3
3
# Tegegne <tefera@online.no>, 2004
6
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 11:10+0100\n"
10
"Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>\n"
6
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 01:52+0100\n"
10
"Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
11
11
"Language-Team: amharic <translate@geez.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Poedit-Language: Amharic\n"
16
16
"X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
18
#: ../src/edframe.cpp:1824
18
#: ../src/edframe.cpp:1863
19
19
msgid " (modified)"
22
#: ../src/edframe.cpp:1794
22
#: ../src/export_html.cpp:137
23
#: ../src/edframe.cpp:1833
24
25
msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
25
26
msgstr "%i %% የተተረጎሙ, %i ሐረጎች (%i ጅምር, %i የተበላሹ ምልክቶች, %i ያልተተረጎመ)"
29
30
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
30
31
msgstr "%i መስመሮች ከ'%s' ፋይል በትክክል አልተጫኑም።"
32
#: ../src/export_html.cpp:135
34
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
35
msgstr "%i ሐረጎች (%i ጅምር፣ %i የተበላሹ ምልክቶች፣ %i ያልተተረጎመ)"
37
#: ../src/resources/menus.xrc:139
33
#: ../src/resources/menus.xrc:143
41
#: ../src/resources/menus.xrc:84
37
#: ../src/resources/menus.xrc:88
42
38
msgid "&Automatically translate using TM"
43
39
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻን በመጠቀም በራስ-ገዝ ተረጉም &A"
45
#: ../src/edframe.cpp:2588
41
#: ../src/edframe.cpp:2636
49
#: ../src/resources/manager.xrc:130
45
#: ../src/resources/manager.xrc:131
50
46
#: ../src/resources/menus.xrc:39
54
#: ../src/resources/menus.xrc:128
50
#: ../src/resources/menus.xrc:132
55
51
msgid "&Contents..."
56
52
msgstr "ማውጫዎች... &C"
89
#: ../src/resources/manager.xrc:126
85
#: ../src/resources/menus.xrc:74
89
#: ../src/resources/manager.xrc:127
90
90
#: ../src/resources/menus.xrc:35
91
91
msgid "&Preferences..."
92
92
msgstr "የተጠቃሚ ምርጫዎች... &P"
94
#: ../src/resources/menus.xrc:87
94
#: ../src/resources/menus.xrc:91
95
95
msgid "&Purge deleted translations"
96
96
msgstr "የተሰረዙ ትርጉሞችን አስወጣ &P"
111
111
msgid "&Show references"
112
112
msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S"
114
#: ../src/resources/menus.xrc:78
114
#: ../src/resources/menus.xrc:82
115
115
msgid "&Update from sources"
116
116
msgstr "ከምንጩ አሻሽል &U"
118
#: ../src/resources/menus.xrc:95
118
#: ../src/resources/menus.xrc:99
122
#: ../src/catalog.cpp:1450
122
#: ../src/catalog.cpp:1453
124
124
msgid "'%s' is not a valid POT file."
125
125
msgstr "'%s' ትክክለኛ የPOT ፋይል አይደለም።"
127
#: ../src/edframe.cpp:1715
131
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
127
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
132
128
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
133
129
msgstr "(%f በፋይል-ስም ይተካል፤ %l በመስመር ቁጥር)"
135
#: ../src/summarydlg.cpp:66
131
#: ../src/summarydlg.cpp:71
137
133
msgid "(%i new, %i obsolete)"
138
134
msgstr "%i አዲስ, %i ጊዜ-ያለፈበት"
153
149
msgid "< Previous"
156
#: ../src/manager.cpp:381
152
#: ../src/manager.cpp:396
157
153
msgid "<unnamed>"
158
154
msgstr "<ያልተሰየመ>"
160
#: ../src/resources/about.xrc:4
164
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
156
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
168
#: ../src/resources/manager.xrc:89
160
#: ../src/resources/manager.xrc:90
169
161
msgid "Add directory to the list"
170
162
msgstr "በዝርዝሩ ውስጥ ዶሴ ጨምር"
174
166
msgid "Add files"
175
167
msgstr "ፋይሎችን ጨምር"
177
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
169
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
178
170
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
179
171
msgstr "መዝገቦቹ በተቀመጡበት ዶሴዎች ዝርዝር ውስጥ ዱካ ጨምር።"
181
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
173
