8
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 18:24+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
13
13
"Language-Team: Icelandic <sammi@techattack.nu>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../src/edframe.cpp:1824
18
#: ../src/edframe.cpp:1863
19
19
msgid " (modified)"
22
#: ../src/edframe.cpp:1794
22
#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833
25
25
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
30
30
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
33
#: ../src/export_html.cpp:135
35
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
36
msgstr "%i strengir (%i óljósir, %i óþýddir)"
38
#: ../src/resources/menus.xrc:139
33
#: ../src/resources/menus.xrc:143
42
#: ../src/resources/menus.xrc:84
37
#: ../src/resources/menus.xrc:88
43
38
msgid "&Automatically translate using TM"
44
39
msgstr "&Sjálfvirk þýðing með ÞM"
46
#: ../src/edframe.cpp:2588
41
#: ../src/edframe.cpp:2636
50
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
45
#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39
54
#: ../src/resources/menus.xrc:128
49
#: ../src/resources/menus.xrc:132
55
50
msgid "&Contents..."
56
51
msgstr "&Innihald..."
88
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
83
#: ../src/resources/menus.xrc:74
86
msgstr "Forstillingar"
88
#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35
89
89
msgid "&Preferences..."
90
90
msgstr "&Forstillingar..."
92
#: ../src/resources/menus.xrc:87
92
#: ../src/resources/menus.xrc:91
94
94
msgid "&Purge deleted translations"
95
95
msgstr "&Skyggður þýðendalisti"
110
110
msgid "&Show references"
111
111
msgstr "&Sýna tilvísanir"
113
#: ../src/resources/menus.xrc:78
113
#: ../src/resources/menus.xrc:82
114
114
msgid "&Update from sources"
115
115
msgstr "&Uppfæra frá frumkóða"
117
#: ../src/resources/menus.xrc:95
117
#: ../src/resources/menus.xrc:99
121
#: ../src/catalog.cpp:1450
121
#: ../src/catalog.cpp:1453
123
123
msgid "'%s' is not a valid POT file."
124
124
msgstr "'%s' er ógild POT skrá."
126
#: ../src/edframe.cpp:1715
130
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
126
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
131
127
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
132
128
msgstr "(%f mun verða skipt út með skráarnafni, %l með línu númer)"
134
#: ../src/summarydlg.cpp:66
130
#: ../src/summarydlg.cpp:71
136
132
msgid "(%i new, %i obsolete)"
137
133
msgstr "(%i nýjir, %i úreltir)"
152
148
msgid "< Previous"
155
#: ../src/manager.cpp:381
151
#: ../src/manager.cpp:396
156
152
msgid "<unnamed>"
157
153
msgstr "<ónefnt>"
159
#: ../src/resources/about.xrc:4
163
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
155
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
165
157
msgstr "Bæta Við"
167
#: ../src/resources/manager.xrc:89
159
#: ../src/resources/manager.xrc:90
168
160
msgid "Add directory to the list"
169
161
msgstr "Bæta möppu við á lista"
172
164
msgid "Add files"
173
165
msgstr "Bæta við skrá(m)"
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
167
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
176
168
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
177
169
msgstr "Bæta við á lista yfir möppur þar sem safnskrár liggja."
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
171
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
180
172
msgid "Always change focus to text input field"
181
173
msgstr "Ávallt auka fókus á innsláttarreit"
183
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
184
176
msgid "An item in input files list:"
185
177
msgstr "Íhlutir í lista yfir inngagnsskrár:"
187
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
188
180
msgid "An item in keywords list:"
189
181
msgstr "Bæta við í lista yfir lykilorð:"
191
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
183
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
193
185
msgid "Automatic spellchecking"
194
186
msgstr "Sjálfvirkar þýðingar:"
196
#: ../src/export_html.cpp:174
188
#: ../src/export_html.cpp:177
198
190
msgid "Automatic translation"
199
191
msgstr "Sjálfvirkar þýðingar:"
201
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
193
#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109
202
194
msgid "Automatic translations:"
203
195
msgstr "Sjálfvirkar þýðingar:"
205
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
197
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
207
199
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
208
200
msgstr "Sjálfvirk vistþýðing á .mo skrám við vistun"
210
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
202
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
211
203
msgid "Automatically compile .mo file on save"
212
204
msgstr "Sjálfvirk vistþýðing á .mo skrám við vistun"
214
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
215
207
msgid "Automatically translate when updating catalog"
216
208
msgstr "Þýða sjálfvirt við uppfærslu á safnskrá"
218
#: ../src/edframe.cpp:2022
210
#: ../src/edframe.cpp:2057
220
212
msgid "Automatically translated %u strings"
221
213
msgstr "Þýddi sjálfvirkt %u strengi"
223
#: ../src/edframe.cpp:2007
215
#: ../src/edframe.cpp:2042
224
216
msgid "Automatically translating..."
