~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-ga/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/gnome-games.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 11:01:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001110144-dqblv8ru38ts7vi7
Tags: 1:10.10+20100930
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translations for gnome-games package.
2
 
# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
4
 
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 1998.
5
 
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
6
 
# Alan Horkan <horkan@maths.tcd.ie>, 2005.
7
 
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2008, 2009.
8
 
#
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 21:09+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:33+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
16
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
21
 
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 03:57+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
 
 
25
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
26
 
msgid "A list of recently played games."
27
 
msgstr "Liosta cluichí imeartha le déanaí"
28
 
 
29
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
30
 
msgid ""
31
 
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
32
 
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
33
 
"Unplayed games do not need to be represented."
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
37
 
msgid "Animations"
38
 
msgstr "Íomhánna Beo"
39
 
 
40
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
41
 
msgid "Recently played games"
42
 
msgstr "Cluichí imeartha le déanaí"
43
 
 
44
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
45
 
msgid "Select the style of control"
46
 
msgstr "Roghnaigh an stíl rialaithe"
47
 
 
48
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
49
 
msgid ""
50
 
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
51
 
"destination."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
55
 
#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
56
 
msgid "Sound"
57
 
msgstr "Fuaim"
58
 
 
59
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
60
 
msgid "Statistics of games played"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
64
 
msgid "The game file to use"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
68
 
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
69
 
msgstr "Ainm an chomhaid leis na ngrafaicí i gcomhair na cártaí"
70
 
 
71
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
72
 
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
76
 
msgid "Theme file name"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
80
 
msgid "Whether or not to animate card moves."
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
84
 
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
85
 
msgid "Whether or not to play event sounds."
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
89
 
msgid "Whether or not to show the status bar"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
93
 
msgid "Whether or not to show the toolbar"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#. Now construct the window contents
97
 
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2423
98
 
msgid "Select Game"
99
 
msgstr "Roghnaigh Cluiche"
100
 
 
101
 
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
102
 
msgid "_Select"
103
 
msgstr "_Roghnaigh"
104
 
 
105
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
106
 
#: ../aisleriot/window.c:428 ../aisleriot/window.c:436
107
 
msgid "FreeCell Solitaire"
108
 
msgstr "Cluiche Aonair FreeCell"
109
 
 
110
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
111
 
msgid "Play the popular FreeCell card game"
112
 
msgstr "Imir an cluiche cártaí móréilimh FreeCell"
113
 
 
114
 
#: ../aisleriot/game.c:1148
115
 
#, c-format
116
 
msgid ""
117
 
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
118
 
"installation."
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#. Translators: this is the name of a type of card slot
122
 
#: ../aisleriot/game.c:1399
123
 
msgctxt "slot type"
124
 
msgid "foundation"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#. Translators: this is the name of a type of card slot
128
 
#: ../aisleriot/game.c:1403
129
 
msgctxt "slot type"
130
 
msgid "reserve"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#. Translators: this is the name of a type of card slot
134
 
#: ../aisleriot/game.c:1407
135
 
msgctxt "slot type"
136
 
msgid "stock"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#. Translators: this is the name of a type of card slot
140
 
#: ../aisleriot/game.c:1411
141
 
msgctxt "slot type"
142
 
msgid "tableau"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. Translators: this is the name of a type of card slot
146
 
#: ../aisleriot/game.c:1415
147
 
msgctxt "slot type"
148
 
msgid "waste"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
152
 
#: ../aisleriot/game.c:1447
153
 
#, c-format
154
 
msgctxt "slot hint"
155
 
msgid "%s on foundation"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
159
 
#: ../aisleriot/game.c:1451
160
 
#, c-format
161
 
msgctxt "slot hint"
162
 
msgid "%s on reserve"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
166
 
#: ../aisleriot/game.c:1455
167
 
#, c-format
168
 
msgctxt "slot hint"
169
 
msgid "%s on stock"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
173
 
#: ../aisleriot/game.c:1459
174
 
#, c-format
175
 
msgctxt "slot hint"
176
 
msgid "%s on tableau"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
180
 
#: ../aisleriot/game.c:1463
181
 
#, c-format
182
 
msgctxt "slot hint"
183
 
msgid "%s on waste"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: ../aisleriot/game.c:1704
187
 
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: ../aisleriot/game.c:1705
191
 
msgid ""
192
 
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
193
 
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
194
 
"started instead."
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: ../aisleriot/game.c:2063
198
 
msgid "This game does not have hint support yet."
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#. Both %s are card names
202
 
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
203
 
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
204
 
#. 
205
 
#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
206
 
#, c-format
207
 
msgid "Move %s onto %s."
208
 
msgstr "Bog %s ar %s."
209
 
 
210
 
#: ../aisleriot/game.c:2147
211
 
#, c-format
212
 
msgid "You are searching for a %s."
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: ../aisleriot/game.c:2152
216
 
msgid "This game is unable to provide a hint."
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
220
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
221
 
#. If there is an established standard name for this game in your
222
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
223
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
224
 
#. 
225
 
#: ../aisleriot/game-names.h:7
226
 
msgid "Peek"
227
 
msgstr "Peek"
228
 
 
229
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
230
 
#. If there is an established standard name for this game in your
231
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
232
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
233
 
#. 
234
 
#: ../aisleriot/game-names.h:14
235
 
msgid "Auld Lang Syne"
236
 
msgstr "Auld Lang Syne"
237
 
 
238
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
239
 
#. If there is an established standard name for this game in your
240
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
241
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
242
 
#. 
243
 
#: ../aisleriot/game-names.h:21
244
 
msgid "Fortunes"
245
 
msgstr "Fortunes"
246
 
 
247
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
248
 
#. If there is an established standard name for this game in your
249
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
250
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
251
 
#. 
252
 
#: ../aisleriot/game-names.h:28
253
 
msgid "Seahaven"
254
 
msgstr "Seahaven"
255
 
 
256
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
257
 
#. If there is an established standard name for this game in your
258
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
259
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
260
 
#. 
261
 
#: ../aisleriot/game-names.h:35
262
 
msgid "King Albert"
263
 
msgstr "King Albert"
264
 
 
265
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
266
 
#. If there is an established standard name for this game in your
267
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
268
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
269
 
#. 
270
 
#: ../aisleriot/game-names.h:42
271
 
msgid "First Law"
272
 
msgstr "First Law"
273
 
 
274
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
275
 
#. If there is an established standard name for this game in your
276
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
277
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
278
 
#. 
279
 
#: ../aisleriot/game-names.h:49
280
 
msgid "Straight Up"
281
 
msgstr "Straight Up"
282
 
 
283
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
284
 
#. If there is an established standard name for this game in your
285
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
286
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
287
 
#. 
288
 
#: ../aisleriot/game-names.h:56
289
 
msgid "Jumbo"
290
 
msgstr "Jumbo"
291
 
 
292
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
293
 
#. If there is an established standard name for this game in your
294
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
295
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
296
 
#. 
297
 
#: ../aisleriot/game-names.h:63
298
 
msgid "Accordion"
299
 
msgstr "Accordion"
300
 
 
301
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
302
 
#. If there is an established standard name for this game in your
303
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
304
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
305
 
#. 
306
 
#: ../aisleriot/game-names.h:70
307
 
msgid "Ten Across"
308
 
msgstr "Ten Across"
309
 
 
310
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
311
 
#. If there is an established standard name for this game in your
312
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
313
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
314
 
#. 
315
 
#: ../aisleriot/game-names.h:77
316
 
msgid "Plait"
317
 
msgstr "Plait"
318
 
 
319
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
320
 
#. If there is an established standard name for this game in your
321
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
322
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
323
 
#. 
324
 
#: ../aisleriot/game-names.h:84
325
 
msgid "Lady Jane"
326
 
msgstr "Lady Jane"
327
 
 
328
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
329
 
#. If there is an established standard name for this game in your
330
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
331
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
332
 
#. 
333
 
#: ../aisleriot/game-names.h:91
334
 
msgid "Gypsy"
335
 
msgstr "Gypsy"
336
 
 
337
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
338
 
#. If there is an established standard name for this game in your
339
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
340
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
341
 
#. 
342
 
#: ../aisleriot/game-names.h:98
343
 
msgid "Neighbor"
344
 
msgstr "Neighbor"
345
 
 
346
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
347
 
#. If there is an established standard name for this game in your
348
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
349
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
350
 
#. 
351
 
#: ../aisleriot/game-names.h:105
352
 
msgid "Jamestown"
353
 
msgstr "Jamestown"
354
 
 
355
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
356
 
#. If there is an established standard name for this game in your
357
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
358
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
359
 
#. 
360
 
#: ../aisleriot/game-names.h:112
361
 
msgid "Osmosis"
362
 
msgstr "Osmosis"
363
 
 
364
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
365
 
#. If there is an established standard name for this game in your
366
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
367
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
368
 
#. 
369
 
#: ../aisleriot/game-names.h:119
370
 
msgid "Kings Audience"
371
 
msgstr "Kings Audience"
372
 
 
373
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
374
 
#. If there is an established standard name for this game in your
375
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
376
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
377
 
#. 
378
 
#: ../aisleriot/game-names.h:126
379
 
msgid "Glenwood"
380
 
msgstr "Glenwood"
381
 
 
382
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
383
 
#. If there is an established standard name for this game in your
384
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
385
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
386
 
#. 
387
 
#: ../aisleriot/game-names.h:133
388
 
msgid "Gay Gordons"
389
 
msgstr "Gay Gordons"
390
 
 
391
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
392
 
#. If there is an established standard name for this game in your
393
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
394
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
395
 
#. 
396
 
#: ../aisleriot/game-names.h:140
397
 
msgid "Monte Carlo"
398
 
msgstr "Monte Carlo"
399
 
 
400
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
401
 
#. If there is an established standard name for this game in your
402
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
403
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
404
 
#. 
405
 
#: ../aisleriot/game-names.h:147
406
 
msgid "Kansas"
407
 
msgstr "Kansas"
408
 
 
409
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
410
 
#. If there is an established standard name for this game in your
411
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
412
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
413
 
#. 
414
 
#: ../aisleriot/game-names.h:154
415
 
msgid "Camelot"
416
 
msgstr "Camelot"
417
 
 
418
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
419
 
#. If there is an established standard name for this game in your
420
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
421
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
422
 
#. 
423
 
#: ../aisleriot/game-names.h:161
424
 
msgid "Fourteen"
425
 
msgstr "Fourteen"
426
 
 
427
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
428
 
#. If there is an established standard name for this game in your
429
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
430
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
431
 
#. 
432
 
#: ../aisleriot/game-names.h:168
433
 
msgid "Scorpion"
434
 
msgstr "Scorpion"
435
 
 
436
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
437
 
#. If there is an established standard name for this game in your
438
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
439
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
440
 
#. 
441
 
#: ../aisleriot/game-names.h:175
442
 
msgid "Isabel"
443
 
msgstr "Isabel"
444
 
 
445
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
446
 
#. If there is an established standard name for this game in your
447
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
448
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
449
 
#. 
450
 
#: ../aisleriot/game-names.h:182
451
 
msgid "Escalator"
452
 
msgstr "Escalator"
453
 
 
454
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
455
 
#. If there is an established standard name for this game in your
456
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
457
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
458
 
#. 
459
 
#: ../aisleriot/game-names.h:189
460
 
msgid "Agnes"
461
 
msgstr "Agnes"
462
 
 
463
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
464
 
#. If there is an established standard name for this game in your
465
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
466
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
467
 
#. 
468
 
#: ../aisleriot/game-names.h:196
469
 
msgid "Bristol"
470
 
msgstr "Bristol"
471
 
 
472
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
473
 
#. If there is an established standard name for this game in your
474
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
475
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
476
 
#. 
477
 
#: ../aisleriot/game-names.h:203
478
 
msgid "Quatorze"
479
 
msgstr "Quatorze"
480
 
 
481
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
482
 
#. If there is an established standard name for this game in your
483
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
484
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
485
 
#. 
486
 
#: ../aisleriot/game-names.h:210
487
 
msgid "Bear River"
488
 
msgstr "Bear River"
489
 
 
490
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
491
 
#. If there is an established standard name for this game in your
492
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
493
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
494
 
#. 
495
 
#: ../aisleriot/game-names.h:217
496
 
msgid "Gold Mine"
497
 
msgstr "Gold Mine"
498
 
 
499
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
500
 
#. If there is an established standard name for this game in your
501
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
502
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
503
 
#. 
504
 
#: ../aisleriot/game-names.h:224
505
 
msgid "Athena"
506
 
msgstr "Athena"
507
 
 
508
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
509
 
#. If there is an established standard name for this game in your
510
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
511
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
512
 
#. 
513
 
#: ../aisleriot/game-names.h:231
514
 
msgid "Spiderette"
515
 
msgstr "Spiderette"
516
 
 
517
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
518
 
#. If there is an established standard name for this game in your
519
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
520
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
521
 
#. 
522
 
#: ../aisleriot/game-names.h:238
523
 
msgid "Chessboard"
524
 
msgstr "Chessboard"
525
 
 
526
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
527
 
#. If there is an established standard name for this game in your
528
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
529
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
530
 
#. 
531
 
#: ../aisleriot/game-names.h:245
532
 
msgid "Backbone"
533
 
msgstr "Backbone"
534
 
 
535
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
536
 
#. If there is an established standard name for this game in your
537
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
538
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
539
 
#. 
540
 
#: ../aisleriot/game-names.h:252
541
 
msgid "Yukon"
542
 
msgstr "Yukon"
543
 
 
544
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
545
 
#. If there is an established standard name for this game in your
546
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
547
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
548
 
#. 
549
 
#: ../aisleriot/game-names.h:259
550
 
msgid "Union Square"
551
 
msgstr "Union Square"
552
 
 
553
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
554
 
#. If there is an established standard name for this game in your
555
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
556
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
557
 
#. 
558
 
#: ../aisleriot/game-names.h:266
559
 
msgid "Eight Off"
560
 
msgstr "Eight Off"
561
 
 
562
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
563
 
#. If there is an established standard name for this game in your
564
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
565
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
566
 
#. 
567
 
#: ../aisleriot/game-names.h:273
568
 
msgid "Napoleons Tomb"
569
 
msgstr "Napoleons Tomb"
570
 
 
571
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
572
 
#. If there is an established standard name for this game in your
573
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
574
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
575
 
#. 
576
 
#: ../aisleriot/game-names.h:280
577
 
msgid "Forty Thieves"
578
 
msgstr "Forty Thieves"
579
 
 
580
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
581
 
#. If there is an established standard name for this game in your
582
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
583
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
584
 
#. 
585
 
#: ../aisleriot/game-names.h:287
586
 
msgid "Streets And Alleys"
587
 
msgstr "Streets And Alleys"
588
 
 
589
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
590
 
#. If there is an established standard name for this game in your
591
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
592
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
593
 
#. 
594
 
#: ../aisleriot/game-names.h:294
595
 
msgid "Maze"
596
 
msgstr "Maze"
597
 
 
598
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
599
 
#. If there is an established standard name for this game in your
600
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
601
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
602
 
#. 
603
 
#: ../aisleriot/game-names.h:301
604
 
msgid "Clock"
605
 
msgstr "Clock"
606
 
 
607
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
608
 
#. If there is an established standard name for this game in your
609
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
610
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
611
 
#. 
612
 
#: ../aisleriot/game-names.h:308
613
 
msgid "Pileon"
614
 
msgstr "Pileon"
615
 
 
616
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
617
 
#. If there is an established standard name for this game in your
618
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
619
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
620
 
#. 
621
 
#: ../aisleriot/game-names.h:315
622
 
msgid "Canfield"
623
 
msgstr "Canfield"
624
 
 
625
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
626
 
#. If there is an established standard name for this game in your
627
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
628
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
629
 
#. 
630
 
#: ../aisleriot/game-names.h:322
631
 
msgid "Thirteen"
632
 
msgstr "Thirteen"
633
 
 
634
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
635
 
#. If there is an established standard name for this game in your
636
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
637
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
638
 
#. 
639
 
#: ../aisleriot/game-names.h:329
640
 
msgid "Bakers Game"
641
 
msgstr "Bakers Game"
642
 
 
643
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
644
 
#. If there is an established standard name for this game in your
645
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
646
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
647
 
#. 
648
 
#: ../aisleriot/game-names.h:336
649
 
msgid "Triple Peaks"
650
 
msgstr "Triple Peaks"
651
 
 
652
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
653
 
#. If there is an established standard name for this game in your
654
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
655
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
656
 
#. 
657
 
#: ../aisleriot/game-names.h:343
658
 
msgid "Easthaven"
659
 
msgstr "Easthaven"
660
 
 
661
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
662
 
#. If there is an established standard name for this game in your
663
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
664
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
665
 
#. 
666
 
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
667
 
#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
668
 
msgid "Terrace"
669
 
msgstr "Terrace"
670
 
 
671
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
672
 
#. If there is an established standard name for this game in your
673
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
674
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
675
 
#. 
676
 
#: ../aisleriot/game-names.h:357
677
 
msgid "Aunt Mary"
678
 
msgstr "Aunt Mary"
679
 
 
680
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
681
 
#. If there is an established standard name for this game in your
682
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
683
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
684
 
#. 
685
 
#: ../aisleriot/game-names.h:364
686
 
msgid "Carpet"
687
 
msgstr "Carpet"
688
 
 
689
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
690
 
#. If there is an established standard name for this game in your
691
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
692
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
693
 
#. 
694
 
#: ../aisleriot/game-names.h:371
695
 
msgid "Sir Tommy"
696
 
msgstr "Sir Tommy"
697
 
 
698
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
699
 
#. If there is an established standard name for this game in your
700
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
701
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
702
 
#. 
703
 
#: ../aisleriot/game-names.h:378
704
 
msgid "Diamond Mine"
705
 
msgstr "Diamond Mine"
706
 
 
707
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
708
 
#. If there is an established standard name for this game in your
709
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
710
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
711
 
#. 
712
 
#: ../aisleriot/game-names.h:385
713
 
msgid "Yield"
714
 
msgstr "Yield"
715
 
 
716
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
717
 
#. If there is an established standard name for this game in your
718
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
719
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
720
 
#. 
721
 
#: ../aisleriot/game-names.h:392
722
 
msgid "Labyrinth"
723
 
msgstr "Labyrinth"
724
 
 
725
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
726
 
#. If there is an established standard name for this game in your
727
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
728
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
729
 
#. 
730
 
#: ../aisleriot/game-names.h:399
731
 
msgid "Thieves"
732
 
msgstr "Thieves"
733
 
 
734
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
735
 
#. If there is an established standard name for this game in your
736
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
737
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
738
 
#. 
739
 
#: ../aisleriot/game-names.h:406
740
 
msgid "Saratoga"
741
 
msgstr "Saratoga"
742
 
 
743
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
744
 
#. If there is an established standard name for this game in your
745
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
746
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
747
 
#. 
748
 
#: ../aisleriot/game-names.h:413
749
 
msgid "Cruel"
750
 
msgstr "Cruel"
751
 
 
752
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
753
 
#. If there is an established standard name for this game in your
754
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
755
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
756
 
#. 
757
 
#: ../aisleriot/game-names.h:420
758
 
msgid "Block Ten"
759
 
msgstr "Block Ten"
760
 
 
761
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
762
 
#. If there is an established standard name for this game in your
763
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
764
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
765
 
#. 
766
 
#: ../aisleriot/game-names.h:427
767
 
msgid "Will O The Wisp"
768
 
msgstr "Will o the wisp"
769
 
 
770
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
771
 
#. If there is an established standard name for this game in your
772
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
773
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
774
 
#. 
775
 
#: ../aisleriot/game-names.h:434
776
 
msgid "Odessa"
777
 
msgstr "Odessa"
778
 
 
779
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
780
 
#. If there is an established standard name for this game in your
781
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
782
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
783
 
#. 
784
 
#: ../aisleriot/game-names.h:441
785
 
msgid "Eagle Wing"
786
 
msgstr "Eagle Wing"
787
 
 
788
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
789
 
#. If there is an established standard name for this game in your
790
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
791
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
792
 
#. 
793
 
#: ../aisleriot/game-names.h:448
794
 
msgid "Treize"
795
 
msgstr "Treize"
796
 
 
797
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
798
 
#. If there is an established standard name for this game in your
799
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
800
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
801
 
#. 
802
 
#: ../aisleriot/game-names.h:455
803
 
msgid "Zebra"
804
 
msgstr "Zebra"
805
 
 
806
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
807
 
#. If there is an established standard name for this game in your
808
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
809
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
810
 
#. 
811
 
#: ../aisleriot/game-names.h:462
812
 
msgid "Cover"
813
 
msgstr "Cover"
814
 
 
815
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
816
 
#. If there is an established standard name for this game in your
817
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
818
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
819
 
#. 
820
 
#: ../aisleriot/game-names.h:469
821
 
msgid "Elevator"
822
 
msgstr "Elevator"
823
 
 
824
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
825
 
#. If there is an established standard name for this game in your
826
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
827
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
828
 
#. 
829
 
#: ../aisleriot/game-names.h:476
830
 
msgid "Fortress"
831
 
msgstr "Fortress"
832
 
 
833
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
834
 
#. If there is an established standard name for this game in your
835
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
836
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
837
 
#. 
838
 
#: ../aisleriot/game-names.h:483
839
 
msgid "Giant"
840
 
msgstr "Giant"
841
 
 
842
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
843
 
#. If there is an established standard name for this game in your
844
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
845
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
846
 
#. 
847
 
#: ../aisleriot/game-names.h:490
848
 
msgid "Spider"
849
 
msgstr "Spider"
850
 
 
851
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
852
 
#. If there is an established standard name for this game in your
853
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
854
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
855
 
#. 
856
 
#: ../aisleriot/game-names.h:497
857
 
msgid "Gaps"
858
 
msgstr "Gaps"
859
 
 
860
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
861
 
#. If there is an established standard name for this game in your
862
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
863
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
864
 
#. 
865
 
#: ../aisleriot/game-names.h:504
866
 
msgid "Bakers Dozen"
867
 
msgstr "Bakers Dozen"
868
 
 
869
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
870
 
#. If there is an established standard name for this game in your
871
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
872
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
873
 
#. 
874
 
#: ../aisleriot/game-names.h:511
875
 
msgid "Whitehead"
876
 
msgstr "Whitehead"
877
 
 
878
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
879
 
#. If there is an established standard name for this game in your
880
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
881
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
882
 
#. 
883
 
#: ../aisleriot/game-names.h:518
884
 
msgid "Freecell"
885
 
msgstr "Freecell"
886
 
 
887
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
888
 
#. If there is an established standard name for this game in your
889
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
890
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
891
 
#. 
892
 
#: ../aisleriot/game-names.h:525
893
 
msgid "Helsinki"
894
 
msgstr "Helsinki"
895
 
 
896
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
897
 
#. If there is an established standard name for this game in your
898
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
899
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
900
 
#. 
901
 
#: ../aisleriot/game-names.h:532
902
 
msgid "Spider Three Decks"
903
 
msgstr "Spider Trí Dheic"
904
 
 
905
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
906
 
#. If there is an established standard name for this game in your
907
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
908
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
909
 
#. 
910
 
#: ../aisleriot/game-names.h:539
911
 
msgid "Scuffle"
912
 
msgstr "Scuffle"
913
 
 
914
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
915
 
#. If there is an established standard name for this game in your
916
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
917
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
918
 
#. 
919
 
#: ../aisleriot/game-names.h:546
920
 
msgid "Poker"
921
 
msgstr "Poker"
922
 
 
923
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
924
 
#. If there is an established standard name for this game in your
925
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
926
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
927
 
#. 
928
 
#: ../aisleriot/game-names.h:553
929
 
msgid "Klondike Three Decks"
930
 
msgstr "Klondike Trí Dheic"
931
 
 
932
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
933
 
#. If there is an established standard name for this game in your
934
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
935
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
936
 
