~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/poedit/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/am.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2008-09-16 19:47:00 UTC
  • mfrom: (0.2.9 upstream) (1.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080916194700-ueyef0pgklk3u50k
Tags: 1.4.2-2
Adding debug package.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Tegegne <tefera@online.no>, 2004
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 11:10+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>\n"
 
6
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 01:52+0100\n"
 
10
"Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
11
11
"Language-Team: amharic <translate@geez.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Poedit-Language: Amharic\n"
16
16
"X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
17
17
 
18
 
#: ../src/edframe.cpp:1824
 
18
#: ../src/edframe.cpp:1863
19
19
msgid " (modified)"
20
20
msgstr "(የተሻሻለ)"
21
21
 
22
 
#: ../src/edframe.cpp:1794
 
22
#: ../src/export_html.cpp:137
 
23
#: ../src/edframe.cpp:1833
23
24
#, c-format
24
25
msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
25
26
msgstr "%i %% የተተረጎሙ, %i ሐረጎች (%i ጅምር, %i የተበላሹ ምልክቶች, %i ያልተተረጎመ)"
29
30
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
30
31
msgstr "%i መስመሮች ከ'%s' ፋይል በትክክል አልተጫኑም።"
31
32
 
32
 
#: ../src/export_html.cpp:135
33
 
#, c-format
34
 
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
35
 
msgstr "%i ሐረጎች (%i ጅምር፣ %i የተበላሹ ምልክቶች፣ %i ያልተተረጎመ)"
36
 
 
37
 
#: ../src/resources/menus.xrc:139
 
33
#: ../src/resources/menus.xrc:143
38
34
msgid "&About..."
39
35
msgstr "ስለ...  &A"
40
36
 
41
 
#: ../src/resources/menus.xrc:84
 
37
#: ../src/resources/menus.xrc:88
42
38
msgid "&Automatically translate using TM"
43
39
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻን በመጠቀም በራስ-ገዝ ተረጉም  &A"
44
40
 
45
 
#: ../src/edframe.cpp:2588
 
41
#: ../src/edframe.cpp:2636
46
42
msgid "&Bookmarks"
47
43
msgstr "ዕልባቶች &B"
48
44
 
49
 
#: ../src/resources/manager.xrc:130
 
45
#: ../src/resources/manager.xrc:131
50
46
#: ../src/resources/menus.xrc:39
51
47
msgid "&Close"
52
48
msgstr "ዝጋ &C"
53
49
 
54
 
#: ../src/resources/menus.xrc:128
 
50
#: ../src/resources/menus.xrc:132
55
51
msgid "&Contents..."
56
52
msgstr "ማውጫዎች... &C"
57
53
 
59
55
msgid "&Edit"
60
56
msgstr "አርም &E"
61
57
 
62
 
#: ../src/edframe.cpp:397
63
 
#: ../src/resources/manager.xrc:123
 
58
#: ../src/edframe.cpp:418
 
59
#: ../src/resources/manager.xrc:124
64
60
#: ../src/resources/menus.xrc:5
65
61
msgid "&File"
66
62
msgstr "ፋይል &F"
69
65
msgid "&Find..."
70
66
msgstr "ፈልግ... &F"
71
67
 
72
 
#: ../src/resources/menus.xrc:97
73
68
#: ../src/resources/menus.xrc:101
 
69
#: ../src/resources/menus.xrc:105
74
70
msgid "&Fullscreen view"
75
71
msgstr "ሙሉ-ስክሪን ዕይታ &F"
76
72
 
77
 
#: ../src/resources/menus.xrc:141
 
73
#: ../src/resources/menus.xrc:145
78
74
msgid "&Help"
79
75
msgstr "መመሪያ &H"
80
76
 
86
82
msgid "&Open..."
87
83
msgstr "ክፈት... &O"
88
84
 
89
 
#: ../src/resources/manager.xrc:126
 
85
#: ../src/resources/menus.xrc:74
 
86
msgid "&Preferences"
 
87
msgstr "ምርጫዎች&P"
 
88
 
 
89
#: ../src/resources/manager.xrc:127
90
90
#: ../src/resources/menus.xrc:35
91
91
msgid "&Preferences..."
92
92
msgstr "የተጠቃሚ ምርጫዎች... &P"
93
93
 
94
 
#: ../src/resources/menus.xrc:87
 
94
#: ../src/resources/menus.xrc:91
95
95
msgid "&Purge deleted translations"
96
96
msgstr "የተሰረዙ ትርጉሞችን አስወጣ &P"
97
97
 
99
99
msgid "&Save"
100
100
msgstr "አስቀምጥ &S"
101
101
 
102
 
#: ../src/resources/menus.xrc:91
 
102
#: ../src/resources/menus.xrc:95
103
103
msgid "&Settings..."
104
104
msgstr "የስልት ምርጫዎች... &S"
105
105
 
106
 
#: ../src/resources/menus.xrc:121
 
106
#: ../src/resources/menus.xrc:125
107
107
msgid "&Shaded translations list"
108
108
msgstr "የተጋረደ የትርጉሞች ዝርዝር &S"
109
109
 
111
111
msgid "&Show references"
112
112
msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S"
113
113
 
114
 
#: ../src/resources/menus.xrc:78
 
114
#: ../src/resources/menus.xrc:82
115
115
msgid "&Update from sources"
116
116
msgstr "ከምንጩ አሻሽል &U"
117
117
 
118
 
#: ../src/resources/menus.xrc:95
 
118
#: ../src/resources/menus.xrc:99
119
119
msgid "&View"
120
120
msgstr "እይታ &V"
121
121
 
122
 
#: ../src/catalog.cpp:1450
 
122
#: ../src/catalog.cpp:1453
123
123
#, c-format
124
124
msgid "'%s' is not a valid POT file."
125
125
msgstr "'%s' ትክክለኛ የPOT ፋይል አይደለም።"
126
126
 
127
 
#: ../src/edframe.cpp:1715
128
 
msgid "'."
129
 
msgstr "'."
130
 
 
131
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
 
127
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
132
128
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
133
129
msgstr "(%f በፋይል-ስም ይተካል፤ %l በመስመር ቁጥር)"
134
130
 
135
 
#: ../src/summarydlg.cpp:66
 
131
#: ../src/summarydlg.cpp:71
136
132
#, c-format
137
133
msgid "(%i new, %i obsolete)"
138
134
msgstr "%i አዲስ, %i ጊዜ-ያለፈበት"
145
141
msgid "(Use default language)"
146
142
msgstr "(ቀዳሚ ቋንቋን ተጠቀም)"
147
143
 
148
 
#: ../src/edframe.cpp:750
 
144
#: ../src/edframe.cpp:792
149
145
msgid "(none of these)"
150
146
msgstr "(የትኛውም አይሆንም)"
151
147
 
