~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/poedit/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2008-09-16 19:47:00 UTC
  • mfrom: (0.2.9 upstream) (1.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080916194700-ueyef0pgklk3u50k
Tags: 1.4.2-2
Adding debug package.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
 
1
#
2
2
# Original localisation by
3
3
# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003-2005
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 20:59+0100\n"
 
6
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 22:31+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
 
#: ../src/edframe.cpp:1824
 
16
#: ../src/edframe.cpp:1863
17
17
msgid " (modified)"
18
18
msgstr " (endret)"
19
19
 
20
 
#: ../src/edframe.cpp:1794
 
20
#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833
21
21
#, c-format
22
 
msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
23
 
msgstr "%i %% oversatt, %i strings (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
 
22
msgid ""
 
23
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
 
24
msgstr ""
 
25
"%i %% oversatt, %i strings (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
24
26
 
25
27
#: ../src/catalog.cpp:118
26
28
#, c-format
27
29
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
28
30
msgstr "%i linjer i filen «%s» ble ikke lastet korrekt."
29
31
 
30
 
#: ../src/export_html.cpp:135
31
 
#, c-format
32
 
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
33
 
msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
34
 
 
35
 
#: ../src/resources/menus.xrc:139
 
32
#: ../src/resources/menus.xrc:143
36
33
msgid "&About..."
37
34
msgstr "&Om ..."
38
35
 
39
 
#: ../src/resources/menus.xrc:84
 
36
#: ../src/resources/menus.xrc:88
40
37
msgid "&Automatically translate using TM"
41
38
msgstr "Oversett &automatisk ved hjelp av TM"
42
39
 
43
 
#: ../src/edframe.cpp:2588
 
40
#: ../src/edframe.cpp:2636
44
41
msgid "&Bookmarks"
45
42
msgstr "&Bokmerker"
46
43
 
47
 
#: ../src/resources/manager.xrc:130
48
 
#: ../src/resources/menus.xrc:39
 
44
#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39
49
45
msgid "&Close"
50
46
msgstr "&Avslutt"
51
47
 
52
 
#: ../src/resources/menus.xrc:128
 
48
#: ../src/resources/menus.xrc:132
53
49
msgid "&Contents..."
54
50
msgstr "Inn&hold..."
55
51
 
57
53
msgid "&Edit"
58
54
msgstr "&Rediger"
59
55
 
60
 
#: ../src/edframe.cpp:397
61
 
#: ../src/resources/manager.xrc:123
 
56
#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124
62
57
#: ../src/resources/menus.xrc:5
63
58
msgid "&File"
64
59
msgstr "&Fil"
67
62
msgid "&Find..."
68
63
msgstr "Søk &etter ..."
69
64
 
70
 
#: ../src/resources/menus.xrc:97
71
 
#: ../src/resources/menus.xrc:101
 
65
#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105
72
66
msgid "&Fullscreen view"
73
67
msgstr "&Fullskjerm"
74
68
 
75
 
#: ../src/resources/menus.xrc:141
 
69
#: ../src/resources/menus.xrc:145
76
70
msgid "&Help"
77
71
msgstr "&Hjelp"
78
72
 
84
78
msgid "&Open..."
85
79
msgstr "&Åpne ..."
86
80
 
87
 
#: ../src/resources/manager.xrc:126
88
 
#: ../src/resources/menus.xrc:35
 
81
#: ../src/resources/menus.xrc:74
 
82
msgid "&Preferences"
 
83
msgstr "&Innstillinger"
 
84
 
 
85
#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35
89
86
msgid "&Preferences..."
90
87
msgstr "&Innstillinger ..."
91
88
 
92
 
#: ../src/resources/menus.xrc:87
 
89
#: ../src/resources/menus.xrc:91
93
90
msgid "&Purge deleted translations"
94
91
msgstr "&Fjern slettede oversettelser"
95
92
 
97
94
msgid "&Save"
98
95
msgstr "La&gre"
99
96
 
100
 
#: ../src/resources/menus.xrc:91
 
97
#: ../src/resources/menus.xrc:95
101
98
msgid "&Settings..."
102
99
msgstr "&Innstillinger ..."
103
100
 
104
 
#: ../src/resources/menus.xrc:121
 
101
#: ../src/resources/menus.xrc:125
105
102
msgid "&Shaded translations list"
106
103
msgstr "&Skyggelegg oversettelseslista"
107
104
 
109
106
msgid "&Show references"
110
107
msgstr "&Vis referanser"
111
108
 
112
 
#: ../src/resources/menus.xrc:78
 
109
#: ../src/resources/menus.xrc:82
113
110
msgid "&Update from sources"
114
111
msgstr "&Oppdater fra kilden"
115
112
 
116
 
#: ../src/resources/menus.xrc:95
 
113
#: ../src/resources/menus.xrc:99
117
114
msgid "&View"
118
115
msgstr "&Vis"
119
116
 
120
 
#: ../src/catalog.cpp:1450
 
117
#: ../src/catalog.cpp:1453
121
118
#, c-format
122
119
msgid "'%s' is not a valid POT file."
123
120
msgstr "«%s» er ikke en gyldig POT-fil."
124
121
 
125
 
#: ../src/edframe.cpp:1715
126
 
msgid "'."
127
 
msgstr "»."
128
 
 
129
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
 
122
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
130
123
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
131
124
msgstr "(%f blir erstattet med filnavnet og %l med linjenummeret)"
132
125
 
133
 
#: ../src/summarydlg.cpp:66
 
126
#: ../src/summarydlg.cpp:71
134
127
#, c-format
135
128
msgid "(%i new, %i obsolete)"
136
129
msgstr "(%i nye, %i utgåtte)"
143
136
msgid "(Use default language)"
144
137
msgstr "(Bruk standard språk)"
145
138
 
146
 
#: ../src/edframe.cpp:750
 
139
#: ../src/edframe.cpp:792
147
140
msgid "(none of these)"
148
141
msgstr "(ingen av disse)"
149
142
 
151
144
msgid "< Previous"
152
145
msgstr "< &Forrige"
153
146
 
154
 
#: ../src/manager.cpp:381
 
147
#: ../src/manager.cpp:396
155
148
msgid "<unnamed>"
156
149
msgstr "<uten navn>"
157
150
 