#. 
937
 
#: ../aisleriot/game-names.h:560
938
 
msgid "Valentine"
939
 
msgstr "Valentine"
940
 
 
941
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
942
 
#. If there is an established standard name for this game in your
943
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
944
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
945
 
#. 
946
 
#: ../aisleriot/game-names.h:567
947
 
msgid "Royal East"
948
 
msgstr "Royal East"
949
 
 
950
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
951
 
#. If there is an established standard name for this game in your
952
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
953
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
954
 
#. 
955
 
#: ../aisleriot/game-names.h:574
956
 
msgid "Thumb And Pouch"
957
 
msgstr "Thumb And Pouch"
958
 
 
959
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
960
 
#. If there is an established standard name for this game in your
961
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
962
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
963
 
#. 
964
 
#: ../aisleriot/game-names.h:581
965
 
msgid "Klondike"
966
 
msgstr "Klondike"
967
 
 
968
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
969
 
#. If there is an established standard name for this game in your
970
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
971
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
972
 
#. 
973
 
#: ../aisleriot/game-names.h:588
974
 
msgid "Doublets"
975
 
msgstr "Doublets"
976
 
 
977
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
978
 
#. If there is an established standard name for this game in your
979
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
980
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
981
 
#. 
982
 
#: ../aisleriot/game-names.h:595
983
 
msgid "Template"
984
 
msgstr "Template"
985
 
 
986
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
987
 
#. If there is an established standard name for this game in your
988
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
989
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
990
 
#. 
991
 
#: ../aisleriot/game-names.h:602
992
 
msgid "Golf"
993
 
msgstr "Golf"
994
 
 
995
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
996
 
#. If there is an established standard name for this game in your
997
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
998
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
999
 
#. 
1000
 
#: ../aisleriot/game-names.h:609
1001
 
msgid "Westhaven"
1002
 
msgstr "Iarthar"
1003
 
 
1004
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1005
 
#. If there is an established standard name for this game in your
1006
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1007
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1008
 
#. 
1009
 
#: ../aisleriot/game-names.h:616
1010
 
msgid "Beleaguered Castle"
1011
 
msgstr "Beleaguered Castle"
1012
 
 
1013
 
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1014
 
#. If there is an established standard name for this game in your
1015
 
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1016
 
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1017
 
#. 
1018
 
#: ../aisleriot/game-names.h:623
1019
 
msgid "Hopscotch"
1020
 
msgstr "Hopscotch"
1021
 
 
1022
 
#. String reserve
1023
 
#: ../aisleriot/sol.c:60
1024
 
msgid "Solitaire"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../aisleriot/sol.c:61
1028
 
msgid "GNOME Solitaire"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../aisleriot/sol.c:62
1032
 
msgid "About Solitaire"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../aisleriot/sol.c:201
1036
 
msgid "Select the game type to play"
1037
 
msgstr "Roghnaigh an cineál cluiche le seinm"
1038
 
 
1039
 
#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
1040
 
msgid "NAME"
1041
 
msgstr "AINM"
1042
 
 
1043
 
#: ../aisleriot/sol.c:203
1044
 
msgid "Select the game number"
1045
 
msgstr "Roghnaigh uimhir an chluiche"
1046
 
 
1047
 
#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:939 ../gtali/gyahtzee.c:108
1048
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:110 ../gtali/gyahtzee.c:114 ../gtali/gyahtzee.c:116
1049
 
msgid "NUMBER"
1050
 
msgstr "UIMHIR"
1051
 
 
1052
 
#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:437 ../aisleriot/window.c:1958
1053
 
msgid "AisleRiot"
1054
 
msgstr "AisleRiot"
1055
 
 
1056
 
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
1057
 
msgid "AisleRiot Solitaire"
1058
 
msgstr "Cluiche Aonair AisleRiot"
1059
 
 
1060
 
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
1061
 
msgid "Play many different solitaire games"
1062
 
msgstr "Imir neart cluichí aonair difriúla"
1063
 
 
1064
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
1065
 
msgid "Unknown color"
1066
 
msgstr "Dath anaithnid"
1067
 
 
1068
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
1069
 
msgid "Unknown suit"
1070
 
msgstr "Dath cártaí anaithnid"
1071
 
 
1072
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
1073
 
msgid "Unknown value"
1074
 
msgstr "Luach anaithnid"
1075
 
 
1076
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
1077
 
msgid "ace"
1078
 
msgstr "aon"
1079
 
 
1080
 
#. A black joker.
1081
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
1082
 
msgid "black joker"
1083
 
msgstr "fear na gcrúb dubh"
1084
 
 
1085
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
1086
 
msgid "clubs"
1087
 
msgstr "triuf"
1088
 
 
1089
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
1090
 
msgid "diamonds"
1091
 
msgstr "muileata"
1092
 
 
1093
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
1094
 
msgid "eight"
1095
 
msgstr "ocht"
1096
 
 
1097
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
1098
 
msgid "five"
1099
 
msgstr "cúig"
1100
 
 
1101
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
1102
 
msgid "four"
1103
 
msgstr "ceathair"
1104
 
 
1105
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
1106
 
msgid "hearts"
1107
 
msgstr "hart"
1108
 
 
1109
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
1110
 
msgid "jack"
1111
 
msgstr "cuireata"
1112
 
 
1113
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
1114
 
msgid "king"
1115
 
msgstr "rí"
1116
 
 
1117
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
1118
 
msgid "nine"
1119
 
msgstr "naoi"
1120
 
 
1121
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
1122
 
msgid "queen"
1123
 
msgstr "banríon"
1124
 
 
1125
 
#. A red joker.
1126
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
1127
 
msgid "red joker"
1128
 
msgstr "fear na gcrúb dearg"
1129
 
 
1130
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
1131
 
msgid "seven"
1132
 
msgstr "seacht"
1133
 
 
1134
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
1135
 
msgid "six"
1136
 
msgstr "sé"
1137
 
 
1138
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
1139
 
msgid "spades"
1140
 
msgstr "spéireata"
1141
 
 
1142
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
1143
 
msgid "ten"
1144
 
msgstr "deich"
1145
 
 
1146
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
1147
 
msgid "the ace of clubs"
1148
 
msgstr "an t-aon triuf"
1149
 
 
1150
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
1151
 
msgid "the ace of diamonds"
1152
 
msgstr "an t-aon muileata"
1153
 
 
1154
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
1155
 
msgid "the ace of hearts"
1156
 
msgstr "an t-aon hart"
1157
 
 
1158
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
1159
 
msgid "the ace of spades"
1160
 
msgstr "an t-aon spéireata"
1161
 
 
1162
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
1163
 
msgid "the eight of clubs"
1164
 
msgstr "an t-ocht triuf"
1165
 
 
1166
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
1167
 
msgid "the eight of diamonds"
1168
 
msgstr "an t-ocht muileata"
1169
 
 
1170
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
1171
 
msgid "the eight of hearts"
1172
 
msgstr "an t-ocht hart"
1173
 
 
1174
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
1175
 
msgid "the eight of spades"
1176
 
msgstr "an t-ocht spéireata"
1177
 
 
1178
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
1179
 
msgid "the five of clubs"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
1183
 
msgid "the five of diamonds"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
1187
 
msgid "the five of hearts"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
1191
 
msgid "the five of spades"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
1195
 
msgid "the four of clubs"
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
1199
 
msgid "the four of diamonds"
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
1203
 
msgid "the four of hearts"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
1207
 
msgid "the four of spades"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
1211
 
msgid "the jack of clubs"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
1215
 
msgid "the jack of diamonds"
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
1219
 
msgid "the jack of hearts"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
1223
 
msgid "the jack of spades"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
1227
 
msgid "the king of clubs"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
1231
 
msgid "the king of diamonds"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
1235
 
msgid "the king of hearts"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
1239
 
msgid "the king of spades"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
1243
 
msgid "the nine of clubs"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
1247
 
msgid "the nine of diamonds"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
1251
 
msgid "the nine of hearts"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
1255
 
msgid "the nine of spades"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
1259
 
msgid "the queen of clubs"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
1263
 
msgid "the queen of diamonds"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
1267
 
msgid "the queen of hearts"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
1271
 
msgid "the queen of spades"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
1275
 
msgid "the seven of clubs"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
1279
 
msgid "the seven of diamonds"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
1283
 
msgid "the seven of hearts"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
1287
 
msgid "the seven of spades"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
1291
 
msgid "the six of clubs"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
1295
 
msgid "the six of diamonds"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
1299
 
msgid "the six of hearts"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
1303
 
msgid "the six of spades"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
1307
 
msgid "the ten of clubs"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
1311
 
msgid "the ten of diamonds"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
1315
 
msgid "the ten of hearts"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
1319
 
msgid "the ten of spades"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
1323
 
msgid "the three of clubs"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
1327
 
msgid "the three of diamonds"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
1331
 
msgid "the three of hearts"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
1335
 
msgid "the three of spades"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
1339
 
msgid "the two of clubs"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
1343
 
msgid "the two of diamonds"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
1347
 
msgid "the two of hearts"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
1351
 
msgid "the two of spades"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
1355
 
msgid "the unknown card"
1356
 
msgstr "an cárta anaithnid"
1357
 
 
1358
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
1359
 
msgid "three"
1360
 
msgstr "trí"
1361
 
 
1362
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
1363
 
msgid "two"
1364
 
msgstr "dó"
1365
 
 
1366
 
#. Translators: this is the total number of won games
1367
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
1368
 
msgid "Wins:"
1369
 
msgstr "Cluichí buaite:"
1370
 
 
1371
 
#. Translators: this is the number of games played
1372
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
1373
 
msgid "Total:"
1374
 
msgstr "Iomlán:"
1375
 
 
1376
 
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
1377
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
1378
 
msgid "Percentage:"
1379
 
msgstr "Céatadán:"
1380
 
 
1381
 
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
1382
 
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
1383
 
#. 
1384
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
1385
 
msgid "Wins"
1386
 
msgstr "Cluichí Buaite"
1387
 
 
1388
 
#. Translators: this is the best time of all wins
1389
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
1390
 
msgid "Best:"
1391
 
msgstr "Is fearr:"
1392
 
 
1393
 
#. Translators: this is the worst time of all wins
1394
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
1395
 
msgid "Worst:"
1396
 
msgstr "Is measa:"
1397
 
 
1398
 
#. Translators: this is the section title of a section containing the
1399
 
#. * best and worst time taken to win a game.
1400
 
#. 
1401
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
1402
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
1403
 
msgid "Time"
1404
 
msgstr "Am"
1405
 
 
1406
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
1407
 
msgid "Statistics"
1408
 
msgstr "Staitisticí"
1409
 
 
1410
 
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
1411
 
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
1412
 
#. 
1413
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
1414
 
#, c-format
1415
 
msgid "%d"
1416
 
msgstr "%d"
1417
 
 
1418
 
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
1419
 
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
1420
 
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
1421
 
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
1422
 
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
1423
 
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
1424
 
#. 
1425
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
1426
 
#, c-format
1427
 
msgid "%d%%"
1428
 
msgstr "%d%%"
1429
 
 
1430
 
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1431
 
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1432
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
1433
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
1434
 
msgid "N/A"
1435
 
msgstr "N/A/F"
1436
 
 
1437
 
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1438
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
1439
 
#, c-format
1440
 
msgid "%d:%02d"
1441
 
msgstr "%d:%02d"
1442
 
 
1443
 
#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
1444
 
#: ../libgames-support/games-help.c:152
1445
 
#, c-format
1446
 
msgid "Could not show help for “%s”"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: ../aisleriot/window.c:242
1450
 
msgid "Congratulations, you have won!"
1451
 
msgstr "Comhghairdeas, bhuaigh tú!"
1452
 
 
1453
 
#: ../aisleriot/window.c:246
1454
 
msgid "There are no more moves"
1455
 
msgstr "Níl aon bheart fágtha"
1456
 
 
1457
 
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1458
 
#: ../aisleriot/window.c:259 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
1459
 
msgid "Game Over"
1460
 
msgstr "Cluiche thart"
1461
 
 
1462
 
#: ../aisleriot/window.c:385 ../gnomine/gnomine.c:441
1463
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:872
1464
 
msgid "Main game:"
1465
 
msgstr "Príomhchluiche:"
1466
 
 
1467
 
#: ../aisleriot/window.c:393
1468
 
msgid "Card games:"
1469
 
msgstr "Cluichí cártaí:"
1470
 
 
1471
 
#: ../aisleriot/window.c:407
1472
 
msgid "Card themes:"
1473
 
msgstr "Téamaí cártaí:"
1474
 
 
1475
 
#: ../aisleriot/window.c:439
1476
 
msgid "About FreeCell Solitaire"
1477
 
msgstr "Maidir Leis an Cluiche Aonair FreeCell"
1478
 
 
1479
 
#: ../aisleriot/window.c:440
1480
 
msgid "About AisleRiot"
1481
 
msgstr "Maidir le AisleRiot"
1482
 
 
1483
 
#: ../aisleriot/window.c:446
1484
 
msgid ""
1485
 
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
1486
 
"different games to be played.\n"
1487
 
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
1488
 
msgstr ""
1489
 
"Soláthraíonn AisleRiot inneall cártaí riail-bhunaithe a cheadaíonn imirt "
1490
 
"neart cluichí difriúla.\n"
1491
 
"Is cuid de Chluichí GNOME é AisleRiot."
1492
 
 
1493
 
#. this doesn't work for anyone
1494
 
#: ../aisleriot/window.c:457 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:837
1495
 
#: ../glines/glines.c:1241 ../gnect/src/main.c:880 ../gnibbles/main.c:214
1496
 
#: ../gnobots2/menu.c:269 ../quadrapassel/tetris.cpp:1309
1497
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:696 ../gnomine/gnomine.c:481
1498
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1644 ../gnotski/gnotski.c:1503
1499
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:274
1500
 
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:917
1501
 
#: ../swell-foop/src/About.js:20
1502
 
msgid "translator-credits"
1503
 
msgstr ""
1504
 
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
1505
 
"Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
1506
 
"Alan Horkan <horkan@maths.tcd.ie>\n"
1507
 
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
1508
 
"\n"
1509
 
"Launchpad Contributions:\n"
1510
 
"  Neil https://launchpad.net/~corkgaarules\n"
1511
 
"  Shane Fagan https://launchpad.net/~shanepatrickfagan"
1512
 
 
1513
 
#: ../aisleriot/window.c:461 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
1514
 
#: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:877 ../gnibbles/main.c:217
1515
 
#: ../gnobots2/menu.c:265 ../quadrapassel/tetris.cpp:1306
1516
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:484
1517
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1647 ../gnotski/gnotski.c:1506
1518
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:625 ../iagno/gnothello.c:276
1519
 
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:920
1520
 
#: ../swell-foop/src/About.js:19
1521
 
msgid "GNOME Games web site"
1522
 
msgstr "Suíomh Gréasáin Cluichí GNOME"
1523
 
 
1524
 
#: ../aisleriot/window.c:1315
1525
 
#, c-format
1526
 
msgid "Play “%s”"
1527
 
msgstr "Imir \"%s\""
1528
 
 
1529
 
#: ../aisleriot/window.c:1486
1530
 
#, c-format
1531
 
msgid "Display cards with “%s” card theme"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
1535
 
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1536
 
#. * Do not translate it to anything else!
1537
 
#. 
1538
 
#: ../aisleriot/window.c:1581
1539
 
#, c-format
1540
 
msgctxt "score"
1541
 
msgid "%6d"
1542
 
msgstr "%6d"
1543
 
 
1544
 
#: ../aisleriot/window.c:1844
1545
 
msgid "A scheme exception occurred"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: ../aisleriot/window.c:1847
1549
 
msgid "Please report this bug to the developers."
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1553
 
#: ../aisleriot/window.c:1851 ../libgames-support/games-show.c:151
1554
 
msgid "Error"
1555
 
msgstr "Earráid"
1556
 
 
1557
 
#: ../aisleriot/window.c:1859
1558
 
msgid "_Don't report"
1559
 
msgstr "_Ná tabhair tuairisc"
1560
 
 
1561
 
#: ../aisleriot/window.c:1860
1562
 
msgid "_Report"
1563
 
msgstr "Tabhair _tuairisc"
1564
 
 
1565
 
#: ../aisleriot/window.c:1956
1566
 
msgid "Freecell Solitaire"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#. Menu actions
1570
 
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
1571
 
#: ../aisleriot/window.c:2088 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
1572
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1678
1573
 
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693 ../gnobots2/menu.c:67
1574
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
1575
 
#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
1576
 
#: ../gnotski/gnotski.c:412 ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:830
1577
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1209
1578
 
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
1579
 
msgid "_Game"
1580
 
msgstr "_Cluiche"
1581
 
 
1582
 
#: ../aisleriot/window.c:2089 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694
1583
 
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotski/gnotski.c:413
1584
 
msgid "_View"
1585
 
msgstr "_Amharc"
1586
 
 
1587
 
#: ../aisleriot/window.c:2090
1588
 
msgid "_Control"
1589
 
msgstr "_Rialú"
1590
 
 
1591
 
#: ../aisleriot/window.c:2092 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
1592
 
#: ../glines/glines.c:1680 ../gnect/src/main.c:1247 ../gnibbles/main.c:696
1593
 
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:111
1594
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259 ../gnomine/gnomine.c:776
1595
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1758 ../gnotski/gnotski.c:414
1596
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:708 ../iagno/gnothello.c:832
1597
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1211
1598
 
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
1599
 
msgid "_Help"
1600
 
msgstr "Cab_hair"
1601
 
 
1602
 
#: ../aisleriot/window.c:2097 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
1603
 
#: ../gnobots2/menu.c:72 ../libgames-support/games-stock.c:53
1604
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
1605
 
msgid "Start a new game"
1606
 
msgstr "Tosaigh cluiche nua"
1607
 
 
1608
 
#: ../aisleriot/window.c:2100 ../libgames-support/games-stock.c:57
1609
 
msgid "Restart the game"
1610
 
msgstr "Atosaigh an cluiche"
1611
 
 
1612
 
#: ../aisleriot/window.c:2102
1613
 
msgid "_Select Game..."
1614
 
msgstr "_Roghnaigh Cluiche..."
1615
 
 
1616
 
#: ../aisleriot/window.c:2104
1617
 
msgid "Play a different game"
1618
 
msgstr "Imir cluiche eile"
1619
 
 
1620
 
#: ../aisleriot/window.c:2106
1621
 
msgid "_Recently Played"
1622
 
msgstr "_Imeartha le Déanaí"
1623
 
 
1624
 
#: ../aisleriot/window.c:2107
1625
 
msgid "S_tatistics"
1626
 
msgstr "_Staitisticí"
1627
 
 
1628
 
#: ../aisleriot/window.c:2108
1629
 
msgid "Show gameplay statistics"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: ../aisleriot/window.c:2111 ../libgames-support/games-stock.c:62
1633
 
msgid "Close this window"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: ../aisleriot/window.c:2114 ../libgames-support/games-stock.c:60
1637
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1216
1638
 
msgid "Undo the last move"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: ../aisleriot/window.c:2117 ../libgames-support/games-stock.c:56
1642
 
msgid "Redo the undone move"
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: ../aisleriot/window.c:2120
1646
 
msgid "Deal next card or cards"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#: ../aisleriot/window.c:2123 ../libgames-support/games-stock.c:49
1650
 
msgid "Get a hint for your next move"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: ../aisleriot/window.c:2126
1654
 
msgid "View help for Aisleriot"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:46
1658
 
msgid "View help for this game"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: ../aisleriot/window.c:2133 ../libgames-support/games-stock.c:61
1662
 
msgid "About this game"
1663
 
msgstr "Maidir leis an gcluiche seo"
1664
 
 
1665
 
#: ../aisleriot/window.c:2136
1666
 
msgid "Install card themes…"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: ../aisleriot/window.c:2137
1670
 
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: ../aisleriot/window.c:2145
1674
 
msgid "_Card Style"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: ../aisleriot/window.c:2186 ../gnobots2/menu.c:91
1678
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1232
1679
 
msgid "_Toolbar"
1680
 
msgstr "_Barra Uirlisí"
1681
 
 
1682
 
#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
1683
 
#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1232
1684
 
msgid "Show or hide the toolbar"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: ../aisleriot/window.c:2192
1688
 
msgid "_Statusbar"
1689
 
msgstr "Barra _Stádais"
1690
 
 
1691
 
#: ../aisleriot/window.c:2193
1692
 
msgid "Show or hide statusbar"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: ../aisleriot/window.c:2198 ../gnotravex/gnotravex.c:1778
1696
 
msgid "_Click to Move"
1697
 
msgstr "_Cliceáil Chun Bogtha"
1698
 
 
1699
 
#: ../aisleriot/window.c:2199
1700
 
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: ../aisleriot/window.c:2203
1704
 
msgid "_Sound"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: ../aisleriot/window.c:2204
1708
 
msgid "Whether or not to play event sounds"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: ../aisleriot/window.c:2470 ../glines/glines.c:1886
1712
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
1713
 
#: ../gnomine/gnomine.c:444
1714
 
msgid "Score:"
1715
 
msgstr "Scór:"
1716
 
 
1717
 
#: ../aisleriot/window.c:2482 ../gnotravex/gnotravex.c:1438
1718
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1424
1719
 
msgid "Time:"
1720
 
msgstr "Am:"
1721
 
 
1722
 
#: ../aisleriot/window.c:2813
1723
 
#, c-format
1724
 
msgid "Cannot start the game “%s”"
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
1728
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
1729
 
msgctxt "card symbol"
1730
 
msgid "JOKER"
1731
 
msgstr "FEAR NA GCRÚB"
1732
 
 
1733
 
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
1734
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
1735
 
msgctxt "card symbol"
1736
 
msgid "A"
1737
 
msgstr "A"
1738
 
 
1739
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
1740
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
1741
 
msgctxt "card symbol"
1742
 
msgid "2"
1743
 
msgstr "2"
1744
 
 
1745
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
1746
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
1747
 
msgctxt "card symbol"
1748
 
msgid "3"
1749
 
msgstr "3"
1750
 
 
1751
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
1752
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
1753
 
msgctxt "card symbol"
1754
 
msgid "4"
1755
 
msgstr "4"
1756
 
 
1757
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
1758
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
1759
 
msgctxt "card symbol"
1760
 
msgid "5"
1761
 
msgstr "5"
1762
 
 
1763
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
1764
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
1765
 
msgctxt "card symbol"
1766
 
msgid "6"
1767
 
msgstr "6"
1768
 
 
1769
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
1770
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
1771
 
msgctxt "card symbol"
1772
 
msgid "7"
1773
 
msgstr "7"
1774
 
 
1775
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
1776
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
1777
 
msgctxt "card symbol"
1778
 
msgid "8"
1779
 
msgstr "8"
1780
 
 
1781
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
1782
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
1783
 
msgctxt "card symbol"
1784
 
msgid "9"
1785
 
msgstr "9"
1786
 
 
1787
 
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
1788
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
1789
 
msgctxt "card symbol"
1790
 
msgid "J"
1791
 
msgstr "J"
1792
 
 
1793
 
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
1794
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
1795
 
msgctxt "card symbol"
1796
 
msgid "Q"
1797
 
msgstr "Q"
1798
 
 
1799
 
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
1800
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
1801
 
msgctxt "card symbol"
1802
 
msgid "K"
1803
 
msgstr "K"
1804
 
 
1805
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
1806
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
1807
 
msgctxt "card symbol"
1808
 
msgid "1"
1809
 
msgstr "1"
1810
 
 
1811
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
1812
 
msgid "ace of clubs"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
1816
 
msgid "two of clubs"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
1820
 
msgid "three of clubs"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
1824
 
msgid "four of clubs"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
1828
 
msgid "five of clubs"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
1832
 
msgid "six of clubs"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
1836
 
msgid "seven of clubs"
1837
 
msgstr ""
1838
 
 
1839
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
1840
 
msgid "eight of clubs"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
1844
 
msgid "nine of clubs"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
1848
 
msgid "ten of clubs"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
1852
 
msgid "jack of clubs"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
1856
 
msgid "queen of clubs"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
1860
 
msgid "king of clubs"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
1864
 
msgid "ace of diamonds"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
1868
 
msgid "two of diamonds"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
1872
 
msgid "three of diamonds"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
1876
 
msgid "four of diamonds"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
1880
 
msgid "five of diamonds"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
1884
 
msgid "six of diamonds"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
1888
 
msgid "seven of diamonds"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
1892
 
msgid "eight of diamonds"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
1896
 
msgid "nine of diamonds"
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
1900
 
msgid "ten of diamonds"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
1904
 
msgid "jack of diamonds"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
1908
 
msgid "queen of diamonds"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
1912
 
msgid "king of diamonds"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
1916
 
msgid "ace of hearts"
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
1920
 
msgid "two of hearts"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
1924
 
msgid "three of hearts"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
1928
 
msgid "four of hearts"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
1932
 
msgid "five of hearts"
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
1936
 
msgid "six of hearts"
1937
 
msgstr ""
1938
 
 
1939
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
1940
 
msgid "seven of hearts"
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
1944
 
msgid "eight of hearts"
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
1948
 
msgid "nine of hearts"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
1952
 
msgid "ten of hearts"
1953
 
msgstr ""
1954
 
 
1955
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
1956
 
msgid "jack of hearts"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
1960
 
msgid "queen of hearts"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
1964
 
msgid "king of hearts"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
1968
 
msgid "ace of spades"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
1972
 
msgid "two of spades"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
1976
 
msgid "three of spades"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
1980
 
msgid "four of spades"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
1984
 
msgid "five of spades"
1985
 
msgstr ""
1986
 
 
1987
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
1988
 
msgid "six of spades"
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
1992
 
msgid "seven of spades"
1993
 
msgstr ""
1994
 
 
1995
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
1996
 
msgid "eight of spades"
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
2000
 
msgid "nine of spades"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
2004
 
msgid "ten of spades"
2005
 
msgstr ""
2006
 
 
2007
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
2008
 
msgid "jack of spades"
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
2012
 
msgid "queen of spades"
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
2016
 
msgid "king of spades"
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
2020
 
msgid "face-down card"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
2024
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
2025
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
2026
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
2027
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
2028
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
2029
 
msgid "Base Card: Ace"
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
2033
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
2034
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
2035
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
2036
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
2037
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
2038
 
msgid "Base Card: Jack"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
2042
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
2043
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
2044
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
2045
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
2046
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
2047
 
msgid "Base Card: King"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
2051
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
2052
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
2053
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
2054
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
2055
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
2056
 
msgid "Base Card: Queen"
2057
 
msgstr ""
2058
 
 
2059
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
2060
 
msgid "Base Card: ~a"
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
2064
 
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
2065
 
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
2066
 
msgid "Deal more cards"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
2070
 
