~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/poedit/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/mn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2008-09-16 19:47:00 UTC
  • mfrom: (0.2.9 upstream) (1.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080916194700-ueyef0pgklk3u50k
Tags: 1.4.2-2
Adding debug package.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>, 2004
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
 
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 23:56+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: ../src/edframe.cpp:1824
 
18
#: ../src/edframe.cpp:1863
19
19
msgid " (modified)"
20
20
msgstr "(өөрчлөгдсөн)"
21
21
 
22
 
#: ../src/edframe.cpp:1794
 
22
#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833
23
23
#, fuzzy, c-format
24
24
msgid ""
25
25
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
31
31
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
32
32
msgstr ""
33
33
 
34
 
#: ../src/export_html.cpp:135
35
 
#, c-format
36
 
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
37
 
msgstr ""
38
 
"%i тэмдэгт мөрнүүд (%i бүдэг, %i алдаатай тэмдэглээ, %i орчуулагдаагүй)"
39
 
 
40
 
#: ../src/resources/menus.xrc:139
 
34
#: ../src/resources/menus.xrc:143
41
35
msgid "&About..."
42
36
msgstr "&Тухай"
43
37
 
44
 
#: ../src/resources/menus.xrc:84
 
38
#: ../src/resources/menus.xrc:88
45
39
msgid "&Automatically translate using TM"
46
40
msgstr "&ОС ашиглан автоматаар орчуул"
47
41
 
48
 
#: ../src/edframe.cpp:2588
 
42
#: ../src/edframe.cpp:2636
49
43
msgid "&Bookmarks"
50
44
msgstr ""
51
45
 
52
 
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
 
46
#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39
53
47
msgid "&Close"
54
48
msgstr "&Хаах"
55
49
 
56
 
#: ../src/resources/menus.xrc:128
 
50
#: ../src/resources/menus.xrc:132
57
51
msgid "&Contents..."
58
52
msgstr "&Агуулга"
59
53
 
61
55
msgid "&Edit"
62
56
msgstr "&Засвар"
63
57
 
64
 
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
 
58
#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124
65
59
#: ../src/resources/menus.xrc:5
66
60
msgid "&File"
67
61
msgstr "&Файл"
70
64
msgid "&Find..."
71
65
msgstr "&Хайх"
72
66
 
73
 
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
 
67
#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105
74
68
msgid "&Fullscreen view"
75
69
msgstr "&Бүтэн Дэлгэцээр Харах"
76
70
 
77
 
#: ../src/resources/menus.xrc:141
 
71
#: ../src/resources/menus.xrc:145
78
72
msgid "&Help"
79
73
msgstr "&Тусламж"
80
74
 
87
81
msgid "&Open..."
88
82
msgstr "&Нээх"
89
83
 
90
 
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
 
84
#: ../src/resources/menus.xrc:74
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid "&Preferences"
 
87
msgstr "Лавлагаанууд"
 
88
 
 
89
#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35
91
90
msgid "&Preferences..."
92
91
msgstr "&Лавлагаанууд"
93
92
 
94
 
#: ../src/resources/menus.xrc:87
 
93
#: ../src/resources/menus.xrc:91
95
94
#, fuzzy
96
95
msgid "&Purge deleted translations"
97
96
msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт"
100
99
msgid "&Save"
101
100
msgstr "&Хадгалах"
102
101
 
103
 
#: ../src/resources/menus.xrc:91
 
102
#: ../src/resources/menus.xrc:95
104
103
msgid "&Settings..."
105
104
msgstr "&Тохируулгууд..."
106
105
 
107
 
#: ../src/resources/menus.xrc:121
 
106
#: ../src/resources/menus.xrc:125
108
107
msgid "&Shaded translations list"
109
108
msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт"
110
109
 
112
111
msgid "&Show references"
113
112
msgstr "&Тохируулга үзүүлэх"
114
113
 
115
 
#: ../src/resources/menus.xrc:78
 
114
#: ../src/resources/menus.xrc:82
116
115
msgid "&Update from sources"
117
116
msgstr "&Эхнүүдээс шинэчлэх"
118
117
 
119
 
#: ../src/resources/menus.xrc:95
 
118
#: ../src/resources/menus.xrc:99
120
119
msgid "&View"
121
120
msgstr "&Харагдац"
122
121
 
123
 
#: ../src/catalog.cpp:1450
 
122
#: ../src/catalog.cpp:1453
124
123
#, c-format
125
124
msgid "'%s' is not a valid POT file."
126
125
msgstr "'%s' нь зөв РОТ файл биш байна."
127
126
 
128
 
#: ../src/edframe.cpp:1715
129
 
msgid "'."
130
 
msgstr "'."
131
 
 
132
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
 
127
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
133
128
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
134
129
msgstr "(%f нь файлын нэрийг, %l нь мөрийн дугаарыг илэрхийлнэ)"
135
130
 
136
 
#: ../src/summarydlg.cpp:66
 
131
#: ../src/summarydlg.cpp:71
137
132
#, c-format
138
133
msgid "(%i new, %i obsolete)"
139
134
msgstr "(%i шинэ, %i хуучирсан)"
146
141
msgid "(Use default language)"
147
142
msgstr "(Үндсэн хэлийг хэрэглэ)"
148
143
 
149
 
#: ../src/edframe.cpp:750
 
144
#: ../src/edframe.cpp:792
150
145
msgid "(none of these)"
151
146
msgstr "(эндээс биш)"
152
147
 