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
182
174
msgid "Always change focus to text input field"
183
175
msgstr "ሁልጊዜ ጠቋሚውን ወደ ጽሐፍ ማስገቢያ መደብ ውሰድ"
185
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
177
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
186
178
msgid "An item in input files list:"
187
179
msgstr "በገቢ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ የሚገኝ ዕቃ፤"
189
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
181
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
190
182
msgid "An item in keywords list:"
191
183
msgstr "በቁልፍ ቃላት ዝርዝር ውስጥ የሚገኝ ዕቃ፤"
193
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
185
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
194
186
msgid "Automatic spellchecking"
195
187
msgstr "ራስ-ገዝ ፊደል እርማት"
197
#: ../src/export_html.cpp:174
189
#: ../src/export_html.cpp:177
198
190
msgid "Automatic translation"
199
191
msgstr "ራስ-ገዝ ትርጉም"
201
#: ../src/edframe.cpp:2070
202
#: ../src/edframe.cpp:2074
193
#: ../src/edframe.cpp:2105
194
#: ../src/edframe.cpp:2109
203
195
msgid "Automatic translations:"
204
196
msgstr "ራስ-ገዝ ትርጉሞች:"
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
198
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
207
199
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
208
200
msgstr "በራስ-ገዝ አዲስ የፒኦኤዲት ዝርያ እንዳለ ጠይቅ"
210
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
202
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
211
203
msgid "Automatically compile .mo file on save"
212
204
msgstr "ስታስቀምጥ በራስ-ገዝ .mo ፋይል ገንባ"
214
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
215
207
msgid "Automatically translate when updating catalog"
216
208
msgstr "መዝገብ ስታሻሽል በራስ-ገዝ ተረጉም"
218
#: ../src/edframe.cpp:2022
210
#: ../src/edframe.cpp:2057
220
212
msgid "Automatically translated %u strings"
221
213
msgstr "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች"
223
#: ../src/edframe.cpp:2007
215
#: ../src/edframe.cpp:2042
224
216
msgid "Automatically translating..."
225
217
msgstr "በራስ-ገዝ በመተርጎም ላይ..."
227
#: ../src/manager.cpp:254
219
#: ../src/manager.cpp:267
228
220
msgid "Bad Tokens"
229
221
msgstr "የተበላሹ ምልክቶች"
231
#: ../src/resources/settings.xrc:131
223
#: ../src/resources/settings.xrc:132
232
224
msgid "Base path:"
233
225
msgstr "መሠረታዊ ዱካ:"
235
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
227
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
244
236
msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
245
237
msgstr "የተበላሸ መዝገብ፤ የነጠላ ቤት msgstr ጥቅም ላይ የዋለው ከmsgid_plural ጋር ነው።"
247
#: ../src/resources/manager.xrc:88
248
#: ../src/resources/prefs.xrc:311
249
#: ../src/resources/prefs.xrc:645
239
#: ../src/resources/manager.xrc:89
240
#: ../src/resources/prefs.xrc:320
241
#: ../src/resources/prefs.xrc:654
250
242
#: ../src/resources/tm_update.xrc:37
254
#: ../src/resources/menus.xrc:75
246
#: ../src/resources/menus.xrc:79
258
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
250
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
259
251
msgid "CR/LF conversion"
260
252
msgstr "አዲስ-መስመር መለወጥ"
262
#: ../src/resources/comment.xrc:37
254
#: ../src/resources/comment.xrc:38
263
255
#: ../src/resources/find.xrc:87
264
#: ../src/resources/manager.xrc:111
265
#: ../src/resources/prefs.xrc:481
266
#: ../src/resources/prefs.xrc:623
267
#: ../src/resources/prefs.xrc:668
256
#: ../src/resources/manager.xrc:112
257
#: ../src/resources/prefs.xrc:490
258
#: ../src/resources/prefs.xrc:632
259
#: ../src/resources/prefs.xrc:677
268
260
#: ../src/resources/progress.xrc:31
269
#: ../src/resources/settings.xrc:193
261
#: ../src/resources/settings.xrc:194
274
266
msgid "Cannot create database directory!"