158
 
#: ../src/resources/about.xrc:4
159
 
msgid "About Poedit"
160
 
msgstr "Om Poedit"
161
 
 
162
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
 
151
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
163
152
msgid "Add"
164
153
msgstr "&Legg til"
165
154
 
166
 
#: ../src/resources/manager.xrc:89
 
155
#: ../src/resources/manager.xrc:90
167
156
msgid "Add directory to the list"
168
157
msgstr "Legg katalog til lista"
169
158
 
170
 
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138
171
 
#: ../src/resources/tm_update.xrc:85
 
159
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
172
160
msgid "Add files"
173
161
msgstr "Legg til filer"
174
162
 
175
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
 
163
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
176
164
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
177
165
msgstr "Legg til sti i oversikten over kataloger."
178
166
 
179
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
 
167
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
180
168
msgid "Always change focus to text input field"
181
169
msgstr "&Fokuser automatisk på oversettelsesfeltet"
182
170
 
183
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
 
171
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
184
172
msgid "An item in input files list:"
185
173
msgstr "Et element i lista over inndatafiler:"
186
174
 
187
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
 
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
188
176
msgid "An item in keywords list:"
189
177
msgstr "Et element i lista over nøkkelord:"
190
178
 
191
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
 
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
192
180
msgid "Automatic spellchecking"
193
181
msgstr "Automatisk stavekontroll"
194
182
 
195
 
#: ../src/export_html.cpp:174
 
183
#: ../src/export_html.cpp:177
196
184
msgid "Automatic translation"
197
185
msgstr "Automatisk oversettelse"
198
186
 
199
 
#: ../src/edframe.cpp:2070
200
 
#: ../src/edframe.cpp:2074
 
187
#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109
201
188
msgid "Automatic translations:"
202
189
msgstr "Automatiske oversettelser:"
203
190
 
204
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
 
191
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
205
192
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
206
193
msgstr "Se automatisk etter ny versjon av Poedit"
207
194
 
208
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 
195
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
209
196
msgid "Automatically compile .mo file on save"
210
197
msgstr "Lag .mo-fil &automatisk ved lagring"
211
198
 
212
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 
199
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
213
200
msgid "Automatically translate when updating catalog"
214
201
msgstr "Oversett &automatisk ved katalogoppdatering"
215
202
 
216
 
#: ../src/edframe.cpp:2022
 
203
#: ../src/edframe.cpp:2057
217
204
#, c-format
218
205
msgid "Automatically translated %u strings"
219
206
msgstr "Oversatte %u strenger automatisk"
220
207
 
221
 
#: ../src/edframe.cpp:2007
 
208
#: ../src/edframe.cpp:2042
222
209
msgid "Automatically translating..."
223
210
msgstr "Oversetter automatisk ..."
224
211
 
225
 
#: ../src/manager.cpp:254
 
212
#: ../src/manager.cpp:267
226
213
msgid "Bad Tokens"
227
214
msgstr "Feil symbol"
228
215
 
229
 
#: ../src/resources/settings.xrc:131
 
216
#: ../src/resources/settings.xrc:132
230
217
msgid "Base path:"
231
218
msgstr "&Grunnsti:"
232
219
 
233
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
 
220
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
234
221
msgid "Behavior"
235
222
msgstr "Oppførsel"
236
223
 
239
226
msgstr "Ødelagt katalogfil: flertallsform msgstr brukt uten msgid_plural"
240
227
 
241
228
#: ../src/catalog.cpp:620
242
 
msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 
229
msgid ""
 
230
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
243
231
msgstr "Ødelagt katalogfil: entallsform msgstr brukt sammen med msgid_plural"
244
232
 
245
 
#: ../src/resources/manager.xrc:88
246
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:311
247
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:645
248
 
#: ../src/resources/tm_update.xrc:37
 
233
#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320
 
234
#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37
249
235
msgid "Browse"
250
236
msgstr "Bla &gjennom"
251
237
 
252
 
#: ../src/resources/menus.xrc:75
 
238
#: ../src/resources/menus.xrc:79
253
239
msgid "C&atalog"
254
240
msgstr "K&atalog"
255
241
 
256
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
 
242
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
257
243
msgid "CR/LF conversion"
258
244
msgstr "CR/LF konvertering"
259
245
 
260
 
#: ../src/resources/comment.xrc:37
261
 
#: ../src/resources/find.xrc:87
262
 
#: ../src/resources/manager.xrc:111
263
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:481
264
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:623
265
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:668
266
 
#: ../src/resources/progress.xrc:31
267
 
#: ../src/resources/settings.xrc:193
 
246
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87
 
247
#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490
 
248
#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677
 
249
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194
268
250
msgid "Cancel"
269
251
msgstr "&Avbryt"
270
252
 
272
254
msgid "Cannot create database directory!"
273
255
msgstr "Klarte ikke å lage databasemappe."
274
256
 
275
 
#: ../src/gexecute.cpp:174
276
 
#: ../src/gexecute.cpp:230
 
257
#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228
277
258
msgid "Cannot execute program: "
278
259
msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet:"
279
260
 
285
266
msgid "Case sensitive"
286
267
msgstr "Skill mellom store og små &bokstaver"
287
268
 
288
 
#: ../src/manager.cpp:250
 
269
#: ../src/manager.cpp:263
289
270
msgid "Catalog"
290
271
msgstr "Katalog"
291
272
 
292
 
#: ../src/edframe.cpp:795
293
 
#: ../src/edframe.cpp:821
294
 
#: ../src/edframe.cpp:858
295
 
#: ../src/edframe.cpp:904
296
 
#: ../src/edframe.cpp:1028
 
273
#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906
 
274
#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076
297
275
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
298
276
msgstr "Katalogen er endret. Vil du lagre endringene?"
299
277
 
301
279
msgid "Catalogs &manager"
302
280
msgstr "Katalog&håndterer"
303
281
 
304
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
 
282
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
305
283
msgid "Change UI language"
306
284
msgstr "Sett språk for brukergrensesnitt"
307
285
 
