2
2
# Original localisation by
3
3
# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003-2005
6
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 20:59+0100\n"
6
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 22:31+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: ../src/edframe.cpp:1824
16
#: ../src/edframe.cpp:1863
17
17
msgid " (modified)"
20
#: ../src/edframe.cpp:1794
20
#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833
22
msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
23
msgstr "%i %% oversatt, %i strings (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
23
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
25
"%i %% oversatt, %i strings (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
25
27
#: ../src/catalog.cpp:118
27
29
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
28
30
msgstr "%i linjer i filen «%s» ble ikke lastet korrekt."
30
#: ../src/export_html.cpp:135
32
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
33
msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
35
#: ../src/resources/menus.xrc:139
32
#: ../src/resources/menus.xrc:143
39
#: ../src/resources/menus.xrc:84
36
#: ../src/resources/menus.xrc:88
40
37
msgid "&Automatically translate using TM"
41
38
msgstr "Oversett &automatisk ved hjelp av TM"
43
#: ../src/edframe.cpp:2588
40
#: ../src/edframe.cpp:2636
45
42
msgstr "&Bokmerker"
47
#: ../src/resources/manager.xrc:130
48
#: ../src/resources/menus.xrc:39
44
#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39
52
#: ../src/resources/menus.xrc:128
48
#: ../src/resources/menus.xrc:132
53
49
msgid "&Contents..."
54
50
msgstr "Inn&hold..."
109
106
msgid "&Show references"
110
107
msgstr "&Vis referanser"
112
#: ../src/resources/menus.xrc:78
109
#: ../src/resources/menus.xrc:82
113
110
msgid "&Update from sources"
114
111
msgstr "&Oppdater fra kilden"
116
#: ../src/resources/menus.xrc:95
113
#: ../src/resources/menus.xrc:99
120
#: ../src/catalog.cpp:1450
117
#: ../src/catalog.cpp:1453
122
119
msgid "'%s' is not a valid POT file."
123
120
msgstr "«%s» er ikke en gyldig POT-fil."
125
#: ../src/edframe.cpp:1715
129
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
122
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
130
123
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
131
124
msgstr "(%f blir erstattet med filnavnet og %l med linjenummeret)"
133
#: ../src/summarydlg.cpp:66
126
#: ../src/summarydlg.cpp:71
135
128
msgid "(%i new, %i obsolete)"
136
129
msgstr "(%i nye, %i utgåtte)"
151
144
msgid "< Previous"
152
145
msgstr "< &Forrige"
154
#: ../src/manager.cpp:381
147
#: ../src/manager.cpp:396
155
148
msgid "<unnamed>"
156
149
msgstr "<uten navn>"
158
#: ../src/resources/about.xrc:4
162
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
151
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
164
153
msgstr "&Legg til"
166
#: ../src/resources/manager.xrc:89
155
#: ../src/resources/manager.xrc:90
167
156
msgid "Add directory to the list"
168
157
msgstr "Legg katalog til lista"
170
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138
171
#: ../src/resources/tm_update.xrc:85
159
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
172
160
msgid "Add files"
173
161
msgstr "Legg til filer"
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
163
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
176
164
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
177
165
msgstr "Legg til sti i oversikten over kataloger."