154
149
msgid "< Previous"
155
150
msgstr "<Өмнөх"
156
151
 
157
 
#: ../src/manager.cpp:381
 
152
#: ../src/manager.cpp:396
158
153
msgid "<unnamed>"
159
154
msgstr "<нэргүй>"
160
155
 
161
 
#: ../src/resources/about.xrc:4
162
 
msgid "About Poedit"
163
 
msgstr "PoEditийн тухай"
164
 
 
165
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
 
156
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
166
157
msgid "Add"
167
158
msgstr "Нэмэх"
168
159
 
169
 
#: ../src/resources/manager.xrc:89
 
160
#: ../src/resources/manager.xrc:90
170
161
msgid "Add directory to the list"
171
162
msgstr "Лавлахыг жагсаалтанд нэмэх"
172
163
 
174
165
msgid "Add files"
175
166
msgstr "Файлууд нэмэх"
176
167
 
177
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
 
168
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
178
169
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
179
170
msgstr "Каталогууд байгаа хавтаснуудын жагсаалт руу шинээр зам нэмэх"
180
171
 
181
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
 
172
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
182
173
msgid "Always change focus to text input field"
183
174
msgstr "Текст оруулах талбарыг байнга эхэлж идэвхжүүлэх"
184
175
 
185
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
 
176
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
186
177
msgid "An item in input files list:"
187
178
msgstr "Оролтын файлуудын жагсаалт дахь элемент:"
188
179
 
189
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
 
180
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
190
181
msgid "An item in keywords list:"
191
182
msgstr "Түлхүүр үгнүүдийн жагсаалт дахь элемент:"
192
183
 
193
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
 
184
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
194
185
#, fuzzy
195
186
msgid "Automatic spellchecking"
196
187
msgstr "Автомат орчуулга:"
197
188
 
198
 
#: ../src/export_html.cpp:174
 
189
#: ../src/export_html.cpp:177
199
190
msgid "Automatic translation"
200
191
msgstr "Автомат орчуулга:"
201
192
 
202
 
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
 
193
#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109
203
194
msgid "Automatic translations:"
204
195
msgstr "Автомат орчуулгууд:"
205
196
 
206
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
 
197
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
207
198
#, fuzzy
208
199
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
209
200
msgstr "Хадгалахдаа автоматаар .mo файл болгон эмхлэх "
210
201
 
211
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 
202
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
212
203
msgid "Automatically compile .mo file on save"
213
204
msgstr "Хадгалахдаа автоматаар .mo файл болгон эмхлэх "
214
205
 
215
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
216
207
msgid "Automatically translate when updating catalog"
217
208
msgstr "Каталог шинэчлэж байхад автоматаар орчуул"
218
209
 
219
 
#: ../src/edframe.cpp:2022
 
210
#: ../src/edframe.cpp:2057
220
211
#, c-format
221
212
msgid "Automatically translated %u strings"
222
213
msgstr "Автоматаар орчуулагдсан %u тэмдэгт мөрнүүд"
223
214
 
224
 
#: ../src/edframe.cpp:2007
 
215
#: ../src/edframe.cpp:2042
225
216
msgid "Automatically translating..."
226
217
msgstr "Автоматаар орчуулаж байна..."
227
218
 
228
 
#: ../src/manager.cpp:254
 
219
#: ../src/manager.cpp:267
229
220
msgid "Bad Tokens"
230
221
msgstr "Буруу тэмдэглэгээнүүд"
231
222
 
232
 
#: ../src/resources/settings.xrc:131
 
223
#: ../src/resources/settings.xrc:132
233
224
msgid "Base path:"
234
225
msgstr "Үндсэн зам:"
235
226
 
236
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
 
227
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
237
228
msgid "Behavior"
238
229
msgstr "Ажиллах горим"
239
230
 
246
237
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
247
238
msgstr ""
248
239
 
249
 
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
250
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
 
240
#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320
 
241
#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37
251
242
msgid "Browse"
252
243
msgstr "Нэгжих"
253
244
 
254
 
#: ../src/resources/menus.xrc:75
 
245
#: ../src/resources/menus.xrc:79
255
246
#, fuzzy
256
247
msgid "C&atalog"
257
248
msgstr "Каталог"
258
249
 
259
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
 
250
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
260
251
msgid "CR/LF conversion"
261
252
msgstr "CR/LF хөрвүүлэлт"
262
253
 
263
 
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
264
 
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
265
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
266
 
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
 
254
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87
 
255
#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490
 
256
#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677
 
257
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194
267
258
msgid "Cancel"
268
259
msgstr "Болих"
269
260
 
271
262
msgid "Cannot create database directory!"
272
263
msgstr "Өгөгдлийн баазын хавтас үүсгэж чадахгүй байна!"
273
264
 
274
 
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
 
265
#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228
275
266
msgid "Cannot execute program: "
276
267
msgstr "Програмыг ажиллуулж чадсангүй."
277
268
 
283
274
msgid "Case sensitive"
284
275
msgstr "Том жижиг үсэг ялгана"
285
276
 
286
 
#: ../src/manager.cpp:250
 
277
#: ../src/manager.cpp:263
287
278
msgid "Catalog"
288
279
msgstr "Каталог"
289
280
 