153
149
msgid "< Previous"
154
150
msgstr "< ያለፈው"
155
151
 
156
 
#: ../src/manager.cpp:381
 
152
#: ../src/manager.cpp:396
157
153
msgid "<unnamed>"
158
154
msgstr "<ያልተሰየመ>"
159
155
 
160
 
#: ../src/resources/about.xrc:4
161
 
msgid "About Poedit"
162
 
msgstr "ስለ ፒኦኤዲት"
163
 
 
164
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
 
156
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
165
157
msgid "Add"
166
158
msgstr "ጨምር"
167
159
 
168
 
#: ../src/resources/manager.xrc:89
 
160
#: ../src/resources/manager.xrc:90
169
161
msgid "Add directory to the list"
170
162
msgstr "በዝርዝሩ ውስጥ ዶሴ ጨምር"
171
163
 
174
166
msgid "Add files"
175
167
msgstr "ፋይሎችን ጨምር"
176
168
 
177
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
 
169
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
178
170
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
179
171
msgstr "መዝገቦቹ በተቀመጡበት ዶሴዎች ዝርዝር ውስጥ ዱካ ጨምር።"
180
172
 
181
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
 
173
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
182
174
msgid "Always change focus to text input field"
183
175
msgstr "ሁልጊዜ ጠቋሚውን ወደ ጽሐፍ ማስገቢያ መደብ ውሰድ"
184
176
 
185
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
 
177
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
186
178
msgid "An item in input files list:"
187
179
msgstr "በገቢ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ የሚገኝ ዕቃ፤"
188
180
 
189
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
 
181
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
190
182
msgid "An item in keywords list:"
191
183
msgstr "በቁልፍ ቃላት ዝርዝር ውስጥ የሚገኝ ዕቃ፤"
192
184
 
193
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
 
185
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
194
186
msgid "Automatic spellchecking"
195
187
msgstr "ራስ-ገዝ ፊደል እርማት"
196
188
 
197
 
#: ../src/export_html.cpp:174
 
189
#: ../src/export_html.cpp:177
198
190
msgid "Automatic translation"
199
191
msgstr "ራስ-ገዝ ትርጉም"
200
192
 
201
 
#: ../src/edframe.cpp:2070
202
 
#: ../src/edframe.cpp:2074
 
193
#: ../src/edframe.cpp:2105
 
194
#: ../src/edframe.cpp:2109
203
195
msgid "Automatic translations:"
204
196
msgstr "ራስ-ገዝ ትርጉሞች:"
205
197
 
206
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
 
198
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
207
199
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
208
200
msgstr "በራስ-ገዝ አዲስ የፒኦኤዲት ዝርያ እንዳለ ጠይቅ"
209
201
 
210
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 
202
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
211
203
msgid "Automatically compile .mo file on save"
212
204
msgstr "ስታስቀምጥ በራስ-ገዝ .mo ፋይል ገንባ"
213
205
 
214
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
215
207
msgid "Automatically translate when updating catalog"
216
208
msgstr "መዝገብ ስታሻሽል በራስ-ገዝ ተረጉም"
217
209
 
218
 
#: ../src/edframe.cpp:2022
 
210
#: ../src/edframe.cpp:2057
219
211
#, c-format
220
212
msgid "Automatically translated %u strings"
221
213
msgstr "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች"
222
214
 
223
 
#: ../src/edframe.cpp:2007
 
215
#: ../src/edframe.cpp:2042
224
216
msgid "Automatically translating..."
225
217
msgstr "በራስ-ገዝ በመተርጎም ላይ..."
226
218
 
227
 
#: ../src/manager.cpp:254
 
219
#: ../src/manager.cpp:267
228
220
msgid "Bad Tokens"
229
221
msgstr "የተበላሹ ምልክቶች"
230
222
 
231
 
#: ../src/resources/settings.xrc:131
 
223
#: ../src/resources/settings.xrc:132
232
224
msgid "Base path:"
233
225
msgstr "መሠረታዊ ዱካ:"
234
226
 
235
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
 
227
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
236
228
msgid "Behavior"
237
229
msgstr "ፀባይ"
238
230
 
244
236
msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
245
237
msgstr "የተበላሸ መዝገብ፤ የነጠላ ቤት msgstr ጥቅም ላይ የዋለው ከmsgid_plural ጋር ነው።"
246
238
 
247
 
#: ../src/resources/manager.xrc:88
248
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:311
249
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:645
 
239
#: ../src/resources/manager.xrc:89
 
240
#: ../src/resources/prefs.xrc:320
 
241
#: ../src/resources/prefs.xrc:654
250
242
#: ../src/resources/tm_update.xrc:37
251
243
msgid "Browse"
252
244
msgstr "ቃኝ"
253
245
 
254
 
#: ../src/resources/menus.xrc:75
 
246
#: ../src/resources/menus.xrc:79
255
247
msgid "C&atalog"
256
248
msgstr "መዝገብ &a"
257
249
 
258
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
 
250
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
259
251
msgid "CR/LF conversion"
260
252
msgstr "አዲስ-መስመር መለወጥ"
261
253
 
262
 
#: ../src/resources/comment.xrc:37
 
254
#: ../src/resources/comment.xrc:38
263
255
#: ../src/resources/find.xrc:87
264
 
#: ../src/resources/manager.xrc:111
265
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:481
266
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:623
267
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:668
 
256
#: ../src/resources/manager.xrc:112
 
257
#: ../src/resources/prefs.xrc:490
 
258
#: ../src/resources/prefs.xrc:632
 
259
#: ../src/resources/prefs.xrc:677
268
260
#: ../src/resources/progress.xrc:31
269
 
#: ../src/resources/settings.xrc:193
 
261
#: ../src/resources/settings.xrc:194
270
262
msgid "Cancel"
271
263
msgstr "ሰርዝ"
272
264
 
274
266
msgid "Cannot create database directory!"
275
267
msgstr "የመረጃ-ባንክ ዶሴን መፍጠር አልተቻለም።"
276
268
 
277
 
#: ../src/gexecute.cpp:174
278
 
#: ../src/gexecute.cpp:230
 
269
#: ../src/gexecute.cpp:172
 
270
#: ../src/gexecute.cpp:228
279
271
msgid "Cannot execute program: "
280
272
msgstr "ፕሮግራሙን ማስኬድ አልተቻለም።"
281
273
 
287
279
msgid "Case sensitive"
288
280
msgstr "ካፒታልና ስሞል የእንግሊዘኛ ፊደሎች የተለያየ እሴት አላቸው"
289
281
 
290
 
#: ../src/manager.cpp:250
 
282
#: ../src/manager.cpp:263
291
283
msgid "Catalog"
292
284
msgstr "መዝገብ"
293
285
 