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
167
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
180
168
msgid "Always change focus to text input field"
181
169
msgstr "&Fokuser automatisk på oversettelsesfeltet"
183
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
171
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
184
172
msgid "An item in input files list:"
185
173
msgstr "Et element i lista over inndatafiler:"
187
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
188
176
msgid "An item in keywords list:"
189
177
msgstr "Et element i lista over nøkkelord:"
191
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
192
180
msgid "Automatic spellchecking"
193
181
msgstr "Automatisk stavekontroll"
195
#: ../src/export_html.cpp:174
183
#: ../src/export_html.cpp:177
196
184
msgid "Automatic translation"
197
185
msgstr "Automatisk oversettelse"
199
#: ../src/edframe.cpp:2070
200
#: ../src/edframe.cpp:2074
187
#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109
201
188
msgid "Automatic translations:"
202
189
msgstr "Automatiske oversettelser:"
204
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
191
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
205
192
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
206
193
msgstr "Se automatisk etter ny versjon av Poedit"
208
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
195
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
209
196
msgid "Automatically compile .mo file on save"
210
197
msgstr "Lag .mo-fil &automatisk ved lagring"
212
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
199
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
213
200
msgid "Automatically translate when updating catalog"
214
201
msgstr "Oversett &automatisk ved katalogoppdatering"
216
#: ../src/edframe.cpp:2022
203
#: ../src/edframe.cpp:2057
218
205
msgid "Automatically translated %u strings"
219
206
msgstr "Oversatte %u strenger automatisk"
221
#: ../src/edframe.cpp:2007
208
#: ../src/edframe.cpp:2042
222
209
msgid "Automatically translating..."
223
210
msgstr "Oversetter automatisk ..."
225
#: ../src/manager.cpp:254
212
#: ../src/manager.cpp:267
226
213
msgid "Bad Tokens"
227
214
msgstr "Feil symbol"
229
#: ../src/resources/settings.xrc:131
216
#: ../src/resources/settings.xrc:132
230
217
msgid "Base path:"
231
218
msgstr "&Grunnsti:"
233
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
220
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
235
222
msgstr "Oppførsel"
239
226
msgstr "Ødelagt katalogfil: flertallsform msgstr brukt uten msgid_plural"
241
228
#: ../src/catalog.cpp:620
242
msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
230
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
243
231
msgstr "Ødelagt katalogfil: entallsform msgstr brukt sammen med msgid_plural"
245
#: ../src/resources/manager.xrc:88
246
#: ../src/resources/prefs.xrc:311
247
#: ../src/resources/prefs.xrc:645
248
#: ../src/resources/tm_update.xrc:37
233
#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320
234
#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37
250
236
msgstr "Bla &gjennom"
252
#: ../src/resources/menus.xrc:75
238
#: ../src/resources/menus.xrc:79
254
240
msgstr "K&atalog"
256
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
242
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
257
243
msgid "CR/LF conversion"
258
244
msgstr "CR/LF konvertering"
260
#: ../src/resources/comment.xrc:37
261
#: ../src/resources/find.xrc:87
262
#: ../src/resources/manager.xrc:111
263
#: ../src/resources/prefs.xrc:481
264
#: ../src/resources/prefs.xrc:623
265
#: ../src/resources/prefs.xrc:668
266
#: ../src/resources/progress.xrc:31
267
#: ../src/resources/settings.xrc:193
246
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87
247
#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490
248
#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677
249
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194
285
266
msgid "Case sensitive"
286
267
msgstr "Skill mellom store og små &bokstaver"
288
#: ../src/manager.cpp:250
269
#: ../src/manager.cpp:263
292
#: ../src/edframe.cpp:795
293
#: ../src/edframe.cpp:821
294
#: ../src/edframe.cpp:858
295
#: ../src/edframe.cpp:904
296
#: ../src/edframe.cpp:1028
273
#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906
274
#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076
297
275
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
298
276
msgstr "Katalogen er endret. Vil du lagre endringene?"