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
2071
 
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
2072
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
2073
 
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
2074
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
2075
 
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
2076
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
2077
 
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
2078
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
2079
 
#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
2080
 
#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
2081
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
2082
 
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
2083
 
#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
2084
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
2085
 
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
2086
 
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
2087
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
2088
 
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
2089
 
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
2090
 
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
2091
 
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
2092
 
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
2093
 
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
2094
 
msgid "Stock left:"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
2098
 
msgid "Stock left: 0"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
2102
 
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
2103
 
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
2104
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
2105
 
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
2106
 
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
2107
 
msgid "Try rearranging the cards"
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
2111
 
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
2112
 
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
2113
 
msgid "an empty foundation pile"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
2117
 
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
2118
 
msgid "Three card deals"
2119
 
msgstr "Rannta trí chárta"
2120
 
 
2121
 
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
2122
 
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
2123
 
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
2124
 
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
2125
 
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
2126
 
msgid "Deal another round"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
2130
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
2131
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
2132
 
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
2133
 
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
2134
 
msgid "Deal a new card from the deck"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
2138
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
2139
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
2140
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
2141
 
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
2142
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
2143
 
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
2144
 
msgid "Redeals left:"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
2148
 
msgid "an empty slot on the foundation"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
2152
 
msgid "an empty slot on the tableau"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
2156
 
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
2157
 
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
2158
 
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
2159
 
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
2160
 
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
2161
 
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
2162
 
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
2163
 
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
2164
 
msgid "an empty foundation"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
2168
 
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
2169
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
2170
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
2171
 
msgid "Base Card: "
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
2175
 
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
2179
 
msgid "an empty foundation slot"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
2183
 
msgid "an empty bottom slot"
2184
 
msgstr ""
2185
 
 
2186
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
2187
 
msgid "an empty corner slot"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
2191
 
msgid "an empty left slot"
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
2195
 
msgid "an empty right slot"
2196
 
msgstr ""
2197
 
 
2198
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
2199
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
2200
 
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
2201
 
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
2202
 
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
2203
 
msgid "an empty slot"
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
2207
 
msgid "an empty top slot"
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
2211
 
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
2212
 
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
2213
 
msgid "itself"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
2217
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
2218
 
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
2219
 
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
2220
 
msgid "Move waste back to stock"
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
2224
 
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
2225
 
msgid "Reserve left:"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
2229
 
msgid "empty slot on foundation"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
2233
 
msgid "empty space on tableau"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
2237
 
msgid "Move a card to the Foundation"
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
2241
 
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
2245
 
msgid "Consistency is key"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
2249
 
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
2250
 
msgstr ""
2251
 
 
2252
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
2253
 
msgid "Have you read the help file?"
2254
 
msgstr ""
2255
 
 
2256
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
2257
 
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
2261
 
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
2262
 
msgstr ""
2263
 
 
2264
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
2265
 
msgid ""
2266
 
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
2270
 
msgid "Look both ways before you cross the street"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
2274
 
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
2278
 
msgid "Never blow in a dog's ear"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
2282
 
msgid "Odessa is a better game.  Really."
2283
 
msgstr ""
2284
 
 
2285
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
2286
 
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
2290
 
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
2294
 
msgid "Cards remaining: ~a"
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
2298
 
msgid "Redeal."
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
2302
 
msgid "the foundation pile"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
2306
 
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
2307
 
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
2308
 
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
2309
 
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
2310
 
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
2311
 
msgid "Deal a card"
2312
 
msgstr ""
2313
 
 
2314
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
2315
 
msgid "Move ~a to an empty foundation"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
2319
 
msgid "an empty slot on tableau"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
2323
 
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
2324
 
msgstr ""
2325
 
 
2326
 
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
2327
 
msgid "No hint available right now"
2328
 
msgstr ""
2329
 
 
2330
 
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
2331
 
msgid "Move something on to an empty reserve"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
2335
 
msgid "an empty tableau"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
2339
 
msgid "I'm not sure"
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
2343
 
msgid "Remove the aces"
2344
 
msgstr ""
2345
 
 
2346
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
2347
 
msgid "Remove the eights"
2348
 
msgstr ""
2349
 
 
2350
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
2351
 
msgid "Remove the fives"
2352
 
msgstr ""
2353
 
 
2354
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
2355
 
msgid "Remove the fours"
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
2359
 
msgid "Remove the jacks"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
2363
 
msgid "Remove the kings"
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
2367
 
msgid "Remove the nines"
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
2371
 
msgid "Remove the queens"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
2375
 
msgid "Remove the sevens"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
2379
 
msgid "Remove the sixes"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
2383
 
msgid "Remove the tens"
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
2387
 
msgid "Remove the threes"
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
2391
 
msgid "Remove the twos"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
2395
 
msgid "Return cards to stock"
2396
 
msgstr ""
2397
 
 
2398
 
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
2399
 
msgid "Consider moving something into an empty slot"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
2403
 
msgid "Move ~a off the board"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
2407
 
msgid "Bug! make-hint called on false move."
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
2411
 
msgid "Deal a card from stock"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
2415
 
msgid "an empty space"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
2419
 
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
2423
 
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
2427
 
msgid "an empty reserve"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
2431
 
msgid "an open tableau"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
2435
 
msgid "the foundation"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
2439
 
msgid "Add to the sequence in row ~a."
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
2443
 
msgid "Double click any card to redeal."
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
2447
 
msgid "No hint available."
2448
 
msgstr "Níl aon leid le fáil."
2449
 
 
2450
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
2451
 
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
2455
 
msgid "Place the ~a next to ~a."
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
2459
 
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
2460
 
msgstr ""
2461
 
 
2462
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
2463
 
msgid "Alternating colors"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
2467
 
msgid "Deal a row"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
2471
 
msgid "Deals left: ~a"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
2475
 
msgid "Same suit"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
2479
 
msgid "Try dealing a row of cards"
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
2483
 
msgid "Try moving a card to the reserve"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
2487
 
msgid "Try moving card piles around"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
2491
 
msgid "an empty foundation place"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
2495
 
msgid "an empty tableau place"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
2499
 
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
2503
 
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
2504
 
msgstr ""
2505
 
 
2506
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
2507
 
msgid "on to the empty tableau slot"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
2511
 
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
2512
 
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
2513
 
msgid "Deal another card"
2514
 
msgstr ""
2515
 
 
2516
 
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
2517
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
2518
 
msgid "Stock left: ~a"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
2522
 
msgid "Deal another hand"
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
2526
 
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
2530
 
msgid "Move card from waste"
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
2534
 
msgid "Move waste to stock"
2535
 
msgstr ""
2536
 
 
2537
 
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
2538
 
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
2539
 
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
2540
 
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
2541
 
msgid "an empty tableau slot"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
2545
 
msgid "Deal a new card"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
2549
 
msgid "Stock remaining: ~a"
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
2553
 
msgid "No redeals"
2554
 
msgstr "Gan athroinnt"
2555
 
 
2556
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
2557
 
msgid "Single card deals"
2558
 
msgstr "Rannta cárta aonair"
2559
 
 
2560
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
2561
 
msgid "Try moving cards down from the foundation"
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
2565
 
msgid "Base Card:"
2566
 
msgstr ""
2567
 
 
2568
 
#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
2569
 
msgid ""
2570
 
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
2571
 
"naturally."
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
2575
 
msgid "Deal new cards from the deck"
2576
 
msgstr ""
2577
 
 
2578
 
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
2579
 
msgid "Redeals left: ~a"
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
2583
 
msgid "something"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
2587
 
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
2588
 
msgstr ""
2589
 
 
2590
 
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
2591
 
msgid "Move ~a to an empty field"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
2595
 
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
2599
 
msgid "Shuffle mode"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
2603
 
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
2604
 
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
2605
 
msgid "an empty tableau pile"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
2609
 
msgid "Deal the cards"
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
2613
 
msgid "Reshuffle cards"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
2617
 
msgid "Move waste on to a reserve slot"
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
2621
 
msgid "empty foundation"
2622
 
msgstr ""
2623
 
 
2624
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
2625
 
msgid "Four Suits"
2626
 
msgstr ""
2627
 
 
2628
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
2629
 
msgid "One Suit"
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
2633
 
msgid "Place something on empty slot"
2634
 
msgstr ""
2635
 
 
2636
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
2637
 
msgid "Please fill in empty pile first."
2638
 
msgstr ""
2639
 
 
2640
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
2641
 
msgid "Two Suits"
2642
 
msgstr ""
2643
 
 
2644
 
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
2645
 
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
2646
 
msgstr ""
2647
 
 
2648
 
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
2649
 
msgid "Allow temporary spots use"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
2653
 
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
2654
 
msgstr ""
2655
 
 
2656
 
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
2657
 
msgid "No hint available"
2658
 
msgstr "Níl aon leid le fáil"
2659
 
 
2660
 
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2661
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
2662
 
msgid "Blondes and Brunettes"
2663
 
msgstr "Blondes and Brunettes"
2664
 
 
2665
 
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2666
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
2667
 
msgid "Falling Stars"
2668
 
msgstr "Falling Stars"
2669
 
 
2670
 
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2671
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
2672
 
msgid "General's Patience"
2673
 
msgstr "General's Patience"
2674
 
 
2675
 
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2676
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
2677
 
msgid "Redheads"
2678
 
msgstr "Redheads"
2679
 
 
2680
 
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2681
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
2682
 
msgid "Signora"
2683
 
msgstr "Signora"
2684
 
 
2685
 
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2686
 
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
2687
 
msgid "Wood"
2688
 
msgstr "Wood"
2689
 
 
2690
 
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
2691
 
msgid "Deal a card from the deck"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
2695
 
msgid "Match the top two cards of the waste."
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
2699
 
msgid "Multiplier Scoring"
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
 
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
2703
 
msgid "Progressive Rounds"
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
2707
 
msgid "appropriate foundation pile"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
2711
 
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
2715
 
msgid "the appropriate Foundation pile"
2716
 
msgstr ""
2717
 
 
2718
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
2719
 
#, c-format
2720
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
2724
 
#, c-format
2725
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
2729
 
#, c-format
2730
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2731
 
msgstr ""
2732
 
 
2733
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
2734
 
#, c-format
2735
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#. --option
2739
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
2740
 
#, c-format
2741
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#. +option or -option
2745
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
2746
 
#, c-format
2747
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2748
 
msgstr ""
2749
 
 
2750
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2751
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
2752
 
#, c-format
2753
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
2757
 
#, c-format
2758
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2759
 
msgstr ""
2760
 
 
2761
 
#. 1003.2 specifies the format of this message.
2762
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
2763
 
#, c-format
2764
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2765
 
msgstr ""
2766
 
 
2767
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
2768
 
#, c-format
2769
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
2773
 
#, c-format
2774
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
2778
 
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
2782
 
msgid "A flag to enable 3D mode"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
2786
 
msgid "A flag to enable board numbering"
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
2790
 
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
2794
 
msgid "A flag to enable maximised mode"
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
2798
 
msgid "A flag to enable move hints"
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
2802
 
msgid "A flag to enable network game support"
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
2806
 
msgid "A flag to enable the move history browser"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
2810
 
msgid "A flag to enable the toolbar"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
2814
 
msgid "A flag to show move comments"
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
2818
 
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
2819
 
msgstr ""
2820
 
 
2821
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
2822
 
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
2826
 
msgid "The board side to display"
2827
 
msgstr ""
2828
 
 
2829
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
2830
 
msgid "The default player difficulty for black in new games"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
2834
 
msgid "The default player difficulty for white in new games"
2835
 
msgstr ""
2836
 
 
2837
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
2838
 
msgid "The default player type for black in new games"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
2842
 
msgid "The default player type for white in new games"
2843
 
msgstr ""
2844
 
 
2845
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
2846
 
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
2850
 
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
2854
 
msgid "The format to display moves in"
2855
 
msgstr ""
2856
 
 
2857
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
2858
 
msgid ""
2859
 
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
2860
 
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
2864
 
msgid "The height of the main window in pixels."
2865
 
msgstr ""
2866
 
 
2867
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
2868
 
msgid "The height of the window"
2869
 
msgstr ""
2870
 
 
2871
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
2872
 
msgid "The piece style to use"
2873
 
msgstr ""
2874
 
 
2875
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
2876
 
msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
2877
 
msgstr ""
2878
 
 
2879
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
2880
 
msgid "The piece to promote pawns to"
2881
 
msgstr ""
2882
 
 
2883
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
2884
 
msgid ""
2885
 
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
2886
 
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
2890
 
msgid ""
2891
 
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
2892
 
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
2893
 
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
2894
 
"handhelds)"
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
2898
 
msgid "The width of the main window in pixels."
2899
 
msgstr ""
2900
 
 
2901
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
2902
 
msgid "The width of the window"
2903
 
msgstr ""
2904
 
 
2905
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2906
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
2907
 
msgid "3_D Chess View"
2908
 
msgstr ""
2909
 
 
2910
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
2911
 
msgid "Claim _Draw"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#. The title of the log dialaog
2915
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
2916
 
msgid "Logs"
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#. The Network Game toolbar button
2920
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
2921
 
msgid "Network _Game"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#. The New Game toolbar button
2925
 
#. Title of the new game dialog
2926
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
2927
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
2928
 
msgid "New Game"
2929
 
msgstr "Cluiche Nua"
2930
 
 
2931
 
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2932
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
2933
 
msgid "Resign"
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
2937
 
msgid "Rewind to the game start"
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
2941
 
msgid "Show _Logs"
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
2945
 
msgid "Show the current move"
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
2949
 
msgid "Show the next move"
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
2953
 
msgid "Show the previous move"
2954
 
msgstr ""
2955
 
 
2956
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
2957
 
msgid "Start a new multiplayer network game"
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#. Message displayed in log window when no logs are present
2961
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
2962
 
msgid "There are no active logs."
2963
 
msgstr ""
2964
 
 
2965
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
2966
 
msgid "Undo Move"
2967
 
msgstr "Cealaigh Beart"
2968
 
 
2969
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
2970
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
2971
 
msgid "_Contents"
2972
 
msgstr "_Inneachar"
2973
 
 
2974
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
2975
 
msgid "_Resign"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1679
2979
 
#: ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695 ../gnobots2/menu.c:70
2980
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
2981
 
#: ../gnomine/gnomine.c:775 ../gnotravex/gnotravex.c:1756
2982
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:831
2983
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
2984
 
msgid "_Settings"
2985
 
msgstr "_Socruithe"
2986
 
 
2987
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
2988
 
msgid "_Undo Move"
2989
 
msgstr "_Cealaigh Beart"
2990
 
 
2991
 
#. Title of load game dialog
2992
 
#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
2993
 
msgid "Load Chess Game"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#. Log window: Title above data being logged
2997
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:2
2998
 
msgid "Communication:"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#. Log window: Label before name of executable being logged
3002
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:4
3003
 
msgid "Executable:"
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#. Log window: Label before name of player being logged
3007
 
#: ../glchess/data/log.ui.h:6
3008
 
msgid "Playing as:"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
3012
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
3013
 
msgid "<b>Game</b>"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
3017
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
3018
 
msgid "<b>Rooms</b>"
3019
 
msgstr ""
3020
 
 
3021
 
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
3022
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
3023
 
msgid "<b>Server</b>"
3024
 
msgstr ""
3025
 
 
3026
 
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
3027
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
3028
 
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
#. Title of network game dialog
3032
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
3033
 
msgid "Join Game"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#. Network Game Dialog: Button to join a table
3037
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
3038
 
msgid "_Join"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#. Network Game Dialog: Leave table button
3042
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
3043
 
msgid "_Leave"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
3047
 
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
3048
 
msgid "_Profile:"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
3052
 
msgid "Add Account"
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
3056
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
3057
 
msgid "User _Name:"
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
3061
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
3062
 
msgid "_Add Account"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
3066
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
3067
 
msgid "_Host:"
3068
 
msgstr "Ó_stach:"
3069
 
 
3070
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
3071
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
3072
 
msgid "_Port:"
3073
 
msgstr "_Port:"
3074
 
 
3075
 
#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
3076
 
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
3077
 
msgid "_Server:"
3078
 
msgstr "_Freastalaí:"
3079
 
 
3080
 
#. New Game Dialog: Title above difficulty options
3081
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
3082
 
msgid "<b>Difficulty</b>"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
3086
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
3087
 
msgid "<b>Game Properties</b>"
3088
 
msgstr ""
3089
 
 
3090
 
#. New Game Dialog: Title above player options
3091
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
3092
 
msgid "<b>Players</b>"
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
3096
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
3097
 
msgid "B_lack:"
3098
 
msgstr "_Dubh:"
3099
 
 
3100
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
3101
 
msgid "Enter the title for this game"
3102
 
msgstr ""
3103
 
 
3104
 
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
3105
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
3106
 
msgid "Move _Time:"
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
3110
 
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
3114
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
3115
 
msgid "W_hite:"
3116
 
msgstr "_Bán:"
3117
 
 
3118
 
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
3119
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
3120
 
msgid "_Black:"
3121
 
msgstr "_Dubh:"
3122
 
 
3123
 
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
3124
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
3125
 
msgid "_Game name:"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#. New Game Dialog: Button to start a new game
3129
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
3130
 
msgid "_Start"
3131
 
msgstr "_Tosaigh"
3132
 
 
3133
 
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
3134
 
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
3135
 
msgid "_White:"
3136
 
msgstr "_Bán:"
3137
 
 
3138
 
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
3139
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
3140
 
msgid "Board Orientation:"
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
3144
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
3145
 
msgid "Move Format:"
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
3149
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
3150
 
msgid "Piece Style:"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#. Title for preferences dialog
3154
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:198
3155
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:142
3156
 
msgid "Preferences"
3157
 
msgstr "Sainroghanna"
3158
 
 
3159
 
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
3160
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
3161
 
msgid "Promotion Type:"
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
3165
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
3166
 
msgid "Show _History"
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
3170
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
3171
 
msgid "Show _Toolbar"
3172
 
msgstr ""
3173
 
 
3174
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
3175
 
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
3176
 
msgstr ""
3177
 
 
3178
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
3179
 
msgid "Show or hide the game history panel"
3180
 
msgstr ""
3181
 
 
3182
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
3183
 
msgid "Shows hints during chess games"
3184
 
msgstr ""
3185
 
 
3186
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
3187
 
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
3188
 
msgstr ""
3189
 
 
3190
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3191
 
msgid ""
3192
 
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
3193
 
"OpenGL."
3194
 
msgstr ""
3195
 
 
3196
 
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
3197
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
3198
 
msgid "_Appearance"
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
3202
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
3203
 
msgid "_Board Numbering"
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
3207
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
3208
 
msgid "_Move Hints"
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
3212
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
3213
 
msgid "_Smooth Display"
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#. Title of save game dialog
3217
 
#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
3218
 
msgid "Save Chess Game"
3219
 
msgstr ""
3220
 
 
3221
 
#. Translators: Window title when not playing a game
3222
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:305
3223
 
msgid "Chess"
3224
 
msgstr "Ficheall"
3225
 
 
3226
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
3227
 
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3228
 
msgstr ""
3229
 
 
3230
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
3231
 
msgid "Chess incorrectly installed"
3232
 
msgstr ""
3233
 
 
3234
 
#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
3235
 
msgid ""
3236
 
"Chess is not able to start because required application files are not "
3237
 
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
3238
 
"upgrade has completed."
3239
 
msgstr ""
3240
 
 
3241
 
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
3242
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
3243
 
msgid "Unlimited"
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
3247
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
3248
 
msgid "One minute"
3249
 
msgstr ""
3250
 
 
3251
 
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
3252
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
3253
 
msgid "Five minutes"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
3257
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
3258
 
msgid "30 minutes"
3259
 
msgstr ""
3260
 
 
3261
 
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
3262
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
3263
 
msgid "One hour"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
3267
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
3268
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
3269
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
3270
 
msgid "Custom"
3271
 
msgstr "Saincheaptha"
3272
 
 
3273
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
3274
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
3275
 
msgid "seconds"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
3279
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
3280
 
msgid "minutes"
3281
 
msgstr "nóiméad"
3282
 
 
3283
 
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
3284
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
3285
 
msgid "hours"
3286
 
msgstr "uair"
3287
 
 
3288
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
3289
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
3290
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
3291
 
msgid "Easy"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
3295
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
3296
 
msgid "Normal"
3297
 
msgstr ""
3298
 
 
3299
 
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
3300
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
3301
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
3302
 
msgid "Hard"
3303
 
msgstr ""
3304
 
 
3305
 
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
3306
 
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
3307
 
#. the name of the missing engine.
3308
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
3309
 
#, python-format
3310
 
msgid "Unable to find %s engine"
3311
 
msgstr ""
3312
 
 
3313
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
3314
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
3315
 
#, python-format
3316
 
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
3317
 
msgstr ""
3318
 
 
3319
 
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
3320
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
3321
 
msgid "Game settings changed"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
3325
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
3326
 
#, python-format
3327
 
msgid "%(white)s versus %(black)s"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#. Translators: Default name for the white player
3331
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
3332
 
#. Translators: Name of white player in a default game
3333
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
3334
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
3335
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
3336
 
msgid "White"
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#. Translators: Default name for the black player
3340
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
3341
 