294
 
#: ../src/edframe.cpp:795
295
 
#: ../src/edframe.cpp:821
296
 
#: ../src/edframe.cpp:858
297
 
#: ../src/edframe.cpp:904
298
 
#: ../src/edframe.cpp:1028
 
286
#: ../src/edframe.cpp:840
 
287
#: ../src/edframe.cpp:865
 
288
#: ../src/edframe.cpp:906
 
289
#: ../src/edframe.cpp:958
 
290
#: ../src/edframe.cpp:1076
299
291
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
300
292
msgstr "መዝገቡ ተቀይሯል፤ ለውጦቹን ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
301
293
 
303
295
msgid "Catalogs &manager"
304
296
msgstr "መዝገብ አስተዳዳሪ &m"
305
297
 
306
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
 
298
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
307
299
msgid "Change UI language"
308
300
msgstr "የሚጠቀሙበት ቋንቋን ይለውጡ"
309
301
 
310
302
#: ../src/export_html.cpp:122
311
 
#: ../src/resources/settings.xrc:85
 
303
#: ../src/resources/settings.xrc:86
312
304
msgid "Charset:"
313
305
msgstr "ፊደል-ኮድ፤"
314
306
 
315
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:244
316
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:270
 
307
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
 
308
#: ../src/resources/prefs.xrc:279
317
309
msgid "Choose"
318
310
msgstr "ምረጥ"
319
311
 
320
 
#: ../src/resources/comment.xrc:44
 
312
#: ../src/resources/comment.xrc:45
321
313
msgid "Clear"
322
314
msgstr "አጥፋ"
323
315
 
324
 
#: ../src/resources/comment.xrc:45
 
316
#: ../src/resources/comment.xrc:46
325
317
msgid "Clear the comment"
326
318
msgstr "አስተያየቱን አጥፋ"
327
319
 
329
321
msgid "Comment"
330
322
msgstr "አስተያየት"
331
323
 
332
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
 
324
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
333
325
msgid "Comment window is editable"
334
326
msgstr "የእስተያየት መስኮት መታረም ይችላል"
335
327
 
337
329
msgid "Comment:"
338
330
msgstr "አስተያየት"
339
331
 
340
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
 
332
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
341
333
msgid "Configuration"
342
334
msgstr "የስልት-ምርጫዎች"
343
335
 
344
 
#: ../src/manager.cpp:411
345
 
#: ../src/manager.cpp:431
 
336
#: ../src/manager.cpp:426
 
337
#: ../src/manager.cpp:446
346
338
msgid "Confirmation"
347
339
msgstr "መስማማት"
348
340
 
349
 
#: ../src/edframe.cpp:2050
 
341
#: ../src/edframe.cpp:2085
350
342
#: ../src/resources/menus.xrc:47
351
343
msgid "Copy original to translation field"
352
344
msgstr "ምንጭ ሐረጉን ወደ ትርጉሙ ኮፒ አድርግ "
357
349
msgstr "ፋይል '%s'ን መጫን አልተቻለም፡ ምናልባት ተበክሎ ይሆናል።"
358
350
 
359
351
#: ../src/export_html.cpp:112
360
 
#: ../src/resources/settings.xrc:73
 
352
#: ../src/resources/settings.xrc:74
361
353
msgid "Country:"
362
354
msgstr "ሀገር:"
363
355
 
365
357
msgid "Create new translations project"
366
358
msgstr "አዲስ የትርጉም መርሃ-ግብር ጀምር "
367
359
 
368
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
 
360
#: ../src/resources/prefs.xrc:301
369
361
msgid "Database"
370
362
msgstr "የመረጃ-ባንክ"
371
363
 
375
367
msgstr "የመረጃ-ባንክ ስህተት: %s"
376
368
 
377
369
#: ../src/resources/manager.xrc:53
378
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:447
 
370
#: ../src/resources/prefs.xrc:456
379
371
msgid "Delete"
380
372
msgstr " ሰርዝ"
381
373
 
387
379
msgid "Delete the project"
388
380
msgstr "መርሃ-ግብር ሰርዝ"
389
381
 
390
 
#: ../src/manager.cpp:304
 
382
#: ../src/manager.cpp:319
391
383
msgid "Directories:"
392
384
msgstr "ዶሴዎች:"
393
385
 
394
 
#: ../src/resources/menus.xrc:109
 
386
#: ../src/resources/menus.xrc:113
395
387
msgid "Display &line numbers"
396
388
msgstr "የመስመር ቁጥር አሰይ %l"
397
389
 
398
 
#: ../src/resources/menus.xrc:105
 
390
#: ../src/resources/menus.xrc:109
399
391
msgid "Display &quotes"
400
392
msgstr "ትምህርተ-ጥቅስ አሳይ &q"
401
393
 
402
 
#: ../src/manager.cpp:430
 
394
#: ../src/manager.cpp:445
403
395
msgid ""
404
396
"Do you really want to do mass update of\n"
405
397
"all catalogs in this project?"
407
399
"በመርሃ-ግብሩ ውስጥ ያሉ ሁሉንም መዝገቦች\n"
408
400
"ለማሻሻል እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?"
409
401
 
410
 
#: ../src/edframe.cpp:1964
 
402
#: ../src/edframe.cpp:1999
411
403
msgid ""
412
404
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n"
413
405
"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future."
415
407
"ከመዝገቡ መጠቀም ያቆሙ ትርጉሞችን ለማጥፋት እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?\n"
416
408
"ማጥፋቱን ከቀጠሉበት ወደፊት ተመልሰው ከተጨመሩ እንደገና መተርጎም ይኖርብዎታል።"
417
409
 
418
 
#: ../src/manager.cpp:410
 
410
#: ../src/manager.cpp:425
419
411
msgid "Do you want to delete the project?"
420
412
msgstr "መርሃ-ግብሩን መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
421
413
 
422
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
 
414
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
423
415
msgid "Don't change format of existing catalogs"
424
416
msgstr "ያሉትን መዝገቦች ያቀማመጥ-ዘዴ አትቀይር"
425
417
 
428
420
msgstr "ተለውጦ-ይላክ... &x"
429
421
 
430
422
#: ../src/resources/manager.xrc:48
431
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:440
 
423
#: ../src/resources/prefs.xrc:449
432
424
msgid "Edit"
433
425
msgstr "አርም"
434
426
 
457
449
msgid "Edit the project"
458
450
msgstr "መርሃ-ግብሩን አርም"
459
451
 
460
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
 
452
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
461
453
msgid "Editor"
462
454
msgstr "አራሚ"
463
455
 
464
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
 
456
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
465
457
msgid "Editor executable:"
466
458
msgstr "አራሚውን ማስኬድ ይቻላል:"
467
459
 
468
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
 
460
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
469
461
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
470
462
msgstr "ከላይ ከላይ ፊደል ማረምን ያስችላል"
471
463
 
472
 
#: ../src/edframe.cpp:1170
 
464
#: ../src/edframe.cpp:1221
473
465
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
474
466
msgstr "መዝገቡ ውስጥ ያሉ ገቢዎች ምናልባት ትክክል አይደሉም።"
475
467
 
