8
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:16+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
18
"X-Poedit-Language: Malay\n"
19
19
"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
21
#: ../src/edframe.cpp:1824
21
#: ../src/edframe.cpp:1863
22
22
msgid " (modified)"
23
23
msgstr " (berubah)"
25
#: ../src/edframe.cpp:1794
25
#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833
28
28
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
33
33
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
34
34
msgstr "Baris %i dari fail '%s' tersalah muat."
36
#: ../src/export_html.cpp:135
38
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
39
msgstr "%i rentetan (%i kabur, %i tanda rosak, %i tidak diterjemah)"
41
#: ../src/resources/menus.xrc:139
36
#: ../src/resources/menus.xrc:143
43
38
msgstr "&Perihal..."
45
#: ../src/resources/menus.xrc:84
40
#: ../src/resources/menus.xrc:88
46
41
msgid "&Automatically translate using TM"
47
42
msgstr "&Automatik menterjemah guna TM"
49
#: ../src/edframe.cpp:2588
44
#: ../src/edframe.cpp:2636
51
46
msgstr "Tanda &Buku"
53
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
48
#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39
57
#: ../src/resources/menus.xrc:128
52
#: ../src/resources/menus.xrc:132
58
53
msgid "&Contents..."
59
54
msgstr "&Kandungan..."
111
111
msgid "&Show references"
112
112
msgstr "&Tunjuk keterangan"
114
#: ../src/resources/menus.xrc:78
114
#: ../src/resources/menus.xrc:82
115
115
msgid "&Update from sources"
116
116
msgstr "&Kemaskini dari sumber"
118
#: ../src/resources/menus.xrc:95
118
#: ../src/resources/menus.xrc:99
120
120
msgstr "&Pandangan"
122
#: ../src/catalog.cpp:1450
122
#: ../src/catalog.cpp:1453
124
124
msgid "'%s' is not a valid POT file."
125
125
msgstr "'%s' bukanlah fail POT sah."
127
#: ../src/edframe.cpp:1715
131
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
127
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
132
128
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
133
129
msgstr "(%f akan diganti dengan nama fail, dgn nombor baris %l)"
135
#: ../src/summarydlg.cpp:66
131
#: ../src/summarydlg.cpp:71
137
133
msgid "(%i new, %i obsolete)"
138
134
msgstr "(%i baru, %i usang)"
153
149
msgid "< Previous"
154
150
msgstr "< Sebelum"
156
#: ../src/manager.cpp:381
152
#: ../src/manager.cpp:396
157
153
msgid "<unnamed>"
158
154
msgstr "<tanpanama>"
160
#: ../src/resources/about.xrc:4
162
msgstr "Perihal Poedit"
164
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
156
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
168
#: ../src/resources/manager.xrc:89
160
#: ../src/resources/manager.xrc:90
169
161
msgid "Add directory to the list"
170
162
msgstr "Tambah direktori pada senarai"
173
165
msgid "Add files"
174
166
msgstr "Tambah fail"
176
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
168
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
177
169
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
178
170
msgstr "Tambah laluan kepada senarai dimana katalog berada."
180
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
172
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
181
173
msgid "Always change focus to text input field"
182
174
msgstr "Sentiasa ubah fokus ke medam masukan teks"
184
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
176
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
185
177
msgid "An item in input files list:"
186
178
msgstr "Item dalam fail senarai masukan:"
188
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
180
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
189
181
msgid "An item in keywords list:"
190
182
msgstr "Item dalam fail senarai katakunci:"
192
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
184
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
193
185
msgid "Automatic spellchecking"
194
186
msgstr "Semakeja Automatik"
196
#: ../src/export_html.cpp:174
188
#: ../src/export_html.cpp:177
197
189
msgid "Automatic translation"
198
190
msgstr "Penterjemahan automatik"
200
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
192
#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109
201
193
msgid "Automatic translations:"
202
194
msgstr "Penterjemahan automatik:"
204
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
196
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
206
198
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
207
199
msgstr "Himpun fail .mo dan simpan secara automatik"
209
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
201
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
210
202
msgid "Automatically compile .mo file on save"
211
203
msgstr "Himpun fail .mo dan simpan secara automatik"
213
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
205
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
214
206
msgid "Automatically translate when updating catalog"
215
207
msgstr "Menterjemahkan secara automatik apabila mengemaskini katalog"
217
#: ../src/edframe.cpp:2022
209
#: ../src/edframe.cpp:2057
219
211
msgid "Automatically translated %u strings"
220
212
msgstr "%u rentetan diterjemah secara automatik"
222
#: ../src/edframe.cpp:2007
214
#: ../src/edframe.cpp:2042
223
215
msgid "Automatically translating..."
