5
5
# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>, 2004
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.9\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 23:56+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../src/edframe.cpp:1824
18
#: ../src/edframe.cpp:1863
19
19
msgid " (modified)"
20
20
msgstr "(өөрчлөгдсөн)"
22
#: ../src/edframe.cpp:1794
22
#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833
25
25
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
31
31
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
34
#: ../src/export_html.cpp:135
36
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
38
"%i тэмдэгт мөрнүүд (%i бүдэг, %i алдаатай тэмдэглээ, %i орчуулагдаагүй)"
40
#: ../src/resources/menus.xrc:139
34
#: ../src/resources/menus.xrc:143
44
#: ../src/resources/menus.xrc:84
38
#: ../src/resources/menus.xrc:88
45
39
msgid "&Automatically translate using TM"
46
40
msgstr "&ОС ашиглан автоматаар орчуул"
48
#: ../src/edframe.cpp:2588
42
#: ../src/edframe.cpp:2636
52
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
46
#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39
56
#: ../src/resources/menus.xrc:128
50
#: ../src/resources/menus.xrc:132
57
51
msgid "&Contents..."
112
111
msgid "&Show references"
113
112
msgstr "&Тохируулга үзүүлэх"
115
#: ../src/resources/menus.xrc:78
114
#: ../src/resources/menus.xrc:82
116
115
msgid "&Update from sources"
117
116
msgstr "&Эхнүүдээс шинэчлэх"
119
#: ../src/resources/menus.xrc:95
118
#: ../src/resources/menus.xrc:99
121
120
msgstr "&Харагдац"
123
#: ../src/catalog.cpp:1450
122
#: ../src/catalog.cpp:1453
125
124
msgid "'%s' is not a valid POT file."
126
125
msgstr "'%s' нь зөв РОТ файл биш байна."
128
#: ../src/edframe.cpp:1715
132
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
127
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
133
128
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
134
129
msgstr "(%f нь файлын нэрийг, %l нь мөрийн дугаарыг илэрхийлнэ)"
136
#: ../src/summarydlg.cpp:66
131
#: ../src/summarydlg.cpp:71
138
133
msgid "(%i new, %i obsolete)"
139
134
msgstr "(%i шинэ, %i хуучирсан)"
154
149
msgid "< Previous"
157
#: ../src/manager.cpp:381
152
#: ../src/manager.cpp:396
158
153
msgid "<unnamed>"
159
154
msgstr "<нэргүй>"
161
#: ../src/resources/about.xrc:4
163
msgstr "PoEditийн тухай"
165
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
156
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
169
#: ../src/resources/manager.xrc:89
160
#: ../src/resources/manager.xrc:90
170
161
msgid "Add directory to the list"
171
162
msgstr "Лавлахыг жагсаалтанд нэмэх"
174
165
msgid "Add files"
175
166
msgstr "Файлууд нэмэх"
177
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
168
#: ../src/resources/prefs.xrc:655
178
169
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
179
170
msgstr "Каталогууд байгаа хавтаснуудын жагсаалт руу шинээр зам нэмэх"
181
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
172
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
182
173
msgid "Always change focus to text input field"
183
174
msgstr "Текст оруулах талбарыг байнга эхэлж идэвхжүүлэх"
185
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
176
#: ../src/resources/prefs.xrc:580
186
177
msgid "An item in input files list:"
187
178
msgstr "Оролтын файлуудын жагсаалт дахь элемент:"
189
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
180
#: ../src/resources/prefs.xrc:561
190
181
msgid "An item in keywords list:"
191
182
msgstr "Түлхүүр үгнүүдийн жагсаалт дахь элемент:"
193
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
184
#: ../src/resources/prefs.xrc:127
195
186
msgid "Automatic spellchecking"
196
187
msgstr "Автомат орчуулга:"
198
#: ../src/export_html.cpp:174
189
#: ../src/export_html.cpp:177
199
190
msgid "Automatic translation"
200
191
msgstr "Автомат орчуулга:"
202
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
193
#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109
203
194
msgid "Automatic translations:"
204
195
msgstr "Автомат орчуулгууд:"
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
197
#: ../src/resources/prefs.xrc:69
208
199
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
209
200
msgstr "Хадгалахдаа автоматаар .mo файл болгон эмхлэх "
211
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
202
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
212
203
msgid "Automatically compile .mo file on save"
213
204
msgstr "Хадгалахдаа автоматаар .mo файл болгон эмхлэх "
215
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:408
216
207
msgid "Automatically translate when updating catalog"
217
208
msgstr "Каталог шинэчлэж байхад автоматаар орчуул"
219
#: ../src/edframe.cpp:2022
210
#: ../src/edframe.cpp:2057
221
212
msgid "Automatically translated %u strings"
222
213
msgstr "Автоматаар орчуулагдсан %u тэмдэгт мөрнүүд"
224
#: ../src/edframe.cpp:2007
215
#: ../src/edframe.cpp:2042
225
216
msgid "Automatically translating..."