476
 
#: ../src/edframe.cpp:701
 
468
#: ../src/edframe.cpp:721
477
469
#, c-format
478
470
msgid "Error initializing spell checking: %s"
479
471
msgstr "የፊደል አርማት ሲነሳ ስህተት ተገኝቷል፤ %s"
480
472
 
481
 
#: ../src/edframe.cpp:1715
482
 
msgid "Error loading message catalog file '"
483
 
msgstr "የመልዕክት መዝገብ ፋይልን የመጫን ስህተት"
 
473
#: ../src/edframe.cpp:1788
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 
476
msgstr "የመልዕክት መዝገብ ፋይልን የመጫን ስህተት '%s'።"
484
477
 
485
 
#: ../src/fileviewer.cpp:94
 
478
#: ../src/fileviewer.cpp:97
486
479
#, c-format
487
480
msgid "Error opening file %s!"
488
481
msgstr "%s ፋይልን የመክፈት ስህተት"
489
482
 
490
 
#: ../src/catalog.cpp:1266
 
483
#: ../src/catalog.cpp:1269
491
484
msgid "Error saving catalog"
492
485
msgstr "መዝገብን የማስቀመጥ ስህተት"
493
486
 
494
 
#: ../src/edframe.cpp:1000
 
487
#: ../src/edframe.cpp:1049
495
488
msgid "Export as..."
496
489
msgstr "እንደ...ለውጠህ-ላክ"
497
490
 
498
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
 
491
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
499
492
msgid "External editor"
500
493
msgstr "የውጭ አራሚ"
501
494
 
504
497
msgid "Failed command: %s"
505
498
msgstr "ያልተሳካ ትዕዛዝ፦ %s"
506
499
 
507
 
#: ../src/digger.cpp:160
 
500
#: ../src/digger.cpp:131
508
501
msgid "Failed to load extracted catalog."
509
502
msgstr "የወጣውን መዝገብ መጫን አልተቻለም።"
510
503
 
512
505
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
513
506
msgstr "የጌትቴክስት መዝገቦችን ማግጠም አልተቻለም።"
514
507
 
515
 
#: ../src/digger.cpp:94
516
 
#: ../src/digger.cpp:105
517
 
msgid "Failed to read extracted catalog."
518
 
msgstr "የተውጣጣውን መዝገብ ማንበብ አልተሳካም።"
519
 
 
520
 
#: ../src/edframe.cpp:876
521
 
#: ../src/edframe.cpp:920
 
508
#: ../src/edframe.cpp:931
 
509
#: ../src/edframe.cpp:974
522
510
#, c-format
523
511
msgid "File '%s' doesn't exist."
524
512
msgstr "ፋይል %s የለም"
525
513
 
526
 
#: ../src/edframe.cpp:893
 
514
#: ../src/edframe.cpp:948
527
515
#, c-format
528
516
msgid "File '%s' is not message catalog."
529
517
msgstr "ፋይል '%s' የመልዕክት መዝገብ አይደለም።"
561
549
msgid "Find..."
562
550
msgstr "ፈልግ..."
563
551
 
564
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
 
552
#: ../src/resources/prefs.xrc:230
565
553
msgid "Fonts"
566
554
msgstr "የፊደል-ቅርጾች"
567
555
 
568
 
#: ../src/edframe.cpp:2504
 
556
#: ../src/edframe.cpp:2552
569
557
#, c-format
570
558
msgid "Form %i"
571
559
msgstr "ቅጽ %i"
572
560
 
573
 
#: ../src/edframe.cpp:2506
 
561
#: ../src/edframe.cpp:2554
574
562
#, c-format
575
563
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
576
564
msgstr "ቅጽ %i (e.g. \"%u\")"
580
568
msgid "Fullscreen view"
581
569
msgstr "የሙሉ-ስክሪን ዕይታ"
582
570
 
583
 
#: ../src/manager.cpp:253
 
571
#: ../src/manager.cpp:266
584
572
#: ../src/resources/toolbar.xrc:28
585
573
msgid "Fuzzy"
586
574
msgstr "ጅምር"
587
575
 
588
 
#: ../src/export_html.cpp:180
 
576
#: ../src/export_html.cpp:183
589
577
msgid "Fuzzy translation"
590
578
msgstr "ጅምር ትርጉም"
591
579
 
592
 
#: ../src/edframe.cpp:841
593
 
#: ../src/edframe.cpp:960
 
580
#: ../src/edframe.cpp:885
 
581
#: ../src/edframe.cpp:1013
594
582
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
595
583
msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መዝገቦች (*.po)|*.po|ሁሉም ፋይሎች (*.*)|*.*"
596
584
 
597
 
#: ../src/edframe.cpp:1053
598
 
#: ../src/edframe.cpp:1190
 
585
#: ../src/edframe.cpp:1101
 
586
#: ../src/edframe.cpp:1239
599
587
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
600
588
msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መሠረታዊ-ሰነድ (*.pot)|*.pot|ሁሉም ፋይሎች (*.*)|*.*"
601
589
 
602
 
#: ../src/resources/menus.xrc:134
 
590
#: ../src/resources/menus.xrc:138
603
591
msgid "GNU gettext documentation"
604
592
msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መመሪያ"
605
593
 
606
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
 
594
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
607
595
msgid "Generate TM database"
608
596
msgstr "የትርጉም-ማስታወሻ መረጃ-ባንክን አመንጭ።"
609
597
 
610
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
 
598
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
611
599
msgid "Generate database"
612
600
msgstr "መረጃ-ባንክን አመንጭ"
613
601
 
614
 
#: ../src/edframe.cpp:1252
 
602
#: ../src/edframe.cpp:1291
615
603
msgid "Gettext syntax error"
616
604
msgstr "የጌትቴክስት ሰዋሰው ስህተት"
617
605
 
618
 
#: ../src/edframe.cpp:2572
 
606
#: ../src/edframe.cpp:2620
619
607
#, c-format
620
608
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
621
609
msgstr "ወደ ዕልባት ሂድ %i\tCtrl-%i"
622
610
 
623
 
#: ../src/edframe.cpp:2569
 
611
#: ../src/edframe.cpp:2617
624
612
#, c-format
625
613
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
626
614
msgstr "ወደ ዕልባት ሂድ %i\tCtrl-Alt-%i"
627
615
 
628
 
#: ../src/edframe.cpp:1002
 
616
#: ../src/edframe.cpp:1051
629
617
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
630
618
msgstr "HTML ፋይል (*.html)|*.html"
631
619
 
633
621
msgid "Identity"
634
622
msgstr "ማንነት"
635
623
 
636
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
 
624
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
637
625
msgid "If checked, the comment window will be editable."
638
626
msgstr "ከተጠቆመ፣ የማስታወሻ መስኮቱ መታረም ይችላል።"
639
627
 
