1
# translation of kolf.po to English
2
# translation of kolf.po to
3
# translation of kolf.po to
4
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
6
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
10
"Project-Id-Version: kolf\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:22+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:14+0000\n"
14
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
15
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 21:49+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
44
msgid "Windmill on bottom"
45
msgstr "காற்றாலையின் கீழே"
47
#: game.cpp:504 game.cpp:816 floater.cpp:333
51
#: game.cpp:510 game.cpp:823 floater.cpp:339
64
msgid "Enable show/hide"
65
msgstr "காட்டு/மறையை செயல்படுத்து"
68
msgid "Exiting ball angle:"
69
msgstr "வெளியேறுகின்ற பந்தின் கோணம்"
73
msgid_plural " degrees"
78
msgid "Minimum exit speed:"
79
msgstr "குறைந்த வெளியேற வேகம்"
81
#: game.cpp:1850 game.cpp:2378
87
msgstr "விளையாட்டு பெயர் "
90
msgid "Course author: "
91
msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர் "
98
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
99
msgstr "விளையாடுபவர் அதிகபட்ச நடத்தும் தாக்குகள்"
102
msgid "Maximum number of strokes"
103
msgstr "அதிகபட்ச தாக்குகள்"
110
msgid "Show border walls"
111
msgstr "சுவர்களின் விளம்பை காட்டு"
113
#: game.cpp:2590 game.cpp:4776
114
msgid "Course Author"
115
msgstr "விளையாட்டு எழுத்தாளர்"
117
#: game.cpp:2591 game.cpp:2592 game.cpp:4776
119
msgstr "விளையாட்டு பெயர்"
122
msgid "Drop Outside of Hazard"
123
msgstr "ஆபத்தான பகுதிக்கு வெளியே பந்தை போடு"
126
msgid "Rehit From Last Location"
127
msgstr "கடைசி இடத்திலிருந்து மறுபடியும் உதை"
130
msgid "What would you like to do for your next shot?"
131
msgstr "நீங்கள் உங்களுடைய அடுத்த ஆட்டத்தை ஆட விரும்புகிறீர்களா?"
135
msgid "%1 is in a Hazard"
136
msgstr "%1 இது ஆபத்தில் உள்ளதா"
140
msgid "%1 will start off."
141
msgstr "%1 ஆரம்பமாகுமா"
149
msgid "Course name: %1"
150
msgstr "விளையாட்டு பெயர் : %1"
154
msgid "Created by %1"
155
msgstr "உருவாக்கம் %1"
157
#: game.cpp:3971 main.cpp:75
163
msgid "Course Information"
164
msgstr "விளையாட்டு செய்தி"
168
"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
169
msgstr "சொருகு பொருள் இந்த குழி பயன்படுத்தபடும், நீங்கள் நிறுவாததை:"
172
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
173
msgstr "தற்போதைய குழுவில் சேமிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன.அவற்றை சேமி?"
176
msgid "Unsaved Changes"
177
msgstr "சேமிக்காத மாற்றங்கள்"
183
#: game.cpp:4454 kolf.cpp:568
184
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
185
msgstr "Kolf விளையாட்டை எடுத்து அதில் சேமி"
189
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
190
msgstr "%1 - துளை %2; இவ்வளவு %3"
192
#: kcomboboxdialog.cpp:59
193
msgid "&Do not ask again"
194
msgstr "மறுபடியும் கேட்காதே"
198
msgstr "விளையாட்டு & சேமி"
201
msgid "Save &Course As..."
202
msgstr "இவ்வாறு விளையாட்டை & சேமி"
206
msgstr "விளையாட்டை சேமி"
209
msgid "&Save Game As..."
210
msgstr "&விளையாட்டை இவ்வாறு சேமி"
229
msgid "Switch to Hole"
230
msgstr "துளைக்கு மாற்று"
234
msgstr "&அடுத்த துளை"
237
msgid "&Previous Hole"
238
msgstr "&முன்புள்ள துளை"
250
msgstr "குறியில்லா துளை"
253
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
254
msgstr "புட்டரை நகர்த்த சுட்டியை செயலாக்கவும்."
257
msgid "Enable &Advanced Putting"
258
msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டை செயல்படுத்து&"
262
msgstr "&தகவல்களை காட்டு"
265
msgid "Show Putter &Guideline"
266
msgstr "விளையாடுபவரின் ஆலோசனையை காட்டு"
269
msgid "Enable All Dialog Boxes"
270
msgstr "எல்லா உரையாடல் பெட்டிகளை செயல்படுத்து"
277
msgid "&About Course"
278
msgstr "விளையாட்டைப் பற்றி&"
284
#: kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541 newgame.cpp:259 scoreboard.cpp:29
302
#: kolf.cpp:531 kolf.cpp:547 newgame.cpp:261
304
msgid "High Scores for %1"
305
msgstr "%1 க்கான அதிக மதிப்பெண்"
308
msgid "Pick Saved Game to Save To"
310
"தற்போது உள்ள குழியில் மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை, அதனை சேமிக்கவும்?"