301
279
msgid "Catalogs &manager"
302
280
msgstr "Katalog&håndterer"
304
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
282
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
305
283
msgid "Change UI language"
306
284
msgstr "Sett språk for brukergrensesnitt"
308
#: ../src/export_html.cpp:122
309
#: ../src/resources/settings.xrc:85
286
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86
311
288
msgstr "&Tegnkoding:"
313
#: ../src/resources/prefs.xrc:244
314
#: ../src/resources/prefs.xrc:270
290
#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279
318
#: ../src/resources/comment.xrc:44
294
#: ../src/resources/comment.xrc:45
322
#: ../src/resources/comment.xrc:45
298
#: ../src/resources/comment.xrc:46
323
299
msgid "Clear the comment"
324
300
msgstr "Fjern kommentaren"
336
312
msgstr "Kommentar:"
338
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
314
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
339
315
msgid "Configuration"
342
#: ../src/manager.cpp:411
343
#: ../src/manager.cpp:431
318
#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446
344
319
msgid "Confirmation"
345
320
msgstr "Bekreftelse"
347
#: ../src/edframe.cpp:2050
348
#: ../src/resources/menus.xrc:47
322
#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47
349
323
msgid "Copy original to translation field"
350
324
msgstr "&Bruk originaltekst som oversettelse"
385
357
msgid "Delete the project"
386
358
msgstr "Slett prosjekt"
388
#: ../src/manager.cpp:304
360
#: ../src/manager.cpp:319
389
361
msgid "Directories:"
392
#: ../src/resources/menus.xrc:109
364
#: ../src/resources/menus.xrc:113
393
365
msgid "Display &line numbers"
394
366
msgstr "&Linjenummer"
396
#: ../src/resources/menus.xrc:105
368
#: ../src/resources/menus.xrc:109
397
369
msgid "Display "es"
398
370
msgstr "&Hermetegn"
400
#: ../src/manager.cpp:430
372
#: ../src/manager.cpp:445
402
374
"Do you really want to do mass update of\n"
403
375
"all catalogs in this project?"
405
377
"Vil du virkelig gjøre masseoppdatering av\n"
406
378
"alle katalogene i prosjektet?"
408
#: ../src/edframe.cpp:1964
380
#: ../src/edframe.cpp:1999
410
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n"
411
"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future."
382
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from "
384
"If you continue with purging, you will have to translate them again if they "
385
"are added back in the future."
413
387
"Vil du virkelig fjerne alle oversettelser som ikke er i bruk fra katalogen?\n"
414
"Hvis du fortsetter med fjerningen, så er de borte for godt og du må oversette dem på nytt hvis strengene blir lagt til igjen i fremtiden."
388
"Hvis du fortsetter med fjerningen, så er de borte for godt og du må "
389
"oversette dem på nytt hvis strengene blir lagt til igjen i fremtiden."
416
#: ../src/manager.cpp:410
391
#: ../src/manager.cpp:425
417
392
msgid "Do you want to delete the project?"
418
393
msgstr "Vil du slette prosjektet?"
420
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
395
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
421
396
msgid "Don't change format of existing catalogs"
422
397
msgstr "&Ikke endre formatet på gamle kataloger"
455
428
msgid "Edit the project"
456
429
msgstr "Rediger prosjekt"
458
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
431
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
460
433
msgstr "Redigering"
462
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
435
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
463
436
msgid "Editor executable:"
464
437
msgstr "Filnavn for sk&riveprogram"
466
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
439
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
467
440
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
468
441
msgstr "Aktiverer kontinuerlig stavekontroll"
470
#: ../src/edframe.cpp:1170
443
#: ../src/edframe.cpp:1221
471
444
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
472
445
msgstr "Oppføringene i katalogen er sannsynligvis ikke i orden."
474
#: ../src/edframe.cpp:701
447
#: ../src/edframe.cpp:721
476
449
msgid "Error initializing spell checking: %s"
477
450
msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s"
479
#: ../src/edframe.cpp:1715
480
msgid "Error loading message catalog file '"
481
msgstr "Feil ved åpning av katalogfila «"
452
#: ../src/edframe.cpp:1788
454
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
455
msgstr "Feil ved åpning av meldingskatalogfila «%s»"
483
#: ../src/fileviewer.cpp:94
457
#: ../src/fileviewer.cpp:97
485
459
msgid "Error opening file %s!"
486
460
msgstr "Feil ved åpning av fila «%s»."
488
#: ../src/catalog.cpp:1266
462
#: ../src/catalog.cpp:1269
489
463
msgid "Error saving catalog"
490
464
msgstr "Feil ved lagring av katalog"
492
#: ../src/edframe.cpp:1000
466
#: ../src/edframe.cpp:1049
493
467
msgid "Export as..."