640
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
 
628
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
641
629
msgid "Invocation:"
642
630
msgstr "ጥሪ:"
643
631
 
644
632
#: ../src/settingsdlg.cpp:71
645
 
#: ../src/resources/settings.xrc:174
 
633
#: ../src/resources/settings.xrc:175
646
634
msgid "Keywords"
647
635
msgstr "ቁልፍ ቃላት"
648
636
 
649
 
#: ../src/chooselang.cpp:161
 
637
#: ../src/chooselang.cpp:162
650
638
msgid "Language selection"
651
639
msgstr "ቋንቋ መረጣ"
652
640
 
653
641
#: ../src/export_html.cpp:109
654
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:497
655
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
656
 
#: ../src/resources/settings.xrc:61
 
642
#: ../src/resources/prefs.xrc:506
 
643
#: ../src/resources/prefs.xrc:510
 
644
#: ../src/resources/settings.xrc:62
657
645
msgid "Language:"
658
646
msgstr "ቋንቋ፤"
659
647
 
660
 
#: ../src/manager.cpp:255
 
648
#: ../src/manager.cpp:268
661
649
msgid "Last modified"
662
650
msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው"
663
651
 
664
 
#: ../src/edlistctrl.cpp:214
665
 
#: ../src/fileviewer.cpp:103
 
652
#: ../src/edlistctrl.cpp:230
 
653
#: ../src/fileviewer.cpp:106
666
654
msgid "Line"
667
655
msgstr "መስመር"
668
656
 
671
659
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
672
660
msgstr "መስመር %u ከፋይል  '%s' ተበክሏል (%s የተበላሸ መረጃ)."
673
661
 
674
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
 
662
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
675
663
msgid "Line endings format:"
676
664
msgstr "የመስመር ፈፃሜ አቀማመጥ-ዘዴ:"
677
665
 
678
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
 
666
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
679
667
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
680
668
msgstr "በ semicolon የተከፋፈለ የተቀጽላዎች ዝርዝር (ምሳሌ *.cpp;*.h):"
681
669
 
682
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
 
670
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
683
671
msgid "Macintosh"
684
672
msgstr "ማኪንቶሽ"
685
673
 
688
676
msgid "Malformed header: '%s'"
689
677
msgstr "የተበላሸ የራስጌ ማስታወሻ፦ '%s'"
690
678
 
691
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 
679
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
692
680
msgid "Max. # of missing words:"
693
681
msgstr "ከፍተኛ የጠፉ ቃላት ቁጥር"
694
682
 
695
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
 
683
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
696
684
msgid "Max. difference in sentence length:"
697
685
msgstr "በአረፍተ-ነገር የሚገኝ ከፍተኛ የርዝመት ልዩነት"
698
686
 
699
 
#: ../src/catalog.cpp:1422
 
687
#: ../src/catalog.cpp:1425
700
688
msgid "Merging differences..."
701
689
msgstr "ልዩነቶችን በመቀላቀል ላይ..."
702
690
 
708
696
msgid "Move up"
709
697
msgstr "ወደ-ላይ ውሰድ"
710
698
 
711
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
 
699
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
712
700
msgid "My Languages"
713
701
msgstr "የኔ ቋንቋዎች"
714
702
 
715
 
#: ../src/manager.cpp:307
 
703
#: ../src/manager.cpp:322
716
704
msgid "My Project"
717
705
msgstr "የኔ መርሃ-ግብር"
718
706
 
719
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
 
707
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
720
708
msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
721
709
msgstr "የሐረጎች ዘርዝሩ ጠቋሚውን እንዲወስድ በፍፁም አይፍቀዱ. ይህ እንዲሆን ከተደረገ ግን በመጥሪያ-ገበታው ለመጠቀም Ctrl-arrowsን መጠቀም የስፈልጋል። ነገርግን ጠቋሚውን ለመቀየር TABን ሳይጫኑ በቀጥታ መጻፍ ይችላሉ። "
722
710
 
723
711
#: ../src/resources/manager.xrc:43
724
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:435
 
712
#: ../src/resources/prefs.xrc:444
725
713
msgid "New"
726
714
msgstr "አዲስ"
727
715
 
741
729
msgid "Next >"
742
730
msgstr "የሚቀጥለው >"
743
731
 
744
 
#: ../src/fileviewer.cpp:144
 
732
#: ../src/fileviewer.cpp:147
745
733
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
746
734
msgstr "አራሚው አልተሰየመም፤ እባክዎ በምርጫውች መምረጫ ሳጥን ውስጥ ይሰይሙ።"
747
735
 
748
 
#: ../src/digger.cpp:250
 
736
#: ../src/digger.cpp:218
749
737
msgid "No files found in: "
750
738
msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም  በ:"
751
739
 
752
 
#: ../src/edframe.cpp:1268
 
740
#: ../src/edframe.cpp:1308
753
741
msgid "No references to this string found."
754
742
msgstr "ለዚህ ሐረግ ምንም ተጠቃሽ-መረጃ አልተገኘም።"
755
743
 
756
 
#: ../src/export_html.cpp:152
 
744
#: ../src/export_html.cpp:155
757
745
msgid "Notes"
758
746
msgstr "ማስታወሻዎች"
759
747
 
760
 
#: ../src/resources/about.xrc:50
761
 
#: ../src/resources/comment.xrc:29
762
 
#: ../src/resources/manager.xrc:103
763
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:473
764
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:615
765
 
#: ../src/resources/settings.xrc:185
 
748
#: ../src/resources/comment.xrc:30
 
749
#: ../src/resources/manager.xrc:104
 
750
#: ../src/resources/prefs.xrc:482
 
751
#: ../src/resources/prefs.xrc:624
 
752
#: ../src/resources/settings.xrc:186
766
753
#: ../src/resources/summary.xrc:71
767
754
msgid "OK"
768
755
msgstr "እሺ"
775
762
msgid "Open"
776
763
msgstr "ክፈት"
777
764
 
778
 
#: ../src/edframe.cpp:839
 
765
#: ../src/edframe.cpp:883
779
766
#: ../src/resources/toolbar.xrc:13
780
767
msgid "Open catalog"
781
768
msgstr "መዝገብ ክፈት"
782
769
 
783
 
#: ../src/edframe.cpp:1051
784
 
#: ../src/edframe.cpp:1188
 
770
#: ../src/edframe.cpp:1099
 
771
#: ../src/edframe.cpp:1237
785
772
msgid "Open catalog template"
786
773
msgstr "የመዝገብ ቴምፕሌት ክፈት"
787
774
 
788
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
 
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
789
776
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
790
777
msgstr "ፒኦኤዲት ሲነሳ መዝገብ አስተዳዳሪውን ክፈት "
791
778
 
792
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
 
779
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
793
780
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
794
781
msgstr "ረቂቅ ፋይሎችን በማረሚው ላይ ክፈት፣ በሰነድ ማያ ላይ ሳይሆን።"
795
782
 