275
267
msgstr "የመረጃ-ባንክ ዶሴን መፍጠር አልተቻለም።"
277
#: ../src/gexecute.cpp:174
278
#: ../src/gexecute.cpp:230
269
#: ../src/gexecute.cpp:172
270
#: ../src/gexecute.cpp:228
279
271
msgid "Cannot execute program: "
280
272
msgstr "ፕሮግራሙን ማስኬድ አልተቻለም።"
287
279
msgid "Case sensitive"
288
280
msgstr "ካፒታልና ስሞል የእንግሊዘኛ ፊደሎች የተለያየ እሴት አላቸው"
290
#: ../src/manager.cpp:250
282
#: ../src/manager.cpp:263
294
#: ../src/edframe.cpp:795
295
#: ../src/edframe.cpp:821
296
#: ../src/edframe.cpp:858
297
#: ../src/edframe.cpp:904
298
#: ../src/edframe.cpp:1028
286
#: ../src/edframe.cpp:840
287
#: ../src/edframe.cpp:865
288
#: ../src/edframe.cpp:906
289
#: ../src/edframe.cpp:958
290
#: ../src/edframe.cpp:1076
299
291
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
300
292
msgstr "መዝገቡ ተቀይሯል፤ ለውጦቹን ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
303
295
msgid "Catalogs &manager"
304
296
msgstr "መዝገብ አስተዳዳሪ &m"
306
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
298
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
307
299
msgid "Change UI language"
308
300
msgstr "የሚጠቀሙበት ቋንቋን ይለውጡ"
310
302
#: ../src/export_html.cpp:122
311
#: ../src/resources/settings.xrc:85
303
#: ../src/resources/settings.xrc:86
315
#: ../src/resources/prefs.xrc:244
316
#: ../src/resources/prefs.xrc:270
307
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
308
#: ../src/resources/prefs.xrc:279
320
#: ../src/resources/comment.xrc:44
312
#: ../src/resources/comment.xrc:45
324
#: ../src/resources/comment.xrc:45
316
#: ../src/resources/comment.xrc:46
325
317
msgid "Clear the comment"
326
318
msgstr "አስተያየቱን አጥፋ"
340
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
332
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
341
333
msgid "Configuration"
342
334
msgstr "የስልት-ምርጫዎች"
344
#: ../src/manager.cpp:411
345
#: ../src/manager.cpp:431
336
#: ../src/manager.cpp:426
337
#: ../src/manager.cpp:446
346
338
msgid "Confirmation"
349
#: ../src/edframe.cpp:2050
341
#: ../src/edframe.cpp:2085
350
342
#: ../src/resources/menus.xrc:47
351
343
msgid "Copy original to translation field"
352
344
msgstr "ምንጭ ሐረጉን ወደ ትርጉሙ ኮፒ አድርግ "
387
379
msgid "Delete the project"
388
380
msgstr "መርሃ-ግብር ሰርዝ"
390
#: ../src/manager.cpp:304
382
#: ../src/manager.cpp:319
391
383
msgid "Directories:"
394
#: ../src/resources/menus.xrc:109
386
#: ../src/resources/menus.xrc:113
395
387
msgid "Display &line numbers"
396
388
msgstr "የመስመር ቁጥር አሰይ %l"
398
#: ../src/resources/menus.xrc:105
390
#: ../src/resources/menus.xrc:109
399
391
msgid "Display "es"
400
392
msgstr "ትምህርተ-ጥቅስ አሳይ &q"
402
#: ../src/manager.cpp:430
394
#: ../src/manager.cpp:445
404
396
"Do you really want to do mass update of\n"
405
397
"all catalogs in this project?"
415
407
"ከመዝገቡ መጠቀም ያቆሙ ትርጉሞችን ለማጥፋት እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?\n"
416
408
"ማጥፋቱን ከቀጠሉበት ወደፊት ተመልሰው ከተጨመሩ እንደገና መተርጎም ይኖርብዎታል።"
418
#: ../src/manager.cpp:410
410
#: ../src/manager.cpp:425
419
411
msgid "Do you want to delete the project?"
420
412
msgstr "መርሃ-ግብሩን መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
422
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
414
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
423
415
msgid "Don't change format of existing catalogs"
424
416
msgstr "ያሉትን መዝገቦች ያቀማመጥ-ዘዴ አትቀይር"
457
449
msgid "Edit the project"
458
450
msgstr "መርሃ-ግብሩን አርም"
460
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
452
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
464
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
456
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
465
457
msgid "Editor executable:"
466
458
msgstr "አራሚውን ማስኬድ ይቻላል:"
468
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
460
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
469
461
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
470
462
msgstr "ከላይ ከላይ ፊደል ማረምን ያስችላል"
472
#: ../src/edframe.cpp:1170
464
#: ../src/edframe.cpp:1221
473
465
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
474
466
msgstr "መዝገቡ ውስጥ ያሉ ገቢዎች ምናልባት ትክክል አይደሉም።"
476
#: ../src/edframe.cpp:701
468
#: ../src/edframe.cpp:721
478
470
msgid "Error initializing spell checking: %s"
479
471
msgstr "የፊደል አርማት ሲነሳ ስህተት ተገኝቷል፤ %s"
481
#: ../src/edframe.cpp:1715
482
msgid "Error loading message catalog file '"
483
msgstr "የመልዕክት መዝገብ ፋይልን የመጫን ስህተት"
473
#: ../src/edframe.cpp:1788
475
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
476
msgstr "የመልዕክት መዝገብ ፋይልን የመጫን ስህተት '%s'።"
485
#: ../src/fileviewer.cpp:94
478
#: ../src/fileviewer.cpp:97
487
480
msgid "Error opening file %s!"
