~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ta/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-14 14:47:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100714144754-pg7t932mzx66buzn
Tags: 1:10.10+20100713
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kolf.po to English
 
2
# translation of kolf.po to
 
3
# translation of kolf.po to
 
4
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
6
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kolf\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:22+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:14+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 21:49+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
22
 
 
23
#: game.cpp:219
 
24
msgid "Walls on:"
 
25
msgstr "சுவரில்"
 
26
 
 
27
#: game.cpp:220
 
28
msgid "&Top"
 
29
msgstr "&மேலே"
 
30
 
 
31
#: game.cpp:224
 
32
msgid "&Bottom"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: game.cpp:228
 
36
msgid "&Left"
 
37
msgstr "&இடது"
 
38
 
 
39
#: game.cpp:232
 
40
msgid "&Right"
 
41
msgstr "&வலது"
 
42
 
 
43
#: game.cpp:496
 
44
msgid "Windmill on bottom"
 
45
msgstr "காற்றாலையின் கீழே"
 
46
 
 
47
#: game.cpp:504 game.cpp:816 floater.cpp:333
 
48
msgid "Slow"
 
49
msgstr "மெதுவாக"
 
50
 
 
51
#: game.cpp:510 game.cpp:823 floater.cpp:339
 
52
msgid "Fast"
 
53
msgstr "வேகமாக"
 
54
 
 
55
#: game.cpp:721
 
56
msgid "New Text"
 
57
msgstr "புதிய உரை"
 
58
 
 
59
#: game.cpp:786
 
60
msgid "Sign HTML:"
 
61
msgstr "குறி HTML:"
 
62
 
 
63
#: game.cpp:808
 
64
msgid "Enable show/hide"
 
65
msgstr "காட்டு/மறையை செயல்படுத்து"
 
66
 
 
67
#: game.cpp:1825
 
68
msgid "Exiting ball angle:"
 
69
msgstr "வெளியேறுகின்ற பந்தின் கோணம்"
 
70
 
 
71
#: game.cpp:1829
 
72
msgid " degree"
 
73
msgid_plural " degrees"
 
74
msgstr[0] ""
 
75
msgstr[1] ""
 
76
 
 
77
#: game.cpp:1840
 
78
msgid "Minimum exit speed:"
 
79
msgstr "குறைந்த வெளியேற வேகம்"
 
80
 
 
81
#: game.cpp:1850 game.cpp:2378
 
82
msgid "Maximum:"
 
83
msgstr "நிறைந்த"
 
84
 
 
85
#: game.cpp:2351
 
86
msgid "Course name: "
 
87
msgstr "விளையாட்டு பெயர் "
 
88
 
 
89
#: game.cpp:2359
 
90
msgid "Course author: "
 
91
msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர் "
 
92
 
 
93
#: game.cpp:2369
 
94
msgid "Par:"
 
95
msgstr "Par:"
 
96
 
 
97
#: game.cpp:2382
 
98
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
 
99
msgstr "விளையாடுபவர் அதிகபட்ச நடத்தும் தாக்குகள்"
 
100
 
 
101
#: game.cpp:2383
 
102
msgid "Maximum number of strokes"
 
103
msgstr "அதிகபட்ச தாக்குகள்"
 
104
 
 
105
#: game.cpp:2384
 
106
msgid "Unlimited"
 
107
msgstr "அளவில்லாத"
 
108
 
 
109
#: game.cpp:2389
 
110
msgid "Show border walls"
 
111
msgstr "சுவர்களின் விளம்பை காட்டு"
 
112
 
 
113
#: game.cpp:2590 game.cpp:4776
 
114
msgid "Course Author"
 
115
msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர்"
 
116
 
 
117
#: game.cpp:2591 game.cpp:2592 game.cpp:4776
 
118
msgid "Course Name"
 
119
msgstr "விளையாட்டு பெயர்"
 
120
 
 
121
#: game.cpp:3614
 
122
msgid "Drop Outside of Hazard"
 
123
msgstr "ஆபத்தான பகுதிக்கு வெளியே பந்தை போடு"
 
124
 
 
125
#: game.cpp:3615
 
126
msgid "Rehit From Last Location"
 
127
msgstr "கடைசி இடத்திலிருந்து மறுபடியும் உதை"
 
128
 
 
129
#: game.cpp:3617
 
130
msgid "What would you like to do for your next shot?"
 
131
msgstr "நீங்கள் உங்களுடைய அடுத்த ஆட்டத்தை ஆட விரும்புகிறீர்களா?"
 