225
217
msgstr "Sjálfvirkar þýðing..."
227
#: ../src/manager.cpp:254
219
#: ../src/manager.cpp:267
228
220
msgid "Bad Tokens"
231
#: ../src/resources/settings.xrc:131
223
#: ../src/resources/settings.xrc:132
232
224
msgid "Base path:"
233
225
msgstr "Grunnstígur:"
235
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
227
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
245
237
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
248
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
249
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
240
#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320
241
#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37
253
#: ../src/resources/menus.xrc:75
245
#: ../src/resources/menus.xrc:79
256
248
msgstr "Safnskrá"
258
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
250
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
259
251
msgid "CR/LF conversion"
260
252
msgstr "CR/LF umbreyting"
262
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
263
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
264
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
265
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
254
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87
255
#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490
256
#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677
257
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194
267
259
msgstr "Hætta við"
282
274
msgid "Case sensitive"
283
275
msgstr "Mismunur á há og lágstöfum"
285
#: ../src/manager.cpp:250
277
#: ../src/manager.cpp:263
287
279
msgstr "Safnskrá"
289
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
290
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
281
#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906
282
#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076
291
283
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
292
284
msgstr "Safnskrá hefur verið breytt. Viltu vista breytingar?"
295
287
msgid "Catalogs &manager"
296
288
msgstr "Safnskrá"
298
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
290
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
299
291
msgid "Change UI language"
300
292
msgstr "Veldu tungumál fyrir notendaviðmót"
302
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
294
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86
304
296
msgstr "Stafasett:"
306
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
298
#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279
310
#: ../src/resources/comment.xrc:44
302
#: ../src/resources/comment.xrc:45
314
#: ../src/resources/comment.xrc:45
306
#: ../src/resources/comment.xrc:46
315
307
msgid "Clear the comment"
316
308
msgstr "Hreinsa athugasemd"
329
321
msgstr "Athugasemd:"
331
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
323
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
332
324
msgid "Configuration"
333
325
msgstr "Stillingar"
335
#: ../src/manager.cpp:411 ../src/manager.cpp:431
327
#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446
336
328
msgid "Confirmation"
337
329
msgstr "Staðfesting"
339
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
331
#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47
340
332
msgid "Copy original to translation field"
341
333
msgstr "Afrita yfir á þýðendareit"
374
366
msgid "Delete the project"
375
367
msgstr "Eyða verkefni"
377
#: ../src/manager.cpp:304
369
#: ../src/manager.cpp:319
378
370
msgid "Directories:"
381
#: ../src/resources/menus.xrc:109
373
#: ../src/resources/menus.xrc:113
382
374
msgid "Display &line numbers"
383
375
msgstr "Sýna &línu númer"
385
#: ../src/resources/menus.xrc:105
377
#: ../src/resources/menus.xrc:109
386
378
msgid "Display "es"
387
379
msgstr "Sýna g&æsalappir"
389
#: ../src/manager.cpp:430
381
#: ../src/manager.cpp:445
391
383
"Do you really want to do mass update of\n"
392
384
"all catalogs in this project?"
402
394
"are added back in the future."
405
#: ../src/manager.cpp:410
397
#: ../src/manager.cpp:425
406
398
msgid "Do you want to delete the project?"
407
399
msgstr "Viltu eyða verkefni?"