488
481
msgstr "%s ፋይልን የመክፈት ስህተት"
490
#: ../src/catalog.cpp:1266
483
#: ../src/catalog.cpp:1269
491
484
msgid "Error saving catalog"
492
485
msgstr "መዝገብን የማስቀመጥ ስህተት"
494
#: ../src/edframe.cpp:1000
487
#: ../src/edframe.cpp:1049
495
488
msgid "Export as..."
496
489
msgstr "እንደ...ለውጠህ-ላክ"
498
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
491
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
499
492
msgid "External editor"
512
505
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
513
506
msgstr "የጌትቴክስት መዝገቦችን ማግጠም አልተቻለም።"
515
#: ../src/digger.cpp:94
516
#: ../src/digger.cpp:105
517
msgid "Failed to read extracted catalog."
518
msgstr "የተውጣጣውን መዝገብ ማንበብ አልተሳካም።"
520
#: ../src/edframe.cpp:876
521
#: ../src/edframe.cpp:920
508
#: ../src/edframe.cpp:931
509
#: ../src/edframe.cpp:974
523
511
msgid "File '%s' doesn't exist."
524
512
msgstr "ፋይል %s የለም"
526
#: ../src/edframe.cpp:893
514
#: ../src/edframe.cpp:948
528
516
msgid "File '%s' is not message catalog."
529
517
msgstr "ፋይል '%s' የመልዕክት መዝገብ አይደለም።"
564
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
552
#: ../src/resources/prefs.xrc:230
566
554
msgstr "የፊደል-ቅርጾች"
568
#: ../src/edframe.cpp:2504
556
#: ../src/edframe.cpp:2552
573
#: ../src/edframe.cpp:2506
561
#: ../src/edframe.cpp:2554
575
563
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
576
564
msgstr "ቅጽ %i (e.g. \"%u\")"
580
568
msgid "Fullscreen view"
581
569
msgstr "የሙሉ-ስክሪን ዕይታ"
583
#: ../src/manager.cpp:253
571
#: ../src/manager.cpp:266
584
572
#: ../src/resources/toolbar.xrc:28
588
#: ../src/export_html.cpp:180
576
#: ../src/export_html.cpp:183
589
577
msgid "Fuzzy translation"
590
578
msgstr "ጅምር ትርጉም"
592
#: ../src/edframe.cpp:841
593
#: ../src/edframe.cpp:960
580
#: ../src/edframe.cpp:885
581
#: ../src/edframe.cpp:1013
594
582
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
595
583
msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መዝገቦች (*.po)|*.po|ሁሉም ፋይሎች (*.*)|*.*"
597
#: ../src/edframe.cpp:1053
598
#: ../src/edframe.cpp:1190
585
#: ../src/edframe.cpp:1101
586
#: ../src/edframe.cpp:1239
599
587
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
600
588
msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መሠረታዊ-ሰነድ (*.pot)|*.pot|ሁሉም ፋይሎች (*.*)|*.*"
602
#: ../src/resources/menus.xrc:134
590
#: ../src/resources/menus.xrc:138
603
591
msgid "GNU gettext documentation"
604
592
msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መመሪያ"
606
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
594
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
607
595
msgid "Generate TM database"
608
596
msgstr "የትርጉም-ማስታወሻ መረጃ-ባንክን አመንጭ።"
610
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
598
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
611
599
msgid "Generate database"
612
600
msgstr "መረጃ-ባንክን አመንጭ"
614
#: ../src/edframe.cpp:1252
602
#: ../src/edframe.cpp:1291
615
603
msgid "Gettext syntax error"
616
604
msgstr "የጌትቴክስት ሰዋሰው ስህተት"
618
#: ../src/edframe.cpp:2572
606
#: ../src/edframe.cpp:2620
620
608
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
621
609
msgstr "ወደ ዕልባት ሂድ %i\tCtrl-%i"
623
#: ../src/edframe.cpp:2569
611
#: ../src/edframe.cpp:2617
625
613
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
626
614
msgstr "ወደ ዕልባት ሂድ %i\tCtrl-Alt-%i"
628
#: ../src/edframe.cpp:1002
616
#: ../src/edframe.cpp:1051
629
617
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
630
618
msgstr "HTML ፋይል (*.html)|*.html"
636
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
624
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
637
625
msgid "If checked, the comment window will be editable."