132
 
 
133
#: game.cpp:3617
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "%1 is in a Hazard"
 
136
msgstr "%1 இது ஆபத்தில் உள்ளதா"
 
137
 
 
138
#: game.cpp:3807
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "%1 will start off."
 
141
msgstr "%1 ஆரம்பமாகுமா"
 
142
 
 
143
#: game.cpp:3807
 
144
msgid "New Hole"
 
145
msgstr "புதிய குழி"
 
146
 
 
147
#: game.cpp:3969
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "Course name: %1"
 
150
msgstr "விளையாட்டு பெயர் : %1"
 
151
 
 
152
#: game.cpp:3970
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "Created by %1"
 
155
msgstr "உருவாக்கம்  %1"
 
156
 
 
157
#: game.cpp:3971 main.cpp:75
 
158
#, kde-format
 
159
msgid "%1 holes"
 
160
msgstr "குழிகள்%1"
 
161
 
 
162
#: game.cpp:3972
 
163
msgid "Course Information"
 
164
msgstr "விளையாட்டு செய்தி"
 
165
 
 
166
#: game.cpp:4115
 
167
msgid ""
 
168
"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
 
169
msgstr "சொருகு பொருள் இந்த குழி பயன்படுத்தபடும், நீங்கள் நிறுவாததை:"
 
170
 
 
171
#: game.cpp:4288
 
172
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
 
173
msgstr "தற்போதைய குழுவில் சேமிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன.அவற்றை சேமி?"
 
174
 
 
175
#: game.cpp:4288
 
176
msgid "Unsaved Changes"
 
177
msgstr "சேமிக்காத மாற்றங்கள்"
 
178
 
 
179
#: game.cpp:4288
 
180
msgid "Save &Later"
 
181
msgstr "பின்பு சேமி"
 
182
 
 
183
#: game.cpp:4454 kolf.cpp:568
 
184
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
 
185
msgstr "Kolf விளையாட்டை எடுத்து அதில் சேமி"
 
186
 
 
187
#: game.cpp:4641
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
 
190
msgstr "%1 - துளை %2; இவ்வளவு %3"
 
191
 
 
192
#: kcomboboxdialog.cpp:59
 
193
msgid "&Do not ask again"
 
194
msgstr "மறுபடியும் கேட்காதே"
 
195
 
 
196
#: kolf.cpp:102
 
197
msgid "Save &Course"
 
198
msgstr "விளையாட்டு & சேமி"
 
199
 
 
200
#: kolf.cpp:104
 
201
msgid "Save &Course As..."
 
202
msgstr "இவ்வாறு விளையாட்டை & சேமி"
 
203
 
 
204
#: kolf.cpp:107
 
205
msgid "&Save Game"
 
206
msgstr "விளையாட்டை சேமி"
 
207
 
 
208
#: kolf.cpp:110
 
209
msgid "&Save Game As..."
 
210
msgstr "&விளையாட்டை இவ்வாறு சேமி"
 
211
 
 
212
#: kolf.cpp:117
 
213
msgid "&Edit"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: kolf.cpp:123
 
217
msgid "&New"
 
218
msgstr "புதிய&"
 
219
 
 
220
#: kolf.cpp:132
 
221
msgid "&Reset"
 
222
msgstr "&மீட்டமை"
 
223
 
 
224
#: kolf.cpp:137
 
225
msgid "&Undo Shot"
 
226
msgstr "&ரத்து செய்"
 
227
 
 
228
#: kolf.cpp:141
 
229
msgid "Switch to Hole"
 
230
msgstr "துளைக்கு மாற்று"
 
231
 
 
232
#: kolf.cpp:146
 
233
msgid "&Next Hole"
 
234
msgstr "&அடுத்த துளை"
 
235
 
 
236
#: kolf.cpp:151
 
237
msgid "&Previous Hole"
 
238
msgstr "&முன்புள்ள துளை"
 
239
 
 
240
#: kolf.cpp:156
 
241
msgid "&First Hole"
 
242
msgstr "&முதல் துளை"
 
243
 
 
244
#: kolf.cpp:160
 
245
msgid "&Last Hole"
 
246
msgstr "&இறுதி துளை"
 
247
 
 
248
#: kolf.cpp:165
 
249
msgid "&Random Hole"
 
250
msgstr "குறியில்லா துளை"
 
251
 
 
252
#: kolf.cpp:169
 
253
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
 
254
msgstr "புட்டரை நகர்த்த சுட்டியை செயலாக்கவும்."
 