#. Translators: Name of black player in a default game
3342
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
3343
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
3344
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
3345
 
msgid "Black"
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3349
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3350
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
3351
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
3352
 
msgid "PGN files"
3353
 
msgstr "Comhaid PGN"
3354
 
 
3355
 
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
3356
 
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
3357
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
3358
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
3359
 
msgid "All files"
3360
 
msgstr "Gach comhad"
3361
 
 
3362
 
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
3363
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
3364
 
msgid "Please select a file to load"
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
#. Translators: Title of error box when unable to load game
3368
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
3369
 
msgid "Unabled to load game"
3370
 
msgstr ""
3371
 
 
3372
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
3373
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
3374
 
msgid "Please enter a file name"
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
3378
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
3379
 
msgid "Unabled to save game"
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
3383
 
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
3384
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
3385
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:197 ../gnect/src/prefs.c:250
3386
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:999 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
3387
 
#: ../iagno/properties.c:493
3388
 
msgid "Human"
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
3392
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
3393
 
msgid "Standard Algebraic"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
3397
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
3398
 
msgid "Figurine"
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
3402
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
3403
 
msgid "Long Algebraic"
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
3407
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
3408
 
msgid "White Side"
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
3412
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
3413
 
msgid "Black Side"
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
3417
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
3418
 
msgid "Human Side"
3419
 
msgstr ""
3420
 
 
3421
 
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
3422
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
3423
 
msgid "Current Player"
3424
 
msgstr ""
3425
 
 
3426
 
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
3427
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
3428
 
msgid "Face to Face"
3429
 
msgstr ""
3430
 
 
3431
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
3432
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
3433
 
msgctxt "chess-piece"
3434
 
msgid "Queen"
3435
 
msgstr ""
3436
 
 
3437
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
3438
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
3439
 
msgctxt "chess-piece"
3440
 
msgid "Knight"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
3444
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
3445
 
msgctxt "chess-piece"
3446
 
msgid "Rook"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
3450
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
3451
 
msgctxt "chess-piece"
3452
 
msgid "Bishop"
3453
 
msgstr ""
3454
 
 
3455
 
#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
3456
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
3457
 
msgid "Simple"
3458
 
msgstr ""
3459
 
 
3460
 
#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
3461
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
3462
 
msgid "Fancy"
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
3466
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
3467
 
#, python-format
3468
 
msgid "Chess - *%(game_name)s"
3469
 
msgstr ""
3470
 
 
3471
 
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
3472
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:302
3473
 
#, python-format
3474
 
msgid "Chess - %(game_name)s"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
3478
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:317
3479
 
msgid "∞"
3480
 
msgstr "∞"
3481
 
 
3482
 
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
3483
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:390
3484
 
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
3488
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:392
3489
 
msgid "Close _without saving"
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#. Translators: No 3D Dialog: Title
3493
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:507
3494
 
msgid "Unable to enable 3D mode"
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
3498
 
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
3499
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:511
3500
 
#, python-format
3501
 
msgid ""
3502
 
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
3503
 
"%(errors)s\n"
3504
 
"\n"
3505
 
"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
3506
 
"then you will be able to play chess in 2D mode."
3507
 
msgstr ""
3508
 
 
3509
 
#. Translators: Draw Dialog: Title
3510
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:776
3511
 
msgid "Unable to claim draw"
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
3515
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:778
3516
 
msgid ""
3517
 
"You may claim a draw when:\n"
3518
 
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
3519
 
"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
3520
 
"captured (50 move rule)"
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#. TODO: This should be a pop-up dialog
3524
 
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3525
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:706
3526
 
#, python-format
3527
 
msgid "Unable to display help: %s"
3528
 
msgstr ""
3529
 
 
3530
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
3531
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
3532
 
msgid "No Python OpenGL support"
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
3536
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
3537
 
msgid "No Python GTKGLExt support"
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
3541
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
3542
 
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
3546
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
3547
 
msgid "Game Start"
3548
 
msgstr "Tús Cluiche"
3549
 
 
3550
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
3551
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
3552
 
msgid "White castles long"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
3556
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
3557
 
msgid "Black castles long"
3558
 
msgstr ""
3559
 
 
3560
 
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
3561
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
3562
 
msgid "White castles short"
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
3566
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
3567
 
msgid "Black castles short"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
3571
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
3572
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
3573
 
#, python-format
3574
 
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
3578
 
#, python-format
3579
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3580
 
msgstr ""
3581
 
 
3582
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
3583
 
#, python-format
3584
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
3588
 
#, python-format
3589
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3590
 
msgstr ""
3591
 
 
3592
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
3593
 
#, python-format
3594
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3595
 
msgstr ""
3596
 
 
3597
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
3598
 
#, python-format
3599
 
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
3603
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
3604
 
#, python-format
3605
 
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
3609
 
#, python-format
3610
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
3614
 
#, python-format
3615
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3616
 
msgstr ""
3617
 
 
3618
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
3619
 
#, python-format
3620
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
3624
 
#, python-format
3625
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
3629
 
#, python-format
3630
 
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3631
 
msgstr ""
3632
 
 
3633
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
3634
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
3635
 
#, python-format
3636
 
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
3637
 
msgstr ""
3638
 
 
3639
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
3640
 
#, python-format
3641
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
3645
 
#, python-format
3646
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3647
 
msgstr ""
3648
 
 
3649
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
3650
 
#, python-format
3651
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3652
 
msgstr ""
3653
 
 
3654
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
3655
 
#, python-format
3656
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
3660
 
#, python-format
3661
 
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
3665
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
3666
 
#, python-format
3667
 
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3668
 
msgstr ""
3669
 
 
3670
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
3671
 
#, python-format
3672
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3673
 
msgstr ""
3674
 
 
3675
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
3676
 
#, python-format
3677
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3678
 
msgstr ""
3679
 
 
3680
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
3681
 
#, python-format
3682
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
3686
 
#, python-format
3687
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
3691
 
#, python-format
3692
 
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
3696
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
3697
 
#, python-format
3698
 
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
3702
 
#, python-format
3703
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3704
 
msgstr ""
3705
 
 
3706
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
3707
 
#, python-format
3708
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3709
 
msgstr ""
3710
 
 
3711
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
3712
 
#, python-format
3713
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
3717
 
#, python-format
3718
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3719
 
msgstr ""
3720
 
 
3721
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
3722
 
#, python-format
3723
 
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
3727
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
3728
 
#, python-format
3729
 
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
3733
 
#, python-format
3734
 
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
3738
 
#, python-format
3739
 
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
3743
 
#, python-format
3744
 
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
3745
 
msgstr ""
3746
 
 
3747
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
3748
 
#, python-format
3749
 
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
3750
 
msgstr ""
3751
 
 
3752
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
3753
 
#, python-format
3754
 
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
3758
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
3759
 
#, python-format
3760
 
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
3764
 
#, python-format
3765
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
3769
 
#, python-format
3770
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
3774
 
#, python-format
3775
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
3779
 
#, python-format
3780
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
3784
 
#, python-format
3785
 
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3786
 
msgstr ""
3787
 
 
3788
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
3789
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
3790
 
#, python-format
3791
 
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
3792
 
msgstr ""
3793
 
 
3794
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
3795
 
#, python-format
3796
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
3800
 
#, python-format
3801
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
3805
 
#, python-format
3806
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
3810
 
#, python-format
3811
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
3815
 
#, python-format
3816
 
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
3820
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
3821
 
#, python-format
3822
 
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
3823
 
msgstr ""
3824
 
 
3825
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
3826
 
#, python-format
3827
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3828
 
msgstr ""
3829
 
 
3830
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
3831
 
#, python-format
3832
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
3836
 
#, python-format
3837
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3838
 
msgstr ""
3839
 
 
3840
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
3841
 
#, python-format
3842
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3843
 
msgstr ""
3844
 
 
3845
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
3846
 
#, python-format
3847
 
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
3851
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
3852
 
#, python-format
3853
 
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
3857
 
#, python-format
3858
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3859
 
msgstr ""
3860
 
 
3861
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
3862
 
#, python-format
3863
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3864
 
msgstr ""
3865
 
 
3866
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
3867
 
#, python-format
3868
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3869
 
msgstr ""
3870
 
 
3871
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
3872
 
#, python-format
3873
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
3877
 
#, python-format
3878
 
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
3882
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
3883
 
#, python-format
3884
 
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
3888
 
#, python-format
3889
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3890
 
msgstr ""
3891
 
 
3892
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
3893
 
#, python-format
3894
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3895
 
msgstr ""
3896
 
 
3897
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
3898
 
#, python-format
3899
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3900
 
msgstr ""
3901
 
 
3902
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
3903
 
#, python-format
3904
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
3908
 
#, python-format
3909
 
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3910
 
msgstr ""
3911
 
 
3912
 
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
3913
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
3914
 
#, python-format
3915
 
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
3916
 
msgstr ""
3917
 
 
3918
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
3919
 
#, python-format
3920
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
3924
 
#, python-format
3925
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
3926
 
msgstr ""
3927
 
 
3928
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
3929
 
#, python-format
3930
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
3931
 
msgstr ""
3932
 
 
3933
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
3934
 
#, python-format
3935
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
3936
 
msgstr ""
3937
 
 
3938
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
3939
 
#, python-format
3940
 
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
3941
 
msgstr ""
3942
 
 
3943
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
3944
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
3945
 
#, python-format
3946
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
3947
 
msgstr ""
3948
 
 
3949
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
3950
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
3951
 
#, python-format
3952
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
3953
 
msgstr ""
3954
 
 
3955
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
3956
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
3957
 
#, python-format
3958
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
3962
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
3963
 
#, python-format
3964
 
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
3965
 
msgstr ""
3966
 
 
3967
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
3968
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
3969
 
#, python-format
3970
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
3974
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
3975
 
#, python-format
3976
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
3977
 
msgstr ""
3978
 
 
3979
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
3980
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
3981
 
#, python-format
3982
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
3983
 
msgstr ""
3984
 
 
3985
 
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
3986
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
3987
 
#, python-format
3988
 
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
3989
 
msgstr ""
3990
 
 
3991
 
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
3992
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
3993
 
#, python-format
3994
 
msgid "%s wins"
3995
 
msgstr "Bhuaigh %s"
3996
 
 
3997
 
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
3998
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
3999
 
msgid "Game is drawn"
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
4003
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
4004
 
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
4008
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
4009
 
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
4013
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
4014
 
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
4015
 
msgstr ""
4016
 
 
4017
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
4018
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
4019
 
msgid "Opponent has run out of time"
4020
 
msgstr ""
4021
 
 
4022
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
4023
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
4024
 
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
4028
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
4029
 
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
4030
 
msgstr ""
4031
 
 
4032
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
4033
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
4034
 
msgid "The black player has resigned"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
4038
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
4039
 
msgid "The white player has resigned"
4040
 
msgstr ""
4041
 
 
4042
 
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
4043
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
4044
 
msgid "The game has been abandoned"
4045
 
msgstr ""
4046
 
 
4047
 
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
4048
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
4049
 
msgid "One of the players has died"
4050
 
msgstr ""
4051
 
 
4052
 
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
4053
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
4054
 
msgid "GGZ Gaming Zone"
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
4058
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
4059
 
msgid "Disconnected"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
4063
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
4064
 
msgid "New profile..."
4065
 
msgstr ""
4066
 
 
4067
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
4068
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
4069
 
msgid "Table"
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
4073
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
4074
 
msgid "Seats"
4075
 
msgstr ""
4076
 
 
4077
 
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
4078
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
4079
 
msgid "Description"
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
4083
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
4084
 
msgid "Seat"
4085
 
msgstr ""
4086
 
 
4087
 
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
4088
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
4089
 
msgid "Player"
4090
 
msgstr ""
4091
 
 
4092
 
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
4093
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
4094
 
msgid "Spectator"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
4098
 
#. the name of the player the seat is reserved for.
4099
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
4100
 
#, python-format
4101
 
msgid "Reserved for %s"
4102
 
msgstr ""
4103
 
 
4104
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
4105
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
4106
 
msgid "Seat empty"
4107
 
msgstr ""
4108
 
 
4109
 
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
4110
 
#. %s is replaced with the name of the AI.
4111
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
4112
 
#, python-format
4113
 
msgid "AI (%s)"
4114
 
msgstr ""
4115
 
 
4116
 
#. Translators: The first file on the chess board
4117
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
4118
 
msgctxt "chess-file"
4119
 
msgid "a"
4120
 
msgstr "a"
4121
 
 
4122
 
#. Translators: The second file on the chess board
4123
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
4124
 
msgctxt "chess-file"
4125
 
msgid "b"
4126
 
msgstr "b"
4127
 
 
4128
 
#. Translators: The third file on the chess board
4129
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
4130
 
msgctxt "chess-file"
4131
 
msgid "c"
4132
 
msgstr "c"
4133
 
 
4134
 
#. Translators: The fourth file on the chess board
4135
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
4136
 
msgctxt "chess-file"
4137
 
msgid "d"
4138
 
msgstr "d"
4139
 
 
4140
 
#. Translators: The fifth file on the chess board
4141
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
4142
 
msgctxt "chess-file"
4143
 
msgid "e"
4144
 
msgstr "e"
4145
 
 
4146
 
#. Translators: The sixth file on the chess board
4147
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
4148
 
msgctxt "chess-file"
4149
 
msgid "f"
4150
 
msgstr "f"
4151
 
 
4152
 
#. Translators: The seventh file on the chess board
4153
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
4154
 
msgctxt "chess-file"
4155
 
msgid "g"
4156
 
msgstr "g"
4157
 
 
4158
 
#. Translators: The eigth file on the chess board
4159
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
4160
 
msgctxt "chess-file"
4161
 
msgid "h"
4162
 
msgstr "h"
4163
 
 
4164
 
#. Translators: The first rank on the chess board
4165
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
4166
 
msgctxt "chess-rank"
4167
 
msgid "1"
4168
 
msgstr "1"
4169
 
 
4170
 
#. Translators: The second rank on the chess board
4171
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
4172
 
msgctxt "chess-rank"
4173
 
msgid "2"
4174
 
msgstr "2"
4175
 
 
4176
 
#. Translators: The third rank on the chess board
4177
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
4178
 
msgctxt "chess-rank"
4179
 
msgid "3"
4180
 
msgstr "3"
4181
 
 
4182
 
#. Translators: The fourth rank on the chess board
4183
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
4184
 
msgctxt "chess-rank"
4185
 
msgid "4"
4186
 
msgstr "4"
4187
 
 
4188
 
#. Translators: The fifth rank on the chess board
4189
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
4190
 
msgctxt "chess-rank"
4191
 
msgid "5"
4192
 
msgstr "5"
4193
 
 
4194
 
#. Translators: The sixth rank on the chess board
4195
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
4196
 
msgctxt "chess-rank"
4197
 
msgid "6"
4198
 
msgstr "6"
4199
 
 
4200
 
#. Translators: The seventh rank on the chess board
4201
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
4202
 
msgctxt "chess-rank"
4203
 
msgid "7"
4204
 
msgstr "7"
4205
 
 
4206
 
#. Translators: The eigth rank on the chess board
4207
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
4208
 
msgctxt "chess-rank"
4209
 
msgid "8"
4210
 
msgstr "8"
4211
 
 
4212
 
#. Translators: The notation form of a pawn.
4213
 
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
4214
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
4215
 
msgctxt "chess-notation"
4216
 
msgid "P"
4217
 
msgstr ""
4218
 
 
4219
 
#. Translators: The notation form of a knight
4220
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
4221
 
msgctxt "chess-notation"
4222
 
msgid "N"
4223
 
msgstr ""
4224
 
 
4225
 
#. Translators: The notation form of a bishop
4226
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
4227
 
msgctxt "chess-notation"
4228
 
msgid "B"
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#. Translators: The notation form of a rook
4232
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
4233
 
msgctxt "chess-notation"
4234
 
msgid "R"
4235
 
msgstr ""
4236
 
 
4237
 
#. Translators: The notation form of a queen
4238
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
4239
 
msgctxt "chess-notation"
4240
 
msgid "Q"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#. Translators: The notation form of a king
4244
 
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
4245
 
msgctxt "chess-notation"
4246
 
msgid "K"
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
4250
 
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
4251
 
#. is in.
4252
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
4253
 
#, python-format
4254
 
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#. Translators: Name of the log that displays application events
4258
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:423
4259
 
msgid "Application Log"
4260
 
msgstr ""
4261
 
 
4262
 
#. FIXME: Should be in a dialog
4263
 
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
4264
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:667
4265
 
#, python-format
4266
 
msgid "Usage: %s [game]"
4267
 
msgstr "Úsáid: %s [cluiche]"
4268
 
 
4269
 
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
4270
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:685
4271
 
#, python-format
4272
 
msgid "Human versus %s"
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
4276
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:699
4277
 
msgid ""
4278
 
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
4279
 
"Debug output:"
4280
 
msgstr ""
4281
 
 
4282
 
#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
4283
 
msgid "Save game before closing?"
4284
 
msgstr ""
4285
 
 
4286
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
4287
 
msgid "glChess"
4288
 
msgstr "glChess"
4289
 
 
4290
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
4291
 
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
4292
 
msgstr ""
4293
 
 
4294
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
4295
 
msgid ""
4296
 
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
4297
 
"\n"
4298
 
"glChess is a part of GNOME Games."
4299
 
msgstr ""
4300
 
 
4301
 
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
4302
 
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
4303
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
4304
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
4305
 
#, python-format
4306
 
msgid ""
4307
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4308
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4309
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
4310
 
"version."
4311
 
msgstr ""
4312
 
"Is bogearraí saor é %s; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi "
4313
 
"théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software "
4314
 
"Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí."
4315
 
 
4316
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
4317
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
4318
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:384
4319
 
#, c-format, python-format
4320
 
msgid ""
4321
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4322
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4323
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
4324
 
"details."
4325
 
msgstr ""
4326
 
"Dáileadh %s le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an "
4327
 
"baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. "
4328
 
"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
4329
 
 
4330
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
4331
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
4332
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:389
4333
 
#, c-format, python-format
4334
 
msgid ""
4335
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4336
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4337
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4338
 
msgstr ""
4339
 
"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le %s; "
4340
 
"mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 "
4341
 
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
4342
 
 
4343
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
4344
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
4345
 
#, python-format
4346
 
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
4350
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
4351
 
msgid "Incorrect password"
4352
 
msgstr ""
4353
 
 
4354
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
4355
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
4356
 
msgid "Account in use"
4357
 
msgstr ""
4358
 
 
4359
 
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
4360
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
4361
 
#, python-format
4362
 
msgid "Connection closed: %s"
4363
 
msgstr ""
4364
 
 
4365
 
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
4366
 
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
4367
 
msgid "A password is required"
4368
 
msgstr ""
4369
 
 
4370
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:309
4371
 
msgid "Disconnected from server"
4372
 
msgstr ""
4373
 
 
4374
 
#: ../glchess/src/lib/network.py:359
4375
 
msgid "No description"
4376
 
msgstr "Gan chur síos"
4377
 
 
4378
 
#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
4379
 
msgctxt "board size"
4380
 
msgid "Small"
4381
 
msgstr "Beag"
4382
 
 
4383
 
#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
4384
 
msgctxt "board size"
4385
 
msgid "Medium"
4386
 
msgstr "Méan"
4387
 
 
4388
 
#: ../glines/glines.c:93 ../gnomine/gnomine.c:104
4389
 
msgctxt "board size"
4390
 
msgid "Large"
4391
 
msgstr "Mór"
4392
 
 
4393
 
#: ../glines/glines.c:192
4394
 
msgid "Could not load theme"
4395
 
msgstr ""
4396
 
 
4397
 
#: ../glines/glines.c:220
4398
 
#, c-format
4399
 
msgid ""
4400
 
"Unable to locate file:\n"
4401
 
"%s\n"
4402
 
"\n"
4403
 
"The default theme will be loaded instead."
4404
 
msgstr ""
4405
 
 
4406
 
#: ../glines/glines.c:227
4407
 
#, c-format
4408
 
msgid ""
4409
 
"Unable to locate file:\n"
4410
 
"%s\n"
4411
 
"\n"
4412
 
"Please check that Five or More is installed correctly."
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: ../glines/glines.c:444
4416
 
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
4417
 
msgstr ""
4418
 
 
4419
 
#: ../glines/glines.c:505
4420
 
msgid "GNOME Five or More"
4421
 
msgstr "Cúig nó Breis GNOME"
4422
 
 
4423
 
#: ../glines/glines.c:507
4424
 
msgid "_Board size:"
4425
 
msgstr "_Méid chláir:"
4426
 
 
4427
 
#: ../glines/glines.c:525 ../swell-foop/src/Score.js:109
4428
 
msgid "Game Over!"
4429
 
msgstr "Cluiche Thart!"
4430
 
 
4431
 
#. Can't move there!
4432
 
#: ../glines/glines.c:683
4433
 
msgid "You can't move there!"
4434
 
msgstr ""
4435
 
 
4436
 
#: ../glines/glines.c:1226 ../glines/glines.c:1230 ../glines/glines.c:1232
4437
 
#: ../glines/glines.c:1797 ../glines/glines.c:1829
4438
 
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
4439
 
msgid "Five or More"
4440
 
msgstr "Cúig nó Breis"
4441
 
 
4442
 
#: ../glines/glines.c:1235
4443
 
msgid ""
4444
 
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
4445
 
"\n"
4446
 
"Five or More is a part of GNOME Games."
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: ../glines/glines.c:1436
4450
 
msgid "Five or More Preferences"
4451
 
msgstr "Sainroghanna Cúig nó Breis"
4452
 
 
4453
 
#: ../glines/glines.c:1456 ../gnect/src/prefs.c:335
4454
 
#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
4455
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
4456
 
msgid "Appearance"
4457
 
msgstr "Cuma"
4458
 
 
4459
 
#: ../glines/glines.c:1464
4460
 
msgid "_Image:"
4461
 
msgstr ""
4462
 
 
4463
 
#: ../glines/glines.c:1475
4464
 
msgid "B_ackground color:"
4465
 
msgstr "Dath an _chúlra:"
4466
 
 
4467
 
#: ../glines/glines.c:1490
4468
 
msgid "Board Size"
4469
 
msgstr "Méid Chláir"
4470
 
 
4471
 
#: ../glines/glines.c:1509
4472
 
msgctxt "preferences"
4473
 
msgid "General"
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#: ../glines/glines.c:1515
4477
 
msgid "_Use fast moves"
4478
 
msgstr ""
4479
 
 
4480
 
#: ../glines/glines.c:1856
4481
 
msgid "Next:"
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
4485
 
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
4486
 
msgstr ""
4487
 
 
4488
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
4489
 
msgid "Background color"
4490
 
msgstr "Dath an chúlra"
4491
 
 
4492
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
4493
 
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
4494
 
msgstr ""
4495
 
 
4496
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
4497
 
msgid "Ball style"
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
4501
 
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
4505
 
msgid "Game field"
4506
 
msgstr ""
4507
 
 
4508
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
4509
 
msgid "Game field from last saved session."
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
4513
 
msgid "Game preview"
4514
 
msgstr ""
4515
 
 
4516
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
4517
 
msgid "Game preview from last saved session."
4518
 
msgstr ""
4519
 
 
4520
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
4521
 
msgid "Game score"
4522
 
msgstr "Scór an Cluiche"
4523
 
 
4524
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
4525
 
msgid "Game score from last saved session."
4526
 
msgstr ""
4527
 
 
4528
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
4529
 
msgid "Playing field size"
4530
 
msgstr ""
4531
 
 
4532
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
4533
 
msgid ""
4534
 
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
4535
 
msgstr ""
4536
 
 
4537
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
4538
 
msgid "Time between moves"
4539
 
msgstr ""
4540
 
 
4541
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
4542
 
msgid "Time between moves in milliseconds."
4543
 
msgstr ""
4544
 
 
4545
 
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
4546
 
msgid "Four-in-a-Row"
4547
 
msgstr "Ceathair-ina-Líne"
4548
 
 
4549
 
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
4550
 
msgid "Make lines of the same color to win"
4551
 
msgstr ""
4552
 
 
4553
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
4554
 
msgid "A number specifying the preferred theme."
4555
 
msgstr ""
4556
 
 
4557
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
4558
 
msgid "Animate"
4559
 
msgstr "Beoigh"
4560
 
 
4561
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
4562
 
msgid "Drop marble"
4563
 
msgstr ""
4564
 
 
4565
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
4566
 
msgid "Key press to drop a marble."
4567
 
msgstr ""
4568
 
 
4569
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
4570
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
4571
 
msgid "Key press to move left."
4572
 
msgstr ""
4573
 
 
4574
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
4575
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
4576
 
msgid "Key press to move right."
4577
 
msgstr ""
4578
 
 
4579
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
4580
 
msgid "Level of Player One"
4581
 
msgstr "Leibhéal Imreora a hAon"
4582
 
 
4583
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
4584
 
msgid "Level of Player Two"
4585
 
msgstr "Leibhéal Imreora a Dó"
4586
 
 
4587
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
4588
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
4589
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
4590
 
msgid "Move left"
4591
 
msgstr "Bog ar chlé"
4592
 
 
4593
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
4594
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
4595
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
4596
 
msgid "Move right"
4597
 
msgstr "Bog ar dheis"
4598
 
 
4599
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
4600
 
msgid "Theme ID"
4601
 
msgstr "CA Téama"
4602
 
 
4603
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
4604
 
msgid "Whether or not to use animation."
4605
 
msgstr ""
4606
 
 
4607
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
4608
 
msgid ""
4609
 
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
4610
 
"player."
4611
 
msgstr ""
4612
 
 
4613
 
#: ../gnect/src/gfx.c:267
4614
 
#, c-format
4615
 
msgid ""
4616
 
"Unable to load image:\n"
4617
 
"%s"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#: ../gnect/src/main.c:529
4621
 
msgid "It's a draw!"
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
 
#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:415
4625
 
msgid "You win!"
4626
 
msgstr "Bhuaigh tú!"
4627
 
 
4628
 
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:573
4629
 
msgid "It is your move."
4630
 
msgstr ""
4631
 
 
4632
 
#: ../gnect/src/main.c:543
4633
 
msgid "I win!"
4634
 
msgstr "Bhuaigh mé!"
4635
 
 
4636
 
#: ../gnect/src/main.c:545 ../gnect/src/main.c:678
4637
 
msgid "Thinking..."
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#: ../gnect/src/main.c:566 ../gnect/src/main.c:570
4641
 