409
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
401
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
410
402
msgid "Don't change format of existing catalogs"
411
403
msgstr "Ekki breyta vistunarformi núverandi safnskráa"
443
435
msgid "Edit the project"
444
436
msgstr "Breyta þýðingarverkefni"
446
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
438
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
450
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
442
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
451
443
msgid "Editor executable:"
452
444
msgstr "Keyrsluskrá ritils:"
454
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
446
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
455
447
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
458
#: ../src/edframe.cpp:1170
450
#: ../src/edframe.cpp:1221
459
451
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
460
452
msgstr "Færsla / færslur í safnskránni eru líklegast rangar."
462
#: ../src/edframe.cpp:701
454
#: ../src/edframe.cpp:721
464
456
msgid "Error initializing spell checking: %s"
467
#: ../src/edframe.cpp:1715
468
msgid "Error loading message catalog file '"
459
#: ../src/edframe.cpp:1788
461
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
469
462
msgstr "Villa við hleðslu á safnskrá '"
471
#: ../src/fileviewer.cpp:94
464
#: ../src/fileviewer.cpp:97
473
466
msgid "Error opening file %s!"
474
467
msgstr "Villa við opnun á skránni %s!"
476
#: ../src/catalog.cpp:1266
469
#: ../src/catalog.cpp:1269
477
470
msgid "Error saving catalog"
478
471
msgstr "Villa við vistun á safnskrá"
480
#: ../src/edframe.cpp:1000
473
#: ../src/edframe.cpp:1049
481
474
msgid "Export as..."
484
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
477
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
485
478
msgid "External editor"
486
479
msgstr "Utanaðkomandi ritill"
500
493
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
501
494
msgstr "Skráin '%s' er ekki safnskrá."
503
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
504
msgid "Failed to read extracted catalog."
507
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
496
#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974
509
498
msgid "File '%s' doesn't exist."
510
499
msgstr "Skráin '%s' fannst ekki."
512
#: ../src/edframe.cpp:893
501
#: ../src/edframe.cpp:948
514
503
msgid "File '%s' is not message catalog."
515
504
msgstr "Skráin '%s' er ekki safnskrá."
565
554
msgid "Fullscreen view"
566
555
msgstr "Heilskjá sýn"
568
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
557
#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28
572
#: ../src/export_html.cpp:180
561
#: ../src/export_html.cpp:183
574
563
msgid "Fuzzy translation"
577
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
566
#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013
578
567
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
579
568
msgstr "GNU Gettext safnskrár (*.po)|*.po|Allar skrár (*.*)|*.*"
581
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
570
#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239
582
571
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
583
msgstr "GNU Gettext skapalón (*.po)|*.po|Allar skrár (*.*)|*.*"
572
msgstr "GNU Gettext skapalón (*.pot)|*.pot|Allar skrár (*.*)|*.*"
585
#: ../src/resources/menus.xrc:134
574
#: ../src/resources/menus.xrc:138
586
575
msgid "GNU gettext documentation"
587
576
msgstr "GNU gettext hjálpargögn"
589
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
578
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
590
579
msgid "Generate TM database"
591
580
msgstr "Byggja upp TM gagnagrunn"
593
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
582
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
594
583
msgid "Generate database"
595
584
msgstr "Búa til gagnagrunn"
597
#: ../src/edframe.cpp:1252
586
#: ../src/edframe.cpp:1291
598
587
msgid "Gettext syntax error"
601
#: ../src/edframe.cpp:2572
590
#: ../src/edframe.cpp:2620
603
592
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
606
#: ../src/edframe.cpp:2569
595
#: ../src/edframe.cpp:2617
608
597
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
611
#: ../src/edframe.cpp:1002
600
#: ../src/edframe.cpp:1051
612
601
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
617
606
msgstr "Auðkenni"
619
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
608
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
620
609
msgid "If checked, the comment window will be editable."