226
217
msgstr "Автоматаар орчуулаж байна..."
228
#: ../src/manager.cpp:254
219
#: ../src/manager.cpp:267
229
220
msgid "Bad Tokens"
230
221
msgstr "Буруу тэмдэглэгээнүүд"
232
#: ../src/resources/settings.xrc:131
223
#: ../src/resources/settings.xrc:132
233
224
msgid "Base path:"
234
225
msgstr "Үндсэн зам:"
236
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
227
#: ../src/resources/prefs.xrc:83
238
229
msgstr "Ажиллах горим"
246
237
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
249
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
250
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
240
#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320
241
#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37
254
#: ../src/resources/menus.xrc:75
245
#: ../src/resources/menus.xrc:79
259
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
250
#: ../src/resources/prefs.xrc:140
260
251
msgid "CR/LF conversion"
261
252
msgstr "CR/LF хөрвүүлэлт"
263
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
264
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
265
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
266
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
254
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87
255
#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490
256
#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677
257
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194
283
274
msgid "Case sensitive"
284
275
msgstr "Том жижиг үсэг ялгана"
286
#: ../src/manager.cpp:250
277
#: ../src/manager.cpp:263
290
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
291
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
281
#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906
282
#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076
292
283
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
293
284
msgstr "Каталог өөрчлөгдлөө. Та өөрчлөлтийг хадгалахыг хүсч байна уу?"
296
287
msgid "Catalogs &manager"
297
288
msgstr "Каталогын &менежер"
299
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
290
#: ../src/resources/prefs.xrc:62
300
291
msgid "Change UI language"
301
292
msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуун хэлийг өөрчлөх "
303
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
294
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86
305
296
msgstr "Кодчлол:"
307
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
298
#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279
311
#: ../src/resources/comment.xrc:44
302
#: ../src/resources/comment.xrc:45
315
#: ../src/resources/comment.xrc:45
306
#: ../src/resources/comment.xrc:46
316
307
msgid "Clear the comment"
317
308
msgstr "Тайлбарыг арилгах"
330
321
msgstr "Тайлбар:"
332
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
323
#: ../src/resources/prefs.xrc:358
333
324
msgid "Configuration"
334
325
msgstr "Тохируулга"
336
#: ../src/manager.cpp:411 ../src/manager.cpp:431
327
#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446
337
328
msgid "Confirmation"
338
329
msgstr "Баталгаажуулалт"
340
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
331
#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47
341
332
msgid "Copy original to translation field"
342
333
msgstr "Эх хувилбарыг орчуулгын талбарт хуулах"
375
366
msgid "Delete the project"
376
367
msgstr "Төслийг устгах"
378
#: ../src/manager.cpp:304
369
#: ../src/manager.cpp:319
379
370
msgid "Directories:"
380
371
msgstr "Лавлах хавтасууд:"
382
#: ../src/resources/menus.xrc:109
373
#: ../src/resources/menus.xrc:113
383
374
msgid "Display &line numbers"
384
375
msgstr "&Мөрийн дугаарыг харуулах"
386
#: ../src/resources/menus.xrc:105
377
#: ../src/resources/menus.xrc:109
387
378
msgid "Display "es"
388
379
msgstr "Давхар хашилтыг харуулах"
390
#: ../src/manager.cpp:430
381
#: ../src/manager.cpp:445
392
383
"Do you really want to do mass update of\n"
393
384
"all catalogs in this project?"