308
 
#: ../src/export_html.cpp:122
309
 
#: ../src/resources/settings.xrc:85
 
286
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86
310
287
msgid "Charset:"
311
288
msgstr "&Tegnkoding:"
312
289
 
313
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:244
314
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:270
 
290
#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279
315
291
msgid "Choose"
316
292
msgstr "Velg"
317
293
 
318
 
#: ../src/resources/comment.xrc:44
 
294
#: ../src/resources/comment.xrc:45
319
295
msgid "Clear"
320
296
msgstr "&Tøm"
321
297
 
322
 
#: ../src/resources/comment.xrc:45
 
298
#: ../src/resources/comment.xrc:46
323
299
msgid "Clear the comment"
324
300
msgstr "Fjern kommentaren"
325
301
 
327
303
msgid "Comment"
328
304
msgstr "Kommentar"
329
305
 
330
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
 
306
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
331
307
msgid "Comment window is editable"
332
308
msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres"
333
309
 
335
311
msgid "Comment:"
336
312
msgstr "Kommentar:"
337
313
 
338
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
 
314
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
339
315
msgid "Configuration"
340
316
msgstr "Oppsett"
341
317
 
342
 
#: ../src/manager.cpp:411
343
 
#: ../src/manager.cpp:431
 
318
#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446
344
319
msgid "Confirmation"
345
320
msgstr "Bekreftelse"
346
321
 
347
 
#: ../src/edframe.cpp:2050
348
 
#: ../src/resources/menus.xrc:47
 
322
#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47
349
323
msgid "Copy original to translation field"
350
324
msgstr "&Bruk originaltekst som oversettelse"
351
325
 
354
328
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
355
329
msgstr "Klarte ikke laste filen «%s». Den er sannsynligvis ødelagt."
356
330
 
357
 
#: ../src/export_html.cpp:112
358
 
#: ../src/resources/settings.xrc:73
 
331
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74
359
332
msgid "Country:"
360
333
msgstr "Land:"
361
334
 
363
336
msgid "Create new translations project"
364
337
msgstr "Lag nytt oversettelsesprosjekt"
365
338
 
366
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
 
339
#: ../src/resources/prefs.xrc:301
367
340
msgid "Database"
368
341
msgstr "Database"
369
342
 
372
345
msgid "Database error: %s"
373
346
msgstr "Databasefeil: %s"
374
347
 
375
 
#: ../src/resources/manager.xrc:53
376
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:447
 
348
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456
377
349
msgid "Delete"
378
350
msgstr "&Slett"
379
351
 
385
357
msgid "Delete the project"
386
358
msgstr "Slett prosjekt"
387
359
 
388
 
#: ../src/manager.cpp:304
 
360
#: ../src/manager.cpp:319
389
361
msgid "Directories:"
390
362
msgstr "Mapper:"
391
363
 
392
 
#: ../src/resources/menus.xrc:109
 
364
#: ../src/resources/menus.xrc:113
393
365
msgid "Display &line numbers"
394
366
msgstr "&Linjenummer"
395
367
 
396
 
#: ../src/resources/menus.xrc:105
 
368
#: ../src/resources/menus.xrc:109
397
369
msgid "Display &quotes"
398
370
msgstr "&Hermetegn"
399
371
 
400
 
#: ../src/manager.cpp:430
 
372
#: ../src/manager.cpp:445
401
373
msgid ""
402
374
"Do you really want to do mass update of\n"
403
375
"all catalogs in this project?"
405
377
"Vil du virkelig gjøre masseoppdatering av\n"
406
378
"alle katalogene i prosjektet?"
407
379
 
408
 
#: ../src/edframe.cpp:1964
 
380
#: ../src/edframe.cpp:1999
409
381
msgid ""
410
 
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n"
411
 
"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future."
 
382
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from "
 
383
"the catalog?\n"
 
384
"If you continue with purging, you will have to translate them again if they "
 
385
"are added back in the future."
412
386
msgstr ""
413
387
"Vil du virkelig fjerne alle oversettelser som ikke er i bruk fra katalogen?\n"
414
 
"Hvis du fortsetter med fjerningen, så er de borte for godt og du må oversette dem på nytt hvis strengene blir lagt til igjen i fremtiden."
 
388
"Hvis du fortsetter med fjerningen, så er de borte for godt og du må "
 
389
"oversette dem på nytt hvis strengene blir lagt til igjen i fremtiden."
415
390
 
416
 
#: ../src/manager.cpp:410
 
391
#: ../src/manager.cpp:425
417
392
msgid "Do you want to delete the project?"
418
393
msgstr "Vil du slette prosjektet?"
419
394
 
420
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
 
395
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
421
396
msgid "Don't change format of existing catalogs"
422
397
msgstr "&Ikke endre formatet på gamle kataloger"
423
398
 
425
400
msgid "E&xport..."
426
401
msgstr "&Eksporter..."
427
402
 
428
 
#: ../src/resources/manager.xrc:48
429
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:440
 
403
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449
430
404
msgid "Edit"
431
405
msgstr "&Rediger"
432
406
 
434
408
msgid "Edit &comment"
435
409
msgstr "&Rediger kommentar"
436
410
 
437
 
#: ../src/resources/comment.xrc:4
438
 
#: ../src/resources/toolbar.xrc:35
 
411
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
439
412
msgid "Edit comment"
440
413
msgstr "Rediger kommentar"
441
414
 
455
428
msgid "Edit the project"
456
429
msgstr "Rediger prosjekt"
457
430
 
458
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
 
431
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
459
432
msgid "Editor"
460
433
msgstr "Redigering"
461
434
 
462
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
 
435
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
463
436
msgid "Editor executable:"
464
437
msgstr "Filnavn for sk&riveprogram"
465
438
 
466
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
 
439
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
467
440
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
468
441
msgstr "Aktiverer kontinuerlig stavekontroll"
469
442
 
470
 
#: ../src/edframe.cpp:1170
 
443
#: ../src/edframe.cpp:1221
471
444
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
472
445
msgstr "Oppføringene i katalogen er sannsynligvis ikke i orden."
473
446
 