290
 
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
291
 
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
 
281
#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906
 
282
#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076
292
283
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
293
284
msgstr "Каталог өөрчлөгдлөө. Та өөрчлөлтийг хадгалахыг хүсч байна уу?"
294
285
 
296
287
msgid "Catalogs &manager"
297
288
msgstr "Каталогын &менежер"
298
289
 
299
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
 
290
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
300
291
msgid "Change UI language"
301
292
msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуун хэлийг өөрчлөх "
302
293
 
303
 
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
 
294
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86
304
295
msgid "Charset:"
305
296
msgstr "Кодчлол:"
306
297
 
307
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
 
298
#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279
308
299
msgid "Choose"
309
300
msgstr "Сонгох"
310
301
 
311
 
#: ../src/resources/comment.xrc:44
 
302
#: ../src/resources/comment.xrc:45
312
303
msgid "Clear"
313
304
msgstr "Арилгах"
314
305
 
315
 
#: ../src/resources/comment.xrc:45
 
306
#: ../src/resources/comment.xrc:46
316
307
msgid "Clear the comment"
317
308
msgstr "Тайлбарыг арилгах"
318
309
 
321
312
msgid "Comment"
322
313
msgstr "Тайлбар:"
323
314
 
324
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
 
315
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
325
316
msgid "Comment window is editable"
326
317
msgstr "Тайлбарын цонхонд засвар хийж болно"
327
318
 
329
320
msgid "Comment:"
330
321
msgstr "Тайлбар:"
331
322
 
332
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
 
323
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
333
324
msgid "Configuration"
334
325
msgstr "Тохируулга"
335
326
 
336
 
#: ../src/manager.cpp:411 ../src/manager.cpp:431
 
327
#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446
337
328
msgid "Confirmation"
338
329
msgstr "Баталгаажуулалт"
339
330
 
340
 
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
 
331
#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47
341
332
msgid "Copy original to translation field"
342
333
msgstr "Эх хувилбарыг орчуулгын талбарт хуулах"
343
334
 
346
337
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
347
338
msgstr ""
348
339
 
349
 
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
 
340
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74
350
341
msgid "Country:"
351
342
msgstr "Улс:"
352
343
 
354
345
msgid "Create new translations project"
355
346
msgstr "Шинэ орчуулгын төсөл үүсгэх"
356
347
 
357
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
 
348
#: ../src/resources/prefs.xrc:301
358
349
msgid "Database"
359
350
msgstr "Өгөгдлийн сан"
360
351
 
363
354
msgid "Database error: %s"
364
355
msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа: %s"
365
356
 
366
 
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
 
357
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456
367
358
msgid "Delete"
368
359
msgstr "Устгах"
369
360
 
375
366
msgid "Delete the project"
376
367
msgstr "Төслийг устгах"
377
368
 
378
 
#: ../src/manager.cpp:304
 
369
#: ../src/manager.cpp:319
379
370
msgid "Directories:"
380
371
msgstr "Лавлах хавтасууд:"
381
372
 
382
 
#: ../src/resources/menus.xrc:109
 
373
#: ../src/resources/menus.xrc:113
383
374
msgid "Display &line numbers"
384
375
msgstr "&Мөрийн дугаарыг харуулах"
385
376
 
386
 
#: ../src/resources/menus.xrc:105
 
377
#: ../src/resources/menus.xrc:109
387
378
msgid "Display &quotes"
388
379
msgstr "Давхар хашилтыг харуулах"
389
380
 
390
 
#: ../src/manager.cpp:430
 
381
#: ../src/manager.cpp:445
391
382
msgid ""
392
383
"Do you really want to do mass update of\n"
393
384
"all catalogs in this project?"
395
386
"Та үнэхээр энэ төсөл дэх каталогуудын хувьд\n"
396
387
"хүчтэй шинэчлэлт хийхийг хүсэж байна уу?"
397
388
 
398
 
#: ../src/edframe.cpp:1964
 
389
#: ../src/edframe.cpp:1999
399
390
msgid ""
400
391
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from "
401
392
"the catalog?\n"
403
394
"are added back in the future."
404
395
msgstr ""
405
396
 
406
 
#: ../src/manager.cpp:410
 
397
#: ../src/manager.cpp:425
407
398
msgid "Do you want to delete the project?"
408
399
msgstr "Та төслийг устгахыг хүсч байна уу?"
409
400
 
410
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
 
401
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
411
402
msgid "Don't change format of existing catalogs"
412
403
msgstr "Байгаа каталогын форматыг битгий өөрчлө"
413
404
 
415
406
msgid "E&xport..."
416
407
msgstr "&Экспортлох"
417
408
 
418
 
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
 
409
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449
419
410
msgid "Edit"
420
411
msgstr "Засах"
421
412
 
443
434
msgid "Edit the project"
444
435
msgstr "Төслийг засах"
445
436
 
446
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
 
437
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
447
438
msgid "Editor"
448
439
msgstr "Засварлагч"
449
440
 
450
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
 
441
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
451
442
msgid "Editor executable:"
452
443
msgstr "Ачаалагдах засварлагч:"
453
444
 
454
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
 
445
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
455
446
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
456
447
msgstr ""
457
448
 
458
 
#: ../src/edframe.cpp:1170
 
449
#: ../src/edframe.cpp:1221
459
450
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
460
451
msgstr "Каталогт оруулсан зүйлс магадгүй буруу байна."
461
452
 