494
468
msgstr "Eksporter som..."
496
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
470
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
497
471
msgid "External editor"
498
472
msgstr "Annet skriveprogram"
510
484
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
511
485
msgstr "Klarte ikke slå sammen gettex-kataloger."
513
#: ../src/digger.cpp:94
514
#: ../src/digger.cpp:105
515
msgid "Failed to read extracted catalog."
516
msgstr "Klarte ikke lese utpakket katalog."
518
#: ../src/edframe.cpp:876
519
#: ../src/edframe.cpp:920
487
#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974
521
489
msgid "File '%s' doesn't exist."
522
490
msgstr "Fila «%s» fins ikke."
524
#: ../src/edframe.cpp:893
492
#: ../src/edframe.cpp:948
526
494
msgid "File '%s' is not message catalog."
527
495
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
560
528
msgstr "Søk etter ..."
562
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
530
#: ../src/resources/prefs.xrc:230
564
532
msgstr "Skrifttyper"
566
#: ../src/edframe.cpp:2504
534
#: ../src/edframe.cpp:2552
571
#: ../src/edframe.cpp:2506
539
#: ../src/edframe.cpp:2554
573
541
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
574
542
msgstr "Form %i (f.eks. \"%u\")"
576
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40
577
#: ../src/resources/toolbar.xrc:46
544
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
578
545
msgid "Fullscreen view"
579
546
msgstr "Fullskjerm"
581
#: ../src/manager.cpp:253
582
#: ../src/resources/toolbar.xrc:28
548
#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28
586
#: ../src/export_html.cpp:180
552
#: ../src/export_html.cpp:183
587
553
msgid "Fuzzy translation"
588
554
msgstr "Uklar oversettelse"
590
#: ../src/edframe.cpp:841
591
#: ../src/edframe.cpp:960
556
#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013
592
557
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
593
558
msgstr "GNU Gettext-kataloger (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*"
595
#: ../src/edframe.cpp:1053
596
#: ../src/edframe.cpp:1190
560
#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239
597
561
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
598
562
msgstr "GNU Gettext-maler (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*"
600
#: ../src/resources/menus.xrc:134
564
#: ../src/resources/menus.xrc:138
601
565
msgid "GNU gettext documentation"
602
566
msgstr "GNU gettext-dokumentasjon"
604
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
568
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
605
569
msgid "Generate TM database"
606
570
msgstr "Lag TM-database"
608
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
572
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
609
573
msgid "Generate database"
610
574
msgstr "Lag database"
612
#: ../src/edframe.cpp:1252
576
#: ../src/edframe.cpp:1291
613
577
msgid "Gettext syntax error"
614
578
msgstr "Gettext syntaksfeil"
616
#: ../src/edframe.cpp:2572
580
#: ../src/edframe.cpp:2620
618
582
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
619
583
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
621
#: ../src/edframe.cpp:2569
585
#: ../src/edframe.cpp:2617
623
587
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
624
588
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt%i"
626
#: ../src/edframe.cpp:1002
590
#: ../src/edframe.cpp:1051
627
591
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
628
592
msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
632
596
msgstr "Identitet"
634
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
598
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
635
599
msgid "If checked, the comment window will be editable."
636
600
msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres hvis det er markert."
638
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
602
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
639
603
msgid "Invocation:"
642
#: ../src/settingsdlg.cpp:71
643
#: ../src/resources/settings.xrc:174
606
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175
645
608
msgstr "Nøkkelord"
647
#: ../src/chooselang.cpp:161
610
#: ../src/chooselang.cpp:162
648
611
msgid "Language selection"
649
612
msgstr "Språk valg"
651
#: ../src/export_html.cpp:109
652
#: ../src/resources/prefs.xrc:497
653
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
654
#: ../src/resources/settings.xrc:61
614
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506
615
#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62
655
616
msgid "Language:"
658
#: ../src/manager.cpp:255
619
#: ../src/manager.cpp:268
659
620
msgid "Last modified"
660
621
msgstr "Sist endret"
662
#: ../src/edlistctrl.cpp:214
663
#: ../src/fileviewer.cpp:103
623
#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106
669
629
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
670
630
msgstr "Linje %u i filen «%s» er ødelagt (ugyldig %s data)."