474
 
#: ../src/edframe.cpp:701
 
447
#: ../src/edframe.cpp:721
475
448
#, c-format
476
449
msgid "Error initializing spell checking: %s"
477
450
msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s"
478
451
 
479
 
#: ../src/edframe.cpp:1715
480
 
msgid "Error loading message catalog file '"
481
 
msgstr "Feil ved åpning av katalogfila «"
 
452
#: ../src/edframe.cpp:1788
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 
455
msgstr "Feil ved åpning av meldingskatalogfila «%s»"
482
456
 
483
 
#: ../src/fileviewer.cpp:94
 
457
#: ../src/fileviewer.cpp:97
484
458
#, c-format
485
459
msgid "Error opening file %s!"
486
460
msgstr "Feil ved åpning av fila «%s»."
487
461
 
488
 
#: ../src/catalog.cpp:1266
 
462
#: ../src/catalog.cpp:1269
489
463
msgid "Error saving catalog"
490
464
msgstr "Feil ved lagring av katalog"
491
465
 
492
 
#: ../src/edframe.cpp:1000
 
466
#: ../src/edframe.cpp:1049
493
467
msgid "Export as..."
494
468
msgstr "Eksporter som..."
495
469
 
496
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
 
470
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
497
471
msgid "External editor"
498
472
msgstr "Annet skriveprogram"
499
473
 
502
476
msgid "Failed command: %s"
503
477
msgstr "Klarte ikke kjøre kommando %s"
504
478
 
505
 
#: ../src/digger.cpp:160
 
479
#: ../src/digger.cpp:131
506
480
msgid "Failed to load extracted catalog."
507
481
msgstr "Klarte ikke laste utpakket katalog."
508
482
 
510
484
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
511
485
msgstr "Klarte ikke slå sammen gettex-kataloger."
512
486
 
513
 
#: ../src/digger.cpp:94
514
 
#: ../src/digger.cpp:105
515
 
msgid "Failed to read extracted catalog."
516
 
msgstr "Klarte ikke lese utpakket katalog."
517
 
 
518
 
#: ../src/edframe.cpp:876
519
 
#: ../src/edframe.cpp:920
 
487
#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974
520
488
#, c-format
521
489
msgid "File '%s' doesn't exist."
522
490
msgstr "Fila «%s» fins ikke."
523
491
 
524
 
#: ../src/edframe.cpp:893
 
492
#: ../src/edframe.cpp:948
525
493
#, c-format
526
494
msgid "File '%s' is not message catalog."
527
495
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
559
527
msgid "Find..."
560
528
msgstr "Søk etter ..."
561
529
 
562
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
 
530
#: ../src/resources/prefs.xrc:230
563
531
msgid "Fonts"
564
532
msgstr "Skrifttyper"
565
533
 
566
 
#: ../src/edframe.cpp:2504
 
534
#: ../src/edframe.cpp:2552
567
535
#, c-format
568
536
msgid "Form %i"
569
537
msgstr "Form %i"
570
538
 
571
 
#: ../src/edframe.cpp:2506
 
539
#: ../src/edframe.cpp:2554
572
540
#, c-format
573
541
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
574
542
msgstr "Form %i (f.eks. \"%u\")"
575
543
 
576
 
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40
577
 
#: ../src/resources/toolbar.xrc:46
 
544
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
578
545
msgid "Fullscreen view"
579
546
msgstr "Fullskjerm"
580
547
 
581
 
#: ../src/manager.cpp:253
582
 
#: ../src/resources/toolbar.xrc:28
 
548
#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28
583
549
msgid "Fuzzy"
584
550
msgstr "Uklare"
585
551
 
586
 
#: ../src/export_html.cpp:180
 
552
#: ../src/export_html.cpp:183
587
553
msgid "Fuzzy translation"
588
554
msgstr "Uklar oversettelse"
589
555
 
590
 
#: ../src/edframe.cpp:841
591
 
#: ../src/edframe.cpp:960
 
556
#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013
592
557
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
593
558
msgstr "GNU Gettext-kataloger (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*"
594
559
 
595
 
#: ../src/edframe.cpp:1053
596
 
#: ../src/edframe.cpp:1190
 
560
#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239
597
561
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
598
562
msgstr "GNU Gettext-maler (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*"
599
563
 
600
 
#: ../src/resources/menus.xrc:134
 
564
#: ../src/resources/menus.xrc:138
601
565
msgid "GNU gettext documentation"
602
566
msgstr "GNU gettext-dokumentasjon"
603
567
 
604
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
 
568
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
605
569
msgid "Generate TM database"
606
570
msgstr "Lag TM-database"
607
571
 
608
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
 
572
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
609
573
msgid "Generate database"
610
574
msgstr "Lag database"
611
575
 
612
 
#: ../src/edframe.cpp:1252
 
576
#: ../src/edframe.cpp:1291
613
577
msgid "Gettext syntax error"
614
578
msgstr "Gettext syntaksfeil"
615
579
 
616
 
#: ../src/edframe.cpp:2572
 
580
#: ../src/edframe.cpp:2620
617
581
#, c-format
618
582
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
619
583
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
620
584
 
621
 
#: ../src/edframe.cpp:2569
 
585
#: ../src/edframe.cpp:2617
622
586
#, c-format
623
587
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
624
588
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt%i"
625
589
 
626
 
#: ../src/edframe.cpp:1002
 
590
#: ../src/edframe.cpp:1051
627
591
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
628
592
msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
629
593
 
631
595
msgid "Identity"
632
596
msgstr "Identitet"
633
597
 
634
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
 
598
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
635
599
msgid "If checked, the comment window will be editable."
636
600
msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres hvis det er markert."
637
601
 
638
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
 
602
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
639
603
msgid "Invocation:"
640
604
msgstr "Start: "
641
605
 
642
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:71
643
 
#: ../src/resources/settings.xrc:174
 
606
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175
644
607
msgid "Keywords"
645
608
msgstr "Nøkkelord"
646
609
 
647
 
#: ../src/chooselang.cpp:161
 
610
#: ../src/chooselang.cpp:162
648
611
msgid "Language selection"
649
612
msgstr "Språk valg"
650
613
 
651
 
#: ../src/export_html.cpp:109
652
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:497
653
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
654
 