462
 
#: ../src/edframe.cpp:701
 
453
#: ../src/edframe.cpp:721
463
454
#, c-format
464
455
msgid "Error initializing spell checking: %s"
465
456
msgstr ""
466
457
 
467
 
#: ../src/edframe.cpp:1715
468
 
msgid "Error loading message catalog file '"
 
458
#: ../src/edframe.cpp:1788
 
459
#, fuzzy, c-format
 
460
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
469
461
msgstr "Каталогын мессеж уншихад алдаатай '"
470
462
 
471
 
#: ../src/fileviewer.cpp:94
 
463
#: ../src/fileviewer.cpp:97
472
464
#, c-format
473
465
msgid "Error opening file %s!"
474
466
msgstr "%s файлыг нээхэд алдаатай!"
475
467
 
476
 
#: ../src/catalog.cpp:1266
 
468
#: ../src/catalog.cpp:1269
477
469
msgid "Error saving catalog"
478
470
msgstr "Каталог хадгалахад алдаатай"
479
471
 
480
 
#: ../src/edframe.cpp:1000
 
472
#: ../src/edframe.cpp:1049
481
473
msgid "Export as..."
482
474
msgstr "Экспортлох..."
483
475
 
484
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
 
476
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
485
477
msgid "External editor"
486
478
msgstr "Гадаад засварлагч"
487
479
 
490
482
msgid "Failed command: %s"
491
483
msgstr "Тайлж унших тушаал:"
492
484
 
493
 
#: ../src/digger.cpp:160
 
485
#: ../src/digger.cpp:131
494
486
#, fuzzy
495
487
msgid "Failed to load extracted catalog."
496
488
msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна"
500
492
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
501
493
msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна"
502
494
 
503
 
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
504
 
msgid "Failed to read extracted catalog."
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
 
495
#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974
508
496
#, c-format
509
497
msgid "File '%s' doesn't exist."
510
498
msgstr "Файл  '%s' байхгүй байна."
511
499
 
512
 
#: ../src/edframe.cpp:893
 
500
#: ../src/edframe.cpp:948
513
501
#, c-format
514
502
msgid "File '%s' is not message catalog."
515
503
msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна"
547
535
msgid "Find..."
548
536
msgstr "Хайх..."
549
537
 
550
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
 
538
#: ../src/resources/prefs.xrc:230
551
539
msgid "Fonts"
552
540
msgstr "Фонтууд"
553
541
 
554
 
#: ../src/edframe.cpp:2504
 
542
#: ../src/edframe.cpp:2552
555
543
#, c-format
556
544
msgid "Form %i"
557
545
msgstr ""
558
546
 
559
 
#: ../src/edframe.cpp:2506
 
547
#: ../src/edframe.cpp:2554
560
548
#, c-format
561
549
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
562
550
msgstr ""
565
553
msgid "Fullscreen view"
566
554
msgstr "Бүтэн Дэлгэцээр Харах"
567
555
 
568
 
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
 
556
#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28
569
557
msgid "Fuzzy"
570
558
msgstr "Бүдэг"
571
559
 
572
 
#: ../src/export_html.cpp:180
 
560
#: ../src/export_html.cpp:183
573
561
msgid "Fuzzy translation"
574
562
msgstr "Бүдэг орчуулга"
575
563
 
576
 
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
 
564
#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013
577
565
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
578
566
msgstr "GNU Gettext каталогууд (*.po)|*.po|Бүх файлууд (*.*)|*.*"
579
567
 
580
 
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
 
568
#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239
581
569
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
582
570
msgstr "GNU Gettext бэлэн загварууд (*.pot)|*.pot|Бүх файлууд (*.*)|*.*"
583
571
 
584
 
#: ../src/resources/menus.xrc:134
 
572
#: ../src/resources/menus.xrc:138
585
573
msgid "GNU gettext documentation"
586
574
msgstr "GNU gettext баримтжуулалт"
587
575
 
588
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
 
576
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
589
577
msgid "Generate TM database"
590
578
msgstr "TM өгөгдлийн бааз үүсгэх"
591
579
 
592
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
 
580
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
593
581
msgid "Generate database"
594
582
msgstr "Өгөгдлийн бааз гаргах"
595
583
 
596
 
#: ../src/edframe.cpp:1252
 
584
#: ../src/edframe.cpp:1291
597
585
msgid "Gettext syntax error"
598
586
msgstr ""
599
587
 
600
 
#: ../src/edframe.cpp:2572
 
588
#: ../src/edframe.cpp:2620
601
589
#, c-format
602
590
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
603
591
msgstr ""
604
592
 
605
 
#: ../src/edframe.cpp:2569
 
593
#: ../src/edframe.cpp:2617
606
594
#, c-format
607
595
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
608
596
msgstr ""
609
597
 
610
 
#: ../src/edframe.cpp:1002
 
598
#: ../src/edframe.cpp:1051
611
599
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
612
600
msgstr "HTML файл (*.html)|*.html"
613
601
 
615
603
msgid "Identity"
616
604
msgstr "Тодотгол"
617
605
 
618
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
 
606
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
619
607
msgid "If checked, the comment window will be editable."
620
608
msgstr "Хэрэв чагталбал, тайлбарын цонх засвар хийж болохуйц болно."
621
609
 
622
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
 
610
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
623
611
msgid "Invocation:"
624
612
msgstr "Залбирал:"
625
613
 