403
394
"are added back in the future."
406
#: ../src/manager.cpp:410
397
#: ../src/manager.cpp:425
407
398
msgid "Do you want to delete the project?"
408
399
msgstr "Та төслийг устгахыг хүсч байна уу?"
410
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
401
#: ../src/resources/prefs.xrc:171
411
402
msgid "Don't change format of existing catalogs"
412
403
msgstr "Байгаа каталогын форматыг битгий өөрчлө"
443
434
msgid "Edit the project"
444
435
msgstr "Төслийг засах"
446
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
437
#: ../src/resources/prefs.xrc:77
448
439
msgstr "Засварлагч"
450
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
441
#: ../src/resources/prefs.xrc:190
451
442
msgid "Editor executable:"
452
443
msgstr "Ачаалагдах засварлагч:"
454
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
445
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
455
446
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
458
#: ../src/edframe.cpp:1170
449
#: ../src/edframe.cpp:1221
459
450
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
460
451
msgstr "Каталогт оруулсан зүйлс магадгүй буруу байна."
462
#: ../src/edframe.cpp:701
453
#: ../src/edframe.cpp:721
464
455
msgid "Error initializing spell checking: %s"
467
#: ../src/edframe.cpp:1715
468
msgid "Error loading message catalog file '"
458
#: ../src/edframe.cpp:1788
460
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
469
461
msgstr "Каталогын мессеж уншихад алдаатай '"
471
#: ../src/fileviewer.cpp:94
463
#: ../src/fileviewer.cpp:97
473
465
msgid "Error opening file %s!"
474
466
msgstr "%s файлыг нээхэд алдаатай!"
476
#: ../src/catalog.cpp:1266
468
#: ../src/catalog.cpp:1269
477
469
msgid "Error saving catalog"
478
470
msgstr "Каталог хадгалахад алдаатай"
480
#: ../src/edframe.cpp:1000
472
#: ../src/edframe.cpp:1049
481
473
msgid "Export as..."
482
474
msgstr "Экспортлох..."
484
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
476
#: ../src/resources/prefs.xrc:182
485
477
msgid "External editor"
486
478
msgstr "Гадаад засварлагч"
500
492
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
501
493
msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна"
503
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
504
msgid "Failed to read extracted catalog."
507
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
495
#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974
509
497
msgid "File '%s' doesn't exist."
510
498
msgstr "Файл '%s' байхгүй байна."
512
#: ../src/edframe.cpp:893
500
#: ../src/edframe.cpp:948
514
502
msgid "File '%s' is not message catalog."