623
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
612
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
624
613
msgid "Invocation:"
627
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
616
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175
629
618
msgstr "Lykilorð"
631
#: ../src/chooselang.cpp:161
620
#: ../src/chooselang.cpp:162
632
621
msgid "Language selection"
633
622
msgstr "Valið tungumál"
635
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:497
636
#: ../src/resources/prefs.xrc:501 ../src/resources/settings.xrc:61
624
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506
625
#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62
637
626
msgid "Language:"
638
627
msgstr "Tungumál:"
640
#: ../src/manager.cpp:255
629
#: ../src/manager.cpp:268
641
630
msgid "Last modified"
642
631
msgstr "Síðast breytt"
644
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
633
#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106
650
639
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
653
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
642
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
654
643
msgid "Line endings format:"
655
644
msgstr "Form línuendinga:"
657
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
646
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
658
647
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
659
648
msgstr "Listi yfir skjalform aðskilið með semikommu (dæmi. *.cpp, *.h):"
661
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
650
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
662
651
msgid "Macintosh"
663
652
msgstr "Macintosh"
667
656
msgid "Malformed header: '%s'"
670
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
659
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
671
660
msgid "Max. # of missing words:"
672
661
msgstr "Hámarksfj. týndra orða:"
674
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
663
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
675
664
msgid "Max. difference in sentence length:"
676
665
msgstr "Hámarksmismunur í lengd setninga:"
678
#: ../src/catalog.cpp:1422
667
#: ../src/catalog.cpp:1425
679
668
msgid "Merging differences..."
680
669
msgstr "Samfletti mismunum..."
688
677
msgstr "Flytja upp"
690
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
679
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
691
680
msgid "My Languages"
692
681
msgstr "Tungumálin mín"
694
#: ../src/manager.cpp:307
683
#: ../src/manager.cpp:322
695
684
msgid "My Project"
696
685
msgstr "Verkið mitt"
698
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
687
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
700
689
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
701
690
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
729
#: ../src/fileviewer.cpp:144
718
#: ../src/fileviewer.cpp:147
730
719
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
731
720
msgstr "Engin ritill tilgreindur. Vinsamlegast settu ritil í forstillingum."
733
#: ../src/digger.cpp:250
722
#: ../src/digger.cpp:218
734
723
msgid "No files found in: "
735
724
msgstr "Engar skrár fundust í:"
737
#: ../src/edframe.cpp:1268
726
#: ../src/edframe.cpp:1308
738
727
msgid "No references to this string found."
739
728
msgstr "Engar tilvísanir fundust tengdum þessum streng."
741
#: ../src/export_html.cpp:152
730
#: ../src/export_html.cpp:155
746
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
747
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
748
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
749
#: ../src/resources/summary.xrc:71
735
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104
736
#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624
737
#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71
762
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
750
#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13
763
751
msgid "Open catalog"
764
752
msgstr "Opna safnskrá"
766
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
754
#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237
767
755
msgid "Open catalog template"
768
756
msgstr "Opna safnskráarskapalón"
770
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
758
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
771
759
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
772
760
msgstr "Opna safnskrástjóra við ræsingu Poedit"
774
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
762
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
775
763
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
776
764
msgstr "Opna kóðaskrár í ritil, en ekki í rýni"
778
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
766
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227
779
767
msgid "Original string"
780
768
msgstr "Upprunalegi strengur"
782
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
770
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
783
771
msgid "Parser command:"
784
772
msgstr "Skipanir greinis:"
786
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
774
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
787
775
msgid "Parser setup"
788
776
msgstr "Uppsetning greinis"
790
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
778
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
794
#: ../src/digger.cpp:135
782
#: ../src/digger.cpp:106
795
783
#, fuzzy, c-format
796
784
msgid "Parsing %s files..."
797
785
msgstr "Les skrár..."
799
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
787
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
800
788
msgid "Path to DB:"
801
789
msgstr "Stígur að Gagnagrunni:"
803
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
791
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154
818
806
"Bættu við þeim möppum sem hafa að geyma viðeigandi tungumálaskrár í þinni "
821
#: ../src/edframe.cpp:1276
809
#: ../src/edframe.cpp:1316
822
810
msgid "Please choose the reference you want to show:"
823
811
msgstr "Vinsamlegast veldu tilvísun sem þú vilt sjá:"
825
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
813
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
826
814
msgid "Please select language ISO code:"
827
815
msgstr "Vinsamlegast veldu ISO kóða tungumáls:"
829
#: ../src/edframe.cpp:759
817
#: ../src/edframe.cpp:801
830
818
msgid "Please select language code:"
831
819
msgstr "Veldu tungumálakóða:"
833
#: ../src/resources/settings.xrc:109
821
#: ../src/resources/settings.xrc:110
834
822
msgid "Plural Forms:"
837
#: ../src/edframe.cpp:470
825
#: ../src/edframe.cpp:489
841
#: ../src/edframe.cpp:337
829
#: ../src/edframe.cpp:359
846
834
msgid "Poedit - Catalogs manager"
847
835
msgstr "Poedit - Safnskrástjóri"
849
#: ../src/digger.cpp:251
837
#: ../src/digger.cpp:219
850
838
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
851
839
msgstr "Poedit tókst ekki að finna neinar skrár í þessum möppum."
