
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552
1160
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
1162
msgid "Internal Error (%s)"
1163
msgstr "Earráid Inmheánach (%s)"
1165
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
1166
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:632
1167
msgid "Failed to mount Windows share"
1170
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:793 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289
1171
msgid "Unsupported seek type"
1174
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1381
1176
msgid "Backup file creation failed: %s"
1179
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2024
1181
msgid "Error moving file: %s"
1182
msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1184
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2096
1186
msgid "Error removing target file: %s"
1189
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2120
1190
msgid "Can't recursively move directory"
1193
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2164
1194
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
1197
#. translators: %s is a server name
1198
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:389
1200
msgid "Password required for %s"
1203
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
1204
#. availible on a server (%s is the name of the server)
1205
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917
1207
msgid "Windows shares on %s"
1210
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
1211
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016
1212
msgid "Failed to retrieve share list from server"
1213
msgstr "Theip ar fháil liosta comhrannta ón bhfreastalaí"
1215
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150
1216
msgid "The file is not a mountable"
1219
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
1220
msgid "Not a regular file"
1221
msgstr "Ní gnáthchomhad é"
1223
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1504
1224
msgid "Windows Network Filesystem Service"
1227
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
1228
msgid "The trash folder may not be deleted"
1231
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
1232
msgid "Items in the trash may not be modified"
1235
#. Translators: this is the display name of the backend
1236
#. translators: This is the name of the backend
1237
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
1241
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
1242
msgid "Invalid backend type"
1245
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
1247
msgid "Error sending fd: %s"
1248
msgstr "Earráid agus fd á sheoladh: %s"
1250
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
1251
msgid "Unexpected end of stream"
1254
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
1255
#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
1256
msgid "Invalid reply"
1257
msgstr "Freagra neamhbhailí"
1259
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
1261
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
1265
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
1266
msgid "Failed to create active FTP connection."
1269
#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
1270
msgid "Filename contains invalid characters."
1273
#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
1274
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
1277
#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
1278
msgid "Accounts are unsupported"
1281
#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
1282
msgid "Host closed connection"
1285
#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
1286
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
1289
#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
1290
msgid "Data connection closed"
1293
#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
1294
msgid "Operation failed"
1295
msgstr "Theip an oibríocht"
1297
#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
1298
msgid "No space left on server"
1299
msgstr "Níl spás fágtha ar an bhfreastalaí"
1301
#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
1302
msgid "Unsupported network protocol"
1305
#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
1306
msgid "Page type unknown"
1309
#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
1310
msgid "Invalid filename"
1311
msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1313
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
1314
msgid "Symlinks not supported by backend"
1317
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
1318
msgid "Invalid dbus message"
1321
#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
1322
msgid "Replace old daemon."
1325
#: ../daemon/main.c:46
1326
msgid "Don't start fuse."
1327
msgstr "Ná tosaigh fuse."
1329
#: ../daemon/main.c:58
1331
msgstr "Deamhan GVFS"
1333
#: ../daemon/main.c:61
1334
msgid "Main daemon for GVFS"
1335
msgstr "Príomhdheamhan do GVFS"
1337
#. Translators: the first %s is the application name,
1338
#. the second %s is the error message
1339
#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
1344
#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
1345
#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
1346
#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
1347
#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60
1348
#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140
1349
#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
1350
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
1352
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
1355
#: ../daemon/mount.c:459
1356
msgid "Invalid arguments from spawned child"
1359
#: ../daemon/mount.c:779
1361
msgid "Automount failed: %s"
1364
#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
1365
msgid "The specified location is not mounted"
1368
#: ../daemon/mount.c:829
1369
msgid "The specified location is not supported"
1372
#: ../daemon/mount.c:1036
1373
msgid "Location is already mounted"
1376
#: ../daemon/mount.c:1044
1377
msgid "Location is not mountable"
1380
#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
1381
#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
1382
#: ../metadata/meta-daemon.c:449
1384
msgid "Can't find metadata file %s"
1387
#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
1388
msgid "Unable to set metadata key"
1391
#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
1392
msgid "Unable to unset metadata key"
1395
#: ../metadata/meta-daemon.c:428
1396
msgid "Unable to remove metadata keys"
1399
#: ../metadata/meta-daemon.c:459
1400
msgid "Unable to move metadata keys"
1403
#: ../metadata/meta-daemon.c:704
1404
msgid "GVFS Metadata Daemon"
1405
msgstr "Deamhan Meiteashonraí GVFS"
1407
#: ../metadata/meta-daemon.c:707
1408
msgid "Metadata daemon for GVFS"
1411
#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
1412
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
1415
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
1416
msgid "Floppy Drive"
1417
msgstr "Tiomántán Flapach"
1419
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
1421
msgid "Unnamed Drive (%s)"
1422
msgstr "Tiomántán Gan Ainm (%s)"
1424
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
1425
msgid "Unnamed Drive"
1426
msgstr "Tiomántán Gan Ainm"
1428
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
1430
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
1433
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
1435
"Start drive in degraded mode?\n"
1436
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
1437
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
1440
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
1441
msgid "Start Anyway"
1442
msgstr "Tosaigh Mar Sin Féin"
1444
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856
1445
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
1448
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984
1449
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
1452
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006
1454
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
1457
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325
1459
msgstr "Diosca Flapach"
1461
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075
1464
"Enter a password to unlock the volume\n"
1465
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
1468
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082
1471
"Enter a password to unlock the volume\n"
1472
"The device \"%s\" contains encrypted data."