255
 
 
256
#: kolf.cpp:176
 
257
msgid "Enable &Advanced Putting"
 
258
msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டை செயல்படுத்து&"
 
259
 
 
260
#: kolf.cpp:182
 
261
msgid "Show &Info"
 
262
msgstr "&தகவல்களை காட்டு"
 
263
 
 
264
#: kolf.cpp:189
 
265
msgid "Show Putter &Guideline"
 
266
msgstr "விளையாடுபவரின் ஆலோசனையை காட்டு"
 
267
 
 
268
#: kolf.cpp:195
 
269
msgid "Enable All Dialog Boxes"
 
270
msgstr "எல்லா உரையாடல் பெட்டிகளை செயல்படுத்து"
 
271
 
 
272
#: kolf.cpp:199
 
273
msgid "Play &Sounds"
 
274
msgstr "&ஒலி வாசி"
 
275
 
 
276
#: kolf.cpp:215
 
277
msgid "&About Course"
 
278
msgstr "விளையாட்டைப் பற்றி&"
 
279
 
 
280
#: kolf.cpp:218
 
281
msgid "&Tutorial"
 
282
msgstr "&பயிற்சி"
 
283
 
 
284
#: kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541 newgame.cpp:259 scoreboard.cpp:29
 
285
msgid "Par"
 
286
msgstr "Par"
 
287
 
 
288
#: kolf.cpp:501
 
289
msgid " and "
 
290
msgstr " உடன் "
 
291
 
 
292
#: kolf.cpp:502
 
293
#, kde-format
 
294
msgid "%1 tied"
 
295
msgstr "%1 சமம்"
 
296
 
 
297
#: kolf.cpp:505
 
298
#, kde-format
 
299
msgid "%1 won!"
 
300
msgstr "%1  வெற்றி!"
 
301
 
 
302
#: kolf.cpp:531 kolf.cpp:547 newgame.cpp:261
 
303
#, kde-format
 
304
msgid "High Scores for %1"
 
305
msgstr "%1 க்கான அதிக மதிப்பெண்"
 
306
 
 
307
#: kolf.cpp:581
 
308
msgid "Pick Saved Game to Save To"
 
309
msgstr ""
 
310
"தற்போது உள்ள குழியில் மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை, அதனை சேமிக்கவும்?"
 
311
 
 
312
#: kolf.cpp:612
 
313
msgid "Pick Kolf Saved Game"
 
314
msgstr "சேமித்த கால்ப்விளையாட்டை தேர்ந்தெடு"
 
315
 
 
316
#: kolf.cpp:647
 
317
#, kde-format
 
318
msgid "%1's turn"
 
319
msgstr "%1யின் வாய்ப்பு"
 
320
 
 
321
#: kolf.cpp:719
 
322
#, kde-format
 
323
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
 
324
msgstr "%1க்கான மதிப்பெண் அதிகபட்சம் இந்த குழிக்குள் அடைந்தது."
 
325
 
 
326
#: kolf.cpp:777
 
327
#, kde-format
 
328
msgid "Print %1 - Hole %2"
 
329
msgstr "அச்சடி%1 - குழி%2"
 
330
 
 
331
#: kolf.cpp:866
 
332
msgid "Currently Loaded Plugins"
 
333
msgstr "தற்போது உள்வாங்கிய சொருகி"
 
334
 
 
335
#: kolf.cpp:873
 
336
#, kde-format
 
337
msgid "by %1"
 
338
msgstr "%1 யால்"
 
339
 
 
340
#: kolf.cpp:886
 
341
msgid "Plugins"
 
342
msgstr "சொருகு"
 
343
 
 
344
#: slope.h:125
 
345
msgid "Slope"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: editor.cpp:44
 
349
msgid "Add object:"
 
350
msgstr "பொருள்களை சேர்"
 
351
 
 
352
#: game.h:262
 
353
msgid "Puddle"
 
354
msgstr "குட்டை"
 
355
 
 
356
#: game.h:275
 
357
msgid "Sand"
 
358
msgstr "மண்"
 
359
 
 
360
#: game.h:318
 
361
msgid "Bumper"
 
362
msgstr "அதிர்வு தாங்கி"
 
363
 
 
364
#: game.h:351
 
365
msgid "Cup"
 
366
msgstr "கிண்ணம்"
 
367
 
 
368
#: game.h:487
 
369
msgid "Black Hole"
 
370
msgstr "கறுப்பு வெற்றிடங்கள்"
 
371
 
 
372
#: game.h:589
 
373
msgid "Wall"
 
374
msgstr "சுவர்"
 
375
 
 
376
#: game.h:726
 
377
msgid "Bridge"
 