796
 
#: ../src/export_html.cpp:145
797
 
#: ../src/edlistctrl.cpp:211
 
783
#: ../src/export_html.cpp:148
 
784
#: ../src/edlistctrl.cpp:227
798
785
msgid "Original string"
799
786
msgstr "ምንጭ ሐረግ"
800
787
 
801
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
 
788
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
802
789
msgid "Parser command:"
803
790
msgstr "የተንታኝ ትዕዛዝ:"
804
791
 
805
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
 
792
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
806
793
msgid "Parser setup"
807
794
msgstr "ተንታኝ ተከላ"
808
795
 
809
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
 
796
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
810
797
msgid "Parsers"
811
798
msgstr "ተንታኞች"
812
799
 
813
 
#: ../src/digger.cpp:135
 
800
#: ../src/digger.cpp:106
814
801
#, c-format
815
802
msgid "Parsing %s files..."
816
803
msgstr "%s ፋይሎችን በመዘርዘር ላይ..."
817
804
 
818
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
 
805
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
819
806
msgid "Path to DB:"
820
807
msgstr "የ መረጃ-ባንክ ዱካ፤"
821
808
 
822
809
#: ../src/settingsdlg.cpp:73
823
 
#: ../src/resources/settings.xrc:153
 
810
#: ../src/resources/settings.xrc:154
824
811
msgid "Paths"
825
812
msgstr "ዱካውች"
826
813
 
828
815
msgid "Personalize"
829
816
msgstr "የግል-አድርግ"
830
817
 
831
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
 
818
#: ../src/resources/prefs.xrc:338
832
819
msgid "Pick language from the list of known languages"
833
820
msgstr "ከታወቁት ቋንቋዎች ዝርዝር ቋንቋ ምረጥ"
834
821
 
836
823
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
837
824
msgstr "እባክዎ የከባቢ ፋይሎች ያሉባቸውን ዶሴዎችን ይጨምሩ፤"
838
825
 
839
 
#: ../src/edframe.cpp:1276
 
826
#: ../src/edframe.cpp:1316
840
827
msgid "Please choose the reference you want to show:"
841
828
msgstr "እባክዎ ለማሳየት የሚፈልጉትን ተጠቃሽ-መረጃ ይምረጡ:"
842
829
 
843
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
 
830
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
844
831
msgid "Please select language ISO code:"
845
832
msgstr "እባክዎ የቋንቋውን ISO ኮድ ይምረጡ።"
846
833
 
847
 
#: ../src/edframe.cpp:759
 
834
#: ../src/edframe.cpp:801
848
835
msgid "Please select language code:"
849
836
msgstr "እባክዎ የቋንቋውን ኮድ ይምረጡ።"
850
837
 
851
 
#: ../src/resources/settings.xrc:109
 
838
#: ../src/resources/settings.xrc:110
852
839
msgid "Plural Forms:"
853
840
msgstr "ብዙ-ቤት፦"
854
841
 
855
 
#: ../src/edframe.cpp:470
 
842
#: ../src/edframe.cpp:489
856
843
msgid "Plural:"
857
844
msgstr "ብዙ፦"
858
845
 
859
 
#: ../src/edframe.cpp:337
 
846
#: ../src/edframe.cpp:359
860
847
msgid "Poedit"
861
848
msgstr "ፒኦኤዲት"
862
849
 
864
851
msgid "Poedit - Catalogs manager"
865
852
msgstr "ፒኦኤዲት - መዝገብ አስተዳዳሪ"
866
853
 
867
 
#: ../src/digger.cpp:251
 
854
#: ../src/digger.cpp:219
868
855
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
869
856
msgstr "በታሰሱት ዶሴዎች ምንም ፋይል አልተገኘም."
870
857
 
 
858
#: ../src/edframe.cpp:2144
 
859
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 
860
msgstr "ፒኦኤዲት፣ ለመጠቀም ቀላል የሆነ የትርጉም ማረሚያ ነው።"
 
861
 
871
862
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
872
863
msgid "Preferences"
873
864
msgstr "ምርጫዎች"
874
865
 
875
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
 
866
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
876
867
msgid "Proceed"
877
868
msgstr "ቀጥል"
878
869
 
879
870
#: ../src/export_html.cpp:102
880
 
#: ../src/resources/settings.xrc:121
 
871
#: ../src/resources/settings.xrc:122
881
872
msgid "Project info"
882
873
msgstr "የመርሃ-ግብር መረጃ"
883
874
 
890
881
msgid "Project name:"
891
882
msgstr "የመርሃ-ግብሩ ስም፡"
892
883
 
893
 
#: ../src/edframe.cpp:1965
 
884
#: ../src/edframe.cpp:2000
894
885
msgid "Purge deleted translations"
895
886
msgstr "የተሰረዙ ትርጉሞችን አስወጣ"
896
887
 
897
 
#: ../src/edframe.cpp:1276
 
888
#: ../src/edframe.cpp:1316
898
889
msgid "References"
899
890
msgstr "ተጠቃሽ-መረጃ"
900
891
 
901
 
#: ../src/edframe.cpp:2055
902
 
#: ../src/edframe.cpp:2059
 
892
#: ../src/edframe.cpp:2090
 
893
#: ../src/edframe.cpp:2094
903
894
msgid "References:"
904
895
msgstr "ተጠቃሽ-መረጃ:"
905
896
 
906
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 
897
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
907
898
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
908
899
msgstr "የትርጉም ማስታወሻን ከላይ ከተዘረዘሩት ዱካዎች ውስጥ ከተቀመጡ መዝገቦች እንደገና አመንጭ። "
909
900
 
919
910
msgid "Save &as..."
920
911
msgstr "እንደ...ያስቀምጡ &a"
921
912
 
922
 
#: ../src/edframe.cpp:959
 
913
#: ../src/edframe.cpp:1012
923
914
msgid "Save as..."
924
915
msgstr "እንደ...ያስቀምጡ"
925
916
 
927
918
msgid "Save catalog"
928
919
msgstr "መዝገቡን ያስቀምጡ"
929
920
 
930
 
#: ../src/edframe.cpp:796
931
 
#: ../src/edframe.cpp:822
932
 
#: ../src/edframe.cpp:859
933
 
#: ../src/edframe.cpp:905
934
 
#: ../src/edframe.cpp:1029
 
921
#: ../src/edframe.cpp:841
 
922
#: ../src/edframe.cpp:866
 
923
#: ../src/edframe.cpp:907
 
924
#: ../src/edframe.cpp:959
 
925
#: ../src/edframe.cpp:1077
935
926
msgid "Save changes"
936
927
msgstr "ለውጦችን ያስቀምጡ"
937
928
 