1475
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089
1478
"Enter a password to unlock the volume\n"
1479
"The device %s contains encrypted data."
1482
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
1484
msgstr "Diosca CD-ROM"
1486
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
1487
msgid "Blank CD-ROM Disc"
1488
msgstr "Diosca CD-ROM Bán"
1490
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
1492
msgstr "Diosca CD-R"
1494
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
1495
msgid "Blank CD-R Disc"
1496
msgstr "Diosca CD-R Bán"
1498
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
1500
msgstr "Diosca CD-RW"
1502
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
1503
msgid "Blank CD-RW Disc"
1504
msgstr "Diosca CD-RW Bán"
1506
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
1507
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
1508
msgid "DVD-ROM Disc"
1509
msgstr "Diosca DVD-ROM"
1511
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
1512
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
1513
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
1514
msgstr "Diosca DVD-ROM Bán"
1516
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
1517
msgid "DVD-RAM Disc"
1518
msgstr "Diosca DVD-RAM"
1520
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
1521
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
1522
msgstr "Diosca DVD-RAM Bán"
1524
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
1526
msgstr "Diosca DVD-RW"
1528
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
1529
msgid "Blank DVD-RW Disc"
1530
msgstr "Diosca DVD-RW Bán"
1532
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
1534
msgstr "Diosca DVD+R"
1536
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
1537
msgid "Blank DVD+R Disc"
1538
msgstr "Diosca DVD+R Bán"
1540
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
1542
msgstr "Diosca DVD+RW"
1544
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
1545
msgid "Blank DVD+RW Disc"
1546
msgstr "Diosca DVD+RW Bán"
1548
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
1549
msgid "DVD+R DL Disc"
1550
msgstr "Diosca DVD+R DL"
1552
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
1553
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
1554
msgstr "Diosca DVD+R DL Bán"
1556
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
1557
msgid "Blu-Ray Disc"
1558
msgstr "Diosca Blu-Ray"
1560
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
1561
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
1562
msgstr "Diosca Blu-Ray Bán"
1564
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
1565
msgid "Blu-Ray R Disc"
1566
msgstr "Diosca Blu-Ray R"
1568
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
1569
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
1570
msgstr "Diosca Blu-Ray R Bán"
1572
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
1573
msgid "Blu-Ray RW Disc"
1574
msgstr "Diosca Blu-Ray RW"
1576
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
1577
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
1578
msgstr "Diosca Blu-Ray RW Bán"
1580
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
1582
msgstr "Diosca HD DVD"
1584
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
1585
msgid "Blank HD DVD Disc"
1586
msgstr "Diosca HD DVD Bán"
1588
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
1589
msgid "HD DVD-R Disc"
1590
msgstr "Diosca HD DVD-R"
1592
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
1593
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
1594
msgstr "Diosca HD DVD-R Bán"
1596
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
1597
msgid "HD DVD-RW Disc"
1598
msgstr "Diosca HD DVD-RW"
1600
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
1601
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
1602
msgstr "Diosca HD DVD-RW Bán"
1604
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
1608
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
1609
msgid "Blank MO Disc"
1610
msgstr "Diosca MO Bán"
1612
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
1616
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
1620
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
1624
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
1628
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
1632
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
1636
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
1640
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
1644
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
1648
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
1652
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
1656
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
1660
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
1664
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
1668
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
1672
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
1676
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
1680
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
1684
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
1688
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
1689
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
1690
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
1693
msgstr "Tiomántán %s/%s"
1695
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
1696
#. depending on the properties of the drive
1697
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
1700
msgstr "Tiomántán %s"
1702
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
1703
msgid "Software RAID Drive"
1704
msgstr "Tiomántán RAID Bogearraí"
1706
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
1708
msgstr "Tiomántán USB"
1710
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
1712
msgstr "Tiomántán ATA"
1714
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
1716
msgstr "Tiomántán SCSI"
1718
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
1719
msgid "FireWire Drive"
1720
msgstr "Tiomántán FireWire"
1722
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
1724
msgstr "Tiomántán Téipe"
1726
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
1727
msgid "CompactFlash Drive"
1728
msgstr "Tiomántán CompactFlash"
1730
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
1731
msgid "MemoryStick Drive"
1732
msgstr "Tiomántán MemoryStick"
1734
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
1735
msgid "SmartMedia Drive"
1736
msgstr "Tiomántán SmartMedia"
1738
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
1739
msgid "SD/MMC Drive"
1740
msgstr "Tiomántán SD/MMC"
1742
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
1744
msgstr "Tiomántán Zip"
1746
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
1748
msgstr "Tiomántán Jaz"
1750
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
1752
msgstr "Méaróg Chuimhne"
1754
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
1755
msgid "Mass Storage Drive"
1756
msgstr "Tiomántán Ollstórála"
1758
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
1763
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
1768
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
1773
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
1774
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
1775
msgstr "Diosca Fuaime/Sonraí Measctha"
1777
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
1778
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
1779
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
1784
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
1785
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
1787
msgid "%s Encrypted Data"
1788
msgstr "%s Sonraí Criptithe"
1790
#: ../programs/gvfs-cat.c:37
1794
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1795
#. is the URI of the file, the third is the error message.