313
msgid "Pick Kolf Saved Game"
314
msgstr "சேமித்த கால்ப்விளையாட்டை தேர்ந்தெடு"
319
msgstr "%1யின் வாய்ப்பு"
323
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
324
msgstr "%1க்கான மதிப்பெண் அதிகபட்சம் இந்த குழிக்குள் அடைந்தது."
328
msgid "Print %1 - Hole %2"
329
msgstr "அச்சடி%1 - குழி%2"
332
msgid "Currently Loaded Plugins"
333
msgstr "தற்போது உள்வாங்கிய சொருகி"
350
msgstr "பொருள்களை சேர்"
362
msgstr "அதிர்வு தாங்கி"
370
msgstr "கறுப்பு வெற்றிடங்கள்"
388
#: printdialogpage.cpp:31
390
msgstr "Kolf தேர்வுகள்"
392
#: printdialogpage.cpp:37
393
msgid "Draw title text"
394
msgstr "தலைப்பு உரையை வரை"
397
msgid "KDE Minigolf Game"
398
msgstr "KDE மினிகால்ப் விளையாட்டு"
405
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
409
msgid "Jason Katz-Brown"
414
msgstr "பிரதான எழுத்தாளர்"
417
msgid "Niklas Knutsson"
421
msgid "Advanced putting mode"
422
msgstr "முன்னேறிய விளையாட்டு வகை"
429
msgid "Border around course"
430
msgstr "விளையாட்டை சுற்றி விளம்பு"
438
msgstr "வெக்டார் வகுப்பு"
441
msgid "Daniel Matza-Brown"
445
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
446
msgstr "வால்-பவுன்சிங் படிமுறை இயங்குகிறது"
449
msgid "Timo A. Hummel"
453
msgid "Some good sound effects"
454
msgstr "சில சிறந்த ஒலி விளைவுகள்"
461
msgid "Wall-bouncing help"
462
msgstr "வால்-பவுன்சிக் உதவி"
469
msgid "Suggestions, bug reports"
470
msgstr "ஆலோசனைகள் அறிக்கை"
477
msgid "Print course information and exit"
478
msgstr "விளையாட்டு செய்தியை அச்சிட்டு வெளியேறு"
480
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
492
msgid "Course %1 does not exist."
493
msgstr "விளையாட்டு %1 இல்லை"
508
msgid "Opposite Diagonal"
509
msgstr "எதிர் குறுக்கு"
516
msgid "Reverse direction"
525
msgstr "நகர்த்த முடியாதது"
529
"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
530
msgstr "மிதப்பவைகளை போல இந்த சரிவை மற்றவைகளால் நகர்த்த இயலாது."
538
msgstr "விளையாடுபவர்கள்"
542
msgstr "&புதிய விளையாட்டாளர்"
545
msgid "Choose Course to Play"
546
msgstr "விளையாட தேர்ந்தெடு"
554
msgstr "புதியதை உருவாக்கு"
562
msgstr "அதிக மதிப்பெண்கள்"
568
#: newgame.cpp:184 newgame.cpp:369
574
msgstr "விளையாட்டு தேர்வுகள்"
582
msgstr "கண்டிப்பான வகை&"
586
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
587
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
589
"கண்டிப்பான வகையில், ரத்து செய்வது, திருத்தம் செய்வது மற்றும் வெற்றிடங்களை "
590
"மாற்றுவதற்கு அனுமதியில்லை. பொதுவாக இது போட்டிக்கு கண்டிப்பான வகையில் "
591
"மட்டுமே அதிக மதிப்பெண்கள் வைக்கப்படும்"
601
msgstr "%1 வெற்றிடங்கள்"
604
msgid "Pick Kolf Course"
605
msgstr "விளையாட்டை எடு"
608
msgid "Chosen course is already on course list."
609
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தது ஏற்கனவே இப்பட்டியலில் உள்ளது"
614
msgstr "விளையாடுபவர் %1"
621
msgid "No configuration options"
622
msgstr "அமைப்பில்லா தேர்வுகள்"
630
msgstr "வேகமாக நகர்கிறது"
632
#. i18n: file: kolfui.rc:17
633
#. i18n: ectx: Menu (hole)
638
#. i18n: file: kolfui.rc:31
639
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
645
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
647
msgstr "சரவணன், ,Launchpad Contributions:"
650
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
652
msgstr "tel2sara@rediffmail.com,,"