626
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
 
614
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175
627
615
msgid "Keywords"
628
616
msgstr "Түлхүүр үгнүүд"
629
617
 
630
 
#: ../src/chooselang.cpp:161
 
618
#: ../src/chooselang.cpp:162
631
619
msgid "Language selection"
632
620
msgstr "Хэл сонголт"
633
621
 
634
 
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:497
635
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:501 ../src/resources/settings.xrc:61
 
622
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506
 
623
#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62
636
624
msgid "Language:"
637
625
msgstr "Хэл:"
638
626
 
639
 
#: ../src/manager.cpp:255
 
627
#: ../src/manager.cpp:268
640
628
msgid "Last modified"
641
629
msgstr "Сүүлд өөрчлөгдсөн"
642
630
 
643
 
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
 
631
#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106
644
632
msgid "Line"
645
633
msgstr "Мөр"
646
634
 
649
637
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
650
638
msgstr ""
651
639
 
652
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
 
640
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
653
641
msgid "Line endings format:"
654
642
msgstr "Мөрийн төгсгөлийн формат:"
655
643
 
656
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
 
644
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
657
645
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
658
646
msgstr "Цэг таслалаар тусгаарлагдсан өргөтгөлүүдийн жагсаалт (e.g. *.cpp;*.h):"
659
647
 
660
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
 
648
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
661
649
msgid "Macintosh"
662
650
msgstr "Макинтош"
663
651
 
666
654
msgid "Malformed header: '%s'"
667
655
msgstr ""
668
656
 
669
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 
657
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
670
658
msgid "Max. # of missing words:"
671
659
msgstr "Байхгүй үгний хамгийн их тоо:"
672
660
 
673
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
 
661
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
674
662
msgid "Max. difference in sentence length:"
675
663
msgstr "Өгүүлбэрийн урт дахь хамгийн их ялгаа:"
676
664
 
677
 
#: ../src/catalog.cpp:1422
 
665
#: ../src/catalog.cpp:1425
678
666
msgid "Merging differences..."
679
667
msgstr "Ялгааг нийлүүлж байна..."
680
668
 
686
674
msgid "Move up"
687
675
msgstr "Дээшлүүлэх"
688
676
 
689
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
 
677
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
690
678
msgid "My Languages"
691
679
msgstr "Миний Хэлнүүд"
692
680
 
693
 
#: ../src/manager.cpp:307
 
681
#: ../src/manager.cpp:322
694
682
msgid "My Project"
695
683
msgstr "Миний Төсөл"
696
684
 
697
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
 
685
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
698
686
msgid ""
699
687
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
700
688
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
703
691
"Хэрэв та үүнийг чагталвал, та өгүүлбэр солих бүрт орчуулгын хэсэгт курсоор "
704
692
"автоматаар байрлах болно. Жагсаалт руу шилжихийн тулд Tab товч ашиглана уу."
705
693
 
706
 
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
 
694
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444
707
695
msgid "New"
708
696
msgstr "Шинэ"
709
697
 
724
712
msgid "Next >"
725
713
msgstr "Дараахь>"
726
714
 
727
 
#: ../src/fileviewer.cpp:144
 
715
#: ../src/fileviewer.cpp:147
728
716
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
729
717
msgstr "Засварлагч сонгогдоогүй байна. Үүнийг Лавлагаанууд диалогд оруулна уу."
730
718
 
731
 
#: ../src/digger.cpp:250
 
719
#: ../src/digger.cpp:218
732
720
msgid "No files found in: "
733
721
msgstr "Файл олдсонгүй:"
734
722
 
735
 
#: ../src/edframe.cpp:1268
 
723
#: ../src/edframe.cpp:1308
736
724
msgid "No references to this string found."
737
725
msgstr "Энэ тэмдэгт мөрд хамаарах лавламж олдмонгүй."
738
726
 
739
 
#: ../src/export_html.cpp:152
 
727
#: ../src/export_html.cpp:155
740
728
msgid "Notes"
741
729
msgstr "Тэмдэглэлүүд"
742
730
 
743
 
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
744
 
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
745
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
746
 
#: ../src/resources/summary.xrc:71
 
731
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104
 
732
#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624
 
733
#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71
747
734
msgid "OK"
748
735
msgstr "ОК"
749
736
 
756
743
msgid "Open"
757
744
msgstr "&Нээх"
758
745
 
759
 
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
 
746
#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13
760
747
msgid "Open catalog"
761
748
msgstr "Каталог нээх"
762
749
 
763
 
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
 
750
#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237
764
751
msgid "Open catalog template"
765
752
msgstr "Бэлэн каталог загвар нээх"
766
753
 
767
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
 
754
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
768
755
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
769
756
msgstr "Каталог менежерийг роEdit-ыг эхлүүлэхэд нээх "
770
757
 
771
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
 
758
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
772
759
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
773
760
msgstr "Эх файлуудыг файл харагчаар бус, засварлагчаар нээх"
774
761
 
775
 
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
 
762
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227
776
763
msgid "Original string"
777
764
msgstr "Эх мөр"
778
765
 
779
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
 
766
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
780
767
msgid "Parser command:"
781
768
msgstr "Тайлж унших тушаал:"
782
769
 
783
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
 
770
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
784
771
msgid "Parser setup"
785
772
msgstr "Тайлж унших тохиргоо"
786
773
 