638
626
msgstr "ከተጠቆመ፣ የማስታወሻ መስኮቱ መታረም ይችላል።"
640
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
628
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
641
629
msgid "Invocation:"
644
632
#: ../src/settingsdlg.cpp:71
645
#: ../src/resources/settings.xrc:174
633
#: ../src/resources/settings.xrc:175
649
#: ../src/chooselang.cpp:161
637
#: ../src/chooselang.cpp:162
650
638
msgid "Language selection"
653
641
#: ../src/export_html.cpp:109
654
#: ../src/resources/prefs.xrc:497
655
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
656
#: ../src/resources/settings.xrc:61
642
#: ../src/resources/prefs.xrc:506
643
#: ../src/resources/prefs.xrc:510
644
#: ../src/resources/settings.xrc:62
657
645
msgid "Language:"
660
#: ../src/manager.cpp:255
648
#: ../src/manager.cpp:268
661
649
msgid "Last modified"
662
650
msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው"
664
#: ../src/edlistctrl.cpp:214
665
#: ../src/fileviewer.cpp:103
652
#: ../src/edlistctrl.cpp:230
653
#: ../src/fileviewer.cpp:106
671
659
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
672
660
msgstr "መስመር %u ከፋይል '%s' ተበክሏል (%s የተበላሸ መረጃ)."
674
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
662
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
675
663
msgid "Line endings format:"
676
664
msgstr "የመስመር ፈፃሜ አቀማመጥ-ዘዴ:"
678
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
666
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
679
667
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
680
668
msgstr "በ semicolon የተከፋፈለ የተቀጽላዎች ዝርዝር (ምሳሌ *.cpp;*.h):"
682
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
670
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
683
671
msgid "Macintosh"
688
676
msgid "Malformed header: '%s'"
689
677
msgstr "የተበላሸ የራስጌ ማስታወሻ፦ '%s'"
691
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
679
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
692
680
msgid "Max. # of missing words:"
693
681
msgstr "ከፍተኛ የጠፉ ቃላት ቁጥር"
695
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
683
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
696
684
msgid "Max. difference in sentence length:"
697
685
msgstr "በአረፍተ-ነገር የሚገኝ ከፍተኛ የርዝመት ልዩነት"
699
#: ../src/catalog.cpp:1422
687
#: ../src/catalog.cpp:1425
700
688
msgid "Merging differences..."
701
689
msgstr "ልዩነቶችን በመቀላቀል ላይ..."
709
697
msgstr "ወደ-ላይ ውሰድ"
711
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
699
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
712
700
msgid "My Languages"
713
701
msgstr "የኔ ቋንቋዎች"
715
#: ../src/manager.cpp:307
703
#: ../src/manager.cpp:322
716
704
msgid "My Project"
717
705
msgstr "የኔ መርሃ-ግብር"
719
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
707
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
720
708
msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
721
709
msgstr "የሐረጎች ዘርዝሩ ጠቋሚውን እንዲወስድ በፍፁም አይፍቀዱ. ይህ እንዲሆን ከተደረገ ግን በመጥሪያ-ገበታው ለመጠቀም Ctrl-arrowsን መጠቀም የስፈልጋል። ነገርግን ጠቋሚውን ለመቀየር TABን ሳይጫኑ በቀጥታ መጻፍ ይችላሉ። "
723
711
#: ../src/resources/manager.xrc:43
724
#: ../src/resources/prefs.xrc:435
712
#: ../src/resources/prefs.xrc:444
742
730
msgstr "የሚቀጥለው >"
744
#: ../src/fileviewer.cpp:144
732
#: ../src/fileviewer.cpp:147
745
733
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
746
734
msgstr "አራሚው አልተሰየመም፤ እባክዎ በምርጫውች መምረጫ ሳጥን ውስጥ ይሰይሙ።"
748
#: ../src/digger.cpp:250
736
#: ../src/digger.cpp:218
749
737
msgid "No files found in: "
750
738
msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም በ:"
752
#: ../src/edframe.cpp:1268
740
#: ../src/edframe.cpp:1308
753
741
msgid "No references to this string found."