#: ../src/resources/settings.xrc:61
 
614
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506
 
615
#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62
655
616
msgid "Language:"
656
617
msgstr "&Språk:"
657
618
 
658
 
#: ../src/manager.cpp:255
 
619
#: ../src/manager.cpp:268
659
620
msgid "Last modified"
660
621
msgstr "Sist endret"
661
622
 
662
 
#: ../src/edlistctrl.cpp:214
663
 
#: ../src/fileviewer.cpp:103
 
623
#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106
664
624
msgid "Line"
665
625
msgstr "Linje"
666
626
 
669
629
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
670
630
msgstr "Linje %u i filen «%s» er ødelagt (ugyldig %s data)."
671
631
 
672
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
 
632
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
673
633
msgid "Line endings format:"
674
634
msgstr "&Linjeskiftformat:"
675
635
 
676
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
 
636
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
677
637
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
678
638
msgstr "Liste over etternavn skilt med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):"
679
639
 
680
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
 
640
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
681
641
msgid "Macintosh"
682
642
msgstr "Macintosh"
683
643
 
686
646
msgid "Malformed header: '%s'"
687
647
msgstr "Ugyldig topptekst: «%s»"
688
648
 
689
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 
649
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
690
650
msgid "Max. # of missing words:"
691
651
msgstr "Høyeste antall &manglende ord:"
692
652
 
693
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
 
653
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
694
654
msgid "Max. difference in sentence length:"
695
655
msgstr "Største forskjell i &setningslengde:"
696
656
 
697
 
#: ../src/catalog.cpp:1422
 
657
#: ../src/catalog.cpp:1425
698
658
msgid "Merging differences..."
699
659
msgstr "Slår sammen endringer ..."
700
660
 
706
666
msgid "Move up"
707
667
msgstr "Flytt opp"
708
668
 
709
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
 
669
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
710
670
msgid "My Languages"
711
671
msgstr "Mine språk"
712
672
 
713
 
#: ../src/manager.cpp:307
 
673
#: ../src/manager.cpp:322
714
674
msgid "My Project"
715
675
msgstr "Mitt prosjekt"
716
676
 
717
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
718
 
msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
719
 
msgstr "La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytte mellom tekstene, men kan skrive direkte, uten å måtte trykke på «Tab» først."
 
677
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 
678
msgid ""
 
679
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
 
680
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
 
681
"without having to press Tab to change focus."
 
682
msgstr ""
 
683
"La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytte "
 
684
"mellom tekstene, men kan skrive direkte, uten å måtte trykke på «Tab» først."
720
685
 
721
 
#: ../src/resources/manager.xrc:43
722
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:435
 
686
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444
723
687
msgid "New"
724
688
msgstr "&Ny"
725
689
 
739
703
msgid "Next >"
740
704
msgstr "&Neste >"
741
705
 
742
 
#: ../src/fileviewer.cpp:144
 
706
#: ../src/fileviewer.cpp:147
743
707
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
744
 
msgstr "Det er ikke valgt noe skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillinger»-dialogen."
 
708
msgstr ""
 
709
"Det er ikke valgt noe skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillinger»-"
 
710
"dialogen."
745
711
 
746
 
#: ../src/digger.cpp:250
 
712
#: ../src/digger.cpp:218
747
713
msgid "No files found in: "
748
714
msgstr "Fant ingen filer i: "
749
715
 
750
 
#: ../src/edframe.cpp:1268
 
716
#: ../src/edframe.cpp:1308
751
717
msgid "No references to this string found."
752
718
msgstr "Fant ingen referanse til teksten."
753
719
 
754
 
#: ../src/export_html.cpp:152
 
720
#: ../src/export_html.cpp:155
755
721
msgid "Notes"
756
722
msgstr "Notater"
757
723
 
758
 
#: ../src/resources/about.xrc:50
759
 
#: ../src/resources/comment.xrc:29
760
 
#: ../src/resources/manager.xrc:103
761
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:473
762
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:615
763
 
#: ../src/resources/settings.xrc:185
764
 
#: ../src/resources/summary.xrc:71
 
724
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104
 
725
#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624
 
726
#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71
765
727
msgid "OK"
766
728
msgstr "&OK"
767
729
 
773
735
msgid "Open"
774
736
msgstr "Åpne"
775
737
 
776
 
#: ../src/edframe.cpp:839
777
 
#: ../src/resources/toolbar.xrc:13
 
738
#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13
778
739
msgid "Open catalog"
779
740
msgstr "Åpne katalog"
780
741
 
781
 
#: ../src/edframe.cpp:1051
782
 
#: ../src/edframe.cpp:1188
 
742
#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237
783
743
msgid "Open catalog template"
784
744
msgstr "Åpne katalogmal"
785
745
 
786
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
 
746
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
787
747
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
788
748
msgstr "Å&pne katalogdialogen ved oppstart"
789
749
 
790
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
 
750
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
791
751
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
792
752
msgstr "Åpne &kildefiler i skriveprogrammet"
793
753
 
794
 
#: ../src/export_html.cpp:145
795
 
#: ../src/edlistctrl.cpp:211
 
754
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227
796
755
msgid "Original string"
797
756
msgstr "Opprinnelig tekst"
798
757
 
799
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
 
758
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
800
759
msgid "Parser command:"
801
760
msgstr "Tolkerkommando:"
802
761
 
803
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
 
762
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
804
763
msgid "Parser setup"
805
764
msgstr "Oppsett av tolker"
806
765
 
807
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
 
766
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
808
767
msgid "Parsers"
809
768
msgstr "Tolkere"
810
769
 
811
 
#: ../src/digger.cpp:135
 
770
#: ../src/digger.cpp:106
812
771
#, c-format
813
772
msgid "Parsing %s files..."
814
773
msgstr "Tolker %s filer ..."
815
774
 
816
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
 
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
817
776
msgid "Path to DB:"
818
777
msgstr "Database&sti:"
819
778
 
820
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:73
821
 
#: ../src/resources/settings.xrc:153
 
779
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154
822
780
msgid "Paths"
823
781
msgstr "Stier"
824
782
 