378
msgstr "பாலம்"
 
379
 
 
380
#: game.h:768
 
381
msgid "Sign"
 
382
msgstr "குறியிடு"
 
383
 
 
384
#: game.h:836
 
385
msgid "Windmill"
 
386
msgstr "காற்றலை"
 
387
 
 
388
#: printdialogpage.cpp:31
 
389
msgid "Kolf Options"
 
390
msgstr "Kolf தேர்வுகள்"
 
391
 
 
392
#: printdialogpage.cpp:37
 
393
msgid "Draw title text"
 
394
msgstr "தலைப்பு உரையை வரை"
 
395
 
 
396
#: main.cpp:35
 
397
msgid "KDE Minigolf Game"
 
398
msgstr "KDE மினிகால்ப் விளையாட்டு"
 
399
 
 
400
#: main.cpp:42
 
401
msgid "Kolf"
 
402
msgstr "Kolf"
 
403
 
 
404
#: main.cpp:42
 
405
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: main.cpp:44
 
409
msgid "Jason Katz-Brown"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: main.cpp:44
 
413
msgid "Main author"
 
414
msgstr "பிரதான எழுத்தாளர்"
 
415
 
 
416
#: main.cpp:45
 
417
msgid "Niklas Knutsson"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: main.cpp:45
 
421
msgid "Advanced putting mode"
 
422
msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டு வகை"
 
423
 
 
424
#: main.cpp:46
 
425
msgid "Rik Hemsley"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: main.cpp:46
 
429
msgid "Border around course"
 
430
msgstr "விளையாட்டை சுற்றி விளம்பு"
 
431
 
 
432
#: main.cpp:47
 
433
msgid "Ryan Cumming"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: main.cpp:47
 
437
msgid "Vector class"
 
438
msgstr "வெக்டார் வகுப்பு"
 
439
 
 
440
#: main.cpp:48
 
441
msgid "Daniel Matza-Brown"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: main.cpp:48
 
445
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
 
446
msgstr "வால்-பவுன்சிங் படிமுறை இயங்குகிறது"
 
447
 
 
448
#: main.cpp:49
 
449
msgid "Timo A. Hummel"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: main.cpp:49
 
453
msgid "Some good sound effects"
 
454
msgstr "சில சிறந்த ஒலி விளைவுகள்"
 
455
 
 
456
#: main.cpp:51
 
457
msgid "Rob Renaud"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: main.cpp:51
 
461
msgid "Wall-bouncing help"
 
462
msgstr "வால்-பவுன்சிக் உதவி"
 
463
 
 
464
#: main.cpp:52
 
465
msgid "Aaron Seigo"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: main.cpp:52
 
469
msgid "Suggestions, bug reports"
 
470
msgstr "ஆலோசனைகள் அறிக்கை"
 
471
 
 
472
#: main.cpp:57
 
473
msgid "File"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: main.cpp:58
 
477
msgid "Print course information and exit"
 
478
msgstr "விளையாட்டு செய்தியை அச்சிட்டு வெளியேறு"
 
479
 
 
480
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
 
481
#, kde-format
 
482
msgid "By %1"
 
483
msgstr "இதனால்  %1"
 
484
 
 
485
#: main.cpp:76
 
486
#, kde-format
 
487
msgid "par %1"
 
488
msgstr "par %1"
 
489
 
 
490
#: main.cpp:83
 
491
#, kde-format
 
492
msgid "Course %1 does not exist."
 
493
msgstr "விளையாட்டு  %1 இல்லை"
 
494
 
 
495
#: slope.cpp:51
 
496
msgid "Vertical"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: slope.cpp:52
 
500
msgid "Horizontal"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: slope.cpp:53
 
504
msgid "Diagonal"
 
505
msgstr "குறுக்கு"
 
506
 
 
507
#: slope.cpp:54
 
508
msgid "Opposite Diagonal"
 
509
msgstr "எதிர் குறுக்கு"
 
510
 
 
511
#: slope.cpp:55
 
512
msgid "Circular"
 
513
msgstr "வட்டம்"
 
514
 
 
515
#: slope.cpp:565
 
516
msgid "Reverse direction"
 
517
msgstr "திசை மாற்று"
 
518
 
 
519
#: slope.cpp:573
 
520
msgid "Grade:"
 
521
msgstr "தரம்"
 
522
 
 
523
#: slope.cpp:580
 
524
msgid "Unmovable"
 
525
msgstr "நகர்த்த முடியாதது"
 
526
 
 
527
#: slope.cpp:581
 
528
msgid ""
 
529
"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
 
530
msgstr "மிதப்பவைகளை போல இந்த சரிவை மற்றவைகளால் நகர்த்த இயலாது."
 