1796
#: ../programs/gvfs-cat.c:57
1798
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
1799
msgstr "%s: %s: earráid agus comhad á oscailt: %s\n"
1801
#. Translators: the first %s is the program name, the
1802
#. second one is the URI of the file.
1803
#: ../programs/gvfs-cat.c:80
1805
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
1806
msgstr "%s: %s, earráid agus stdout á scríobh"
1808
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1809
#. is the URI of the file, the third is the error message.
1810
#: ../programs/gvfs-cat.c:92
1812
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
1813
msgstr "%s: %s: earráid agus á léamh: %s\n"
1815
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
1816
#. is the URI of the file, the third is the error message.
1817
#: ../programs/gvfs-cat.c:110
1819
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
1820
msgstr "%s: %s: earráid agus á dhúnadh: %s\n"
1822
#: ../programs/gvfs-cat.c:136
1823
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
1826
#. Translators: this message will appear after the usage string
1827
#. and before the list of options.
1828
#: ../programs/gvfs-cat.c:141
1830
"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
1831
"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
1832
"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
1833
"as location to concatenate."
1836
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
1838
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
1842
#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
1843
#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
1844
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109
1845
#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
1846
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
1848
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
1851
#. Translators: the %s is the program name. This error message
1852
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
1853
#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
1855
msgid "%s: missing locations"
1858
#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
1859
msgid "no target directory"
1862
#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
1863
msgid "show progress"
1866
#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
1867
msgid "prompt before overwrite"
1870
#: ../programs/gvfs-copy.c:47
1871
msgid "preserve all attributes"
1874
#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
1875
msgid "backup existing destination files"
1878
#: ../programs/gvfs-copy.c:49
1879
msgid "never follow symbolic links"
1882
#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
1887
#: ../programs/gvfs-copy.c:115
1888
msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
1891
#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
1892
msgid "Missing operand\n"
1895
#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
1896
msgid "Too many arguments\n"
1899
#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
1901
msgid "Target %s is not a directory\n"
1904
#: ../programs/gvfs-copy.c:193
1906
msgid "overwrite %s?"
1909
#: ../programs/gvfs-copy.c:207
1911
msgid "Error copying file %s: %s\n"
1914
#: ../programs/gvfs-info.c:37
1915
msgid "List writable attributes"
1918
#: ../programs/gvfs-info.c:38
1919
msgid "Get filesystem info"
1922
#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
1923
msgid "The attributes to get"
1926
#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
1927
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
1928
msgid "Don't follow symlinks"
1931
#: ../programs/gvfs-info.c:50
1932
msgid "invalid type"
1935
#: ../programs/gvfs-info.c:53
1939
#: ../programs/gvfs-info.c:56
1943
#: ../programs/gvfs-info.c:59
1947
#: ../programs/gvfs-info.c:62
1951
#: ../programs/gvfs-info.c:65
1955
#: ../programs/gvfs-info.c:68
1959
#: ../programs/gvfs-info.c:71
1963
#: ../programs/gvfs-info.c:109
1965
msgid "attributes:\n"
1968
#: ../programs/gvfs-info.c:155
1970
msgid "display name: %s\n"
1973
#: ../programs/gvfs-info.c:159
1975
msgid "edit name: %s\n"
1978
#: ../programs/gvfs-info.c:165
1983
#: ../programs/gvfs-info.c:172
1988
#: ../programs/gvfs-info.c:178
1993
#: ../programs/gvfs-info.c:183
1998
#: ../programs/gvfs-info.c:266
1999
msgid "Copy with file"
2002
#: ../programs/gvfs-info.c:270
2003
msgid "Keep with file when moved"
2006
#: ../programs/gvfs-info.c:307
2008
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
2011
#: ../programs/gvfs-info.c:312
2013
msgid "Settable attributes:\n"
2016
#: ../programs/gvfs-info.c:335
2018
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
2021
#: ../programs/gvfs-info.c:362
2022
msgid "- show info for <location>"
2025
#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
2026
msgid "Show hidden files"
2029
#: ../programs/gvfs-ls.c:41
2030
msgid "Use a long listing format"
2033
#: ../programs/gvfs-ls.c:42
2034
msgid "Show completions"
2037
#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
2038
#: ../programs/gvfs-rename.c:69
2043
#: ../programs/gvfs-ls.c:383
2044
msgid "- list files at <location>"
2047
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
2048
msgid "create parent directories"
2051
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
2052
msgid "- create directories"
2055
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
2057
msgid "Error creating directory: %s\n"
2060
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
2061
msgid "Don't send single MOVED events."