672
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
632
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
673
633
msgid "Line endings format:"
674
634
msgstr "&Linjeskiftformat:"
676
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
636
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
677
637
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
678
638
msgstr "Liste over etternavn skilt med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):"
680
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
640
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
681
641
msgid "Macintosh"
682
642
msgstr "Macintosh"
686
646
msgid "Malformed header: '%s'"
687
647
msgstr "Ugyldig topptekst: «%s»"
689
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
649
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
690
650
msgid "Max. # of missing words:"
691
651
msgstr "Høyeste antall &manglende ord:"
693
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
653
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
694
654
msgid "Max. difference in sentence length:"
695
655
msgstr "Største forskjell i &setningslengde:"
697
#: ../src/catalog.cpp:1422
657
#: ../src/catalog.cpp:1425
698
658
msgid "Merging differences..."
699
659
msgstr "Slår sammen endringer ..."
707
667
msgstr "Flytt opp"
709
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
669
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
710
670
msgid "My Languages"
711
671
msgstr "Mine språk"
713
#: ../src/manager.cpp:307
673
#: ../src/manager.cpp:322
714
674
msgid "My Project"
715
675
msgstr "Mitt prosjekt"
717
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
718
msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
719
msgstr "La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytte mellom tekstene, men kan skrive direkte, uten å måtte trykke på «Tab» først."
677
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
679
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
680
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
681
"without having to press Tab to change focus."
683
"La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytte "
684
"mellom tekstene, men kan skrive direkte, uten å måtte trykke på «Tab» først."
721
#: ../src/resources/manager.xrc:43
722
#: ../src/resources/prefs.xrc:435
686
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444
740
704
msgstr "&Neste >"
742
#: ../src/fileviewer.cpp:144
706
#: ../src/fileviewer.cpp:147
743
707
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
744
msgstr "Det er ikke valgt noe skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillinger»-dialogen."
709
"Det er ikke valgt noe skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillinger»-"
746
#: ../src/digger.cpp:250
712
#: ../src/digger.cpp:218
747
713
msgid "No files found in: "
748
714
msgstr "Fant ingen filer i: "
750
#: ../src/edframe.cpp:1268
716
#: ../src/edframe.cpp:1308
751
717
msgid "No references to this string found."
752
718
msgstr "Fant ingen referanse til teksten."
754
#: ../src/export_html.cpp:152
720
#: ../src/export_html.cpp:155
758
#: ../src/resources/about.xrc:50
759
#: ../src/resources/comment.xrc:29
760
#: ../src/resources/manager.xrc:103
761
#: ../src/resources/prefs.xrc:473
762
#: ../src/resources/prefs.xrc:615
763
#: ../src/resources/settings.xrc:185
764
#: ../src/resources/summary.xrc:71
724
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104
725
#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624
726
#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71
776
#: ../src/edframe.cpp:839
777
#: ../src/resources/toolbar.xrc:13
738
#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13
778
739
msgid "Open catalog"
779
740
msgstr "Åpne katalog"
781
#: ../src/edframe.cpp:1051
782
#: ../src/edframe.cpp:1188
742
#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237
783
743
msgid "Open catalog template"
784
744
msgstr "Åpne katalogmal"
786
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
746
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
787
747
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
788
748
msgstr "Å&pne katalogdialogen ved oppstart"
790
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
750
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
791
751
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
792
752
msgstr "Åpne &kildefiler i skriveprogrammet"
794
#: ../src/export_html.cpp:145
795
#: ../src/edlistctrl.cpp:211
754
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227
796
755
msgid "Original string"
797
756
msgstr "Opprinnelig tekst"
799
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
758
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
800
759
msgid "Parser command:"
801
760
msgstr "Tolkerkommando:"
803
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
762
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
804
763
msgid "Parser setup"
805
764
msgstr "Oppsett av tolker"
807
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
766
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
811
#: ../src/digger.cpp:135
770
#: ../src/digger.cpp:106
813
772
msgid "Parsing %s files..."