224
216
msgstr "Menterjemah secara automatik.."
226
#: ../src/manager.cpp:254
218
#: ../src/manager.cpp:267
227
219
msgid "Bad Tokens"
228
220
msgstr "Tanda rosak"
230
#: ../src/resources/settings.xrc:131
222
#: ../src/resources/settings.xrc:132
231
223
msgid "Base path:"
232
224
msgstr "Laluan dasar:"
234
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
226
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
236
228
msgstr "Perilaku"
247
239
"Fail katalog rosak: kata tunggal daripada msgstr digunakan bersama "
250
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
251
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
242
#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320
243
#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37
255
#: ../src/resources/menus.xrc:75
247
#: ../src/resources/menus.xrc:79
257
249
msgstr "K&atalog"
259
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
251
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
260
252
msgid "CR/LF conversion"
261
253
msgstr "Pertukaran CR/LF"
263
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
264
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
265
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
266
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
255
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87
256
#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490
257
#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677
258
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194
283
275
msgid "Case sensitive"
284
276
msgstr "Kes sensitif"
286
#: ../src/manager.cpp:250
278
#: ../src/manager.cpp:263
290
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
291
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
282
#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906
283
#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076
292
284
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
293
285
msgstr "Katalog diubah. Anda ingin menyimpan perubahan?"
296
288
msgid "Catalogs &manager"
297
289
msgstr "&Pegurus katalog"
299
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
291
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
300
292
msgid "Change UI language"
301
293
msgstr "Ubah bahasa UI"
303
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
295
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86
305
297
msgstr "Set aksara"
307
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
299
#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279
311
#: ../src/resources/comment.xrc:44
303
#: ../src/resources/comment.xrc:45
315
#: ../src/resources/comment.xrc:45
307
#: ../src/resources/comment.xrc:46
316
308
msgid "Clear the comment"
317
309
msgstr "Bersih komen"
332
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
324
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
333
325
msgid "Configuration"
334
326
msgstr "Konfigurasi"
336
#: ../src/manager.cpp:411 ../src/manager.cpp:431
328
#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446
337
329
msgid "Confirmation"
338
330
msgstr "Pengesahan"
340
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
332
#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47
341
333
msgid "Copy original to translation field"
342
334
msgstr "Salin medan asal ke terjemahan"
375
367
msgid "Delete the project"
376
368
msgstr "Padam projek"
378
#: ../src/manager.cpp:304
370
#: ../src/manager.cpp:319
379
371
msgid "Directories:"
380
372
msgstr "Direktori:"
382
#: ../src/resources/menus.xrc:109
374
#: ../src/resources/menus.xrc:113
383
375
msgid "Display &line numbers"
384
376
msgstr "Paparkan nombor baris"
386
#: ../src/resources/menus.xrc:105
378
#: ../src/resources/menus.xrc:109
387
379
msgid "Display "es"
388
380
msgstr "Paparkan &tanda kutip"
390
#: ../src/manager.cpp:430
382
#: ../src/manager.cpp:445
392
384
"Do you really want to do mass update of\n"
393
385
"all catalogs in this project?"
407
399
"Jika diteruskan dengan penghapusan, anda perlu menterjemah semula jika ianya "
408
400
"diletakkan ditambah pada masa depan."
410
#: ../src/manager.cpp:410
402
#: ../src/manager.cpp:425
411
403
msgid "Do you want to delete the project?"
412
404
msgstr "Anda ingin memadam projek?"