754
742
msgstr "ለዚህ ሐረግ ምንም ተጠቃሽ-መረጃ አልተገኘም።"
756
#: ../src/export_html.cpp:152
744
#: ../src/export_html.cpp:155
760
#: ../src/resources/about.xrc:50
761
#: ../src/resources/comment.xrc:29
762
#: ../src/resources/manager.xrc:103
763
#: ../src/resources/prefs.xrc:473
764
#: ../src/resources/prefs.xrc:615
765
#: ../src/resources/settings.xrc:185
748
#: ../src/resources/comment.xrc:30
749
#: ../src/resources/manager.xrc:104
750
#: ../src/resources/prefs.xrc:482
751
#: ../src/resources/prefs.xrc:624
752
#: ../src/resources/settings.xrc:186
766
753
#: ../src/resources/summary.xrc:71
778
#: ../src/edframe.cpp:839
765
#: ../src/edframe.cpp:883
779
766
#: ../src/resources/toolbar.xrc:13
780
767
msgid "Open catalog"
781
768
msgstr "መዝገብ ክፈት"
783
#: ../src/edframe.cpp:1051
784
#: ../src/edframe.cpp:1188
770
#: ../src/edframe.cpp:1099
771
#: ../src/edframe.cpp:1237
785
772
msgid "Open catalog template"
786
773
msgstr "የመዝገብ ቴምፕሌት ክፈት"
788
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
789
776
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
790
777
msgstr "ፒኦኤዲት ሲነሳ መዝገብ አስተዳዳሪውን ክፈት "
792
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
779
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
793
780
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
794
781
msgstr "ረቂቅ ፋይሎችን በማረሚው ላይ ክፈት፣ በሰነድ ማያ ላይ ሳይሆን።"
796
#: ../src/export_html.cpp:145
797
#: ../src/edlistctrl.cpp:211
783
#: ../src/export_html.cpp:148
784
#: ../src/edlistctrl.cpp:227
798
785
msgid "Original string"
801
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
788
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
802
789
msgid "Parser command:"
803
790
msgstr "የተንታኝ ትዕዛዝ:"
805
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
792
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
806
793
msgid "Parser setup"
807
794
msgstr "ተንታኝ ተከላ"
809
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
796
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
813
#: ../src/digger.cpp:135
800
#: ../src/digger.cpp:106
815
802
msgid "Parsing %s files..."
816
803
msgstr "%s ፋይሎችን በመዘርዘር ላይ..."
818
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
805
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
819
806
msgid "Path to DB:"
820
807
msgstr "የ መረጃ-ባንክ ዱካ፤"
822
809
#: ../src/settingsdlg.cpp:73
823
#: ../src/resources/settings.xrc:153
810
#: ../src/resources/settings.xrc:154
836
823
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
837
824
msgstr "እባክዎ የከባቢ ፋይሎች ያሉባቸውን ዶሴዎችን ይጨምሩ፤"
839
#: ../src/edframe.cpp:1276
826
#: ../src/edframe.cpp:1316
840
827
msgid "Please choose the reference you want to show:"
841
828
msgstr "እባክዎ ለማሳየት የሚፈልጉትን ተጠቃሽ-መረጃ ይምረጡ:"
843
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
830
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
844
831
msgid "Please select language ISO code:"
845
832
msgstr "እባክዎ የቋንቋውን ISO ኮድ ይምረጡ።"
847
#: ../src/edframe.cpp:759
834
#: ../src/edframe.cpp:801
848
835
msgid "Please select language code:"
849
836
msgstr "እባክዎ የቋንቋውን ኮድ ይምረጡ።"
851
#: ../src/resources/settings.xrc:109
838
#: ../src/resources/settings.xrc:110
852
839
msgid "Plural Forms:"
855
#: ../src/edframe.cpp:470
842
#: ../src/edframe.cpp:489
859
#: ../src/edframe.cpp:337
846
#: ../src/edframe.cpp:359
864
851
msgid "Poedit - Catalogs manager"
865
852
msgstr "ፒኦኤዲት - መዝገብ አስተዳዳሪ"
867
#: ../src/digger.cpp:251
854
#: ../src/digger.cpp:219
868
855
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
869
856
msgstr "በታሰሱት ዶሴዎች ምንም ፋይል አልተገኘም."
858
#: ../src/edframe.cpp:2144
859
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
860
msgstr "ፒኦኤዲት፣ ለመጠቀም ቀላል የሆነ የትርጉም ማረሚያ ነው።"
871
862
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
872
863
msgid "Preferences"
875
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
866
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
879
870
#: ../src/export_html.cpp:102
880
#: ../src/resources/settings.xrc:121
871
#: ../src/resources/settings.xrc:122
881
872
msgid "Project info"
882
873
msgstr "የመርሃ-ግብር መረጃ"
890
881
msgid "Project name:"
891
882
msgstr "የመርሃ-ግብሩ ስም፡"
893
#: ../src/edframe.cpp:1965
884
#: ../src/edframe.cpp:2000
894
885
msgid "Purge deleted translations"
895
886
msgstr "የተሰረዙ ትርጉሞችን አስወጣ"
897
#: ../src/edframe.cpp:1276
888
#: ../src/edframe.cpp:1316
898
889
msgid "References"
899
890
msgstr "ተጠቃሽ-መረጃ"
901
#: ../src/edframe.cpp:2055
902
#: ../src/edframe.cpp:2059
892
#: ../src/edframe.cpp:2090
893
#: ../src/edframe.cpp:2094
903
894
msgid "References:"
904
895
msgstr "ተጠቃሽ-መረጃ:"
906
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
897
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
907
898
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
908
899
msgstr "የትርጉም ማስታወሻን ከላይ ከተዘረዘሩት ዱካዎች ውስጥ ከተቀመጡ መዝገቦች እንደገና አመንጭ። "