#, c-format
4642
 
msgid "%s wins!"
4643
 
msgstr "Bhuaigh %s!"
4644
 
 
4645
 
#: ../gnect/src/main.c:576
4646
 
#, c-format
4647
 
msgid "Waiting for %s to move."
4648
 
msgstr ""
4649
 
 
4650
 
#: ../gnect/src/main.c:695
4651
 
#, c-format
4652
 
msgid "Hint: Column %d"
4653
 
msgstr ""
4654
 
 
4655
 
#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:727
4656
 
msgid "You:"
4657
 
msgstr "Tusa:"
4658
 
 
4659
 
#: ../gnect/src/main.c:724 ../gnect/src/main.c:726
4660
 
msgid "Me:"
4661
 
msgstr "Mise:"
4662
 
 
4663
 
#: ../gnect/src/main.c:772
4664
 
msgid "Scores"
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#: ../gnect/src/main.c:823
4668
 
msgid "Drawn:"
4669
 
msgstr ""
4670
 
 
4671
 
#: ../gnect/src/main.c:876
4672
 
msgid ""
4673
 
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4674
 
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
4675
 
"\n"
4676
 
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: ../gnect/src/prefs.c:117
4680
 
#, c-format
4681
 
msgid ""
4682
 
"Player One:\n"
4683
 
"%s"
4684
 
msgstr ""
4685
 
"Imreoir a hAon:\n"
4686
 
"%s"
4687
 
 
4688
 
#: ../gnect/src/prefs.c:121
4689
 
#, c-format
4690
 
msgid ""
4691
 
"Player Two:\n"
4692
 
"%s"
4693
 
msgstr ""
4694
 
"Imreoir a Dó:\n"
4695
 
"%s"
4696
 
 
4697
 
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
4698
 
#: ../iagno/properties.c:502
4699
 
msgid "Level one"
4700
 
msgstr "Leibhéal a haon"
4701
 
 
4702
 
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
4703
 
#: ../iagno/properties.c:511
4704
 
msgid "Level two"
4705
 
msgstr "Leibhéal a dó"
4706
 
 
4707
 
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
4708
 
#: ../iagno/properties.c:520
4709
 
msgid "Level three"
4710
 
msgstr "Leibhéal a trí"
4711
 
 
4712
 
#: ../gnect/src/prefs.c:280
4713
 
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4714
 
msgstr "Sainroghanna Ceathair-ina-Líne"
4715
 
 
4716
 
#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
4717
 
#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:597
4718
 
#: ../iagno/properties.c:419
4719
 
msgid "Game"
4720
 
msgstr "Cluiche"
4721
 
 
4722
 
#: ../gnect/src/prefs.c:344
4723
 
msgid "_Theme:"
4724
 
msgstr "_Téama:"
4725
 
 
4726
 
#: ../gnect/src/prefs.c:359
4727
 
msgid "Enable _animation"
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
4731
 
#: ../iagno/properties.c:440
4732
 
msgid "E_nable sounds"
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
4735
 
#. keyboard tab
4736
 
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
4737
 
#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:737
4738
 
msgid "Keyboard Controls"
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#: ../gnect/src/theme.c:45
4742
 
msgid "Classic"
4743
 
msgstr "Clasaiceach"
4744
 
 
4745
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
4746
 
#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
4747
 
msgid "Red"
4748
 
msgstr "Dearg"
4749
 
 
4750
 
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
4751
 
#: ../gnibbles/preferences.c:476
4752
 
msgid "Yellow"
4753
 
msgstr "Buí"
4754
 
 
4755
 
#: ../gnect/src/theme.c:53
4756
 
msgid "High Contrast"
4757
 
msgstr ""
4758
 
 
4759
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
4760
 
msgid "Light"
4761
 
msgstr "Geal"
4762
 
 
4763
 
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
4764
 
msgid "Dark"
4765
 
msgstr "Dorcha"
4766
 
 
4767
 
#: ../gnect/src/theme.c:61
4768
 
msgid "High Contrast Inverse"
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: ../gnect/src/theme.c:69
4772
 
msgid "Cream Marbles"
4773
 
msgstr ""
4774
 
 
4775
 
#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
4776
 
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4777
 
msgid "Blue"
4778
 
msgstr "Gorm"
4779
 
 
4780
 
#: ../gnect/src/theme.c:77
4781
 
msgid "Glass Marbles"
4782
 
msgstr ""
4783
 
 
4784
 
#: ../gnect/src/theme.c:85
4785
 
msgid "Nightfall"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: ../gnect/src/theme.c:93
4789
 
msgid "Blocks"
4790
 
msgstr ""
4791
 
 
4792
 
#: ../gnect/src/theme.c:98
4793
 
msgid "Orange"
4794
 
msgstr "Oráiste"
4795
 
 
4796
 
#: ../gnibbles/board.c:231
4797
 
#, c-format
4798
 
msgid ""
4799
 
"Nibbles couldn't load level file:\n"
4800
 
"%s\n"
4801
 
"\n"
4802
 
"Please check your Nibbles installation"
4803
 
msgstr ""
4804
 
 
4805
 
#: ../gnibbles/board.c:250
4806
 
#, c-format
4807
 
msgid ""
4808
 
"Level file appears to be damaged:\n"
4809
 
"%s\n"
4810
 
"\n"
4811
 
"Please check your Nibbles installation"
4812
 
msgstr ""
4813
 
 
4814
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
4815
 
#, c-format
4816
 
msgid ""
4817
 
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
4818
 
"%s\n"
4819
 
"\n"
4820
 
"Please check your Nibbles installation"
4821
 
msgstr ""
4822
 
 
4823
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
4824
 
msgid "Nibbles Scores"
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
4828
 
msgid "Speed:"
4829
 
msgstr "Luas:"
4830
 
 
4831
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
4832
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
4833
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
4834
 
msgid "Congratulations!"
4835
 
msgstr "Comhghairdeas!"
4836
 
 
4837
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
4838
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1122 ../gnotski/gnotski.c:804
4839
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
4840
 
msgid "Your score is the best!"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
4844
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1123 ../gnotski/gnotski.c:805
4845
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:636
4846
 
msgid "Your score has made the top ten."
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
4850
 
msgid "Guide a worm around a maze"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:198
4854
 
#: ../gnibbles/main.c:202 ../gnibbles/main.c:204 ../gnibbles/main.c:808
4855
 
#: ../gnibbles/main.c:886 ../gnibbles/main.c:1032
4856
 
msgid "Nibbles"
4857
 
msgstr "Nibbles"
4858
 
 
4859
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
4860
 
msgid "Color to use for worm"
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
4864
 
msgid "Color to use for worm."
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
4868
 
msgid "Enable fake bonuses"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
4872
 
msgid "Enable fake bonuses."
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
4876
 
msgid "Enable sounds"
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
4880
 
msgid "Enable sounds."
4881
 
msgstr ""
4882
 
 
4883
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
4884
 
msgid "Game level to start on"
4885
 
msgstr ""
4886
 
 
4887
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
4888
 
msgid "Game level to start on."
4889
 
msgstr ""
4890
 
 
4891
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
4892
 
msgid "Game speed"
4893
 
msgstr ""
4894
 
 
4895
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
4896
 
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
4897
 
msgstr ""
4898
 
 
4899
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
4900
 
msgid "Key to use for motion down."
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
4904
 
msgid "Key to use for motion left."
4905
 
msgstr ""
4906
 
 
4907
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
4908
 
msgid "Key to use for motion right."
4909
 
msgstr ""
4910
 
 
4911
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
4912
 
msgid "Key to use for motion up."
4913
 
msgstr ""
4914
 
 
4915
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
4916
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
4917
 
msgid "Move down"
4918
 
msgstr "Bog síos"
4919
 
 
4920
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
4921
 
msgid "Move up"
4922
 
msgstr "Bog suas"
4923
 
 
4924
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
4925
 
msgid "Number of AI players"
4926
 
msgstr ""
4927
 
 
4928
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
4929
 
msgid "Number of AI players."
4930
 
msgstr ""
4931
 
 
4932
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
4933
 
msgid "Number of human players"
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
4937
 
msgid "Number of human players."
4938
 
msgstr ""
4939
 
 
4940
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
4941
 
msgid "Play levels in random order"
4942
 
msgstr ""
4943
 
 
4944
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
4945
 
msgid "Play levels in random order."
4946
 
msgstr ""
4947
 
 
4948
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
4949
 
msgid "Size of game tiles"
4950
 
msgstr ""
4951
 
 
4952
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
4953
 
msgid "Size of game tiles."
4954
 
msgstr ""
4955
 
 
4956
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
4957
 
msgid "Use relative movement"
4958
 
msgstr ""
4959
 
 
4960
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
4961
 
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
4962
 
msgstr ""
4963
 
 
4964
 
#: ../gnibbles/main.c:74
4965
 
msgctxt "game speed"
4966
 
msgid "Beginner"
4967
 
msgstr ""
4968
 
 
4969
 
#: ../gnibbles/main.c:75
4970
 
msgctxt "game speed"
4971
 
msgid "Slow"
4972
 
msgstr ""
4973
 
 
4974
 
#: ../gnibbles/main.c:76
4975
 
msgctxt "game speed"
4976
 
msgid "Medium"
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: ../gnibbles/main.c:77
4980
 
msgctxt "game speed"
4981
 
msgid "Fast"
4982
 
msgstr ""
4983
 
 
4984
 
#: ../gnibbles/main.c:78
4985
 
msgctxt "game speed"
4986
 
msgid "Beginner with Fakes"
4987
 
msgstr ""
4988
 
 
4989
 
#: ../gnibbles/main.c:79
4990
 
msgctxt "game speed"
4991
 
msgid "Slow with Fakes"
4992
 
msgstr ""
4993
 
 
4994
 
#: ../gnibbles/main.c:80
4995
 
msgctxt "game speed"
4996
 
msgid "Medium with Fakes"
4997
 
msgstr ""
4998
 
 
4999
 
#: ../gnibbles/main.c:81
5000
 
msgctxt "game speed"
5001
 
msgid "Fast with Fakes"
5002
 
msgstr ""
5003
 
 
5004
 
#: ../gnibbles/main.c:211
5005
 
msgid ""
5006
 
"A worm game for GNOME.\n"
5007
 
"\n"
5008
 
"Nibbles is a part of GNOME Games."
5009
 
msgstr ""
5010
 
 
5011
 
#: ../gnibbles/main.c:573
5012
 
#, c-format
5013
 
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
5014
 
msgstr ""
5015
 
 
5016
 
#: ../gnibbles/main.c:621
5017
 
msgid "The game is over."
5018
 
msgstr ""
5019
 
 
5020
 
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
5021
 
#: ../gnibbles/main.c:888
5022
 
msgid "A worm game for GNOME."
5023
 
msgstr ""
5024
 
 
5025
 
#: ../gnibbles/preferences.c:241
5026
 
msgid "Nibbles Preferences"
5027
 
msgstr "Sainroghanna Nibbles"
5028
 
 
5029
 
#: ../gnibbles/preferences.c:262
5030
 
msgid "Speed"
5031
 
msgstr "Luas"
5032
 
 
5033
 
#: ../gnibbles/preferences.c:272
5034
 
msgid "Nibbles newbie"
5035
 
msgstr ""
5036
 
 
5037
 
#: ../gnibbles/preferences.c:282
5038
 
msgid "My second day"
5039
 
msgstr ""
5040
 
 
5041
 
#: ../gnibbles/preferences.c:292
5042
 
msgid "Not too shabby"
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: ../gnibbles/preferences.c:302
5046
 
msgid "Finger-twitching good"
5047
 
msgstr ""
5048
 
 
5049
 
#. Options
5050
 
#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
5051
 
#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
5052
 
msgid "Options"
5053
 
msgstr "Roghanna"
5054
 
 
5055
 
#: ../gnibbles/preferences.c:319
5056
 
msgid "_Play levels in random order"
5057
 
msgstr ""
5058
 
 
5059
 
#: ../gnibbles/preferences.c:329
5060
 
msgid "_Enable fake bonuses"
5061
 
msgstr ""
5062
 
 
5063
 
#. starting level
5064
 
#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:644
5065
 
msgid "_Starting level:"
5066
 
msgstr "Leibhéal _tosaithe:"
5067
 
 
5068
 
#: ../gnibbles/preferences.c:380
5069
 
msgid "Number of _human players:"
5070
 
msgstr ""
5071
 
 
5072
 
#: ../gnibbles/preferences.c:400
5073
 
msgid "Number of _AI players:"
5074
 
msgstr ""
5075
 
 
5076
 
#: ../gnibbles/preferences.c:426
5077
 
msgid "Worm"
5078
 
msgstr "Péist"
5079
 
 
5080
 
#: ../gnibbles/preferences.c:460
5081
 
msgid "_Use relative movement"
5082
 
msgstr ""
5083
 
 
5084
 
#: ../gnibbles/preferences.c:467
5085
 
msgid "_Worm color:"
5086
 
msgstr "Dath _péiste:"
5087
 
 
5088
 
#: ../gnibbles/preferences.c:474
5089
 
msgid "Green"
5090
 
msgstr "Uaine"
5091
 
 
5092
 
#: ../gnibbles/preferences.c:477
5093
 
msgid "Cyan"
5094
 
msgstr "Cian"
5095
 
 
5096
 
#: ../gnibbles/preferences.c:478
5097
 
msgid "Purple"
5098
 
msgstr "Corcra"
5099
 
 
5100
 
#: ../gnibbles/preferences.c:479
5101
 
msgid "Gray"
5102
 
msgstr "Liath"
5103
 
 
5104
 
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
5105
 
#, c-format
5106
 
msgid "Worm %d:"
5107
 
msgstr "Péist %d:"
5108
 
 
5109
 
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:219
5110
 
msgid "Game over!"
5111
 
msgstr "Cluiche thart!"
5112
 
 
5113
 
#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:778
5114
 
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
5115
 
msgstr ""
5116
 
 
5117
 
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
5118
 
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
5119
 
#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:780
5120
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:293
5121
 
msgid "_New Game"
5122
 
msgstr "Cluiche _Nua"
5123
 
 
5124
 
#: ../gnobots2/game.c:170
5125
 
msgid "Robots Scores"
5126
 
msgstr ""
5127
 
 
5128
 
#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:632
5129
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:962
5130
 
msgid "Map:"
5131
 
msgstr "Mapa:"
5132
 
 
5133
 
#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
5134
 
msgid ""
5135
 
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
5136
 
"But Can You do it Again?"
5137
 
msgstr ""
5138
 
 
5139
 
#. This should never happen.
5140
 
#: ../gnobots2/game.c:1248
5141
 
msgid "There are no teleport locations left!!"
5142
 
msgstr ""
5143
 
 
5144
 
#: ../gnobots2/game.c:1276
5145
 
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
5146
 
msgstr ""
5147
 
 
5148
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
5149
 
msgid "Set game scenario"
5150
 
msgstr "Roghnaigh Cnámhscéal cluiche"
5151
 
 
5152
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
5153
 
msgid "Set game configuration"
5154
 
msgstr ""
5155
 
 
5156
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
5157
 
msgid "Initial window position"
5158
 
msgstr ""
5159
 
 
5160
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.c:943
5161
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
5162
 
#: ../iagno/gnothello.c:152
5163
 
msgid "X"
5164
 
msgstr "X"
5165
 
 
5166
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnomine/gnomine.c:945
5167
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:267 ../gnotski/gnotski.c:463
5168
 
#: ../iagno/gnothello.c:154
5169
 
msgid "Y"
5170
 
msgstr "Y"
5171
 
 
5172
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
5173
 
msgid "Classic robots"
5174
 
msgstr ""
5175
 
 
5176
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
5177
 
msgid "Classic robots with safe moves"
5178
 
msgstr ""
5179
 
 
5180
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
5181
 
msgid "Classic robots with super-safe moves"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
5185
 
msgid "Nightmare"
5186
 
msgstr ""
5187
 
 
5188
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
5189
 
msgid "Nightmare with safe moves"
5190
 
msgstr ""
5191
 
 
5192
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
5193
 
msgid "Nightmare with super-safe moves"
5194
 
msgstr ""
5195
 
 
5196
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
5197
 
msgid "Robots2"
5198
 
msgstr "Róbait2"
5199
 
 
5200
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
5201
 
msgid "Robots2 with safe moves"
5202
 
msgstr ""
5203
 
 
5204
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
5205
 
msgid "Robots2 with super-safe moves"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
5209
 
msgid "Robots2 easy"
5210
 
msgstr ""
5211
 
 
5212
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
5213
 
msgid "Robots2 easy with safe moves"
5214
 
msgstr ""
5215
 
 
5216
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
5217
 
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
5218
 
msgstr ""
5219
 
 
5220
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
5221
 
msgid "Robots with safe teleport"
5222
 
msgstr ""
5223
 
 
5224
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
5225
 
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
5229
 
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
5230
 
msgstr ""
5231
 
 
5232
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
5233
 
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:258
5234
 
#: ../gnobots2/menu.c:261
5235
 
msgid "Robots"
5236
 
msgstr "Róbait"
5237
 
 
5238
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:321
5239
 
msgid "No game data could be found."
5240
 
msgstr ""
5241
 
 
5242
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:323
5243
 
msgid ""
5244
 
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
5245
 
"Please check that the program is installed correctly."
5246
 
msgstr ""
5247
 
 
5248
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:339
5249
 
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:341
5253
 
msgid ""
5254
 
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
5255
 
"Please check that the program is installed correctly."
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#. ********************************************************************
5259
 
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
5260
 
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
5261
 
msgstr ""
5262
 
 
5263
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
5264
 
msgid "Enable game sounds"
5265
 
msgstr ""
5266
 
 
5267
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
5268
 
msgid ""
5269
 
"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
5273
 
msgid "Game type"
5274
 
msgstr "Cineál cluiche"
5275
 
 
5276
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
5277
 
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
5281
 
msgid "Key to hold"
5282
 
msgstr ""
5283
 
 
5284
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
5285
 
msgid "Key to move E"
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
5289
 
msgid "Key to move N"
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
5293
 
msgid "Key to move NE"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
5297
 
msgid "Key to move NW"
5298
 
msgstr ""
5299
 
 
5300
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
5301
 
msgid "Key to move S"
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
5305
 
msgid "Key to move SE"
5306
 
msgstr ""
5307
 
 
5308
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
5309
 
msgid "Key to move SW"
5310
 
msgstr ""
5311
 
 
5312
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
5313
 
msgid "Key to move W"
5314
 
msgstr ""
5315
 
 
5316
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
5317
 
msgid "Key to teleport"
5318
 
msgstr ""
5319
 
 
5320
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
5321
 
msgid "Key to teleport randomly"
5322
 
msgstr ""
5323
 
 
5324
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
5325
 
msgid "Key to wait"
5326
 
msgstr ""
5327
 
 
5328
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
5329
 
msgid "Robot image theme"
5330
 
msgstr ""
5331
 
 
5332
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
5333
 
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
5334
 
msgstr ""
5335
 
 
5336
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
5337
 
msgid "Show toolbar"
5338
 
msgstr ""
5339
 
 
5340
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
5341
 
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
5342
 
msgstr ""
5343
 
 
5344
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
5345
 
msgid ""
5346
 
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
5347
 
msgstr ""
5348
 
 
5349
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
5350
 
msgid ""
5351
 
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
5352
 
msgstr ""
5353
 
 
5354
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
5355
 
msgid ""
5356
 
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
5357
 
"name."
5358
 
msgstr ""
5359
 
 
5360
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
5361
 
msgid ""
5362
 
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
5363
 
"name."
5364
 
msgstr ""
5365
 
 
5366
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
5367
 
msgid ""
5368
 
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
5372
 
msgid ""
5373
 
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
5374
 
"name."
5375
 
msgstr ""
5376
 
 
5377
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
5378
 
msgid ""
5379
 
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
5380
 
"name."
5381
 
msgstr ""
5382
 
 
5383
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
5384
 
msgid ""
5385
 
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
5386
 
msgstr ""
5387
 
 
5388
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
5389
 
msgid ""
5390
 
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
5391
 
msgstr ""
5392
 
 
5393
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
5394
 
msgid ""
5395
 
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
5396
 
"name."
5397
 
msgstr ""
5398
 
 
5399
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
5400
 
msgid ""
5401
 
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
5402
 
"standard X key name."
5403
 
msgstr ""
5404
 
 
5405
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
5406
 
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
5409
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
5410
 