414
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
406
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
415
407
msgid "Don't change format of existing catalogs"
416
408
msgstr "Jangan mengubah format katalog yang ada"
447
439
msgid "Edit the project"
448
440
msgstr "Edit projek"
450
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
442
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
454
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
446
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
455
447
msgid "Editor executable:"
456
448
msgstr "Laksanakan editor:"
458
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
450
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
459
451
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
460
452
msgstr "Aktifkan semakeja"
462
#: ../src/edframe.cpp:1170
454
#: ../src/edframe.cpp:1221
463
455
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
464
456
msgstr "Masukan di katalog mungkin salah"
466
#: ../src/edframe.cpp:701
458
#: ../src/edframe.cpp:721
468
460
msgid "Error initializing spell checking: %s"
469
461
msgstr "Ralat memulakan penyemak eja: %s"
471
#: ../src/edframe.cpp:1715
472
msgid "Error loading message catalog file '"
463
#: ../src/edframe.cpp:1788
465
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
473
466
msgstr "Ralat memuat fail katalog mesej '"
475
#: ../src/fileviewer.cpp:94
468
#: ../src/fileviewer.cpp:97
477
470
msgid "Error opening file %s!"
478
471
msgstr "Ralat membuka fail %s!"
480
#: ../src/catalog.cpp:1266
473
#: ../src/catalog.cpp:1269
481
474
msgid "Error saving catalog"
482
475
msgstr "Ralat menyimpan katalog"
484
#: ../src/edframe.cpp:1000
477
#: ../src/edframe.cpp:1049
485
478
msgid "Export as..."
486
479
msgstr "Eksport sebagai ..."
488
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
481
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
489
482
msgid "External editor"
490
483
msgstr "Editor luaran"
504
497
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
505
498
msgstr "File '%s' bukanlah katalog mesej."
507
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
508
msgid "Failed to read extracted catalog."
511
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
500
#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974
513
502
msgid "File '%s' doesn't exist."
514
503
msgstr "Fail '%s' tidak wujud."
516
#: ../src/edframe.cpp:893
505
#: ../src/edframe.cpp:948
518
507
msgid "File '%s' is not message catalog."
519
508
msgstr "File '%s' bukanlah katalog mesej."
554
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
543
#: ../src/resources/prefs.xrc:230
558
#: ../src/edframe.cpp:2504
547
#: ../src/edframe.cpp:2552
561
550
msgstr "Borang %i"
563
#: ../src/edframe.cpp:2506
552
#: ../src/edframe.cpp:2554
565
554
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
566
555
msgstr "Borang %i (e.g. \"%u\")"
569
558
msgid "Fullscreen view"
570
559
msgstr "Pandangan layarpenuh"
572
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
561
#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28
576
#: ../src/export_html.cpp:180
565
#: ../src/export_html.cpp:183
577
566
msgid "Fuzzy translation"
578
567
msgstr "Terjemahan kabur"
580
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
569
#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013
581
570
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
582
571
msgstr "Katalog GNU GetText (*.po)|*.po|Semua fail (*.*)|*.*"
584
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
573
#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239
585
574
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
586
575
msgstr "Templat GNU GetText (*.pot)|*.pot|Semua fail (*.*)|*.*"
588
#: ../src/resources/menus.xrc:134
577
#: ../src/resources/menus.xrc:138
589
578
msgid "GNU gettext documentation"
590
579
msgstr "Dokumen GNU GetText"
592
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
581
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
593
582
msgid "Generate TM database"
594
583
msgstr "Menjana pangkalan data TM"
596
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
585
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
597
586
msgid "Generate database"
598
587
msgstr "Menjana pangkalan data"
600
#: ../src/edframe.cpp:1252
589
#: ../src/edframe.cpp:1291
601
590
msgid "Gettext syntax error"
602
591
msgstr "Ralat sintaks Gettext"
604
#: ../src/edframe.cpp:2572
593
#: ../src/edframe.cpp:2620
606
595
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
607
596
msgstr "Tuju tanda buku %i\tCtrl-%i"
609
#: ../src/edframe.cpp:2569
598
#: ../src/edframe.cpp:2617
611
600
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
612
601
msgstr "Tuju tandabuku %i\tCtrl-Alt%i"
614
#: ../src/edframe.cpp:1002
603
#: ../src/edframe.cpp:1051
615
604
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
616
605
msgstr "Fail HTML (*.html)|*.html"
620
609
msgstr "Identiti"
622
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
611
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
623
612
msgid "If checked, the comment window will be editable."