826
784
msgid "Personalize"
827
785
msgstr "Tilpass"
828
786
 
829
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
 
787
#: ../src/resources/prefs.xrc:338
830
788
msgid "Pick language from the list of known languages"
831
789
msgstr "Velg språk fra lista over kjente språk"
832
790
 
834
792
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
835
793
msgstr "Legg til mapper hvor lokale-filer er lagret på ditt system:"
836
794
 
837
 
#: ../src/edframe.cpp:1276
 
795
#: ../src/edframe.cpp:1316
838
796
msgid "Please choose the reference you want to show:"
839
797
msgstr "Velg referansen du vil vise:"
840
798
 
841
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
 
799
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
842
800
msgid "Please select language ISO code:"
843
801
msgstr "Velg en ISO 639-språkkode:"
844
802
 
845
 
#: ../src/edframe.cpp:759
 
803
#: ../src/edframe.cpp:801
846
804
msgid "Please select language code:"
847
805
msgstr "Velg språkkode:"
848
806
 
849
 
#: ../src/resources/settings.xrc:109
 
807
#: ../src/resources/settings.xrc:110
850
808
msgid "Plural Forms:"
851
809
msgstr "Flertallsformer:"
852
810
 
853
 
#: ../src/edframe.cpp:470
 
811
#: ../src/edframe.cpp:489
854
812
msgid "Plural:"
855
813
msgstr "Flertall:"
856
814
 
857
 
#: ../src/edframe.cpp:337
 
815
#: ../src/edframe.cpp:359
858
816
msgid "Poedit"
859
817
msgstr "Poedit"
860
818
 
862
820
msgid "Poedit - Catalogs manager"
863
821
msgstr "Poedit - Kataloghåndterer"
864
822
 
865
 
#: ../src/digger.cpp:251
 
823
#: ../src/digger.cpp:219
866
824
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
867
825
msgstr "Poedit fant ingen filer i katalogene."
868
826
 
 
827
#: ../src/edframe.cpp:2144
 
828
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 
829
msgstr "Poedit er et skriveprogram for oversettelse som er enkelt å bruke."
 
830
 
869
831
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
870
832
msgid "Preferences"
871
833
msgstr "Innstillinger"
872
834
 
873
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
 
835
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
874
836
msgid "Proceed"
875
837
msgstr "&Fortsett"
876
838
 
877
 
#: ../src/export_html.cpp:102
878
 
#: ../src/resources/settings.xrc:121
 
839
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122
879
840
msgid "Project info"
880
841
msgstr "Prosjektinfo"
881
842
 
882
 
#: ../src/export_html.cpp:106
883
 
#: ../src/resources/settings.xrc:19
 
843
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
884
844
msgid "Project name and version:"
885
845
msgstr "&Prosjektnavn og -versjon:"
886
846
 
888
848
msgid "Project name:"
889
849
msgstr "Prosjektnavn:"
890
850
 
891
 
#: ../src/edframe.cpp:1965
 
851
#: ../src/edframe.cpp:2000
892
852
msgid "Purge deleted translations"
893
853
msgstr "Fjern slettede oversettelser"
894
854
 
895
 
#: ../src/edframe.cpp:1276
 
855
#: ../src/edframe.cpp:1316
896
856
msgid "References"
897
857
msgstr "Referanser"
898
858
 
899
 
#: ../src/edframe.cpp:2055
900
 
#: ../src/edframe.cpp:2059
 
859
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
901
860
msgid "References:"
902
861
msgstr "Referanser:"
903
862
 
904
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 
863
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
905
864
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
906
865
msgstr "Bygger oversettelsesminnet på nytt fra katalogene i stiene over."
907
866
 
917
876
msgid "Save &as..."
918
877
msgstr "Lagre &som ..."
919
878
 
920
 
#: ../src/edframe.cpp:959
 
879
#: ../src/edframe.cpp:1012
921
880
msgid "Save as..."
922
881
msgstr "Lagre som ..."
923
882
 
925
884
msgid "Save catalog"
926
885
msgstr "Lagre katalog"
927
886
 
928
 
#: ../src/edframe.cpp:796
929
 
#: ../src/edframe.cpp:822
930
 
#: ../src/edframe.cpp:859
931
 
#: ../src/edframe.cpp:905
932
 
#: ../src/edframe.cpp:1029
 
887
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907
 
888
#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077
933
889
msgid "Save changes"
934
890
msgstr "Lagre endringer"
935
891
 
937
893
msgid "Scanning file: "
938
894
msgstr "Les gjennom fila: "
939
895
 
940
 
#: ../src/digger.cpp:121
 
896
#: ../src/digger.cpp:92
941
897
msgid "Scanning files..."
942
898
msgstr "Skanner filer ..."
943
899
 
945
901
msgid "Search Paths"
946
902
msgstr "Søkestier"
947
903
 
948
 
#: ../src/edframe.cpp:758
 
904
#: ../src/edframe.cpp:800
949
905
msgid "Select catalog's language"
950
906
msgstr "Velg katalogspråk"
951
907
 
952
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
953
 
#: ../src/manager.cpp:284
 
908
#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299
954
909
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
955
910
msgid "Select directory"
956
911
msgstr "Velg mappe"
957
912
 
958
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
 
913
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
959
914
msgid "Select language"
960
915
msgstr "Velg språk"
961
916
 
962
 
#: ../src/chooselang.cpp:160
 
917
#: ../src/chooselang.cpp:161
963
918
msgid "Select your prefered language"
964
919
msgstr "Velg foretrukket språk"
965
920
 
966
 
#: ../src/edframe.cpp:2571
 
921
#: ../src/edframe.cpp:2619
967
922
#, c-format
968
923
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
969
924
msgstr "Sett bokmerke %i\tAlt-%i"
970
925
 
971
 
#: ../src/edframe.cpp:2568
 
926
#: ../src/edframe.cpp:2616
972
927
#, c-format
973
928
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
974
929
msgstr "Sett bokmerke %i\tCtrl-%i"
977
932
msgid "Settings"
978
933
msgstr "Innstillinger"
979
934
 
980
 
#: ../src/edapp.cpp:161
 
935
#: ../src/edapp.cpp:174
981
936
msgid "Setup"
982
937
msgstr "Oppsett"
983
938
 