927
918
msgid "Save catalog"
928
919
msgstr "መዝገቡን ያስቀምጡ"
930
#: ../src/edframe.cpp:796
931
#: ../src/edframe.cpp:822
932
#: ../src/edframe.cpp:859
933
#: ../src/edframe.cpp:905
934
#: ../src/edframe.cpp:1029
921
#: ../src/edframe.cpp:841
922
#: ../src/edframe.cpp:866
923
#: ../src/edframe.cpp:907
924
#: ../src/edframe.cpp:959
925
#: ../src/edframe.cpp:1077
935
926
msgid "Save changes"
936
927
msgstr "ለውጦችን ያስቀምጡ"
947
938
msgid "Search Paths"
948
939
msgstr "መፈለጊያ ዱካ"
950
#: ../src/edframe.cpp:758
941
#: ../src/edframe.cpp:800
951
942
msgid "Select catalog's language"
952
943
msgstr "የመዝገብ ቋንቋን ይምረጡ"
954
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
955
#: ../src/manager.cpp:284
945
#: ../src/prefsdlg.cpp:368
946
#: ../src/manager.cpp:299
956
947
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
957
948
msgid "Select directory"
960
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
951
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
961
952
msgid "Select language"
962
953
msgstr "ቋንቋ ይምረጡ"
964
#: ../src/chooselang.cpp:160
955
#: ../src/chooselang.cpp:161
965
956
msgid "Select your prefered language"
966
957
msgstr "የሚፈልጉትን ቋንቋ ይምረጡ"
968
#: ../src/edframe.cpp:2571
959
#: ../src/edframe.cpp:2619
970
961
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
971
msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tSlt-%i"
962
msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tAlt-%i"
973
#: ../src/edframe.cpp:2568
964
#: ../src/edframe.cpp:2616
975
966
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
976
967
msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tCtrl-%i"
980
971
msgstr "የስልት-ምርጫዎች"
982
#: ../src/edapp.cpp:161
973
#: ../src/edapp.cpp:174
986
#: ../src/resources/menus.xrc:113
977
#: ../src/resources/menus.xrc:117
987
978
msgid "Show &comment window"
988
979
msgstr "የአስተያየት መስኮቱን አሳይ &c"
990
#: ../src/resources/menus.xrc:117
981
#: ../src/resources/menus.xrc:121
991
982
msgid "Show automatic c&omments window"
992
983
msgstr "የራስ-ገዝ አስተያየት መስኮትን አሳይ &o"
994
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
985
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
995
986
msgid "Show summary after catalog update"
996
987
msgstr "መዝገብ ከተሻሻለ በኋላ ማጠቃለያ አሳይ"
998
#: ../src/edframe.cpp:469
989
#: ../src/edframe.cpp:488
999
990
msgid "Singular:"
1002
#: ../src/resources/prefs.xrc:590
1003
#: ../src/resources/settings.xrc:97
993
#: ../src/resources/prefs.xrc:599
994
#: ../src/resources/settings.xrc:98
1004
995
msgid "Source code charset:"
1005
996
msgstr "የረቂቅ-ስልት ፊደል-ኮድ:"
1007
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
998
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
1008
999
msgid "Source code parsers:"
1009
1000
msgstr "ረቂቅ-ስልት ተንታኝ:"
1021
1012
msgstr "የሚፈለገው ሐረግ:"
1023
1014
#: ../src/export_html.cpp:119
1024
#: ../src/resources/settings.xrc:47
1015
#: ../src/resources/settings.xrc:48
1025
1016
msgid "Team's email address:"
1026
1017
msgstr "የቡድኑ ኤ-መልዕክት አድራሻ፤"
1028
1019
#: ../src/export_html.cpp:115
1029
#: ../src/resources/settings.xrc:33
1020
#: ../src/resources/settings.xrc:34
1033
#: ../src/catalog.cpp:1265
1024
#: ../src/catalog.cpp:1268
1036
1027
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1061
1052
"በመዝገቡ ውስጥ የሌሉ እነዚህ ሐረጎች ረቂቅ-ስልቱ ውስጥ ተገኝተዋል።\n"
1062
1053
"ፒኦኤዲት መዝገብ ውስጥ አሁን ይጨምራቸዋል።"
1064
#: ../src/edapp.cpp:161
1055
#: ../src/edapp.cpp:174
1066
1057
"This is first time you run Poedit.\n"
1067
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
1058
"Please fill in your name and email address.\n"
1068
1059
"(This information is used only in catalogs headers)"
1070
1061
"ፒኦኤዲትን ሲያስኬዱ ይህ የመጀመሪያ ጊዜዎ ነው።\n"
1071
1062
" እባክዎ ስምና ኢ-መልዕክት አድራሻዎን ይሙሉ።\n"
1072
" (ይህ መረጃ ጠቃሚነቱ መዝገብ ራስጌ ውስጥ ብቻ ነው።)"
1063
" (ይህ መረጃ ጠቃሚነቱ በመዝገብ ራስጌ ውስጥ ብቻ ነው።)"
1074
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
1065
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1076
1067
"This is the command used to launch the parser.\n"
1077
1068
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1113
1104
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1114
1105
msgstr "የተመረጠው ሐረግ ጅምር-ትርጉም ከሆነ መቀየሪያው-ተነክቷል"
1116
#: ../src/manager.cpp:251
1107
#: ../src/manager.cpp:264
1120
#: ../src/export_html.cpp:148
1121
#: ../src/edlistctrl.cpp:212
1111
#: ../src/export_html.cpp:151
1112
#: ../src/edlistctrl.cpp:228
1122
1113
msgid "Translation"
1125
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1116
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1126
1117
msgid "Translation Memory"
1127
1118
msgstr "ትርጉም አስታዋሽ"
1191
1182
msgid "Update translation memory"
1192
1183
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻውን አሻሽል"
1194
#: ../src/catalog.cpp:1382
1185
#: ../src/catalog.cpp:1385
1195
1186
msgid "Updating catalog..."