624
613
msgstr "Jika dipilih, jendela komen dapat diedit"
626
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
615
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
627
616
msgid "Invocation:"
630
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
619
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175
632
621
msgstr "Kata kunci"
634
#: ../src/chooselang.cpp:161
623
#: ../src/chooselang.cpp:162
635
624
msgid "Language selection"
636
625
msgstr "Pilihan Bahasa "
638
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:497
639
#: ../src/resources/prefs.xrc:501 ../src/resources/settings.xrc:61
627
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506
628
#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62
640
629
msgid "Language:"
643
#: ../src/manager.cpp:255
632
#: ../src/manager.cpp:268
644
633
msgid "Last modified"
645
634
msgstr "Terakhir diubah"
647
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
636
#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106
653
642
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
654
643
msgstr "Baris %u dari fail '%s' rosak (data %s tidak sah)."
656
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
645
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
657
646
msgid "Line endings format:"
658
647
msgstr "Format baris terakhir:"
660
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
649
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
661
650
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
662
651
msgstr "Senarai sambungan dipisah oleh tanda ; (contoh: *.cpp,*.h):"
664
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
653
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
665
654
msgid "Macintosh"
666
655
msgstr "Macintosh"
670
659
msgid "Malformed header: '%s'"
671
660
msgstr "Header cacat: '%s'"
673
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
662
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
674
663
msgid "Max. # of missing words:"
675
664
msgstr "# maksima kata yg hilang:"
677
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
666
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
678
667
msgid "Max. difference in sentence length:"
679
668
msgstr "Beza maksima dalam panjang ayat:"
681
#: ../src/catalog.cpp:1422
670
#: ../src/catalog.cpp:1425
682
671
msgid "Merging differences..."
683
672
msgstr "Menggabung perbezaan..."
691
680
msgstr "Pindah atas"
693
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
682
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
694
683
msgid "My Languages"
695
684
msgstr "Bahasa saya"
697
#: ../src/manager.cpp:307
686
#: ../src/manager.cpp:322
698
687
msgid "My Project"
699
688
msgstr "Projek saya"
701
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
690
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
703
692
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
704
693
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
729
718
msgstr "Berikut >"
731
#: ../src/fileviewer.cpp:144
720
#: ../src/fileviewer.cpp:147
732
721
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
733
722
msgstr "Tiada editor ditentukan. Sila tetapkan pada dialog Keutamaan."
735
#: ../src/digger.cpp:250
724
#: ../src/digger.cpp:218
736
725
msgid "No files found in: "
737
726
msgstr "Tiada fail ditemui:"
739
#: ../src/edframe.cpp:1268
728
#: ../src/edframe.cpp:1308
740
729
msgid "No references to this string found."
741
730
msgstr "Rujukan kepada rentetan ini tidak ditemui"
743
#: ../src/export_html.cpp:152
732
#: ../src/export_html.cpp:155
747
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
748
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
749
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
750
#: ../src/resources/summary.xrc:71
736
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104
737
#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624
738
#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71
761
749
msgstr "&Buka..."
763
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
751
#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13
764
752
msgid "Open catalog"
765
753
msgstr "Buka katalog"
767
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
755
#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237
768
756
msgid "Open catalog template"
769
757
msgstr "Buka templat katalog"
771
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
759
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
772
760
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
773
761
msgstr "Buka pengurus katalog ketika Poedit dijalankan"
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
763
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
776
764
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
777
765
msgstr "Buka fail sumber dengan editor, bukan dengan pemapar fail"
779
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
767
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227
780
768
msgid "Original string"
781
769
msgstr "Rentetan asal"
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
771
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
784
772
msgid "Parser command:"
785
773
msgstr "Perintah penghurai:"
787
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
788
776
msgid "Parser setup"
789
777
msgstr "Tetapan penghurai"
791
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
779
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
793
781
msgstr "Penghurai"
795
#: ../src/digger.cpp:135
783
#: ../src/digger.cpp:106
796
784
#, fuzzy, c-format
797
785
msgid "Parsing %s files..."
798
786
msgstr "Mengimbas fail..."