msgid "Use safe moves"
5411
 
msgstr ""
5412
 
 
5413
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
5414
 
msgid ""
5415
 
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
5416
 
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
5417
 
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
5418
 
msgstr ""
5419
 
 
5420
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
5421
 
msgid "Use super safe moves"
5422
 
msgstr ""
5423
 
 
5424
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
5425
 
msgid ""
5426
 
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
5427
 
"the only option is to teleport out."
5428
 
msgstr ""
5429
 
 
5430
 
#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:421
5431
 
#, c-format
5432
 
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5433
 
msgstr ""
5434
 
 
5435
 
#: ../gnobots2/menu.c:69 ../gnotravex/gnotravex.c:1755
5436
 
msgid "_Move"
5437
 
msgstr "_Bog"
5438
 
 
5439
 
#: ../gnobots2/menu.c:76
5440
 
msgid "_Teleport"
5441
 
msgstr ""
5442
 
 
5443
 
#: ../gnobots2/menu.c:77
5444
 
msgid "Teleport, safely if possible"
5445
 
msgstr ""
5446
 
 
5447
 
#: ../gnobots2/menu.c:78
5448
 
msgid "_Random"
5449
 
msgstr "_Randamach"
5450
 
 
5451
 
#: ../gnobots2/menu.c:79
5452
 
msgid "Teleport randomly"
5453
 
msgstr ""
5454
 
 
5455
 
#: ../gnobots2/menu.c:80
5456
 
msgid "_Wait"
5457
 
msgstr "_Fan"
5458
 
 
5459
 
#: ../gnobots2/menu.c:80
5460
 
msgid "Wait for the robots"
5461
 
msgstr ""
5462
 
 
5463
 
#: ../gnobots2/menu.c:266
5464
 
msgid ""
5465
 
"Based on classic BSD Robots.\n"
5466
 
"\n"
5467
 
"Robots is a part of GNOME Games."
5468
 
msgstr ""
5469
 
 
5470
 
#: ../gnobots2/properties.c:320
5471
 
msgid "classic robots"
5472
 
msgstr ""
5473
 
 
5474
 
#: ../gnobots2/properties.c:321
5475
 
msgid "robots2"
5476
 
msgstr ""
5477
 
 
5478
 
#: ../gnobots2/properties.c:322
5479
 
msgid "robots2 easy"
5480
 
msgstr ""
5481
 
 
5482
 
#: ../gnobots2/properties.c:323
5483
 
msgid "robots with safe teleport"
5484
 
msgstr ""
5485
 
 
5486
 
#: ../gnobots2/properties.c:324
5487
 
msgid "nightmare"
5488
 
msgstr ""
5489
 
 
5490
 
#: ../gnobots2/properties.c:365
5491
 
msgid "robots"
5492
 
msgstr "róbait"
5493
 
 
5494
 
#: ../gnobots2/properties.c:366
5495
 
msgid "cows"
5496
 
msgstr ""
5497
 
 
5498
 
#: ../gnobots2/properties.c:367
5499
 
msgid "eggs"
5500
 
msgstr ""
5501
 
 
5502
 
#: ../gnobots2/properties.c:368
5503
 
msgid "gnomes"
5504
 
msgstr ""
5505
 
 
5506
 
#: ../gnobots2/properties.c:369
5507
 
msgid "mice"
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
#: ../gnobots2/properties.c:370
5511
 
msgid "ufo"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#: ../gnobots2/properties.c:371
5515
 
msgid "boo"
5516
 
msgstr ""
5517
 
 
5518
 
#: ../gnobots2/properties.c:425
5519
 
msgid "Robots Preferences"
5520
 
msgstr "Sainroghanna Róbat"
5521
 
 
5522
 
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5523
 
#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
5524
 
msgid "Game Type"
5525
 
msgstr "Cineál Cluiche"
5526
 
 
5527
 
#: ../gnobots2/properties.c:466
5528
 
msgid "_Use safe moves"
5529
 
msgstr ""
5530
 
 
5531
 
#: ../gnobots2/properties.c:473
5532
 
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#: ../gnobots2/properties.c:475
5536
 
msgid "U_se super safe moves"
5537
 
msgstr ""
5538
 
 
5539
 
#: ../gnobots2/properties.c:482
5540
 
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5541
 
msgstr ""
5542
 
 
5543
 
#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:670
5544
 
msgid "_Enable sounds"
5545
 
msgstr ""
5546
 
 
5547
 
#: ../gnobots2/properties.c:495
5548
 
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5549
 
msgstr ""
5550
 
 
5551
 
#: ../gnobots2/properties.c:505
5552
 
msgid "Graphics Theme"
5553
 
msgstr ""
5554
 
 
5555
 
#: ../gnobots2/properties.c:513
5556
 
msgid "_Image theme:"
5557
 
msgstr ""
5558
 
 
5559
 
#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:741
5560
 
msgid "_Background color:"
5561
 
msgstr "_Dath an chúlra:"
5562
 
 
5563
 
#: ../gnobots2/properties.c:570
5564
 
msgid "_Restore Defaults"
5565
 
msgstr ""
5566
 
 
5567
 
#: ../gnobots2/properties.c:575
5568
 
msgid "Keyboard"
5569
 
msgstr "Mearchlár"
5570
 
 
5571
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
5572
 
msgid "Safe Teleports:"
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
5576
 
msgid "Level:"
5577
 
msgstr "Leibhéal:"
5578
 
 
5579
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
5580
 
msgid "Remaining:"
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#. ********************************************************************
5584
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
5585
 
msgid "Fit falling blocks together"
5586
 
msgstr ""
5587
 
 
5588
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
5589
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
5590
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
5591
 
msgid "Quadrapassel"
5592
 
msgstr ""
5593
 
 
5594
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:748
5595
 
msgid "Drop"
5596
 
msgstr ""
5597
 
 
5598
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
5599
 
msgid "Image to use for drawing blocks"
5600
 
msgstr ""
5601
 
 
5602
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
5603
 
msgid "Image to use for drawing blocks."
5604
 
msgstr ""
5605
 
 
5606
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
5607
 
msgid "Key press to drop."
5608
 
msgstr ""
5609
 
 
5610
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
5611
 
msgid "Key press to move down."
5612
 
msgstr ""
5613
 
 
5614
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
5615
 
msgid "Key press to pause."
5616
 
msgstr ""
5617
 
 
5618
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
5619
 
msgid "Key press to rotate."
5620
 
msgstr ""
5621
 
 
5622
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
5623
 
msgid "Level to start with"
5624
 
msgstr ""
5625
 
 
5626
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
5627
 
msgid "Level to start with."
5628
 
msgstr ""
5629
 
 
5630
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:750
5631
 
msgid "Pause"
5632
 
msgstr "Sos"
5633
 
 
5634
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
5635
 
msgid "Rotate"
5636
 
msgstr ""
5637
 
 
5638
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
5639
 
msgid "The background color"
5640
 
msgstr "Dath an chúlra"
5641
 
 
5642
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
5643
 
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
5644
 
msgstr ""
5645
 
 
5646
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
5647
 
msgid ""
5648
 
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
5649
 
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
5650
 
msgstr ""
5651
 
 
5652
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
5653
 
msgid "The density of filled rows"
5654
 
msgstr ""
5655
 
 
5656
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
5657
 
msgid ""
5658
 
"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
5659
 
msgstr ""
5660
 
 
5661
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
5662
 
msgid ""
5663
 
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
5664
 
"game."
5665
 
msgstr ""
5666
 
 
5667
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
5668
 
msgid "The number of rows to fill"
5669
 
msgstr ""
5670
 
 
5671
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
5672
 
msgid "The theme used for rendering the blocks"
5673
 
msgstr ""
5674
 
 
5675
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
5676
 
msgid ""
5677
 
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
5678
 
"color."
5679
 
msgstr ""
5680
 
 
5681
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
5682
 
msgid "Whether to give blocks random colors"
5683
 
msgstr ""
5684
 
 
5685
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
5686
 
msgid "Whether to give blocks random colors."
5687
 
msgstr ""
5688
 
 
5689
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
5690
 
msgid "Whether to preview the next block"
5691
 
msgstr ""
5692
 
 
5693
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
5694
 
msgid "Whether to preview the next block."
5695
 
msgstr ""
5696
 
 
5697
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
5698
 
msgid ""
5699
 
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
5700
 
msgstr ""
5701
 
 
5702
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
5703
 
msgid "Whether to provide a target"
5704
 
msgstr ""
5705
 
 
5706
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
5707
 
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
5708
 
msgstr ""
5709
 
 
5710
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
5711
 
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
5715
 
msgid "Whether to use the background image"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
5719
 
msgid "Set starting level (1 or greater)"
5720
 
msgstr ""
5721
 
 
5722
 
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
5723
 
msgid "LEVEL"
5724
 
msgstr "LEIBHÉAL"
5725
 
 
5726
 
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
5727
 
msgid "Plain"
5728
 
msgstr ""
5729
 
 
5730
 
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
5731
 
msgid "Tango Flat"
5732
 
msgstr ""
5733
 
 
5734
 
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
5735
 
msgid "Tango Shaded"
5736
 
msgstr ""
5737
 
 
5738
 
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
5739
 
msgid "Lines:"
5740
 
msgstr "Línte:"
5741
 
 
5742
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
5743
 
msgid "Quadrapassel Preferences"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
5747
 
msgid "Setup"
5748
 
msgstr "Socrú"
5749
 
 
5750
 
#. pre-filled rows
5751
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:606
5752
 
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5753
 
msgstr ""
5754
 
 
5755
 
#. pre-filled rows density
5756
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:625
5757
 
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5758
 
msgstr ""
5759
 
 
5760
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:665 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5761
 
msgid "Operation"
5762
 
msgstr ""
5763
 
 
5764
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:679
5765
 
msgid "_Preview next block"
5766
 
msgstr ""
5767
 
 
5768
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:688
5769
 
msgid "_Use random block colors"
5770
 
msgstr ""
5771
 
 
5772
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:699
5773
 
msgid "Choose difficult _blocks"
5774
 
msgstr ""
5775
 
 
5776
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:708
5777
 
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5778
 
msgstr ""
5779
 
 
5780
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:717
5781
 
msgid "Show _where the block will land"
5782
 
msgstr ""
5783
 
 
5784
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:725 ../quadrapassel/tetris.cpp:758
5785
 
msgid "Theme"
5786
 
msgstr ""
5787
 
 
5788
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:734
5789
 
msgid "Controls"
5790
 
msgstr ""
5791
 
 
5792
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:761
5793
 
msgid "Block Style"
5794
 
msgstr ""
5795
 
 
5796
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
5797
 
msgid "Qua"
5798
 
msgstr ""
5799
 
 
5800
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
5801
 
msgid ""
5802
 
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
5803
 
"\n"
5804
 
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
5805
 
msgstr ""
5806
 
 
5807
 
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
5808
 
msgid "Quadrapassel Scores"
5809
 
msgstr ""
5810
 
 
5811
 
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
5812
 
msgid "Paused"
5813
 
msgstr "Ar Sos"
5814
 
 
5815
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
5816
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
5817
 
msgid "Sudoku"
5818
 
msgstr "Sudoku"
5819
 
 
5820
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
5821
 
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
5822
 
msgstr ""
5823
 
 
5824
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
5825
 
msgid "Color of the grid border"
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
5829
 
msgid "Height of application window in pixels"
5830
 
msgstr ""
5831
 
 
5832
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
5833
 
msgid "Mark printed games as played"
5834
 
msgstr ""
5835
 
 
5836
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
5837
 
msgid "Number of puzzles to print on a page"
5838
 
msgstr ""
5839
 
 
5840
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
5841
 
msgid "Print games that have been played"
5842
 
msgstr ""
5843
 
 
5844
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
5845
 
msgid "Show hint highlights"
5846
 
msgstr ""
5847
 
 
5848
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
5849
 
msgid "Show hints"
5850
 
msgstr "Taispeáin leideanna"
5851
 
 
5852
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
5853
 
msgid "Show the application toolbar"
5854
 
msgstr "Taispeáin barra uirlisí an fheidhmchláir"
5855
 
 
5856
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
5857
 
msgid "The number of seconds between automatic saves"
5858
 
msgstr ""
5859
 
 
5860
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
5861
 
msgid "Width of application window in pixels"
5862
 
msgstr ""
5863
 
 
5864
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
5865
 
msgid "Details"
5866
 
msgstr ""
5867
 
 
5868
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
5869
 
msgid "Levels of difficulty to print"
5870
 
msgstr ""
5871
 
 
5872
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
5873
 
msgid "Print Games"
5874
 
msgstr ""
5875
 
 
5876
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
5877
 
msgid "Print Sudokus"
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
5881
 
msgid "_Easy"
5882
 
msgstr "É_asca"
5883
 
 
5884
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
5885
 
msgid "_Hard"
5886
 
msgstr "_Deacair"
5887
 
 
5888
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
5889
 
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
5890
 
msgstr ""
5891
 
 
5892
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
5893
 
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
5894
 
msgstr ""
5895
 
 
5896
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
5897
 
msgid "_Medium"
5898
 
msgstr "_Measartha"
5899
 
 
5900
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
5901
 
msgid "_Number of sudoku to print: "
5902
 
msgstr ""
5903
 
 
5904
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
5905
 
msgid "_Sudokus per page: "
5906
 
msgstr ""
5907
 
 
5908
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
5909
 
msgid "_Very Hard"
5910
 
msgstr ""
5911
 
 
5912
 
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
5913
 
msgid "_Saved Games"
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
5917
 
msgid "Add a new tracker"
5918
 
msgstr ""
5919
 
 
5920
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:777
5921
 
msgid "H_ide"
5922
 
msgstr ""
5923
 
 
5924
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
5925
 
msgid "Hide the tracked values"
5926
 
msgstr ""
5927
 
 
5928
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
5929
 
msgid "Make the tracked changes permanent"
5930
 
msgstr ""
5931
 
 
5932
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
5933
 
msgid "Remove the selected tracker"
5934
 
msgstr ""
5935
 
 
5936
 
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
5937
 
msgid "Sudoku incorrectly installed"
5938
 
msgstr ""
5939
 
 
5940
 
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
5941
 
msgid ""
5942
 
"Sudoku is not able to start because required application files are not "
5943
 
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
5944
 
"upgrade has completed."
5945
 
msgstr ""
5946
 
 
5947
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
5948
 
msgid "GNOME Sudoku"
5949
 
msgstr "Sudoku GNOME"
5950
 
 
5951
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
5952
 
msgid ""
5953
 
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
5954
 
"logic puzzle.\n"
5955
 
"\n"
5956
 
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
5957
 
msgstr ""
5958
 
 
5959
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
5960
 
msgid "No Space"
5961
 
msgstr "Gan Spás"
5962
 
 
5963
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
5964
 
msgid "No space left on disk"
5965
 
msgstr "Níl aon spás fágtha ar an diosca"
5966
 
 
5967
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
5968
 
#, python-format
5969
 
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
5970
 
msgstr ""
5971
 
 
5972
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
5973
 
msgid "There is no disk space left!"
5974
 
msgstr ""
5975
 
 
5976
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
5977
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
5978
 
#, python-format
5979
 
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
5980
 
msgstr ""
5981
 
 
5982
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
5983
 
msgid "Sudoku unable to save game."
5984
 
msgstr ""
5985
 
 
5986
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
5987
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
5988
 
#, python-format
5989
 
msgid "Unable to save file %(filename)s."
5990
 
msgstr ""
5991
 
 
5992
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
5993
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
5994
 
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
5995
 
msgstr ""
5996
 
 
5997
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:45
5998
 
msgid "Track moves"
5999
 
msgstr ""
6000
 
 
6001
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
6002
 
msgid "New game"
6003
 
msgstr "Cluiche nua"
6004
 
 
6005
 
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
6006
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 ../libgames-support/games-stock.c:296
6007
 
msgid "_Reset"
6008
 
msgstr "_Athshocraigh"
6009
 
 
6010
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
6011
 
msgid "Reset current grid(do-over)"
6012
 
msgstr ""
6013
 
 
6014
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
6015
 
msgid "_Undo"
6016
 
msgstr "Cea_laigh"
6017
 
 
6018
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
6019
 
msgid "Undo last action"
6020
 
msgstr ""
6021
 
 
6022
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
6023
 
msgid "_Redo"
6024
 
msgstr "_Athfheidhmigh"
6025
 
 
6026
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
6027
 
msgid "Redo last action"
6028
 
msgstr ""
6029
 
 
6030
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
6031
 
msgid "Puzzle _Statistics..."
6032
 
msgstr ""
6033
 
 
6034
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
6035
 
msgid "Show statistics about current puzzle"
6036
 
msgstr ""
6037
 
 
6038
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
6039
 
msgid "_Print..."
6040
 
msgstr ""
6041
 
 
6042
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
6043
 
msgid "Print current game"
6044
 
msgstr ""
6045
 
 
6046
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
6047
 
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
6048
 
msgstr ""
6049
 
 
6050
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
6051
 
msgid "Print more than one sudoku at a time."
6052
 
msgstr ""
6053
 
 
6054
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
6055
 
msgid "Close Sudoku"
6056
 
msgstr "Dún Sudoku"
6057
 
 
6058
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
6059
 
msgid "_Tools"
6060
 
msgstr "_Uirlisí"
6061
 
 
6062
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../libgames-support/games-stock.c:289
6063
 
msgid "_Hint"
6064
 
msgstr "_Leid"
6065
 
 
6066
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
6067
 
msgid "Show a square that is easy to fill."
6068
 
msgstr ""
6069
 
 
6070
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
6071
 
msgid "Clear _Top Notes"
6072
 
msgstr ""
6073
 
 
6074
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
6075
 
msgid "Clear all of the top notes"
6076
 
msgstr ""
6077
 
 
6078
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
6079
 
msgid "Clear _Bottom Notes"
6080
 
msgstr ""
6081
 
 
6082
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
6083
 
msgid "Clear all of the bottom notes"
6084
 
msgstr ""
6085
 
 
6086
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
6087
 
msgid "Show _Possible Numbers"
6088
 
msgstr ""
6089
 
 
6090
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
6091
 
msgid "Always show possible numbers in a square"
6092
 
msgstr ""
6093
 
 
6094
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:272
6095
 
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
6096
 
msgstr ""
6097
 
 
6098
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
6099
 
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
6100
 
msgstr ""
6101
 
 
6102
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
6103
 
msgid "_Track Additions"
6104
 
msgstr ""
6105
 
 
6106
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278
6107
 
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
6108
 
msgstr ""
6109
 
 
6110
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
6111
 
msgid "_Highlighter"
6112
 
msgstr ""
6113
 
 
6114
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
6115
 
msgid "Highlight the current row, column and box"
6116
 
msgstr ""
6117
 
 
6118
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
6119
 
#, python-format
6120
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
6121
 
msgstr ""
6122
 
 
6123
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
6124
 
#, python-format
6125
 
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
6126
 
msgstr ""
6127
 
 
6128
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
6129
 
#, python-format
6130
 
msgid "You got %(n)s hint."
6131
 
msgid_plural "You got %(n)s hints."
6132
 
msgstr[0] ""
6133
 
msgstr[1] ""
6134
 
 
6135
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
6136
 
#, python-format
6137
 
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
6138
 
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
6139
 
msgstr[0] ""
6140
 
msgstr[1] ""
6141
 
 
6142
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
6143
 
msgid "Save this game before starting new one?"
6144
 
msgstr ""
6145
 
 
6146
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:434
6147
 
msgid "_Save game for later"
6148
 
msgstr ""
6149
 
 
6150
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
6151
 
msgid "_Abandon game"
6152
 
msgstr ""
6153
 
 
6154
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
6155
 
msgid "Puzzle Information"
6156
 
msgstr ""
6157
 
 
6158
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
6159
 
msgid "There is no current puzzle."
6160
 
msgstr ""
6161
 
 
6162
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
6163
 
msgid "Calculated difficulty: "
6164
 
msgstr ""
6165
 
 
6166
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:661
6167
 
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6168
 
msgstr ""
6169
 
 
6170
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
6171
 
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6172
 
msgstr ""
6173
 
 
6174
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667
6175
 
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6176
 
msgstr ""
6177
 
 
6178
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:670 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
6179
 
msgid "Puzzle Statistics"
6180
 
msgstr ""
6181
 
 
6182
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762
6183
 
msgid "Untracked"
6184
 
msgstr ""
6185
 
 
6186
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:771
6187
 
msgid "_Remove"
6188
 
msgstr ""
6189
 
 
6190
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
6191
 
msgid "Delete selected tracker."
6192
 
msgstr ""
6193
 
 
6194
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
6195
 
msgid "Hide current tracker entries."
6196
 
msgstr ""
6197
 
 
6198
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:783
6199
 
msgid "A_pply"
6200
 
msgstr ""
6201
 
 
6202
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
6203
 
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
6204
 
msgstr ""
6205
 
 
6206
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
6207
 
#, python-format
6208
 
msgid "Tracker %s"
6209
 
msgstr ""
6210
 
 
6211
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
6212
 
#, python-format
6213
 
msgid "Last played %(timeAgo)s"
6214
 
msgstr ""
6215
 
 
6216
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
6217
 
#, python-format
6218
 
msgid "%(level)s puzzle"
6219
 
msgstr ""
6220
 
 
6221
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
6222
 
#, python-format
6223
 
msgid "Played for %(duration)s"
6224
 
msgstr ""
6225
 
 
6226
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
6227
 
msgid "Very hard"
6228
 
msgstr ""
6229
 
 
6230
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
6231
 
msgid "Medium"
6232
 
msgstr "Méan"
6233
 
 
6234
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
6235
 
msgid "Do you really want to do this?"
6236
 
msgstr ""
6237
 
 
6238
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
6239
 
msgid "Don't ask me this again."
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
6243
 
#, python-format
6244
 
msgid "%(n)s year"
6245
 
msgid_plural "%(n)s years"
6246
 
msgstr[0] ""
6247
 
msgstr[1] ""
6248
 
 
6249
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
6250
 
#, python-format
6251
 
msgid "%(n)s month"
6252
 
msgid_plural "%(n)s months"
6253
 
msgstr[0] ""
6254
 
msgstr[1] ""
6255
 
 
6256
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
6257
 
#, python-format
6258
 
msgid "%(n)s week"
6259
 
msgid_plural "%(n)s weeks"
6260
 
msgstr[0] ""
6261
 
msgstr[1] ""
6262
 
 
6263
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
6264
 
#, python-format
6265
 
msgid "%(n)s day"
6266
 
msgid_plural "%(n)s days"
6267
 
msgstr[0] ""
6268
 
msgstr[1] ""
6269
 
 
6270
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
6271
 
#, python-format
6272
 
msgid "%(n)s hour"
6273
 
msgid_plural "%(n)s hours"
6274
 
msgstr[0] ""
6275
 
msgstr[1] ""
6276
 
 
6277
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
6278
 
#, python-format
6279
 
msgid "%(n)s minute"
6280
 
msgid_plural "%(n)s minutes"
6281
 
msgstr[0] ""
6282
 
msgstr[1] ""
6283
 
 
6284
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
6285
 
#, python-format
6286
 
msgid "%(n)s second"
6287
 
msgid_plural "%(n)s seconds"
6288
 
msgstr[0] ""
6289
 
msgstr[1] ""
6290
 
 
6291
 
#. Translators... this is a messay way of concatenating
6292
 
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
6293
 
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
6294
 
#. You can of course make your language only use commas or
6295
 
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
6296
 
#. ", " and " and " with the same string.
6297
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6298
 
msgid " and "
6299
 
msgstr " agus "
6300
 
 
6301
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
6302
 
msgid ", "
6303
 
msgstr ", "
6304
 
 
6305
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
6306
 
msgid " "
6307
 
msgstr " "
6308
 
 
6309
 
#. Then we're today
6310
 
#. within the minute
6311
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
6312
 