787
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
 
774
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
788
775
msgid "Parsers"
789
776
msgstr "Тайлж уншигчид"
790
777
 
791
 
#: ../src/digger.cpp:135
 
778
#: ../src/digger.cpp:106
792
779
#, fuzzy, c-format
793
780
msgid "Parsing %s files..."
794
781
msgstr "Файлуудыг шалгаж байна..."
795
782
 
796
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
 
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
797
784
msgid "Path to DB:"
798
785
msgstr "МС байгаа зам:"
799
786
 
800
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
 
787
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154
801
788
msgid "Paths"
802
789
msgstr "Замууд"
803
790
 
805
792
msgid "Personalize"
806
793
msgstr "Өөриймсөглөх"
807
794
 
808
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
 
795
#: ../src/resources/prefs.xrc:338
809
796
msgid "Pick language from the list of known languages"
810
797
msgstr "Мэдэгдэж байгаа хэлнүүдээс хэлийг сонгоно уу "
811
798
 
813
800
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
814
801
msgstr "Системд локал файлууд хаана байгаа хавтасыг нэмэх:"
815
802
 
816
 
#: ../src/edframe.cpp:1276
 
803
#: ../src/edframe.cpp:1316
817
804
msgid "Please choose the reference you want to show:"
818
805
msgstr "Үзүүлэх лавламжийг сонгоно уу:"
819
806
 
820
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
 
807
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
821
808
msgid "Please select language ISO code:"
822
809
msgstr "Хэлнийхээ ISO кодыг сонгоно уу:"
823
810
 
824
 
#: ../src/edframe.cpp:759
 
811
#: ../src/edframe.cpp:801
825
812
msgid "Please select language code:"
826
813
msgstr "Хэлнийхээ кодыг сонгоно уу:"
827
814
 
828
 
#: ../src/resources/settings.xrc:109
 
815
#: ../src/resources/settings.xrc:110
829
816
msgid "Plural Forms:"
830
817
msgstr ""
831
818
 
832
 
#: ../src/edframe.cpp:470
 
819
#: ../src/edframe.cpp:489
833
820
msgid "Plural:"
834
821
msgstr ""
835
822
 
836
 
#: ../src/edframe.cpp:337
 
823
#: ../src/edframe.cpp:359
837
824
msgid "Poedit"
838
825
msgstr "Poedit"
839
826
 
841
828
msgid "Poedit - Catalogs manager"
842
829
msgstr "роEdit - Каталогийн менежер "
843
830
 
844
 
#: ../src/digger.cpp:251
 
831
#: ../src/digger.cpp:219
845
832
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
846
833
msgstr "Poedit шалгасан хавтасаас ямарч файл олдсонгүй. "
847
834
 
 
835
#: ../src/edframe.cpp:2144
 
836
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 
837
msgstr ""
 
838
 
848
839
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
849
840
msgid "Preferences"
850
841
msgstr "Лавлагаанууд"
851
842
 
852
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
 
843
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
853
844
msgid "Proceed"
854
845
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
855
846
 
856
 
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
 
847
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122
857
848
msgid "Project info"
858
849
msgstr "Төслийн мэдээлэл"
859
850
 
865
856
msgid "Project name:"
866
857
msgstr "Төслийн нэр:"
867
858
 
868
 
#: ../src/edframe.cpp:1965
 
859
#: ../src/edframe.cpp:2000
869
860
#, fuzzy
870
861
msgid "Purge deleted translations"
871
862
msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт"
872
863
 
873
 
#: ../src/edframe.cpp:1276
 
864
#: ../src/edframe.cpp:1316
874
865
msgid "References"
875
866
msgstr "Лавламжууд"
876
867
 
877
 
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
 
868
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
878
869
msgid "References:"
879
870
msgstr "Лавламжууд:"
880
871
 
881
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 
872
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
882
873
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
883
874
msgstr ""
884
875
"Орчуулгын санамжуудыг дээр жагсаагдсан замууд дахь каталогуудаас дахин "
897
888
msgid "Save &as..."
898
889
msgstr "Хадгалахдаа..."
899
890
 
900
 
#: ../src/edframe.cpp:959
 
891
#: ../src/edframe.cpp:1012
901
892
msgid "Save as..."
902
893
msgstr "Хадгалахдаа..."
903
894
 
905
896
msgid "Save catalog"
906
897
msgstr "Каталог хадгалах"
907
898
 
908
 
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
909
 
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
 
899
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907
 
900
#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077
910
901
msgid "Save changes"
911
902
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалах"
912
903
 
914
905
msgid "Scanning file: "
915
906
msgstr "Файлыг шалгах:"
916
907
 
917
 
#: ../src/digger.cpp:121
 
908
#: ../src/digger.cpp:92
918
909
msgid "Scanning files..."
919
910
msgstr "Файлуудыг шалгаж байна..."
920
911
 
922
913
msgid "Search Paths"
923
914
msgstr "Хайх замууд"
924
915
 
925
 
#: ../src/edframe.cpp:758
 
916
#: ../src/edframe.cpp:800
926
917
msgid "Select catalog's language"
927
918
msgstr "Каталогын хэлийг сонгоно уу"
928
919
 
929
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:354 ../src/manager.cpp:284
 
920
#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299
930
921
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
931
922
msgid "Select directory"
932
923
msgstr "Хавтас сонгох"
933
924
 