800
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
788
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
801
789
msgid "Path to DB:"
802
790
msgstr "Laluan ke DB:"
804
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
792
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154
817
805
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
818
806
msgstr "Sila tambah direktori dimana file lokal tersimpan di sistem anda:"
820
#: ../src/edframe.cpp:1276
808
#: ../src/edframe.cpp:1316
821
809
msgid "Please choose the reference you want to show:"
822
810
msgstr "Sila pilih rujukan yang anda ingin tunjukkan:"
824
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
812
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
825
813
msgid "Please select language ISO code:"
826
814
msgstr "Sila pilih kod bahasa ISO anda:"
828
#: ../src/edframe.cpp:759
816
#: ../src/edframe.cpp:801
829
817
msgid "Please select language code:"
830
818
msgstr "Sila pilih kod bahasa:"
832
#: ../src/resources/settings.xrc:109
820
#: ../src/resources/settings.xrc:110
833
821
msgid "Plural Forms:"
834
822
msgstr "Tatacara jamak:"
836
#: ../src/edframe.cpp:470
824
#: ../src/edframe.cpp:489
840
#: ../src/edframe.cpp:337
828
#: ../src/edframe.cpp:359
845
833
msgid "Poedit - Catalogs manager"
846
834
msgstr "Poedit - Pengurus Katalog"
848
#: ../src/digger.cpp:251
836
#: ../src/digger.cpp:219
849
837
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
850
838
msgstr "Poedit tidak menemui sebarang fail dalam direktori yg diimbas."
840
#: ../src/edframe.cpp:2144
841
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
852
844
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
853
845
msgid "Preferences"
854
846
msgstr "Keutamaan"
856
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
848
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
858
850
msgstr "Teruskan"
860
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
852
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122
861
853
msgid "Project info"
862
854
msgstr "Info projek"
869
861
msgid "Project name:"
870
862
msgstr "Nama Projek"
872
#: ../src/edframe.cpp:1965
864
#: ../src/edframe.cpp:2000
873
865
msgid "Purge deleted translations"
874
866
msgstr "&Hapus terjemahan dipadam"
876
#: ../src/edframe.cpp:1276
868
#: ../src/edframe.cpp:1316
877
869
msgid "References"
880
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
872
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
881
873
msgid "References:"
882
874
msgstr "Rujukan:"
884
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
876
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
885
877
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
887
879
"Jana semula memori terjemahan daripada katalog daripada senarai laluan di "
925
917
msgid "Search Paths"
926
918
msgstr "Laluan Carian"
928
#: ../src/edframe.cpp:758
920
#: ../src/edframe.cpp:800
929
921
msgid "Select catalog's language"
930
922
msgstr "Pilih katalog bahasa"
932
#: ../src/prefsdlg.cpp:354 ../src/manager.cpp:284
924
#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299
933
925
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
934
926
msgid "Select directory"
935
927
msgstr "Pilih direktori"
937
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
929
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
938
930
msgid "Select language"
939
931
msgstr "Pilih bahasa"
941
#: ../src/chooselang.cpp:160
933
#: ../src/chooselang.cpp:161
942
934
msgid "Select your prefered language"
943
935
msgstr "Pilih bahasa keutamaan anda"
945
#: ../src/edframe.cpp:2571
937
#: ../src/edframe.cpp:2619
947
939
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
948
940
msgstr "Tetapkan tanda buku %i\tAlt-%i"
950
#: ../src/edframe.cpp:2568
942
#: ../src/edframe.cpp:2616
952
944
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
953
945
msgstr "Tetapkan tandabuku %i\tCtrl-%i"
959
#: ../src/edapp.cpp:161
951
#: ../src/edapp.cpp:174
961
953
msgstr "Menetapkan"
963
#: ../src/resources/menus.xrc:113
955
#: ../src/resources/menus.xrc:117
964
956
msgid "Show &comment window"
965
957
msgstr "Perlihatkan tingkap &komen"
967
#: ../src/resources/menus.xrc:117
959
#: ../src/resources/menus.xrc:121
968
960
msgid "Show automatic c&omments window"
969
961
msgstr "Perlihatkan tetingkap k&omen automatik"
971
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
963
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
972
964
msgid "Show summary after catalog update"
973
965
msgstr "Perlihatkan rumusan selepas mengemaskini katalog"
975
#: ../src/edframe.cpp:469
967
#: ../src/edframe.cpp:488
976
968
msgid "Singular:"
977
969
msgstr "Tunggal:"
979
#: ../src/resources/prefs.xrc:590 ../src/resources/settings.xrc:97
971
#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98
980
972
msgid "Source code charset:"
981
973
msgstr "Set aksara kod sumber:"
983
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
975
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
984
976
msgid "Source code parsers:"
985
977
msgstr "Penghurai kod sumber:"
996
988
msgid "String to find:"
997
989
msgstr "Rentetan dicari:"
999
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
991
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48
1000
992
msgid "Team's email address:"
1001
993
msgstr "Alamat email pasukan:"
1003
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
995
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34
1005
997
msgstr "Pasukan:"
1007
#: ../src/catalog.cpp:1265
999
#: ../src/catalog.cpp:1268
1010
1002
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1039
1031
"Rentetan ditemui dalam sumber tetapi tidak di katalog.\n"
1040
1032
"Poedit akan menambahnya ke katalog sekarang."