939
930
msgid "Scanning file: "
940
931
msgstr "ፋይል በማሰስ ላይ፡"
941
932
 
942
 
#: ../src/digger.cpp:121
 
933
#: ../src/digger.cpp:92
943
934
msgid "Scanning files..."
944
935
msgstr "ፋይሎችን በማሰስ ላይ..."
945
936
 
947
938
msgid "Search Paths"
948
939
msgstr "መፈለጊያ ዱካ"
949
940
 
950
 
#: ../src/edframe.cpp:758
 
941
#: ../src/edframe.cpp:800
951
942
msgid "Select catalog's language"
952
943
msgstr "የመዝገብ ቋንቋን ይምረጡ"
953
944
 
954
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
955
 
#: ../src/manager.cpp:284
 
945
#: ../src/prefsdlg.cpp:368
 
946
#: ../src/manager.cpp:299
956
947
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
957
948
msgid "Select directory"
958
949
msgstr "ዶሴ ይምረጡ"
959
950
 
960
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
 
951
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
961
952
msgid "Select language"
962
953
msgstr "ቋንቋ ይምረጡ"
963
954
 
964
 
#: ../src/chooselang.cpp:160
 
955
#: ../src/chooselang.cpp:161
965
956
msgid "Select your prefered language"
966
957
msgstr "የሚፈልጉትን ቋንቋ ይምረጡ"
967
958
 
968
 
#: ../src/edframe.cpp:2571
 
959
#: ../src/edframe.cpp:2619
969
960
#, c-format
970
961
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
971
 
msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tSlt-%i"
 
962
msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tAlt-%i"
972
963
 
973
 
#: ../src/edframe.cpp:2568
 
964
#: ../src/edframe.cpp:2616
974
965
#, c-format
975
966
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
976
967
msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tCtrl-%i"
979
970
msgid "Settings"
980
971
msgstr "የስልት-ምርጫዎች"
981
972
 
982
 
#: ../src/edapp.cpp:161
 
973
#: ../src/edapp.cpp:174
983
974
msgid "Setup"
984
975
msgstr "ትከል"
985
976
 
986
 
#: ../src/resources/menus.xrc:113
 
977
#: ../src/resources/menus.xrc:117
987
978
msgid "Show &comment window"
988
979
msgstr "የአስተያየት መስኮቱን አሳይ &c"
989
980
 
990
 
#: ../src/resources/menus.xrc:117
 
981
#: ../src/resources/menus.xrc:121
991
982
msgid "Show automatic c&omments window"
992
983
msgstr "የራስ-ገዝ አስተያየት መስኮትን አሳይ &o"
993
984
 
994
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
 
985
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
995
986
msgid "Show summary after catalog update"
996
987
msgstr "መዝገብ ከተሻሻለ በኋላ ማጠቃለያ አሳይ"
997
988
 
998
 
#: ../src/edframe.cpp:469
 
989
#: ../src/edframe.cpp:488
999
990
msgid "Singular:"
1000
991
msgstr "ነጠላ፦"
1001
992
 
1002
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:590
1003
 
#: ../src/resources/settings.xrc:97
 
993
#: ../src/resources/prefs.xrc:599
 
994
#: ../src/resources/settings.xrc:98
1004
995
msgid "Source code charset:"
1005
996
msgstr "የረቂቅ-ስልት ፊደል-ኮድ:"
1006
997
 
1007
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
 
998
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
1008
999
msgid "Source code parsers:"
1009
1000
msgstr "ረቂቅ-ስልት ተንታኝ:"
1010
1001
 
1021
1012
msgstr "የሚፈለገው ሐረግ:"
1022
1013
 
1023
1014
#: ../src/export_html.cpp:119
1024
 
#: ../src/resources/settings.xrc:47
 
1015
#: ../src/resources/settings.xrc:48
1025
1016
msgid "Team's email address:"
1026
1017
msgstr "የቡድኑ ኤ-መልዕክት አድራሻ፤"
1027
1018
 
1028
1019
#: ../src/export_html.cpp:115
1029
 
#: ../src/resources/settings.xrc:33
 
1020
#: ../src/resources/settings.xrc:34
1030
1021
msgid "Team:"
1031
1022
msgstr "ቡድን:"
1032
1023
 
1033
 
#: ../src/catalog.cpp:1265
 
1024
#: ../src/catalog.cpp:1268
1034
1025
#, c-format
1035
1026
msgid ""
1036
1027
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1061
1052
"በመዝገቡ ውስጥ የሌሉ እነዚህ ሐረጎች ረቂቅ-ስልቱ ውስጥ ተገኝተዋል።\n"
1062
1053
"ፒኦኤዲት መዝገብ ውስጥ አሁን ይጨምራቸዋል።"
1063
1054
 
1064
 
#: ../src/edapp.cpp:161
 
1055
#: ../src/edapp.cpp:174
1065
1056
msgid ""
1066
1057
"This is first time you run Poedit.\n"
1067
 
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
 
1058
"Please fill in your name and email address.\n"
1068
1059
"(This information is used only in catalogs headers)"
1069
1060
msgstr ""
1070
1061
"ፒኦኤዲትን ሲያስኬዱ ይህ የመጀመሪያ ጊዜዎ ነው።\n"
1071
1062
" እባክዎ ስምና ኢ-መልዕክት አድራሻዎን ይሙሉ።\n"
1072
 
" (ይህ መረጃ ጠቃሚነቱ መዝገብ ራስጌ ውስጥ ብቻ ነው።)"
 
1063
" (ይህ መረጃ ጠቃሚነቱ በመዝገብ ራስጌ ውስጥ ብቻ ነው።)"
1073
1064
 
1074
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
 
1065
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1075
1066
msgid ""
1076
1067
"This is the command used to launch the parser.\n"
1077
1068
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1083
1074
" ቁልፍ-ቃላት ዝርዝር፣ %F ወደ ገቢ ሰነድ ስም ዝርዝር፣\n"
1084
1075
" %C ወደ ፊደል-ኮድ ዓርማ (ከታች ይመልከቱ)"
1085
1076
 
1086
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:602
 
1077
#: ../src/resources/prefs.xrc:611
1087
1078
#, c-format
1088
1079
msgid ""
1089
1080
"This will be attached to the command line\n"
1092
1083
"የረቂቅ-ስልቱ ፊደል-ኮድ ከተሰጠ ብቻ ይህ ከትዕዛዝ-መስጫው ጋር ይያያዛል\n"
1093
1084
"። %c ወደ ፊደል-ኮድ እሴት ይስፋፋል።"
1094
1085
 
1095
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:583
 
1086
#: ../src/resources/prefs.xrc:592
1096
1087
#, c-format
1097
1088
msgid ""
1098
1089
"This will be attached to the command line once\n"
1101
1092
"ለእያንዳንዱ ገቢ ፋይል ይህ ከትዕዛዝ-መስጫው ጋር አንዴ ይያያዛል\n"
1102
1093
"። %f ወደ ፋይል-ስም ይስፋፋል።"
1103
1094
 