515
503
msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна"
565
553
msgid "Fullscreen view"
566
554
msgstr "Бүтэн Дэлгэцээр Харах"
568
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
556
#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28
572
#: ../src/export_html.cpp:180
560
#: ../src/export_html.cpp:183
573
561
msgid "Fuzzy translation"
574
562
msgstr "Бүдэг орчуулга"
576
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
564
#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013
577
565
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
578
566
msgstr "GNU Gettext каталогууд (*.po)|*.po|Бүх файлууд (*.*)|*.*"
580
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
568
#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239
581
569
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
582
570
msgstr "GNU Gettext бэлэн загварууд (*.pot)|*.pot|Бүх файлууд (*.*)|*.*"
584
#: ../src/resources/menus.xrc:134
572
#: ../src/resources/menus.xrc:138
585
573
msgid "GNU gettext documentation"
586
574
msgstr "GNU gettext баримтжуулалт"
588
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
576
#: ../src/resources/prefs.xrc:687
589
577
msgid "Generate TM database"
590
578
msgstr "TM өгөгдлийн бааз үүсгэх"
592
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
580
#: ../src/resources/prefs.xrc:345
593
581
msgid "Generate database"
594
582
msgstr "Өгөгдлийн бааз гаргах"
596
#: ../src/edframe.cpp:1252
584
#: ../src/edframe.cpp:1291
597
585
msgid "Gettext syntax error"
600
#: ../src/edframe.cpp:2572
588
#: ../src/edframe.cpp:2620
602
590
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
605
#: ../src/edframe.cpp:2569
593
#: ../src/edframe.cpp:2617
607
595
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
610
#: ../src/edframe.cpp:1002
598
#: ../src/edframe.cpp:1051
611
599
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
612
600
msgstr "HTML файл (*.html)|*.html"
616
604
msgstr "Тодотгол"
618
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
606
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
619
607
msgid "If checked, the comment window will be editable."
620
608
msgstr "Хэрэв чагталбал, тайлбарын цонх засвар хийж болохуйц болно."
622
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
610
#: ../src/resources/prefs.xrc:538
623
611
msgid "Invocation:"
624
612
msgstr "Залбирал:"
626
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
614
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175
628
616
msgstr "Түлхүүр үгнүүд"
630
#: ../src/chooselang.cpp:161
618
#: ../src/chooselang.cpp:162
631
619
msgid "Language selection"
632
620
msgstr "Хэл сонголт"
634
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:497
635
#: ../src/resources/prefs.xrc:501 ../src/resources/settings.xrc:61
622
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506
623
#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62
636
624
msgid "Language:"
639
#: ../src/manager.cpp:255
627
#: ../src/manager.cpp:268
640
628
msgid "Last modified"
641
629
msgstr "Сүүлд өөрчлөгдсөн"
643
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
631
#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106
649
637
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
652
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
640
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
653
641
msgid "Line endings format:"
654
642
msgstr "Мөрийн төгсгөлийн формат:"
656
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
644
#: ../src/resources/prefs.xrc:522
657
645
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
658
646
msgstr "Цэг таслалаар тусгаарлагдсан өргөтгөлүүдийн жагсаалт (e.g. *.cpp;*.h):"
660
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
648
#: ../src/resources/prefs.xrc:158
661
649
msgid "Macintosh"
662
650
msgstr "Макинтош"
666
654
msgid "Malformed header: '%s'"
669
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
657
#: ../src/resources/prefs.xrc:366
670
658
msgid "Max. # of missing words:"
671
659
msgstr "Байхгүй үгний хамгийн их тоо:"
673
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
661
#: ../src/resources/prefs.xrc:388
674
662
msgid "Max. difference in sentence length:"
675
663
msgstr "Өгүүлбэрийн урт дахь хамгийн их ялгаа:"
677
#: ../src/catalog.cpp:1422
665
#: ../src/catalog.cpp:1425
678
666
msgid "Merging differences..."
679
667
msgstr "Ялгааг нийлүүлж байна..."
687
675
msgstr "Дээшлүүлэх"
689
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
677
#: ../src/prefsdlg.cpp:59
690
678
msgid "My Languages"
691
679
msgstr "Миний Хэлнүүд"
693
#: ../src/manager.cpp:307
681
#: ../src/manager.cpp:322
694
682
msgid "My Project"
695
683
msgstr "Миний Төсөл"
697
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
685
#: ../src/resources/prefs.xrc:112
699
687
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
700
688
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
725
713
msgstr "Дараахь>"
727
#: ../src/fileviewer.cpp:144
715
#: ../src/fileviewer.cpp:147
728
716
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
729
717
msgstr "Засварлагч сонгогдоогүй байна. Үүнийг Лавлагаанууд диалогд оруулна уу."