814
773
msgstr "Tolker %s filer ..."
816
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
817
776
msgid "Path to DB:"
818
777
msgstr "Database&sti:"
820
#: ../src/settingsdlg.cpp:73
821
#: ../src/resources/settings.xrc:153
779
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154
834
792
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
835
793
msgstr "Legg til mapper hvor lokale-filer er lagret på ditt system:"
837
#: ../src/edframe.cpp:1276
795
#: ../src/edframe.cpp:1316
838
796
msgid "Please choose the reference you want to show:"
839
797
msgstr "Velg referansen du vil vise:"
841
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
799
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
842
800
msgid "Please select language ISO code:"
843
801
msgstr "Velg en ISO 639-språkkode:"
845
#: ../src/edframe.cpp:759
803
#: ../src/edframe.cpp:801
846
804
msgid "Please select language code:"
847
805
msgstr "Velg språkkode:"
849
#: ../src/resources/settings.xrc:109
807
#: ../src/resources/settings.xrc:110
850
808
msgid "Plural Forms:"
851
809
msgstr "Flertallsformer:"
853
#: ../src/edframe.cpp:470
811
#: ../src/edframe.cpp:489
855
813
msgstr "Flertall:"
857
#: ../src/edframe.cpp:337
815
#: ../src/edframe.cpp:359
862
820
msgid "Poedit - Catalogs manager"
863
821
msgstr "Poedit - Kataloghåndterer"
865
#: ../src/digger.cpp:251
823
#: ../src/digger.cpp:219
866
824
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
867
825
msgstr "Poedit fant ingen filer i katalogene."
827
#: ../src/edframe.cpp:2144
828
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
829
msgstr "Poedit er et skriveprogram for oversettelse som er enkelt å bruke."
869
831
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
870
832
msgid "Preferences"
871
833
msgstr "Innstillinger"
873
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
835
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
875
837
msgstr "&Fortsett"
877
#: ../src/export_html.cpp:102
878
#: ../src/resources/settings.xrc:121
839
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122
879
840
msgid "Project info"
880
841
msgstr "Prosjektinfo"
882
#: ../src/export_html.cpp:106
883
#: ../src/resources/settings.xrc:19
843
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
884
844
msgid "Project name and version:"
885
845
msgstr "&Prosjektnavn og -versjon:"
888
848
msgid "Project name:"
889
849
msgstr "Prosjektnavn:"
891
#: ../src/edframe.cpp:1965
851
#: ../src/edframe.cpp:2000
892
852
msgid "Purge deleted translations"
893
853
msgstr "Fjern slettede oversettelser"
895
#: ../src/edframe.cpp:1276
855
#: ../src/edframe.cpp:1316
896
856
msgid "References"
897
857
msgstr "Referanser"
899
#: ../src/edframe.cpp:2055
900
#: ../src/edframe.cpp:2059
859
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
901
860
msgid "References:"
902
861
msgstr "Referanser:"
904
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
863
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
905
864
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
906
865
msgstr "Bygger oversettelsesminnet på nytt fra katalogene i stiene over."