2064
#: ../programs/gvfs-mount.c:54
2065
msgid "Mount as mountable"
2068
#: ../programs/gvfs-mount.c:55
2069
msgid "Mount volume with device file"
2072
#: ../programs/gvfs-mount.c:56
2076
#: ../programs/gvfs-mount.c:57
2077
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2080
#: ../programs/gvfs-mount.c:58
2084
#: ../programs/gvfs-mount.c:59
2085
msgid "Show extra information for List and Monitor"
2088
#: ../programs/gvfs-mount.c:60
2089
msgid "Monitor events"
2092
#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
2094
msgid "Error mounting location: %s\n"
2097
#: ../programs/gvfs-mount.c:241
2099
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
2102
#: ../programs/gvfs-mount.c:262
2104
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
2107
#: ../programs/gvfs-mount.c:682
2109
msgid "Error mounting %s: %s\n"
2112
#: ../programs/gvfs-mount.c:696
2114
msgid "Mounted %s at %s\n"
2117
#: ../programs/gvfs-mount.c:747
2119
msgid "No volume for device file %s\n"
2122
#: ../programs/gvfs-mount.c:938
2123
msgid "- mount <location>"
2126
#: ../programs/gvfs-move.c:103
2127
msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
2130
#: ../programs/gvfs-move.c:189
2132
msgid "Error moving file %s: %s\n"
2135
#: ../programs/gvfs-open.c:37
2139
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
2140
#. is the URI of the file, the third is the error message.
2141
#: ../programs/gvfs-open.c:65
2143
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
2146
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
2147
#. is the URI of the file, the third is the error message.
2148
#: ../programs/gvfs-open.c:92
2150
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
2153
#: ../programs/gvfs-open.c:122
2154
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
2157
#. Translators: this message will appear after the usage string
2158
#. and before the list of options.
2159
#: ../programs/gvfs-open.c:126
2161
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
2165
#: ../programs/gvfs-rename.c:50
2166
msgid "- rename file"
2169
#: ../programs/gvfs-rename.c:76
2171
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2174
#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
2175
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
2178
#: ../programs/gvfs-rm.c:53
2179
msgid "- delete files"
2182
#: ../programs/gvfs-save.c:43
2183
msgid "Create backup"
2186
#: ../programs/gvfs-save.c:44
2187
msgid "Only create if not existing"
2190
#: ../programs/gvfs-save.c:45
2191
msgid "Append to end of file"
2194
#: ../programs/gvfs-save.c:46
2195
msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
2198
#: ../programs/gvfs-save.c:47
2199
msgid "Print new etag at end"
2202
#: ../programs/gvfs-save.c:48
2203
msgid "The etag of the file being overwritten"
2206
#: ../programs/gvfs-save.c:76
2208
msgid "Error opening file: %s\n"
2211
#: ../programs/gvfs-save.c:109
2212
msgid "Error reading stdin"
2215
#: ../programs/gvfs-save.c:122
2217
msgid "Error closing: %s\n"
2220
#: ../programs/gvfs-save.c:134
2222
msgid "Etag not available\n"
2225
#: ../programs/gvfs-save.c:156
2226
msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
2229
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
2231
"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
2235
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
2236
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
2239
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
2241
msgid "Location not specified\n"
2244
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
2246
msgid "Attribute not specified\n"
2249
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
2251
msgid "Invalid attribute type %s\n"
2254
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
2256
msgid "Error setting attribute: %s\n"
2257
msgstr "Earráid agus tréith á socrú: %s\n"
2259
#: ../programs/gvfs-trash.c:52
2260
msgid "- move files to trash"
2263
#: ../programs/gvfs-trash.c:69
2265
msgid "Error trashing file: %s\n"
2268
#: ../programs/gvfs-tree.c:37
2269
msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
2272
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
2273
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"