841
#: ../src/edframe.cpp:2144
842
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
853
845
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
854
846
msgid "Preferences"
855
847
msgstr "Forstillingar"
857
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
849
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
859
851
msgstr "Halda áfram"
861
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
853
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122
862
854
msgid "Project info"
863
855
msgstr "Upplýsingar um verk"
870
862
msgid "Project name:"
871
863
msgstr "Nafn á verki:"
873
#: ../src/edframe.cpp:1965
865
#: ../src/edframe.cpp:2000
875
867
msgid "Purge deleted translations"
876
868
msgstr "&Skyggður þýðendalisti"
878
#: ../src/edframe.cpp:1276
870
#: ../src/edframe.cpp:1316
879
871
msgid "References"
880
872
msgstr "Tilvísanir"
882
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
874
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
883
875
msgid "References:"
884
876
msgstr "Tilvísanir:"
886
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
878
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
887
879
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
888
880
msgstr "Endurbyggja þýðingarminni út frá safnskrám frá slóðum hér að ofan."
925
917
msgid "Search Paths"
926
918
msgstr "Leitarstígur"
928
#: ../src/edframe.cpp:758
920
#: ../src/edframe.cpp:800
929
921
msgid "Select catalog's language"
930
922
msgstr "Veldu tungumál safnskrár"
932
#: ../src/prefsdlg.cpp:354 ../src/manager.cpp:284
924
#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299
933
925
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
934
926
msgid "Select directory"
935
927
msgstr "Veldu möppu"
937
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
929
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
938
930
msgid "Select language"
939
931
msgstr "Veldu tungumál"
941
#: ../src/chooselang.cpp:160
933
#: ../src/chooselang.cpp:161
942
934
msgid "Select your prefered language"
943
935
msgstr "Veldu þitt óskaða tungumál"
945
#: ../src/edframe.cpp:2571
937
#: ../src/edframe.cpp:2619
947
939
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
950
#: ../src/edframe.cpp:2568
942
#: ../src/edframe.cpp:2616
952
944
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
957
949
msgstr "Stillingar"
959
#: ../src/edapp.cpp:161
951
#: ../src/edapp.cpp:174
961
953
msgstr "Uppsetning"
963
#: ../src/resources/menus.xrc:113
955
#: ../src/resources/menus.xrc:117
964
956
msgid "Show &comment window"
965
957
msgstr "Sýna &athugarsemdarglugga"
967
#: ../src/resources/menus.xrc:117
959
#: ../src/resources/menus.xrc:121
969
961
msgid "Show automatic c&omments window"
970
962
msgstr "Sýna &athugarsemdarglugga"
972
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
964
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
973
965
msgid "Show summary after catalog update"
974
966
msgstr "Sýna samantekt eftur uppfærslu safnskráa"
976
#: ../src/edframe.cpp:469
968
#: ../src/edframe.cpp:488
977
969
msgid "Singular:"
980
#: ../src/resources/prefs.xrc:590 ../src/resources/settings.xrc:97
972
#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98
982
974
msgid "Source code charset:"
983
975
msgstr "Kóðagreinar:"
985
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
977
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
986
978
msgid "Source code parsers:"
987
979
msgstr "Kóðagreinar:"
998
990
msgid "String to find:"
999
991
msgstr "Finna streng:"
1001
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
993
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48
1002
994
msgid "Team's email address:"
1003
995
msgstr "Netfang teymis:"
1005
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
997
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34
1009
#: ../src/catalog.cpp:1265
1001
#: ../src/catalog.cpp:1268
1012
1004
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1039
1031
"Þessir strengir fundust í kóða, en fundust ekki í safnskrá.\n"
1040
1032
"Poedit mun nú bæta við þessum strengjum."