1196
1187
msgstr "መዝገብ በማሻሻል ላይ..."
1198
#: ../src/edframe.cpp:1172
1189
#: ../src/edframe.cpp:1223
1199
1190
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1200
1191
msgstr "መዝገብ ማሻሻሉ አልተሳካም። ለዝርዝሩ 'ተጨማሪን>>' ተጫን። "
1202
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1193
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1203
1194
msgid "Use custom font for text fields"
1204
1195
msgstr "በመጻፊያ ሳጥን ውስጥ የመረጥኩትን ፊደል-ቅርጽ ተጠቀም"
1206
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1197
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1207
1198
msgid "Use custom font for translations list"
1208
1199
msgstr "በትርጉም ዝርዝር ላይ የመረጥኩትን ፊደል-ቅርጽ ተጠቀም"
1210
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1201
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1212
1203
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1213
1204
"in source files, in addition to default ones."
1219
1210
msgid "Whole words only"
1220
1211
msgstr "ሙሉ ቃላት ብቻ"
1222
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1213
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1223
1214
msgid "Windows"
1226
#: ../src/edframe.cpp:886
1217
#: ../src/edframe.cpp:941
1227
1218
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1228
1219
msgstr "ከአንድ ፋይል በላይ በፒኦኤዲት መስኮት ላይ መክፈት አይቻልም"
1230
#: ../src/chooselang.cpp:175
1221
#: ../src/chooselang.cpp:176
1231
1222
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1232
1223
msgstr "ለውጡ እንዲሠራ ፒኦኤዲትን እንደገና ማስነሳት አለብዎት።"
1234
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1235
msgid "Your e-mail address:"
1225
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
1226
msgid "Your email address:"
1236
1227
msgstr "የኤ-መልዕክት አድራሻዎ፣"
1238
1229
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1231
"Your name and email set below are only used\n"
1232
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
1233
msgstr "ከታች የተሰየመው ስምዎና ኤመልዕክት አድራሻዎ በግኑ gettext ፋይል ራስጌ ላይ ያለውን የመጨረሻ ተርጓሚ ቅጽ ለመስየም ብቻ ነው የሚጠቅመው። "
1235
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1239
1236
msgid "Your name:"
1242
#: ../src/edframe.cpp:1801
1239
#: ../src/edframe.cpp:1840
1244
1241
msgid "[checking translations: %i left]"
1245
1242
msgstr "[ትርጉሞችን በማረም ላይ: %i ቀርቷል]"
1247
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1244
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1248
1245
msgid "current platform's default"
1249
1246
msgstr "የገዢ-ሰልቱ ቀዳሚ-ምርጫዎች"
1251
#: ../src/edframe.cpp:2093
1248
#: ../src/edframe.cpp:2128
1255
#: ../src/edframe.cpp:2108
1253
#~ msgid "translations editor"
1254
#~ msgstr "ትርጉም አስታዋሽ"
1255
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
1256
#~ msgstr "%i ሐረጎች (%i ጅምር፣ %i የተበላሹ ምልክቶች፣ %i ያልተተረጎመ)"
1259
#~ msgid "About Poedit"
1260
#~ msgstr "ስለ ፒኦኤዲት"
1261
#~ msgid "Failed to read extracted catalog."
1262
#~ msgstr "የተውጣጣውን መዝገብ ማንበብ አልተሳካም።"
1259
1265
#~ msgid " files..."
1260
1266
#~ msgstr "ፋይሎች..."
1261
1267
#~ msgid "Display quotes around the string?"