1104
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:564
 
1095
#: ../src/resources/prefs.xrc:573
1105
1096
msgid ""
1106
1097
"This will be attached to the command line once\n"
1107
1098
"for each keyword. %k expands to the keyword."
1113
1104
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1114
1105
msgstr "የተመረጠው ሐረግ ጅምር-ትርጉም ከሆነ መቀየሪያው-ተነክቷል"
1115
1106
 
1116
 
#: ../src/manager.cpp:251
 
1107
#: ../src/manager.cpp:264
1117
1108
msgid "Total"
1118
1109
msgstr "አጠቃላይ"
1119
1110
 
1120
 
#: ../src/export_html.cpp:148
1121
 
#: ../src/edlistctrl.cpp:212
 
1111
#: ../src/export_html.cpp:151
 
1112
#: ../src/edlistctrl.cpp:228
1122
1113
msgid "Translation"
1123
1114
msgstr "ትርጉም"
1124
1115
 
1125
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
 
1116
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1126
1117
msgid "Translation Memory"
1127
1118
msgstr "ትርጉም አስታዋሽ"
1128
1119
 
1155
1146
msgid "Undo"
1156
1147
msgstr "አፍርስ"
1157
1148
 
1158
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:147
 
1149
#: ../src/resources/prefs.xrc:156
1159
1150
msgid "Unix"
1160
1151
msgstr "ዩኒክስ"
1161
1152
 
1162
 
#: ../src/manager.cpp:252
 
1153
#: ../src/manager.cpp:265
1163
1154
msgid "Untrans"
1164
1155
msgstr "ያልተተረጎመ"
1165
1156
 
1179
1170
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1180
1171
msgstr "መዝገብ አሻሽል - ከምንጩ ጋር አመሳስል"
1181
1172
 
1182
 
#: ../src/resources/menus.xrc:81
 
1173
#: ../src/resources/menus.xrc:85
1183
1174
msgid "Update from &POT file..."
1184
1175
msgstr "ከ &POT ሰነድ አሻሽል"
1185
1176
 
1191
1182
msgid "Update translation memory"
1192
1183
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻውን አሻሽል"
1193
1184
 
1194
 
#: ../src/catalog.cpp:1382
 
1185
#: ../src/catalog.cpp:1385
1195
1186
msgid "Updating catalog..."
1196
1187
msgstr "መዝገብ በማሻሻል ላይ..."
1197
1188
 
1198
 
#: ../src/edframe.cpp:1172
 
1189
#: ../src/edframe.cpp:1223
1199
1190
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1200
1191
msgstr "መዝገብ ማሻሻሉ አልተሳካም። ለዝርዝሩ 'ተጨማሪን>>' ተጫን። "
1201
1192
 
1202
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
 
1193
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1203
1194
msgid "Use custom font for text fields"
1204
1195
msgstr "በመጻፊያ ሳጥን ውስጥ የመረጥኩትን ፊደል-ቅርጽ ተጠቀም"
1205
1196
 
1206
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
 
1197
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1207
1198
msgid "Use custom font for translations list"
1208
1199
msgstr "በትርጉም ዝርዝር ላይ የመረጥኩትን ፊደል-ቅርጽ ተጠቀም"
1209
1200
 
1210
 
#: ../src/resources/settings.xrc:161
 
1201
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1211
1202
msgid ""
1212
1203
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1213
1204
"in source files, in addition to default ones."
1219
1210
msgid "Whole words only"
1220
1211
msgstr "ሙሉ ቃላት ብቻ"
1221
1212
 
1222
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
 
1213
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1223
1214
msgid "Windows"
1224
1215
msgstr "መስኮቶች"
1225
1216
 
1226
 
#: ../src/edframe.cpp:886
 
1217
#: ../src/edframe.cpp:941
1227
1218
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1228
1219
msgstr "ከአንድ ፋይል በላይ በፒኦኤዲት መስኮት ላይ መክፈት አይቻልም"
1229
1220
 
1230
 
#: ../src/chooselang.cpp:175
 
1221
#: ../src/chooselang.cpp:176
1231
1222
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1232
1223
msgstr "ለውጡ እንዲሠራ ፒኦኤዲትን እንደገና ማስነሳት አለብዎት።"
1233
1224
 
1234
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1235
 
msgid "Your e-mail address:"
 
1225
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
 
1226
msgid "Your email address:"
1236
1227
msgstr "የኤ-መልዕክት አድራሻዎ፣"
1237
1228
 
1238
1229
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
 
1230
msgid ""
 
1231
"Your name and email set below are only used\n"
 
1232
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 
1233
msgstr "ከታች የተሰየመው ስምዎና ኤመልዕክት አድራሻዎ በግኑ gettext ፋይል ራስጌ ላይ ያለውን የመጨረሻ ተርጓሚ ቅጽ ለመስየም ብቻ ነው የሚጠቅመው። "
 
1234
 
 
1235
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1239
1236
msgid "Your name:"
1240
1237
msgstr "ስምዎ፣"
1241
1238
 
1242
 
#: ../src/edframe.cpp:1801
 
1239
#: ../src/edframe.cpp:1840
1243
1240
#, c-format
1244
1241
msgid "[checking translations: %i left]"
1245
1242
msgstr "[ትርጉሞችን በማረም ላይ: %i ቀርቷል]"
1246
1243
 
1247
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 
1244
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1248
1245
msgid "current platform's default"
1249
1246
msgstr "የገዢ-ሰልቱ ቀዳሚ-ምርጫዎች"
1250
1247
 
1251
 
#: ../src/edframe.cpp:2093
 
1248
#: ../src/edframe.cpp:2128
1252
1249
msgid "none"
1253
1250
msgstr "ምንም"
1254
1251
 
1255
 
#: ../src/edframe.cpp:2108
1256
 
msgid "version"
1257
 
msgstr "ዝርያ"
1258
 
 
 
1252
#, fuzzy
 
1253
#~ msgid "translations editor"
 
1254
#~ msgstr "ትርጉም አስታዋሽ"
 
1255
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
 
1256
#~ msgstr "%i ሐረጎች (%i ጅምር፣ %i የተበላሹ ምልክቶች፣ %i ያልተተረጎመ)"
 
1257
#~ msgid "'."
 
1258
#~ msgstr "'."
 
1259
#~ msgid "About Poedit"
 
1260
#~ msgstr "ስለ ፒኦኤዲት"
 
1261
#~ msgid "Failed to read extracted catalog."
 
1262
#~ msgstr "የተውጣጣውን መዝገብ ማንበብ አልተሳካም።"
 
1263
#~ msgid "version"
 
1264
#~ msgstr "ዝርያ"
1259
1265
#~ msgid " files..."
1260
1266
#~ msgstr "ፋይሎች..."
1261
1267
#~ msgid "Display quotes around the string?"