1042
#: ../src/edapp.cpp:161
1034
#: ../src/edapp.cpp:174
1044
1037
"This is first time you run Poedit.\n"
1045
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
1038
"Please fill in your name and email address.\n"
1046
1039
"(This information is used only in catalogs headers)"
1048
1041
"Þetta er fyrsta skipti sem þú keyrir Poedit.\n"
1049
1042
"Vinsamlegast sláðu inn nafn og netfang.\n"
1050
1043
"(Þessar upplýsingar verða einungis notaðar í safnskráarhöfuð)"
1052
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
1045
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1055
1048
"This is the command used to launch the parser.\n"
1092
1085
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1093
1086
msgstr "Fletta ef valin strengur inniheldur óljósa þýðingu"
1095
#: ../src/manager.cpp:251
1088
#: ../src/manager.cpp:264
1099
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:212
1092
#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228
1100
1093
msgid "Translation"
1101
1094
msgstr "Þýðing"
1103
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1096
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1104
1097
msgid "Translation Memory"
1105
1098
msgstr "Þýðendaminni"
1171
1164
msgid "Update translation memory"
1172
1165
msgstr "Uppfæra þýðendaminni"
1174
#: ../src/catalog.cpp:1382
1167
#: ../src/catalog.cpp:1385
1175
1168
msgid "Updating catalog..."
1176
1169
msgstr "Uppfæri safnskrá..."
1178
#: ../src/edframe.cpp:1172
1171
#: ../src/edframe.cpp:1223
1179
1172
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1181
1174
"Uppfærsla á safnskrá mistókst. Ýttu á 'Meira>>' fyrir frekari upplýsingar."
1183
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1176
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1184
1177
msgid "Use custom font for text fields"
1185
1178
msgstr "Nota sérvalið letur fyrir textareiti"
1187
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1180
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1188
1181
msgid "Use custom font for translations list"
1189
1182
msgstr "Nota sérvalið letur fyrir þýðendalista"
1191
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1184
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1193
1186
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1194
1187
"in source files, in addition to default ones."
1200
1193
msgid "Whole words only"
1203
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1196
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1204
1197
msgid "Windows"
1205
1198
msgstr "Gluggar"
1207
#: ../src/edframe.cpp:886
1200
#: ../src/edframe.cpp:941
1208
1201
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1209
1202
msgstr "Þú getur sleppt fleiri en einni skrá í Poedit gluggan."
1211
#: ../src/chooselang.cpp:175
1204
#: ../src/chooselang.cpp:176
1212
1205
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1213
1206
msgstr "Þú þarft að endurræsa Poedit til að breytingar taki gildi."
1215
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1216
msgid "Your e-mail address:"
1208
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
1210
msgid "Your email address:"
1217
1211
msgstr "Netfang:"
1219
1213
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1215
"Your name and email set below are only used\n"
1216
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
1219
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1220
1220
msgid "Your name:"
1223
#: ../src/edframe.cpp:1801
1223
#: ../src/edframe.cpp:1840
1224
1224
#, fuzzy, c-format
1225
1225
msgid "[checking translations: %i left]"
1226
1226
msgstr "&Skyggður þýðendalisti"
1228
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1228
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1229
1229
msgid "current platform's default"
1230
1230
msgstr "sjálfgefið fyrir þetta stýrikerfi"
1232
#: ../src/edframe.cpp:2093
1232
#: ../src/edframe.cpp:2128
1234
1234
msgstr "ekkert fannst"
1236
#: ../src/edframe.cpp:2108
1237
#~ msgid "translations editor"
1238
#~ msgstr "Þýðendaminni"
1241
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
1242
#~ msgstr "%i strengir (%i óljósir, %i óþýddir)"
1247
#~ msgid "About Poedit"
1248
#~ msgstr "Um Poedit"
1240
1253
#~ msgid " files..."
1241
1254
#~ msgstr "skrár..."