984
 
#: ../src/resources/menus.xrc:113
 
939
#: ../src/resources/menus.xrc:117
985
940
msgid "Show &comment window"
986
941
msgstr "Vis kommentarfelt"
987
942
 
988
 
#: ../src/resources/menus.xrc:117
 
943
#: ../src/resources/menus.xrc:121
989
944
msgid "Show automatic c&omments window"
990
945
msgstr "Vis automatisk k&ommentar vindu"
991
946
 
992
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
 
947
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
993
948
msgid "Show summary after catalog update"
994
949
msgstr "&Vis sammendrag etter katalogoppdatering"
995
950
 
996
 
#: ../src/edframe.cpp:469
 
951
#: ../src/edframe.cpp:488
997
952
msgid "Singular:"
998
953
msgstr "Entall:"
999
954
 
1000
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:590
1001
 
#: ../src/resources/settings.xrc:97
 
955
#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98
1002
956
msgid "Source code charset:"
1003
957
msgstr "Kildekodetegnsett:"
1004
958
 
1005
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
 
959
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
1006
960
msgid "Source code parsers:"
1007
961
msgstr "Kildekodetolkere:"
1008
962
 
1018
972
msgid "String to find:"
1019
973
msgstr "Sø&k etter:"
1020
974
 
1021
 
#: ../src/export_html.cpp:119
1022
 
#: ../src/resources/settings.xrc:47
 
975
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48
1023
976
msgid "Team's email address:"
1024
977
msgstr "&E-post-adressen til laget:"
1025
978
 
1026
 
#: ../src/export_html.cpp:115
1027
 
#: ../src/resources/settings.xrc:33
 
979
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34
1028
980
msgid "Team:"
1029
981
msgstr "&Lag:"
1030
982
 
1031
 
#: ../src/catalog.cpp:1265
 
983
#: ../src/catalog.cpp:1268
1032
984
#, c-format
1033
985
msgid ""
1034
986
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1040
992
"og innstillingen blir endret."
1041
993
 
1042
994
#: ../src/catalog.cpp:985
1043
 
msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
1044
 
msgstr "Det oppstod feil ved lasting av denne katalogen. Som et resultat kan noe data mangle eller være ødelagt."
 
995
msgid ""
 
996
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
 
997
"corrupted as the result."
 
998
msgstr ""
 
999
"Det oppstod feil ved lasting av denne katalogen. Som et resultat kan noe "
 
1000
"data mangle eller være ødelagt."
1045
1001
 
1046
1002
#: ../src/resources/summary.xrc:38
1047
1003
msgid ""
1059
1015
"Disse tekstene fins i kildefilene, men ikke i katalogen.\n"
1060
1016
"De blir derfor lagt til katalogen."
1061
1017
 
1062
 
#: ../src/edapp.cpp:161
 
1018
#: ../src/edapp.cpp:174
1063
1019
msgid ""
1064
1020
"This is first time you run Poedit.\n"
1065
 
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
 
1021
"Please fill in your name and email address.\n"
1066
1022
"(This information is used only in catalogs headers)"
1067
1023
msgstr ""
1068
1024
"Dette er første gangen du kjører Poedit.\n"
1069
 
"Fyll in navn og e-postadresse.\n"
1070
 
"(Denne informasjonen blir bare brukt i kataloger)"
 
1025
"Fyll inn navn og e-postadresse.\n"
 
1026
"(Denne informasjonen blir bare brukt i kataloghodefeltene.)"
1071
1027
 
1072
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
 
1028
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1073
1029
msgid ""
1074
1030
"This is the command used to launch the parser.\n"
1075
1031
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1081
1037
"lista over nøkkelord, %F med lista over inndatafiler\n"
1082
1038
"og %C med tegnsettopsjoner(se nedenfor)."
1083
1039
 
1084
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:602
 
1040
#: ../src/resources/prefs.xrc:611
1085
1041
#, c-format
1086
1042
msgid ""
1087
1043
"This will be attached to the command line\n"
1090
1046
"Dette blir lagt til kommandolinja bare hvis\n"
1091
1047
"kildekodetegnsett ble angitt. %c blir utvidet til tegnsettets verdi."
1092
1048
 
1093
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:583
 
1049
#: ../src/resources/prefs.xrc:592
1094
1050
#, c-format
1095
1051
msgid ""
1096
1052
"This will be attached to the command line once\n"
1099
1055
"Dette blir lagt til kommandolinja en gang\n"
1100
1056
"for hver inndatafil. %f blir utvidet til filnavnet."
1101
1057
 
1102
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:564
 
1058
#: ../src/resources/prefs.xrc:573
1103
1059
msgid ""
1104
1060
"This will be attached to the command line once\n"
1105
1061
"for each keyword. %k expands to the keyword."
1111
1067
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1112
1068
msgstr "Uklar oversettelse"
1113
1069
 
1114
 
#: ../src/manager.cpp:251
 
1070
#: ../src/manager.cpp:264
1115
1071
msgid "Total"
1116
1072
msgstr "Totalt"
1117
1073
 
1118
 
#: ../src/export_html.cpp:148
1119
 
#: ../src/edlistctrl.cpp:212
 
1074
#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228
1120
1075
msgid "Translation"
1121
1076
msgstr "Oversettelse"
1122
1077
 
1123
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
 
1078
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1124
1079
msgid "Translation Memory"
1125
1080
msgstr "Oversettelsesminne"
1126
1081
 
1153
1108
msgid "Undo"
1154
1109
msgstr "Angre"
1155
1110
 
1156
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:147
 
1111
#: ../src/resources/prefs.xrc:156
1157
1112
msgid "Unix"
1158
1113
msgstr "Unix"
1159
1114
 
1160
 
#: ../src/manager.cpp:252
 
1115
#: ../src/manager.cpp:265
1161
1116
msgid "Untrans"
1162
1117
msgstr "Uoversette"
1163
1118
 
1177
1132
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1178
1133
msgstr "Oppdater katalog"
1179
1134
 
1180
 
#: ../src/resources/menus.xrc:81
 
1135
#: ../src/resources/menus.xrc:85
1181
1136
msgid "Update from &POT file..."
1182
1137
msgstr "Oppdater fra &POT-fil..."
1183
1138
 