945
901
msgid "Search Paths"
946
902
msgstr "Søkestier"
948
#: ../src/edframe.cpp:758
904
#: ../src/edframe.cpp:800
949
905
msgid "Select catalog's language"
950
906
msgstr "Velg katalogspråk"
952
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
953
#: ../src/manager.cpp:284
908
#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299
954
909
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
955
910
msgid "Select directory"
956
911
msgstr "Velg mappe"
958
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
913
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
959
914
msgid "Select language"
960
915
msgstr "Velg språk"
962
#: ../src/chooselang.cpp:160
917
#: ../src/chooselang.cpp:161
963
918
msgid "Select your prefered language"
964
919
msgstr "Velg foretrukket språk"
966
#: ../src/edframe.cpp:2571
921
#: ../src/edframe.cpp:2619
968
923
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
969
924
msgstr "Sett bokmerke %i\tAlt-%i"
971
#: ../src/edframe.cpp:2568
926
#: ../src/edframe.cpp:2616
973
928
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
974
929
msgstr "Sett bokmerke %i\tCtrl-%i"
978
933
msgstr "Innstillinger"
980
#: ../src/edapp.cpp:161
935
#: ../src/edapp.cpp:174
984
#: ../src/resources/menus.xrc:113
939
#: ../src/resources/menus.xrc:117
985
940
msgid "Show &comment window"
986
941
msgstr "Vis kommentarfelt"
988
#: ../src/resources/menus.xrc:117
943
#: ../src/resources/menus.xrc:121
989
944
msgid "Show automatic c&omments window"
990
945
msgstr "Vis automatisk k&ommentar vindu"
992
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
947
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
993
948
msgid "Show summary after catalog update"
994
949
msgstr "&Vis sammendrag etter katalogoppdatering"
996
#: ../src/edframe.cpp:469
951
#: ../src/edframe.cpp:488
997
952
msgid "Singular:"
1000
#: ../src/resources/prefs.xrc:590
1001
#: ../src/resources/settings.xrc:97
955
#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98
1002
956
msgid "Source code charset:"
1003
957
msgstr "Kildekodetegnsett:"
1005
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
959
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
1006
960
msgid "Source code parsers:"
1007
961
msgstr "Kildekodetolkere:"
1018
972
msgid "String to find:"
1019
973
msgstr "Sø&k etter:"
1021
#: ../src/export_html.cpp:119
1022
#: ../src/resources/settings.xrc:47
975
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48
1023
976
msgid "Team's email address:"
1024
977
msgstr "&E-post-adressen til laget:"
1026
#: ../src/export_html.cpp:115
1027
#: ../src/resources/settings.xrc:33
979
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34
1031
#: ../src/catalog.cpp:1265
983
#: ../src/catalog.cpp:1268
1034
986
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1059
1015
"Disse tekstene fins i kildefilene, men ikke i katalogen.\n"
1060
1016
"De blir derfor lagt til katalogen."
1062
#: ../src/edapp.cpp:161
1018
#: ../src/edapp.cpp:174
1064
1020
"This is first time you run Poedit.\n"
1065
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
1021
"Please fill in your name and email address.\n"
1066
1022
"(This information is used only in catalogs headers)"
1068
1024
"Dette er første gangen du kjører Poedit.\n"
1069
"Fyll in navn og e-postadresse.\n"
1070
"(Denne informasjonen blir bare brukt i kataloger)"
1025
"Fyll inn navn og e-postadresse.\n"
1026
"(Denne informasjonen blir bare brukt i kataloghodefeltene.)"
1072
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
1028
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1074
1030
"This is the command used to launch the parser.\n"
1075
1031
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1111
1067
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1112
1068
msgstr "Uklar oversettelse"
1114
#: ../src/manager.cpp:251
1070
#: ../src/manager.cpp:264
1116
1072
msgstr "Totalt"
1118
#: ../src/export_html.cpp:148
1119
#: ../src/edlistctrl.cpp:212
1074
#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228
1120
1075
msgid "Translation"
1121
1076
msgstr "Oversettelse"
1123
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1078
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1124
1079
msgid "Translation Memory"
1125
1080
msgstr "Oversettelsesminne"
1189
1144
msgid "Update translation memory"
1190
1145
msgstr "Oppdater oversettelsesminne"
1192
#: ../src/catalog.cpp:1382
1147
#: ../src/catalog.cpp:1385
1193
1148
msgid "Updating catalog..."