1042
#: ../src/edapp.cpp:161
1034
#: ../src/edapp.cpp:174
1044
1037
"This is first time you run Poedit.\n"
1045
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
1038
"Please fill in your name and email address.\n"
1046
1039
"(This information is used only in catalogs headers)"
1048
1041
"Inilah pertama kali anda menjalankan Poedit.\n"
1049
1042
"Sila isi nama dan alamat email.\n"
1050
1043
"(Infomasi ini hanya digunakan pada header katalog)"
1052
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
1045
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1054
1047
"This is the command used to launch the parser.\n"
1055
1048
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1092
1085
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1093
1086
msgstr "Togol jika rentetan dipilih mempunyai terjemahan kabur"
1095
#: ../src/manager.cpp:251
1088
#: ../src/manager.cpp:264
1097
1090
msgstr "Jumlah"
1099
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:212
1092
#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228
1100
1093
msgid "Translation"
1101
1094
msgstr "Terjemahan"
1103
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1096
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1104
1097
msgid "Translation Memory"
1105
1098
msgstr "Memori penterjemahan"
1171
1164
msgid "Update translation memory"
1172
1165
msgstr "Kemaskini memori penterjemahan"
1174
#: ../src/catalog.cpp:1382
1167
#: ../src/catalog.cpp:1385
1175
1168
msgid "Updating catalog..."
1176
1169
msgstr "Mengemaskini katalog..."
1178
#: ../src/edframe.cpp:1172
1171
#: ../src/edframe.cpp:1223
1179
1172
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1180
1173
msgstr "Gagal mengemaskini katalog. Klik 'Lagi>>' untuk perincian."
1182
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1175
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1183
1176
msgid "Use custom font for text fields"
1184
1177
msgstr "Gunakan fon biasa untuk medan teks"
1186
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1179
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1187
1180
msgid "Use custom font for translations list"
1188
1181
msgstr "Gunakan fon biasa untuk senarai terjemahan"
1190
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1183
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1192
1185
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1193
1186
"in source files, in addition to default ones."
1199
1192
msgid "Whole words only"
1200
1193
msgstr "Semua kata sahaja"
1202
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1195
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1203
1196
msgid "Windows"
1204
1197
msgstr "Windows"
1206
#: ../src/edframe.cpp:886
1199
#: ../src/edframe.cpp:941
1207
1200
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1208
1201
msgstr "Poedit tidak dapat jatuhkan lebih dari satu fail pada tingkap Poedit."
1210
#: ../src/chooselang.cpp:175
1203
#: ../src/chooselang.cpp:176
1211
1204
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1212
1205
msgstr "Jalankan semula Poedit untuk mengaktifkan perubahan."
1214
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1215
msgid "Your e-mail address:"
1207
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
1209
msgid "Your email address:"
1216
1210
msgstr "Alamat e-mail anda:"
1218
1212
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1214
"Your name and email set below are only used\n"
1215
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
1218
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1219
1219
msgid "Your name:"
1220
1220
msgstr "Nama anda:"
1222
#: ../src/edframe.cpp:1801
1222
#: ../src/edframe.cpp:1840
1224
1224
msgid "[checking translations: %i left]"
1225
1225
msgstr "[Memeriksa terjemahan: %i lagi]"
1227
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1227
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1228
1228
msgid "current platform's default"
1229
1229
msgstr "platform lalai semasa "
1231
#: ../src/edframe.cpp:2093
1231
#: ../src/edframe.cpp:2128
1235
#: ../src/edframe.cpp:2108
1236
#~ msgid "translations editor"
1237
#~ msgstr "Memori penterjemahan"
1239
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
1240
#~ msgstr "%i rentetan (%i kabur, %i tanda rosak, %i tidak diterjemah)"
1245
#~ msgid "About Poedit"
1246
#~ msgstr "Perihal Poedit"
1239
1251
#~ msgid " files..."
1240
1252
#~ msgstr "fail..."