934
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
 
925
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
935
926
msgid "Select language"
936
927
msgstr "Хэл сонгох"
937
928
 
938
 
#: ../src/chooselang.cpp:160
 
929
#: ../src/chooselang.cpp:161
939
930
msgid "Select your prefered language"
940
931
msgstr "Төлөвлөсөн хэлээ сонгох"
941
932
 
942
 
#: ../src/edframe.cpp:2571
 
933
#: ../src/edframe.cpp:2619
943
934
#, c-format
944
935
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
945
936
msgstr ""
946
937
 
947
 
#: ../src/edframe.cpp:2568
 
938
#: ../src/edframe.cpp:2616
948
939
#, c-format
949
940
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
950
941
msgstr ""
953
944
msgid "Settings"
954
945
msgstr "Тохиргоонууд"
955
946
 
956
 
#: ../src/edapp.cpp:161
 
947
#: ../src/edapp.cpp:174
957
948
msgid "Setup"
958
949
msgstr "Тохиргоо"
959
950
 
960
 
#: ../src/resources/menus.xrc:113
 
951
#: ../src/resources/menus.xrc:117
961
952
msgid "Show &comment window"
962
953
msgstr "&Тайлбар цонх үзүүлэх"
963
954
 
964
 
#: ../src/resources/menus.xrc:117
 
955
#: ../src/resources/menus.xrc:121
965
956
#, fuzzy
966
957
msgid "Show automatic c&omments window"
967
958
msgstr "&Тайлбар цонх үзүүлэх"
968
959
 
969
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
 
960
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
970
961
msgid "Show summary after catalog update"
971
962
msgstr "Каталогыг шинэчлэсний дараа товчийг харуулах"
972
963
 
973
 
#: ../src/edframe.cpp:469
 
964
#: ../src/edframe.cpp:488
974
965
msgid "Singular:"
975
966
msgstr ""
976
967
 
977
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:590 ../src/resources/settings.xrc:97
 
968
#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98
978
969
msgid "Source code charset:"
979
970
msgstr "Эх кодын тэмдэгтийн кодчлол:"
980
971
 
981
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
 
972
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
982
973
msgid "Source code parsers:"
983
974
msgstr "Эх код тайлж уншигчид:"
984
975
 
994
985
msgid "String to find:"
995
986
msgstr "Хайх тэмдэгт мөр:"
996
987
 
997
 
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
 
988
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48
998
989
msgid "Team's email address:"
999
990
msgstr "Багийн э-захианы хаяг:"
1000
991
 
1001
 
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
 
992
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34
1002
993
msgid "Team:"
1003
994
msgstr "Баг:"
1004
995
 
1005
 
#: ../src/catalog.cpp:1265
 
996
#: ../src/catalog.cpp:1268
1006
997
#, c-format
1007
998
msgid ""
1008
999
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1035
1026
"Эдгээр тэмдэгт мөрүүд эх сурвалжид олдсон боловч каталогид\n"
1036
1027
"байсангүй. Poedit одоо тэднийг каталог руу нэмэх болно."
1037
1028
 
1038
 
#: ../src/edapp.cpp:161
 
1029
#: ../src/edapp.cpp:174
 
1030
#, fuzzy
1039
1031
msgid ""
1040
1032
"This is first time you run Poedit.\n"
1041
 
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
 
1033
"Please fill in your name and email address.\n"
1042
1034
"(This information is used only in catalogs headers)"
1043
1035
msgstr ""
1044
1036
"Та анх удаа Poedit-ийг ажилуулж байна.\n"
1045
1037
"Та нэр болон Э-Захианыхаа хаягыг оруулна уу.\n"
1046
1038
"(Энэ зөвхөн каталогын толгойд хэрэглэгдэх болно)"
1047
1039
 
1048
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
 
1040
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1049
1041
msgid ""
1050
1042
"This is the command used to launch the parser.\n"
1051
1043
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1057
1049
"%F оролтын файлуудын жагсаалтыг\n"
1058
1050
"%C тэмдэгтийн кодчлолыг flag (доорхыг үз) илтгэнэ."
1059
1051
 
1060
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:602
 
1052
#: ../src/resources/prefs.xrc:611
1061
1053
#, c-format
1062
1054
msgid ""
1063
1055
"This will be attached to the command line\n"
1066
1058
"Хэрэв эх хжвийн тэмдэгтийн кодчлол өгөгдсөн байвал л энэ нь\n"
1067
1059
"тушаалын мөрөнд хавсаргагдана. %c нь кодчлолын утгийг илтгэнэ."
1068
1060
 
1069
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:583
 
1061
#: ../src/resources/prefs.xrc:592
1070
1062
#, c-format
1071
1063
msgid ""
1072
1064
"This will be attached to the command line once\n"
1075
1067
"Оролтын файл бүрийн хувьд тушаалын мөр лүү нэг \n"
1076
1068
"удаа хавсаргагдана. %f нь файлын нэрийг илтгэнэ."
1077
1069
 
1078
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:564
 
1070
#: ../src/resources/prefs.xrc:573
1079
1071
msgid ""
1080
1072
"This will be attached to the command line once\n"
1081
1073
"for each keyword. %k expands to the keyword."
1087
1079
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1088
1080
msgstr "Хэрэв сонгогдсон тэмдэгт мөр бүдэг орчуулгатай бол солигдоно"
1089
1081
 