1194
1149
msgstr "Oppdaterer katalog ..."
1196
#: ../src/edframe.cpp:1172
1151
#: ../src/edframe.cpp:1223
1197
1152
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1198
1153
msgstr "Klarte ikke oppdatere katalogen. Trykk «Mer >>» for flere detaljer."
1200
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1155
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1201
1156
msgid "Use custom font for text fields"
1202
1157
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for tekstfelt"
1204
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1159
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1205
1160
msgid "Use custom font for translations list"
1206
1161
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for oversettelsesliste"
1208
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1163
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1210
1165
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1211
1166
"in source files, in addition to default ones."
1217
1172
msgid "Whole words only"
1218
1173
msgstr "Bare hele ord"
1220
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1175
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1221
1176
msgid "Windows"
1222
1177
msgstr "Windows"
1224
#: ../src/edframe.cpp:886
1179
#: ../src/edframe.cpp:941
1225
1180
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1226
1181
msgstr "Du kan ikke dra mer enn éi fil til Poedit-vinduet."
1228
#: ../src/chooselang.cpp:175
1183
#: ../src/chooselang.cpp:176
1229
1184
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1230
1185
msgstr "Du må restarte Poedit for at denne endringene skal bli tatt i bruk."
1232
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1233
msgid "Your e-mail address:"
1234
msgstr "&E-postadresse:"
1187
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
1188
msgid "Your email address:"
1189
msgstr "Din e-postadresse:"
1236
1191
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1193
"Your name and email set below are only used\n"
1194
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
1195
msgstr "Navnet ditt og e-postadressen nedenfor er kun brukt til å sette «Last-Translator»-hodefeltet i gettext/po-filene."
1197
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1237
1198
msgid "Your name:"
1238
1199
msgstr "&Navn:"
1240
#: ../src/edframe.cpp:1801
1201
#: ../src/edframe.cpp:1840
1242
1203
msgid "[checking translations: %i left]"
1243
1204
msgstr "[kontrollerer oversettelsene: %i igjen]"
1245
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1206
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1246
1207
msgid "current platform's default"
1247
1208
msgstr "standard for gjeldende plattform"
1249
#: ../src/edframe.cpp:2093
1210
#: ../src/edframe.cpp:2128
1253
#: ../src/edframe.cpp:2108
1215
#~ msgid "translations editor"
1216
#~ msgstr "Oversettelsesminne"
1218
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
1219
#~ msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
1224
#~ msgid "About Poedit"
1225
#~ msgstr "Om Poedit"
1227
#~ msgid "Failed to read extracted catalog."
1228
#~ msgstr "Klarte ikke lese utpakket katalog."
1257
1233
#~ msgid " files..."
1258
1234
#~ msgstr "-filer ..."
1259
1236
#~ msgid "Display quotes around the string?"
1260
1237
#~ msgstr "Vis hermetegn rundt teksten"
1261
1239
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
1262
1240
#~ msgstr "Feil ved lasting av filen «%s»: linje %u er ødelagt."
1263
1242
#~ msgid "Help"
1264
1243
#~ msgstr "Hjelp"
1265
1245
#~ msgid "Parsing "
1266
1246
#~ msgstr "Leser "
1268
1249
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1270
1251
#~ "Poedit-installasjonen er ødelagt. Klarte ikke å finne hjemmekatalogen til "
1271
1252
#~ "programmet."
1272
1254
#~ msgid "Purge delete translations"
1273
1255
#~ msgstr "Fjern slettede oversettelser"
1276
1258
#~ msgid "; charset="
1277
1259
#~ msgstr "&Tegnkoding:"
1279
1262
#~ "Cannot find resources file '%s'!\n"
1280
1263
#~ "Please reinstall Poedit."
1282
1265
#~ "Finner ikke ressursfila «%s».\n"
1283
1266
#~ "Installer Poedit på nytt."
1285
1269
#~ "Cannot find resources file '%s'!\n"
1286
1270
#~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n"