1189
1144
msgid "Update translation memory"
1190
1145
msgstr "Oppdater oversettelsesminne"
1191
1146
 
1192
 
#: ../src/catalog.cpp:1382
 
1147
#: ../src/catalog.cpp:1385
1193
1148
msgid "Updating catalog..."
1194
1149
msgstr "Oppdaterer katalog ..."
1195
1150
 
1196
 
#: ../src/edframe.cpp:1172
 
1151
#: ../src/edframe.cpp:1223
1197
1152
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1198
1153
msgstr "Klarte ikke oppdatere katalogen. Trykk «Mer >>» for flere detaljer."
1199
1154
 
1200
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
 
1155
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1201
1156
msgid "Use custom font for text fields"
1202
1157
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for tekstfelt"
1203
1158
 
1204
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
 
1159
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1205
1160
msgid "Use custom font for translations list"
1206
1161
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for oversettelsesliste"
1207
1162
 
1208
 
#: ../src/resources/settings.xrc:161
 
1163
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1209
1164
msgid ""
1210
1165
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1211
1166
"in source files, in addition to default ones."
1217
1172
msgid "Whole words only"
1218
1173
msgstr "Bare hele ord"
1219
1174
 
1220
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
 
1175
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1221
1176
msgid "Windows"
1222
1177
msgstr "Windows"
1223
1178
 
1224
 
#: ../src/edframe.cpp:886
 
1179
#: ../src/edframe.cpp:941
1225
1180
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1226
1181
msgstr "Du kan ikke dra mer enn éi fil til Poedit-vinduet."
1227
1182
 
1228
 
#: ../src/chooselang.cpp:175
 
1183
#: ../src/chooselang.cpp:176
1229
1184
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1230
1185
msgstr "Du må restarte Poedit for at denne endringene skal bli tatt i bruk."
1231
1186
 
1232
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1233
 
msgid "Your e-mail address:"
1234
 
msgstr "&E-postadresse:"
 
1187
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
 
1188
msgid "Your email address:"
 
1189
msgstr "Din e-postadresse:"
1235
1190
 
1236
1191
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
 
1192
msgid ""
 
1193
"Your name and email set below are only used\n"
 
1194
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 
1195
msgstr "Navnet ditt og e-postadressen nedenfor er kun brukt til å sette «Last-Translator»-hodefeltet i gettext/po-filene."
 
1196
 
 
1197
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1237
1198
msgid "Your name:"
1238
1199
msgstr "&Navn:"
1239
1200
 
1240
 
#: ../src/edframe.cpp:1801
 
1201
#: ../src/edframe.cpp:1840
1241
1202
#, c-format
1242
1203
msgid "[checking translations: %i left]"
1243
1204
msgstr "[kontrollerer oversettelsene: %i igjen]"
1244
1205
 
1245
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 
1206
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1246
1207
msgid "current platform's default"
1247
1208
msgstr "standard for gjeldende plattform"
1248
1209
 
1249
 
#: ../src/edframe.cpp:2093
 
1210
#: ../src/edframe.cpp:2128
1250
1211
msgid "none"
1251
1212
msgstr "ingen"
1252
1213
 
1253
 
#: ../src/edframe.cpp:2108
1254
 
msgid "version"
1255
 
msgstr "versjon"
 
1214
#, fuzzy
 
1215
#~ msgid "translations editor"
 
1216
#~ msgstr "Oversettelsesminne"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
 
1219
#~ msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "'."
 
1222
#~ msgstr "»."
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "About Poedit"
 
1225
#~ msgstr "Om Poedit"
 
1226
 
 
1227
#~ msgid "Failed to read extracted catalog."
 
1228
#~ msgstr "Klarte ikke lese utpakket katalog."
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "version"
 
1231
#~ msgstr "versjon"
1256
1232
 
1257
1233
#~ msgid " files..."
1258
1234
#~ msgstr "-filer ..."
 
1235
 
1259
1236
#~ msgid "Display quotes around the string?"
1260
1237
#~ msgstr "Vis hermetegn rundt teksten"
 
1238
 
1261
1239
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
1262
1240
#~ msgstr "Feil ved lasting av filen «%s»: linje %u er ødelagt."
 
1241
 
1263
1242
#~ msgid "Help"
1264
1243
#~ msgstr "Hjelp"
 
1244
 
1265
1245
#~ msgid "Parsing "
1266
1246
#~ msgstr "Leser "
 
1247
 
1267
1248
#~ msgid ""
1268
1249
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1269
1250
#~ msgstr ""
1270
1251
#~ "Poedit-installasjonen er ødelagt. Klarte ikke å finne hjemmekatalogen til "
1271
1252
#~ "programmet."
 
1253
 
1272
1254
#~ msgid "Purge delete translations"
1273
1255
#~ msgstr "Fjern slettede oversettelser"
1274
1256
 
1275
1257
#, fuzzy
1276
1258
#~ msgid "; charset="
1277
1259
#~ msgstr "&Tegnkoding:"
 
1260
 
1278
1261
#~ msgid ""
1279
1262
#~ "Cannot find resources file '%s'!\n"
1280
1263
#~ "Please reinstall Poedit."
1281
1264
#~ msgstr ""
1282
1265
#~ "Finner ikke ressursfila «%s».\n"
1283
1266
#~ "Installer Poedit på nytt."
 
1267
 
1284
1268
#~ msgid ""
1285
1269
#~ "Cannot find resources file '%s'!\n"
1286
1270
#~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n"
1291
1275
#~ "Poedit er satt opp til å installeres i «%s».\n"
1292
1276
#~ "Du kan prøva å setja miljøvariabelen POEDIT_PREFIX til\n"
1293
1277
#~ "å peika til katalogen du installerte Poedit i."
 
1278
 
1294
1279
#~ msgid "Poedit Error"
1295
1280
#~ msgstr "Poedit-feil"
1296
1281
 
1297
1282
#, fuzzy
1298
1283
#~ msgid "X-Poedit-Keywords"
1299
1284
#~ msgstr "Nøkkelord"
1300