#, python-format
6313
 
msgid "%(n)s second ago"
6314
 
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
6315
 
msgstr[0] ""
6316
 
msgstr[1] ""
6317
 
 
6318
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
6319
 
#, python-format
6320
 
msgid "%(n)s minute ago"
6321
 
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
6322
 
msgstr[0] ""
6323
 
msgstr[1] ""
6324
 
 
6325
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6326
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
6327
 
msgid "at %I:%M %p"
6328
 
msgstr ""
6329
 
 
6330
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6331
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
6332
 
msgid "yesterday at %I:%M %p"
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6336
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
6337
 
msgid "%A %I:%M %p"
6338
 
msgstr ""
6339
 
 
6340
 
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
6341
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
6342
 
msgid "%B %e"
6343
 
msgstr ""
6344
 
 
6345
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
6346
 
msgid "_Clear"
6347
 
msgstr ""
6348
 
 
6349
 
#: ../gnomine/gnomine.c:55 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
6350
 
msgid "Mines"
6351
 
msgstr "Mianaigh"
6352
 
 
6353
 
#: ../gnomine/gnomine.c:105
6354
 
msgctxt "board size"
6355
 
msgid "Custom"
6356
 
msgstr "Saincheaptha"
6357
 
 
6358
 
#: ../gnomine/gnomine.c:171
6359
 
#, c-format
6360
 
msgid "Flags: %d/%d"
6361
 
msgstr "Brataí: %d/%d"
6362
 
 
6363
 
#: ../gnomine/gnomine.c:199
6364
 
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
6365
 
msgstr ""
6366
 
 
6367
 
#: ../gnomine/gnomine.c:215
6368
 
msgid "Mines Scores"
6369
 
msgstr ""
6370
 
 
6371
 
#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1116
6372
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
6373
 
msgid "Size:"
6374
 
msgstr "Méid:"
6375
 
 
6376
 
#: ../gnomine/gnomine.c:323
6377
 
msgid "Click a square, any square"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: ../gnomine/gnomine.c:325
6381
 
msgid "Maybe they're all mines ..."
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: ../gnomine/gnomine.c:447
6385
 
msgid "Resizing and SVG support:"
6386
 
msgstr ""
6387
 
 
6388
 
#: ../gnomine/gnomine.c:454
6389
 
msgid "Faces:"
6390
 
msgstr "Aghaidheanna"
6391
 
 
6392
 
#: ../gnomine/gnomine.c:457
6393
 
msgid "Graphics:"
6394
 
msgstr ""
6395
 
 
6396
 
#: ../gnomine/gnomine.c:473
6397
 
msgid ""
6398
 
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6399
 
"from squares you have already uncovered.\n"
6400
 
"\n"
6401
 
"Mines is a part of GNOME Games."
6402
 
msgstr ""
6403
 
 
6404
 
#: ../gnomine/gnomine.c:636
6405
 
msgid "Field Size"
6406
 
msgstr ""
6407
 
 
6408
 
#: ../gnomine/gnomine.c:659
6409
 
msgid "Custom Size"
6410
 
msgstr ""
6411
 
 
6412
 
#: ../gnomine/gnomine.c:666
6413
 
msgid "_Number of mines:"
6414
 
msgstr ""
6415
 
 
6416
 
#: ../gnomine/gnomine.c:679
6417
 
msgid "_Horizontal:"
6418
 
msgstr ""
6419
 
 
6420
 
#: ../gnomine/gnomine.c:691
6421
 
msgid "_Vertical:"
6422
 
msgstr ""
6423
 
 
6424
 
#: ../gnomine/gnomine.c:708
6425
 
msgid "Flags"
6426
 
msgstr ""
6427
 
 
6428
 
#: ../gnomine/gnomine.c:711
6429
 
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6430
 
msgstr ""
6431
 
 
6432
 
#: ../gnomine/gnomine.c:722
6433
 
msgid "Warnings"
6434
 
msgstr ""
6435
 
 
6436
 
#: ../gnomine/gnomine.c:725
6437
 
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6438
 
msgstr ""
6439
 
 
6440
 
#: ../gnomine/gnomine.c:736
6441
 
msgid "Mines Preferences"
6442
 
msgstr "Sainroghanna Mianach"
6443
 
 
6444
 
#: ../gnomine/gnomine.c:935
6445
 
msgid "Width of grid"
6446
 
msgstr "Leitheid na greille"
6447
 
 
6448
 
#: ../gnomine/gnomine.c:936
6449
 
msgid "Height of grid"
6450
 
msgstr "Airde na greille"
6451
 
 
6452
 
#: ../gnomine/gnomine.c:938
6453
 
msgid "Number of mines"
6454
 
msgstr "Uimhir na Miana:"
6455
 
 
6456
 
#: ../gnomine/gnomine.c:941 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6457
 
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6458
 
msgstr ""
6459
 
 
6460
 
#: ../gnomine/gnomine.c:942 ../gnotravex/gnotravex.c:264
6461
 
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
6462
 
msgid "X location of window"
6463
 
msgstr ""
6464
 
 
6465
 
#: ../gnomine/gnomine.c:944 ../gnotravex/gnotravex.c:266
6466
 
#: ../gnotski/gnotski.c:462 ../iagno/gnothello.c:153
6467
 
msgid "Y location of window"
6468
 
msgstr ""
6469
 
 
6470
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1082
6471
 
msgid "Press to Resume"
6472
 
msgstr ""
6473
 
 
6474
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1116
6475
 
msgid "Time: "
6476
 
msgstr "Am: "
6477
 
 
6478
 
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
6479
 
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6480
 
msgstr ""
6481
 
 
6482
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
6483
 
msgid "Board size"
6484
 
msgstr ""
6485
 
 
6486
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
6487
 
msgid "Enable automatic placing of flags"
6488
 
msgstr ""
6489
 
 
6490
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
6491
 
msgid "Number of columns in a custom game"
6492
 
msgstr ""
6493
 
 
6494
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
6495
 
msgid "Number of rows in a custom game"
6496
 
msgstr ""
6497
 
 
6498
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
6499
 
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
6500
 
msgstr ""
6501
 
 
6502
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
6503
 
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
6504
 
msgstr ""
6505
 
 
6506
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
6507
 
msgid ""
6508
 
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
6509
 
"squares are revealed"
6510
 
msgstr ""
6511
 
 
6512
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
6513
 
msgid "The number of mines in a custom game"
6514
 
msgstr ""
6515
 
 
6516
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
6517
 
msgid "Use the unknown flag"
6518
 
msgstr ""
6519
 
 
6520
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
6521
 
msgid "Warning about too many flags"
6522
 
msgstr ""
6523
 
 
6524
 
#: ../gnomine/minefield.c:209
6525
 
msgid ""
6526
 
"Unable to find required images.\n"
6527
 
"\n"
6528
 
"Please check your gnome-games installation."
6529
 
msgstr ""
6530
 
 
6531
 
#: ../gnomine/minefield.c:231
6532
 
msgid ""
6533
 
"Required images have been found, but refused to load.\n"
6534
 
"\n"
6535
 
"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
6536
 
msgstr ""
6537
 
 
6538
 
#: ../gnomine/minefield.c:240
6539
 
msgid "Could not load images"
6540
 
msgstr ""
6541
 
 
6542
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
6543
 
msgid "Tetravex"
6544
 
msgstr "Tetravex"
6545
 
 
6546
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
6547
 
msgid "2×2"
6548
 
msgstr "2×2"
6549
 
 
6550
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
6551
 
msgid "3×3"
6552
 
msgstr "3×3"
6553
 
 
6554
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
6555
 
msgid "4×4"
6556
 
msgstr "4×4"
6557
 
 
6558
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
6559
 
msgid "5×5"
6560
 
msgstr "5×5"
6561
 
 
6562
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:121
6563
 
msgid "6×6"
6564
 
msgstr "6×6"
6565
 
 
6566
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6567
 
msgid "_2×2"
6568
 
msgstr "_2×2"
6569
 
 
6570
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
6571
 
msgid "Play on a 2×2 board"
6572
 
msgstr "Imir ar chlár 2×2"
6573
 
 
6574
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6575
 
msgid "_3×3"
6576
 
msgstr "_3×3"
6577
 
 
6578
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
6579
 
msgid "Play on a 3×3 board"
6580
 
msgstr "Imir ar chlár 3×3"
6581
 
 
6582
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6583
 
msgid "_4×4"
6584
 
msgstr "_4×4"
6585
 
 
6586
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
6587
 
msgid "Play on a 4×4 board"
6588
 
msgstr "Imir ar chlár 4×4"
6589
 
 
6590
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6591
 
msgid "_5×5"
6592
 
msgstr "_5×5"
6593
 
 
6594
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
6595
 
msgid "Play on a 5×5 board"
6596
 
msgstr "Imir ar chlár 5×5"
6597
 
 
6598
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:208
6599
 
msgid "_6×6"
6600
 
msgstr "_6×6"
6601
 
 
6602
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:208
6603
 
msgid "Play on a 6×6 board"
6604
 
msgstr "Imir ar chlár 6×6"
6605
 
 
6606
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:268
6607
 
msgid "Size of board (2-6)"
6608
 
msgstr ""
6609
 
 
6610
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:269
6611
 
msgid "SIZE"
6612
 
msgstr "MÉID"
6613
 
 
6614
 
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
6615
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
6616
 
msgctxt "number"
6617
 
msgid "0"
6618
 
msgstr "0"
6619
 
 
6620
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
6621
 
msgctxt "number"
6622
 
msgid "1"
6623
 
msgstr "1"
6624
 
 
6625
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
6626
 
msgctxt "number"
6627
 
msgid "2"
6628
 
msgstr "2"
6629
 
 
6630
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
6631
 
msgctxt "number"
6632
 
msgid "3"
6633
 
msgstr "3"
6634
 
 
6635
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
6636
 
msgctxt "number"
6637
 
msgid "4"
6638
 
msgstr "4"
6639
 
 
6640
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
6641
 
msgctxt "number"
6642
 
msgid "5"
6643
 
msgstr "5"
6644
 
 
6645
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
6646
 
msgctxt "number"
6647
 
msgid "6"
6648
 
msgstr "6"
6649
 
 
6650
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
6651
 
msgctxt "number"
6652
 
msgid "7"
6653
 
msgstr "7"
6654
 
 
6655
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:470
6656
 
msgctxt "number"
6657
 
msgid "8"
6658
 
msgstr "8"
6659
 
 
6660
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:471
6661
 
msgctxt "number"
6662
 
msgid "9"
6663
 
msgstr "9"
6664
 
 
6665
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:941 ../mahjongg/mahjongg.c:944
6666
 
msgid "Game paused"
6667
 
msgstr "Cluiche moillithe"
6668
 
 
6669
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1004
6670
 
#, c-format
6671
 
msgid "Playing %d×%d board"
6672
 
msgstr ""
6673
 
 
6674
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
6675
 
msgid "Tetravex Scores"
6676
 
msgstr ""
6677
 
 
6678
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
6679
 
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6680
 
msgstr ""
6681
 
 
6682
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1180
6683
 
msgid "Puzzle solved!"
6684
 
msgstr ""
6685
 
 
6686
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1634
6687
 
msgid ""
6688
 
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6689
 
"the same numbers are touching each other.\n"
6690
 
"\n"
6691
 
"Tetravex is a part of GNOME Games."
6692
 
msgstr ""
6693
 
 
6694
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1757
6695
 
msgid "_Size"
6696
 
msgstr "_Méid"
6697
 
 
6698
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1762
6699
 
msgid "Sol_ve"
6700
 
msgstr ""
6701
 
 
6702
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1762
6703
 
msgid "Solve the game"
6704
 
msgstr ""
6705
 
 
6706
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
6707
 
msgid "_Up"
6708
 
msgstr "S_uas"
6709
 
 
6710
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
6711
 
msgid "Move the pieces up"
6712
 
msgstr ""
6713
 
 
6714
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
6715
 
msgid "_Left"
6716
 
msgstr "Ar _Chlé"
6717
 
 
6718
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
6719
 
msgid "Move the pieces left"
6720
 
msgstr ""
6721
 
 
6722
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
6723
 
msgid "_Right"
6724
 
msgstr "Ar _Dheis"
6725
 
 
6726
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
6727
 
msgid "Move the pieces right"
6728
 
msgstr ""
6729
 
 
6730
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1772
6731
 
msgid "_Down"
6732
 
msgstr "Sí_os"
6733
 
 
6734
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1773
6735
 
msgid "Move the pieces down"
6736
 
msgstr "Gluais na piosai sí_os"
6737
 
 
6738
 
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
6739
 
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
6740
 
msgstr ""
6741
 
 
6742
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
6743
 
msgid ""
6744
 
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
6745
 
"destination."
6746
 
msgstr ""
6747
 
 
6748
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
6749
 
msgid "The size of the playing grid"
6750
 
msgstr ""
6751
 
 
6752
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
6753
 
msgid ""
6754
 
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
6755
 
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
6756
 
msgstr ""
6757
 
 
6758
 
#: ../gnotski/gnotski.c:49 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
6759
 
msgid "Klotski"
6760
 
msgstr "Klotski"
6761
 
 
6762
 
#: ../gnotski/gnotski.c:104
6763
 
msgid "Only 18 steps"
6764
 
msgstr "18 gcéim amháin"
6765
 
 
6766
 
#. puzzle name
6767
 
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:192
6768
 
msgid "Daisy"
6769
 
msgstr "Daisy"
6770
 
 
6771
 
#. puzzle name
6772
 
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:198
6773
 
msgid "Violet"
6774
 
msgstr "Violet"
6775
 
 
6776
 
#. puzzle name
6777
 
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:204
6778
 
msgid "Poppy"
6779
 
msgstr "Poppy"
6780
 
 
6781
 
#. puzzle name
6782
 
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:210
6783
 
msgid "Pansy"
6784
 
msgstr "Pansy"
6785
 
 
6786
 
#. puzzle name
6787
 
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:216
6788
 
msgid "Snowdrop"
6789
 
msgstr "Snowdrop"
6790
 
 
6791
 
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6792
 
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:222
6793
 
msgid "Red Donkey"
6794
 
msgstr "Red Donkey"
6795
 
 
6796
 
#. puzzle name
6797
 
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:228
6798
 
msgid "Trail"
6799
 
msgstr "Trail"
6800
 
 
6801
 
#. puzzle name
6802
 
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:234
6803
 
msgid "Ambush"
6804
 
msgstr "Ambush"
6805
 
 
6806
 
#. puzzle name
6807
 
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:240
6808
 
msgid "Agatka"
6809
 
msgstr "Agatka"
6810
 
 
6811
 
#. puzzle name
6812
 
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:245
6813
 
msgid "Success"
6814
 
msgstr "Success"
6815
 
 
6816
 
#. puzzle name
6817
 
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:250
6818
 
msgid "Bone"
6819
 
msgstr "Bone"
6820
 
 
6821
 
#. puzzle name
6822
 
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:256
6823
 
msgid "Fortune"
6824
 
msgstr "Fortune"
6825
 
 
6826
 
#. puzzle name
6827
 
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:264
6828
 
msgid "Fool"
6829
 
msgstr "Fool"
6830
 
 
6831
 
#. puzzle name
6832
 
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:270
6833
 
msgid "Solomon"
6834
 
msgstr "Solomon"
6835
 
 
6836
 
#. puzzle name
6837
 
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:277
6838
 
msgid "Cleopatra"
6839
 
msgstr "Cleopatra"
6840
 
 
6841
 
#. puzzle name
6842
 
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:282
6843
 
msgid "Shark"
6844
 
msgstr "Shark"
6845
 
 
6846
 
#. puzzle name
6847
 
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:290
6848
 
msgid "Rome"
6849
 
msgstr "Rome"
6850
 
 
6851
 
#. puzzle name
6852
 
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:297
6853
 
msgid "Pennant Puzzle"
6854
 
msgstr "Pennant Puzzle"
6855
 
 
6856
 
#. puzzle name
6857
 
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:303
6858
 
msgid "Ithaca"
6859
 
msgstr "Ithaca"
6860
 
 
6861
 
#. puzzle name
6862
 
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:324
6863
 
msgid "Pelopones"
6864
 
msgstr "Pelopones"
6865
 
 
6866
 
#. puzzle name
6867
 
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:331
6868
 
msgid "Transeuropa"
6869
 
msgstr "Transeuropa"
6870
 
 
6871
 
#. puzzle name
6872
 
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:340
6873
 
msgid "Lodzianka"
6874
 
msgstr "Lodzianka"
6875
 
 
6876
 
#. puzzle name
6877
 
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:346
6878
 
msgid "Polonaise"
6879
 
msgstr "Polonaise"
6880
 
 
6881
 
#. puzzle name
6882
 
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:351
6883
 
msgid "Baltic Sea"
6884
 
msgstr "Baltic Sea"
6885
 
 
6886
 
#. puzzle name
6887
 
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:356
6888
 
msgid "American Pie"
6889
 
msgstr "American Pie"
6890
 
 
6891
 
#. puzzle name
6892
 
#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:368
6893
 
msgid "Traffic Jam"
6894
 
msgstr "Traffic Jam"
6895
 
 
6896
 
#. puzzle name
6897
 
#: ../gnotski/gnotski.c:131 ../gnotski/gnotski.c:375
6898
 
msgid "Sunshine"
6899
 
msgstr "Sunshine"
6900
 
 
6901
 
#. puzzle name
6902
 
#: ../gnotski/gnotski.c:186
6903
 
msgid "Only 18 Steps"
6904
 
msgstr "18 gCéim Amháin"
6905
 
 
6906
 
#. set of puzzles
6907
 
#: ../gnotski/gnotski.c:416
6908
 
msgid "HuaRong Trail"
6909
 
msgstr "HuaRong Trail"
6910
 
 
6911
 
#. set of puzzles
6912
 
#: ../gnotski/gnotski.c:418
6913
 
msgid "Challenge Pack"
6914
 
msgstr ""
6915
 
 
6916
 
#. set of puzzles
6917
 
#: ../gnotski/gnotski.c:420
6918
 
msgid "Skill Pack"
6919
 
msgstr ""
6920
 
 
6921
 
#: ../gnotski/gnotski.c:421
6922
 
msgid "_Restart Puzzle"
6923
 
msgstr ""
6924
 
 
6925
 
#: ../gnotski/gnotski.c:423
6926
 
msgid "Next Puzzle"
6927
 
msgstr ""
6928
 
 
6929
 
#: ../gnotski/gnotski.c:425
6930
 
msgid "Previous Puzzle"
6931
 
msgstr ""
6932
 
 
6933
 
#: ../gnotski/gnotski.c:638
6934
 
msgid "Level completed."
6935
 
msgstr ""
6936
 
 
6937
 
#: ../gnotski/gnotski.c:776
6938
 
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
6939
 
msgstr ""
6940
 
 
6941
 
#: ../gnotski/gnotski.c:793
6942
 
msgid "Klotski Scores"
6943
 
msgstr ""
6944
 
 
6945
 
#: ../gnotski/gnotski.c:796
6946
 
msgid "Puzzle:"
6947
 
msgstr ""
6948
 
 
6949
 
#: ../gnotski/gnotski.c:880
6950
 
msgid ""
6951
 
"The theme for this game failed to render.\n"
6952
 
"\n"
6953
 
"Please check that Klotski is installed correctly."
6954
 
msgstr ""
6955
 
 
6956
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1127
6957
 
#, c-format
6958
 
msgid ""
6959
 
"Could not find the image:\n"
6960
 
"%s\n"
6961
 
"\n"
6962
 
"Please check that Klotski is installed correctly."
6963
 
msgstr ""
6964
 
 
6965
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1166
6966
 
#, c-format
6967
 
msgid "Moves: %d"
6968
 
msgstr "Bearta: %d"
6969
 
 
6970
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1495
6971
 
msgid ""
6972
 
"Sliding Block Puzzles\n"
6973
 
"\n"
6974
 
"Klotski is a part of GNOME Games."
6975
 
msgstr ""
6976
 
 
6977
 
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
6978
 
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
6979
 
msgstr ""
6980
 
 
6981
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
6982
 
msgid "The number of the puzzle being played."
6983
 
msgstr ""
6984
 
 
6985
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
6986
 
msgid "The puzzle in play"
6987
 
msgstr ""
6988
 
 
6989
 
#: ../gtali/clist.c:158
6990
 
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
6991
 
msgstr ""
6992
 
 
6993
 
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
6994
 
#, c-format
6995
 
msgid "Score: %d"
6996
 
msgstr ""
6997
 
 
6998
 
#: ../gtali/clist.c:416
6999
 
#, c-format
7000
 
msgid "Field used"
7001
 
msgstr ""
7002
 
 
7003
 
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
7004
 
#. Local Variables:
7005
 
#. tab-width: 8
7006
 
#. c-basic-offset: 8
7007
 
#. indent-tabs-mode: nil
7008
 
#. End:
7009
 
#. 
7010
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
7011
 
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
7012
 
msgstr ""
7013
 
 
7014
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:61
7015
 
msgid "Tali"
7016
 
msgstr "Tali"
7017
 
 
7018
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
7019
 
msgid ""
7020
 
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
7021
 
"the player can follow what it is doing."
7022
 
msgstr ""
7023
 
 
7024
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
7025
 
msgid "Delay between rolls"
7026
 
msgstr ""
7027
 
 
7028
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
7029
 
msgid "Display the computer's thoughts"
7030
 
msgstr ""
7031
 
 
7032
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
7033
 
msgid ""
7034
 
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
7035
 
msgstr ""
7036
 
 
7037
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
7038
 
msgid "Regular"
7039
 
msgstr ""
7040
 
 
7041
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
7042
 
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
7043
 
msgstr ""
7044
 
 
7045
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:104
7046
 
msgid "Delay computer moves"
7047
 
msgstr ""
7048
 
 
7049
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
7050
 
msgid "Display computer thoughts"
7051
 
msgstr ""
7052
 
 
7053
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
7054
 
msgid "Number of computer opponents"
7055
 
msgstr ""
7056
 
 
7057
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:110
7058
 
msgid "Number of human opponents"
7059
 
msgstr ""
7060
 
 
7061
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
7062
 
msgid "Game choice: Regular or Colors"
7063
 
msgstr ""
7064
 
 
7065
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
7066
 
msgid "STRING"
7067
 
msgstr "TEAGHRÁN"
7068
 
 
7069
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:114
7070
 
msgid "Number of computer-only games to play"
7071
 
msgstr ""
7072
 
 
7073
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:116
7074
 
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
7075
 
msgstr ""
7076
 
 
7077
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
7078
 
msgctxt "game type"
7079
 
msgid "Regular"
7080
 
msgstr ""
7081
 
 
7082
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:122 ../gtali/setup.c:366
7083
 
msgctxt "game type"
7084
 
msgid "Colors"
7085
 
msgstr "Dathanna"
7086
 
 
7087
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:145
7088
 
msgid "Roll all!"
7089
 
msgstr ""
7090
 
 
7091
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:148 ../gtali/gyahtzee.c:826
7092
 
msgid "Roll!"
7093
 
msgstr ""
7094
 
 
7095
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:183
7096
 
msgid "The game is a draw!"
7097
 
msgstr ""
7098
 
 
7099
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../gtali/gyahtzee.c:636
7100
 