531
 
 
532
#: newgame.cpp:48
 
533
msgid "New Game"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: newgame.cpp:65
 
537
msgid "Players"
 
538
msgstr "விளையாடுபவர்கள்"
 
539
 
 
540
#: newgame.cpp:71
 
541
msgid "&New Player"
 
542
msgstr "&புதிய  விளையாட்டாளர்"
 
543
 
 
544
#: newgame.cpp:106
 
545
msgid "Choose Course to Play"
 
546
msgstr "விளையாட தேர்ந்தெடு"
 
547
 
 
548
#: newgame.cpp:107
 
549
msgid "Course"
 
550
msgstr "விளையாட்டு"
 
551
 
 
552
#: newgame.cpp:140
 
553
msgid "Create New"
 
554
msgstr "புதியதை உருவாக்கு"
 
555
 
 
556
#: newgame.cpp:141
 
557
msgid "You"
 
558
msgstr "நீ"
 
559
 
 
560
#: newgame.cpp:169
 
561
msgid "Highscores"
 
562
msgstr "அதிக மதிப்பெண்கள்"
 
563
 
 
564
#: newgame.cpp:180
 
565
msgid "Add..."
 
566
msgstr "சேர்"
 
567
 
 
568
#: newgame.cpp:184 newgame.cpp:369
 
569
msgid "Remove"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: newgame.cpp:194
 
573
msgid "Game Options"
 
574
msgstr "விளையாட்டு  தேர்வுகள்"
 
575
 
 
576
#: newgame.cpp:195
 
577
msgid "Options"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: newgame.cpp:202
 
581
msgid "&Strict mode"
 
582
msgstr "கண்டிப்பான வகை&"
 
583
 
 
584
#: newgame.cpp:206
 
585
msgid ""
 
586
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
 
587
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
 
588
msgstr ""
 
589
"கண்டிப்பான வகையில், ரத்து செய்வது, திருத்தம் செய்வது மற்றும் வெற்றிடங்களை "
 
590
"மாற்றுவதற்கு அனுமதியில்லை. பொதுவாக இது போட்டிக்கு கண்டிப்பான  வகையில் "
 
591
"மட்டுமே அதிக மதிப்பெண்கள் வைக்கப்படும்"
 
592
 
 
593
#: newgame.cpp:252
 
594
#, kde-format
 
595
msgid "Par %1"
 
596
msgstr "Par %1"
 
597
 
 
598
#: newgame.cpp:253
 
599
#, kde-format
 
600
msgid "%1 Holes"
 
601
msgstr "%1 வெற்றிடங்கள்"
 
602
 
 
603
#: newgame.cpp:291
 
604
msgid "Pick Kolf Course"
 
605
msgstr "விளையாட்டை எடு"
 
606
 
 
607
#: newgame.cpp:313
 
608
msgid "Chosen course is already on course list."
 
609
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தது ஏற்கனவே இப்பட்டியலில் உள்ளது"
 
610
 
 
611
#: newgame.cpp:326
 
612
#, kde-format
 
613
msgid "Player %1"
 
614
msgstr "விளையாடுபவர் %1"
 
615
 
 
616
#: floater.h:111
 
617
msgid "Floater"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: config.cpp:65
 
621
msgid "No configuration options"
 
622
msgstr "அமைப்பில்லா தேர்வுகள்"
 
623
 
 
624
#: scoreboard.cpp:30
 
625
msgid "Total"
 
626
msgstr "மொத்தம்"
 
627
 
 
628
#: floater.cpp:329
 
629
msgid "Moving speed"
 
630
msgstr "வேகமாக நகர்கிறது"
 
631
 
 
632
#. i18n: file: kolfui.rc:17
 
633
#. i18n: ectx: Menu (hole)
 
634
#: rc.cpp:3
 
635
msgid "Ho&le"
 
636
msgstr "&வெற்றிடம்"
 
637
 
 
638
#. i18n: file: kolfui.rc:31
 
639
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
 
640
#: rc.cpp:6
 
641
msgid "&Go"
 
642
msgstr "&போ"
 
643
 
 
644
#: rc.cpp:7
 
645
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
646
msgid "Your names"
 
647
msgstr "சரவணன், ,Launchpad Contributions:"
 
648
 
 
649
#: rc.cpp:8
 
650
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
651
msgid "Your emails"
 
652
msgstr "tel2sara@rediffmail.com,,"