1090
 
#: ../src/manager.cpp:251
 
1082
#: ../src/manager.cpp:264
1091
1083
msgid "Total"
1092
1084
msgstr "Нийт"
1093
1085
 
1094
 
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:212
 
1086
#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228
1095
1087
msgid "Translation"
1096
1088
msgstr "Орчуулга"
1097
1089
 
1098
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
 
1090
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1099
1091
msgid "Translation Memory"
1100
1092
msgstr "Орчуулгын санамж"
1101
1093
 
1128
1120
msgid "Undo"
1129
1121
msgstr "Эгэж үйлдэх"
1130
1122
 
1131
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:147
 
1123
#: ../src/resources/prefs.xrc:156
1132
1124
msgid "Unix"
1133
1125
msgstr "Юникс"
1134
1126
 
1135
 
#: ../src/manager.cpp:252
 
1127
#: ../src/manager.cpp:265
1136
1128
msgid "Untrans"
1137
1129
msgstr "Орчуулаагүй"
1138
1130
 
1154
1146
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1155
1147
msgstr "Каталог шинэчлэх - эхтэй цуг зэрэгцүүлэх"
1156
1148
 
1157
 
#: ../src/resources/menus.xrc:81
 
1149
#: ../src/resources/menus.xrc:85
1158
1150
msgid "Update from &POT file..."
1159
1151
msgstr "&POT файлаас шинэчилж байна..."
1160
1152
 
1166
1158
msgid "Update translation memory"
1167
1159
msgstr "Орчуулгын санамжыг шинэчлэх"
1168
1160
 
1169
 
#: ../src/catalog.cpp:1382
 
1161
#: ../src/catalog.cpp:1385
1170
1162
msgid "Updating catalog..."
1171
1163
msgstr "Каталог шинэчлэлт..."
1172
1164
 
1173
 
#: ../src/edframe.cpp:1172
 
1165
#: ../src/edframe.cpp:1223
1174
1166
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1175
1167
msgstr "Каталог шинэчлэлт бүтсэнгүй. 'Цааш>>' дээр даран нарийвчлан үзнэ үү."
1176
1168
 
1177
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
 
1169
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1178
1170
msgid "Use custom font for text fields"
1179
1171
msgstr "Текст талбай дээр хэвшмэл фонтоор бичих"
1180
1172
 
1181
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
 
1173
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1182
1174
msgid "Use custom font for translations list"
1183
1175
msgstr "Орчуулагын жагсаалтанд хэвшмэл фонт хэрэглэх"
1184
1176
 
1185
 
#: ../src/resources/settings.xrc:161
 
1177
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1186
1178
msgid ""
1187
1179
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1188
1180
"in source files, in addition to default ones."
1194
1186
msgid "Whole words only"
1195
1187
msgstr ""
1196
1188
 
1197
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
 
1189
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1198
1190
msgid "Windows"
1199
1191
msgstr "Цонхнууд"
1200
1192
 
1201
 
#: ../src/edframe.cpp:886
 
1193
#: ../src/edframe.cpp:941
1202
1194
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1203
1195
msgstr "Та Poedit цонх руу нэгээс их файл чирч оруулж чадахгүй."
1204
1196
 
1205
 
#: ../src/chooselang.cpp:175
 
1197
#: ../src/chooselang.cpp:176
1206
1198
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1207
1199
msgstr "Та  энэ өөрчлөлтийг идвэхжүүлэхийн тулд Poedit-ийг дахин ачаална уу!"
1208
1200
 
1209
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1210
 
msgid "Your e-mail address:"
 
1201
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
 
1202
#, fuzzy
 
1203
msgid "Your email address:"
1211
1204
msgstr "Таны Э-Захианы хаяг:"
1212
1205
 
1213
1206
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
 
1207
msgid ""
 
1208
"Your name and email set below are only used\n"
 
1209
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1214
1213
msgid "Your name:"
1215
1214
msgstr "Таны нэр:"
1216
1215
 
1217
 
#: ../src/edframe.cpp:1801
 
1216
#: ../src/edframe.cpp:1840
1218
1217
#, fuzzy, c-format
1219
1218
msgid "[checking translations: %i left]"
1220
1219
msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт"
1221
1220
 
1222
 
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 
1221
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1223
1222
msgid "current platform's default"
1224
1223
msgstr "одоогийн платформын үндсэн"
1225
1224
 
1226
 
#: ../src/edframe.cpp:2093
 
1225
#: ../src/edframe.cpp:2128
1227
1226
msgid "none"
1228
1227
msgstr "байхгүй"
1229
1228
 
1230
 
#: ../src/edframe.cpp:2108
1231
 
msgid "version"
1232
 
msgstr "хувилбар"
 
1229
#, fuzzy
 
1230
#~ msgid "translations editor"
 
1231
#~ msgstr "Орчуулгын санамж"
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
 
1234
#~ msgstr ""
 
1235
#~ "%i тэмдэгт мөрнүүд (%i бүдэг, %i алдаатай тэмдэглээ, %i орчуулагдаагүй)"
 
1236
 
 
1237
#~ msgid "'."
 
1238
#~ msgstr "'."
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "About Poedit"
 
1241
#~ msgstr "PoEditийн тухай"
 
1242
 
 
1243
#~ msgid "version"
 
1244
#~ msgstr "хувилбар"
1233
1245
 
1234
1246
#~ msgid " files..."
1235
1247
#~ msgstr "файлууд..."