msgid "Tali Scores"
7101
 
msgstr ""
7102
 
 
7103
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:215
7104
 
#, c-format
7105
 
msgid "%s wins the game with %d point"
7106
 
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7107
 
msgstr[0] ""
7108
 
msgstr[1] ""
7109
 
 
7110
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:263
7111
 
#, c-format
7112
 
msgid "Computer playing for %s"
7113
 
msgstr ""
7114
 
 
7115
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:265
7116
 
#, c-format
7117
 
msgid "%s! -- You're up."
7118
 
msgstr ""
7119
 
 
7120
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:454
7121
 
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7122
 
msgstr ""
7123
 
 
7124
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:483
7125
 
msgid "Roll"
7126
 
msgstr ""
7127
 
 
7128
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:541
7129
 
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7130
 
msgstr ""
7131
 
 
7132
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:592
7133
 
msgid "GNOME version (1998):"
7134
 
msgstr "Leagan GNOME (1998):"
7135
 
 
7136
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:595
7137
 
msgid "Console version (1992):"
7138
 
msgstr "Leagan an chonsóil (1992):"
7139
 
 
7140
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:598
7141
 
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
7142
 
msgstr ""
7143
 
 
7144
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:616
7145
 
msgid ""
7146
 
"A variation on poker with dice and less money.\n"
7147
 
"\n"
7148
 
"Tali is a part of GNOME Games."
7149
 
msgstr ""
7150
 
 
7151
 
#: ../gtali/setup.c:123
7152
 
msgid "Current game will complete with original number of players."
7153
 
msgstr ""
7154
 
 
7155
 
#: ../gtali/setup.c:266
7156
 
msgid "Tali Preferences"
7157
 
msgstr "Sainroghanna Tali"
7158
 
 
7159
 
#: ../gtali/setup.c:288
7160
 
msgid "Human Players"
7161
 
msgstr ""
7162
 
 
7163
 
#: ../gtali/setup.c:299
7164
 
msgid "_Number of players:"
7165
 
msgstr ""
7166
 
 
7167
 
#: ../gtali/setup.c:313
7168
 
msgid "Computer Opponents"
7169
 
msgstr ""
7170
 
 
7171
 
#. --- Button ---
7172
 
#: ../gtali/setup.c:321
7173
 
msgid "_Delay between rolls"
7174
 
msgstr ""
7175
 
 
7176
 
#: ../gtali/setup.c:331
7177
 
msgid "N_umber of opponents:"
7178
 
msgstr ""
7179
 
 
7180
 
#: ../gtali/setup.c:345
7181
 
msgid "_Difficulty:"
7182
 
msgstr ""
7183
 
 
7184
 
#: ../gtali/setup.c:348
7185
 
msgctxt "difficulty"
7186
 
msgid "Easy"
7187
 
msgstr "Éasca"
7188
 
 
7189
 
#: ../gtali/setup.c:349
7190
 
msgctxt "difficulty"
7191
 
msgid "Medium"
7192
 
msgstr "Measartha"
7193
 
 
7194
 
#: ../gtali/setup.c:350
7195
 
msgctxt "difficulty"
7196
 
msgid "Hard"
7197
 
msgstr "Deacair"
7198
 
 
7199
 
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7200
 
#: ../gtali/setup.c:374
7201
 
msgid "Player Names"
7202
 
msgstr "Ainmneacha Imreoirí"
7203
 
 
7204
 
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
7205
 
msgid "1s [total of 1s]"
7206
 
msgstr ""
7207
 
 
7208
 
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
7209
 
msgid "2s [total of 2s]"
7210
 
msgstr ""
7211
 
 
7212
 
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
7213
 
msgid "3s [total of 3s]"
7214
 
msgstr ""
7215
 
 
7216
 
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
7217
 
msgid "4s [total of 4s]"
7218
 
msgstr ""
7219
 
 
7220
 
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
7221
 
msgid "5s [total of 5s]"
7222
 
msgstr ""
7223
 
 
7224
 
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
7225
 
msgid "6s [total of 6s]"
7226
 
msgstr ""
7227
 
 
7228
 
#. End of upper panel
7229
 
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
7230
 
msgid "3 of a Kind [total]"
7231
 
msgstr ""
7232
 
 
7233
 
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
7234
 
msgid "4 of a Kind [total]"
7235
 
msgstr ""
7236
 
 
7237
 
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
7238
 
msgid "Full House [25]"
7239
 
msgstr ""
7240
 
 
7241
 
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
7242
 
msgid "Small Straight [30]"
7243
 
msgstr ""
7244
 
 
7245
 
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
7246
 
msgid "Large Straight [40]"
7247
 
msgstr ""
7248
 
 
7249
 
#: ../gtali/yahtzee.c:97
7250
 
msgid "5 of a Kind [50]"
7251
 
msgstr ""
7252
 
 
7253
 
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
7254
 
msgid "Chance [total]"
7255
 
msgstr "Seans [iomlán]"
7256
 
 
7257
 
#. End of lower panel
7258
 
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
7259
 
msgid "Lower Total"
7260
 
msgstr ""
7261
 
 
7262
 
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
7263
 
msgid "Grand Total"
7264
 
msgstr ""
7265
 
 
7266
 
#. Need to squish between upper and lower pannel
7267
 
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
7268
 
msgid "Upper total"
7269
 
msgstr ""
7270
 
 
7271
 
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
7272
 
msgid "Bonus if >62"
7273
 
msgstr ""
7274
 
 
7275
 
#. End of upper panel
7276
 
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
7277
 
msgid "2 pair Same Color [total]"
7278
 
msgstr ""
7279
 
 
7280
 
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
7281
 
msgid "Full House [15 + total]"
7282
 
msgstr ""
7283
 
 
7284
 
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
7285
 
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
7286
 
msgstr ""
7287
 
 
7288
 
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
7289
 
msgid "Flush (all same color) [35]"
7290
 
msgstr ""
7291
 
 
7292
 
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
7293
 
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
7294
 
msgstr ""
7295
 
 
7296
 
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
7297
 
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
7298
 
msgstr ""
7299
 
 
7300
 
#: ../gtali/yahtzee.c:251
7301
 
msgid "Choose a score slot."
7302
 
msgstr ""
7303
 
 
7304
 
#: ../gtali/yahtzee.c:528
7305
 
msgid "5 of a Kind [total]"
7306
 
msgstr ""
7307
 
 
7308
 
#: ../iagno/gnothello.c:57 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
7309
 
msgid "Iagno"
7310
 
msgstr "Iagno"
7311
 
 
7312
 
#: ../iagno/gnothello.c:271
7313
 
msgid ""
7314
 
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7315
 
"\n"
7316
 
"Iagno is a part of GNOME Games."
7317
 
msgstr ""
7318
 
 
7319
 
#: ../iagno/gnothello.c:352
7320
 
msgid "Invalid move."
7321
 
msgstr ""
7322
 
 
7323
 
#: ../iagno/gnothello.c:638 ../iagno/gnothello.c:640
7324
 
#, c-format
7325
 
msgid "%.2d"
7326
 
msgstr "%.2d"
7327
 
 
7328
 
#: ../iagno/gnothello.c:662
7329
 
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7330
 
msgstr ""
7331
 
 
7332
 
#: ../iagno/gnothello.c:664
7333
 
msgid "It is your turn to place a light piece"
7334
 
msgstr ""
7335
 
 
7336
 
#: ../iagno/gnothello.c:667
7337
 
#, c-format
7338
 
msgid "Waiting for %s to move"
7339
 
msgstr ""
7340
 
 
7341
 
#: ../iagno/gnothello.c:674
7342
 
msgid "Dark's move"
7343
 
msgstr "Beart na dubh"
7344
 
 
7345
 
#: ../iagno/gnothello.c:676
7346
 
msgid "Light's move"
7347
 
msgstr "Beart na bán"
7348
 
 
7349
 
#: ../iagno/gnothello.c:965
7350
 
msgid "Dark:"
7351
 
msgstr "Dorcha:"
7352
 
 
7353
 
#: ../iagno/gnothello.c:975
7354
 
msgid "Light:"
7355
 
msgstr "Geal:"
7356
 
 
7357
 
#: ../iagno/gnothello.c:999
7358
 
msgid "Welcome to Iagno!"
7359
 
msgstr "Fáilte go Iagno!"
7360
 
 
7361
 
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
7362
 
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
7363
 
msgstr ""
7364
 
 
7365
 
#: ../iagno/othello.c:699
7366
 
msgid "Light player wins!"
7367
 
msgstr ""
7368
 
 
7369
 
#: ../iagno/othello.c:701
7370
 
msgid "Dark player wins!"
7371
 
msgstr "Ta an bua ag an imreoir dubh"
7372
 
 
7373
 
#: ../iagno/othello.c:703
7374
 
msgid "The game was a draw."
7375
 
msgstr ""
7376
 
 
7377
 
#: ../iagno/othello.c:715
7378
 
msgid "Light must pass, Dark's move"
7379
 
msgstr ""
7380
 
 
7381
 
#: ../iagno/othello.c:720
7382
 
msgid "Dark must pass, Light's move"
7383
 
msgstr ""
7384
 
 
7385
 
#: ../iagno/properties.c:402
7386
 
msgid "Iagno Preferences"
7387
 
msgstr "Sainroghanna Iagno"
7388
 
 
7389
 
#: ../iagno/properties.c:432
7390
 
msgid "_Use quick moves"
7391
 
msgstr ""
7392
 
 
7393
 
#: ../iagno/properties.c:537
7394
 
msgid "Animation"
7395
 
msgstr "Beochan"
7396
 
 
7397
 
#: ../iagno/properties.c:541
7398
 
msgid "None"
7399
 
msgstr "Neamhní"
7400
 
 
7401
 
#: ../iagno/properties.c:550
7402
 
msgid "Partial"
7403
 
msgstr ""
7404
 
 
7405
 
#: ../iagno/properties.c:559
7406
 
msgid "Complete"
7407
 
msgstr "Críochnaithe"
7408
 
 
7409
 
#: ../iagno/properties.c:573
7410
 
msgid "_Stagger flips"
7411
 
msgstr ""
7412
 
 
7413
 
#: ../iagno/properties.c:581
7414
 
msgid "S_how grid"
7415
 
msgstr ""
7416
 
 
7417
 
#: ../iagno/properties.c:588
7418
 
msgid "_Flip final results"
7419
 
msgstr ""
7420
 
 
7421
 
#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:699
7422
 
msgid "_Tile set:"
7423
 
msgstr ""
7424
 
 
7425
 
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
7426
 
#, c-format
7427
 
msgid "File is not a valid .desktop file"
7428
 
msgstr ""
7429
 
 
7430
 
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
7431
 
#, c-format
7432
 
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
7433
 
msgstr ""
7434
 
 
7435
 
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
7436
 
#, c-format
7437
 
msgid "Starting %s"
7438
 
msgstr "%s á Thosú"
7439
 
 
7440
 
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
7441
 
#, c-format
7442
 
msgid "Application does not accept documents on command line"
7443
 
msgstr ""
7444
 
 
7445
 
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
7446
 
#, c-format
7447
 
msgid "Unrecognized launch option: %d"
7448
 
msgstr ""
7449
 
 
7450
 
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
7451
 
#, c-format
7452
 
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
7453
 
msgstr ""
7454
 
 
7455
 
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
7456
 
#, c-format
7457
 
msgid "Not a launchable item"
7458
 
msgstr ""
7459
 
 
7460
 
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
7461
 
msgid "Disable connection to session manager"
7462
 
msgstr ""
7463
 
 
7464
 
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
7465
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
7466
 
msgstr ""
7467
 
 
7468
 
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
7469
 
msgid "FILE"
7470
 
msgstr "COMHAD"
7471
 
 
7472
 
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
7473
 
msgid "Specify session management ID"
7474
 
msgstr ""
7475
 
 
7476
 
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
7477
 
msgid "ID"
7478
 
msgstr "CA"
7479
 
 
7480
 
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
7481
 
msgid "Session management options:"
7482
 
msgstr ""
7483
 
 
7484
 
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
7485
 
msgid "Show session management options"
7486
 
msgstr ""
7487
 
 
7488
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
7489
 
msgid "Unknown Command"
7490
 
msgstr "Ordú Anaithnid"
7491
 
 
7492
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
7493
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
7494
 
msgid "X Padding"
7495
 
msgstr ""
7496
 
 
7497
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
7498
 
msgid "Extra space to add to the width allocation."
7499
 
msgstr ""
7500
 
 
7501
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
7502
 
msgid "Extra space to add to the height allocation."
7503
 
msgstr ""
7504
 
 
7505
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
7506
 
msgid "Width Multiple"
7507
 
msgstr ""
7508
 
 
7509
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
7510
 
msgid "What multiple to constrain the width to."
7511
 
msgstr ""
7512
 
 
7513
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
7514
 
msgid "Height Multiple"
7515
 
msgstr ""
7516
 
 
7517
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
7518
 
msgid "What multiple to constrain the height to."
7519
 
msgstr ""
7520
 
 
7521
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
7522
 
msgid "X align"
7523
 
msgstr ""
7524
 
 
7525
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
7526
 
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7527
 
msgstr ""
7528
 
 
7529
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
7530
 
msgid "Y align"
7531
 
msgstr ""
7532
 
 
7533
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
7534
 
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7535
 
msgstr ""
7536
 
 
7537
 
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
7538
 
#: ../libgames-support/games-help.c:114
7539
 
#, c-format
7540
 
msgid "Help file “%s.%s” not found"
7541
 
msgstr ""
7542
 
 
7543
 
#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
7544
 
msgid "Could not show link"
7545
 
msgstr ""
7546
 
 
7547
 
#. Note that this assumes the default style is plain.
7548
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
7549
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
7550
 
msgid "Score"
7551
 
msgstr "Scór"
7552
 
 
7553
 
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7554
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
7555
 
#, c-format
7556
 
msgid "%dm %ds"
7557
 
msgstr "%dn %ds"
7558
 
 
7559
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
7560
 
msgid "Name"
7561
 
msgstr "Ainm"
7562
 
 
7563
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
7564
 
msgid "End the current game"
7565
 
msgstr ""
7566
 
 
7567
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
7568
 
msgid "Toggle fullscreen mode"
7569
 
msgstr ""
7570
 
 
7571
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
7572
 
msgid "Leave fullscreen mode"
7573
 
msgstr ""
7574
 
 
7575
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
7576
 
msgid "End the current network game and return to network server"
7577
 
msgstr ""
7578
 
 
7579
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7580
 
msgid "Pause the game"
7581
 
msgstr "Cuir an cluiche ar sos"
7582
 
 
7583
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
7584
 
msgid "Show a list of players in the network game"
7585
 
msgstr ""
7586
 
 
7587
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
7588
 
msgid "Resume the paused game"
7589
 
msgstr ""
7590
 
 
7591
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
7592
 
msgid "View the scores"
7593
 
msgstr ""
7594
 
 
7595
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
7596
 
msgid "Configure the game"
7597
 
msgstr "Cumraigh an cluiche"
7598
 
 
7599
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
7600
 
msgid "Quit this game"
7601
 
msgstr "Scoir an cluiche seo"
7602
 
 
7603
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:288
7604
 
msgid "_Fullscreen"
7605
 
msgstr "_Lánscáileán"
7606
 
 
7607
 
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7608
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:291
7609
 
msgid "_New"
7610
 
msgstr "_Nua"
7611
 
 
7612
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
7613
 
msgid "_Redo Move"
7614
 
msgstr "_Athdhéan Beart"
7615
 
 
7616
 
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
7617
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
7618
 
msgid "_Restart"
7619
 
msgstr "_Atosaigh"
7620
 
 
7621
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
7622
 
msgid "_Deal"
7623
 
msgstr "_Roinn"
7624
 
 
7625
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
7626
 
msgid "_Leave Fullscreen"
7627
 
msgstr ""
7628
 
 
7629
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:304
7630
 
msgid "L_eave Game"
7631
 
msgstr ""
7632
 
 
7633
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
7634
 
msgid "Player _List"
7635
 
msgstr ""
7636
 
 
7637
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:306
7638
 
msgid "_Pause"
7639
 
msgstr "S_os"
7640
 
 
7641
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
7642
 
msgid "Res_ume"
7643
 
msgstr ""
7644
 
 
7645
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:308
7646
 
msgid "_Scores"
7647
 
msgstr ""
7648
 
 
7649
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
7650
 
msgid "_End Game"
7651
 
msgstr ""
7652
 
 
7653
 
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
7654
 
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
7655
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
7656
 
msgid "_About"
7657
 
msgstr "_Maidir Leis Seo"
7658
 
 
7659
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
7660
 
msgid "_Cancel"
7661
 
msgstr "_Cealaigh"
7662
 
 
7663
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
7664
 
msgid "_Close"
7665
 
msgstr "_Dún"
7666
 
 
7667
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
7668
 
msgid "_OK"
7669
 
msgstr "Tá g_o Maith"
7670
 
 
7671
 
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7672
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:379
7673
 
#, c-format
7674
 
msgid ""
7675
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7676
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
7677
 
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
7678
 
"version."
7679
 
msgstr ""
7680
 
"Is bogearraí saor é %s; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi "
7681
 
"théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software "
7682
 
"Foundation; leagan %d an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí."
7683
 
 
7684
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
7685
 
msgid ""
7686
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7687
 
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
7688
 
msgstr ""
7689
 
"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis "
7690
 
"an gclár seo.  Mura bhfuair tú é, féach <http://www.gnu.org/licenses/>."
7691
 
 
7692
 
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
7693
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
7694
 
#: ../lightsoff/src/About.js:15
7695
 
msgid "Lights Off"
7696
 
msgstr ""
7697
 
 
7698
 
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
7699
 
msgid "Turn off all the lights"
7700
 
msgstr ""
7701
 
 
7702
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
7703
 
msgid ""
7704
 
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
7705
 
"is used to draw the tiles."
7706
 
msgstr ""
7707
 
 
7708
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
7709
 
msgid "The current score"
7710
 
msgstr ""
7711
 
 
7712
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
7713
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
7714
 
msgid "The theme to use"
7715
 
msgstr ""
7716
 
 
7717
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
7718
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
7719
 
msgid "The title of the tile theme to use."
7720
 
msgstr ""
7721
 
 
7722
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
7723
 
msgid "The users's most recent score."
7724
 
msgstr ""
7725
 
 
7726
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
7727
 
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
7728
 
msgstr ""
7729
 
 
7730
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
7731
 
msgid "Theme:"
7732
 
msgstr "Téama:"
7733
 
 
7734
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
7735
 
msgid "Use colors from GNOME theme"
7736
 
msgstr ""
7737
 
 
7738
 
#: ../lightsoff/src/About.js:13
7739
 
msgid ""
7740
 
"Turn off all the lights\n"
7741
 
"\n"
7742
 
"Lights Off is a part of GNOME Games."
7743
 
msgstr ""
7744
 
 
7745
 
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
7746
 
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
7747
 
msgstr ""
7748
 
 
7749
 
#: ../mahjongg/drawing.c:307
7750
 
msgid ""
7751
 
"The selected theme failed to render.\n"
7752
 
"\n"
7753
 
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
7754
 
msgstr ""
7755
 
 
7756
 
#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
7757
 
#, c-format
7758
 
msgid ""
7759
 
"Unable to render file:\n"
7760
 
"'%s'\n"
7761
 
"\n"
7762
 
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
7763
 
msgstr ""
7764
 
 
7765
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:900
7766
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:904 ../mahjongg/mahjongg.c:906
7767
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
7768
 
msgid "Mahjongg"
7769
 
msgstr "Mahjongg"
7770
 
 
7771
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:137
7772
 
msgid "Could not load tile set"
7773
 
msgstr ""
7774
 
 
7775
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:272
7776
 
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
7777
 
msgstr ""
7778
 
 
7779
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:274
7780
 
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
7781
 
msgstr ""
7782
 
 
7783
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
7784
 
msgid "_Continue playing"
7785
 
msgstr ""
7786
 
 
7787
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:277
7788
 
msgid "Use _new map"
7789
 
msgstr ""
7790
 
 
7791
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
7792
 
msgid "There are no more moves."
7793
 
msgstr ""
7794
 
 
7795
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:583
7796
 
msgid "_New game"
7797
 
msgstr "Cluiche _nua"
7798
 
 
7799
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:588
7800
 
msgid "_Shuffle"
7801
 
msgstr ""
7802
 
 
7803
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:630 ../mahjongg/mahjongg.c:960
7804
 
msgid "Mahjongg Scores"
7805
 
msgstr ""
7806
 
 
7807
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:671
7808
 
msgid "Mahjongg Preferences"
7809
 
msgstr "Sainroghanna Mahjongg"
7810
 
 
7811
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:692
7812
 
msgid "Tiles"
7813
 
msgstr ""
7814
 
 
7815
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:713
7816
 
msgid "Maps"
7817
 
msgstr "Mapaí"
7818
 
 
7819
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
7820
 
msgid "_Select map:"
7821
 
msgstr "_Roghnaigh mapa:"
7822
 
 
7823
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
7824
 
msgid "Colors"
7825
 
msgstr "Dathanna"
7826
 
 
7827
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:880
7828
 
msgid "Maps:"
7829
 
msgstr "Mapaí:"
7830
 
 
7831
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:887
7832
 
msgid "Tiles:"
7833
 
msgstr ""
7834
 
 
7835
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
7836
 
msgid ""
7837
 
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
7838
 
"\n"
7839
 
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
7840
 
msgstr ""
7841
 
 
7842
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1155
7843
 
#, c-format
7844
 
msgid "Mahjongg - %s"
7845
 
msgstr "Mahjongg - %s"
7846
 
 
7847
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
7848
 
msgid "Restart the current game"
7849
 
msgstr ""
7850
 
 
7851
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1218
7852
 
msgid "Redo the last move"
7853
 
msgstr "Athfheidhmigh an beart is déanaí"
7854
 
 
7855
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1220
7856
 
msgid "Show a hint"
7857
 
msgstr "Taispeáin leid"
7858
 
 
7859
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1406
7860
 
msgid "Tiles Left:"
7861
 
msgstr "Tíleanna Fágtha:"
7862
 
 
7863
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1415
7864
 
msgid "Moves Left:"
7865
 
msgstr "Bearta Fágtha:"
7866
 
 
7867
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1478
7868
 
msgid "Remove matching pairs of tiles."
7869
 
msgstr ""
7870
 
 
7871
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
7872
 
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
7873
 
msgstr ""
7874
 
 
7875
 
#: ../mahjongg/maps.c:229
7876
 
msgctxt "mahjongg map name"
7877
 
msgid "Easy"
7878
 
msgstr "Éasca"
7879
 
 
7880
 
#. 
7881
 
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
7882
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
7883
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
7884
 
#. 
7885
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
7886
 
msgctxt "mahjongg map name"
7887
 
msgid "The Ziggurat"
7888
 
msgstr "An Siogúrat"
7889
 
 
7890
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
7891
 
msgctxt "mahjongg map name"
7892
 
msgid "Four Bridges"
7893
 
msgstr "Ceithre Dhroichead"
7894
 
 
7895
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
7896
 
msgctxt "mahjongg map name"
7897
 
msgid "Cloud"
7898
 
msgstr "Scamall"
7899
 
 
7900
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
7901
 
msgctxt "mahjongg map name"
7902
 
msgid "Tic-Tac-Toe"
7903
 
msgstr "Tic-Tac-Toe"
7904
 
 
7905
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
7906
 
msgctxt "mahjongg map name"
7907
 
msgid "Red Dragon"
7908
 
msgstr ""
7909
 
 
7910
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
7911
 
msgctxt "mahjongg map name"
7912
 
msgid "Pyramid's Walls"
7913
 
msgstr ""
7914
 
 
7915
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
7916
 
msgctxt "mahjongg map name"
7917
 
msgid "Confounding Cross"
7918
 
msgstr ""
7919
 
 
7920
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
7921
 
msgctxt "mahjongg map name"
7922
 
msgid "Difficult"
7923
 
msgstr "Deacair"
7924
 
 
7925
 
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
7926
 
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
7927
 
#: ../swell-foop/src/About.js:15
7928
 
msgid "Swell Foop"
7929
 
msgstr ""
7930
 
 
7931
 
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
7932
 
msgid "Board size:"
7933
 
msgstr "Méid chláir:"
7934
 
 
7935
 
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
7936
 
msgid "Number of colors:"
7937
 
msgstr "Líon na dathanna:"
7938
 
 
7939
 
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
7940
 
msgid "Zealous Animation"
7941
 
msgstr ""
7942
 
 
7943
 
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
7944
 
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
7945
 
msgstr ""
7946
 
 
7947
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
7948
 
msgid "Board color count"
7949
 
msgstr ""
7950
 
 
7951
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
7952
 
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
7953
 
msgstr ""
7954
 
 
7955
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
7956
 
msgid "The size of the game board."
7957
 
msgstr ""
7958
 
 
7959
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
7960
 
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
7961
 
msgstr ""
7962
 
 
7963
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
7964
 
msgid "Zealous animation"
7965
 
msgstr ""
7966
 
 
7967
 
#: ../swell-foop/src/About.js:13
7968
 
msgid ""
7969
 
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
7970
 
"on them and they vanish!\n"
7971
 
"\n"
7972
 
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
7973
 
msgstr ""
7974
 
 
7975
 
#: ../swell-foop/src/Board.js:102
7976
 
msgid "No points"
7977
 
msgstr ""
7978
 
 
7979
 
#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
7980
 
#, c-format
7981
 
msgid "%d point"
7982
 
msgid_plural "%d points"
7983
 
msgstr[0] ""
7984
 
msgstr[1] ""
7985
 
 
7986
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:54
7987
 
msgid "Swell Foop Scores"
7988
 
msgstr ""
7989
 
 
7990
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
7991
 
msgid "Small"
7992
 
msgstr "Beag"
7993
 
 
7994
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
7995
 
msgid "Large"
7996
 
msgstr "Mór"