731
#: ../src/digger.cpp:250
719
#: ../src/digger.cpp:218
732
720
msgid "No files found in: "
733
721
msgstr "Файл олдсонгүй:"
735
#: ../src/edframe.cpp:1268
723
#: ../src/edframe.cpp:1308
736
724
msgid "No references to this string found."
737
725
msgstr "Энэ тэмдэгт мөрд хамаарах лавламж олдмонгүй."
739
#: ../src/export_html.cpp:152
727
#: ../src/export_html.cpp:155
741
729
msgstr "Тэмдэглэлүүд"
743
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
744
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
745
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
746
#: ../src/resources/summary.xrc:71
731
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104
732
#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624
733
#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71
759
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
746
#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13
760
747
msgid "Open catalog"
761
748
msgstr "Каталог нээх"
763
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
750
#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237
764
751
msgid "Open catalog template"
765
752
msgstr "Бэлэн каталог загвар нээх"
767
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
754
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
768
755
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
769
756
msgstr "Каталог менежерийг роEdit-ыг эхлүүлэхэд нээх "
771
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
758
#: ../src/resources/prefs.xrc:220
772
759
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
773
760
msgstr "Эх файлуудыг файл харагчаар бус, засварлагчаар нээх"
775
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
762
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227
776
763
msgid "Original string"
779
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
766
#: ../src/resources/prefs.xrc:542
780
767
msgid "Parser command:"
781
768
msgstr "Тайлж унших тушаал:"
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
770
#: ../src/resources/prefs.xrc:501
784
771
msgid "Parser setup"
785
772
msgstr "Тайлж унших тохиргоо"
787
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
774
#: ../src/resources/prefs.xrc:419
789
776
msgstr "Тайлж уншигчид"
791
#: ../src/digger.cpp:135
778
#: ../src/digger.cpp:106
792
779
#, fuzzy, c-format
793
780
msgid "Parsing %s files..."
794
781
msgstr "Файлуудыг шалгаж байна..."
796
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:304
797
784
msgid "Path to DB:"
798
785
msgstr "МС байгаа зам:"
800
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
787
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154
813
800
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
814
801
msgstr "Системд локал файлууд хаана байгаа хавтасыг нэмэх:"
816
#: ../src/edframe.cpp:1276
803
#: ../src/edframe.cpp:1316
817
804
msgid "Please choose the reference you want to show:"
818
805
msgstr "Үзүүлэх лавламжийг сонгоно уу:"
820
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
807
#: ../src/prefsdlg.cpp:355
821
808
msgid "Please select language ISO code:"
822
809
msgstr "Хэлнийхээ ISO кодыг сонгоно уу:"
824
#: ../src/edframe.cpp:759
811
#: ../src/edframe.cpp:801
825
812
msgid "Please select language code:"
826
813
msgstr "Хэлнийхээ кодыг сонгоно уу:"
828
#: ../src/resources/settings.xrc:109
815
#: ../src/resources/settings.xrc:110
829
816
msgid "Plural Forms:"
832
#: ../src/edframe.cpp:470
819
#: ../src/edframe.cpp:489
836
#: ../src/edframe.cpp:337
823
#: ../src/edframe.cpp:359
841
828
msgid "Poedit - Catalogs manager"
842
829
msgstr "роEdit - Каталогийн менежер "
844
#: ../src/digger.cpp:251
831
#: ../src/digger.cpp:219
845
832
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
846
833
msgstr "Poedit шалгасан хавтасаас ямарч файл олдсонгүй. "
835
#: ../src/edframe.cpp:2144
836
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
848
839
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
849
840
msgid "Preferences"
850
841
msgstr "Лавлагаанууд"
852
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
843
#: ../src/resources/prefs.xrc:669
854
845
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
856
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
847
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122
857
848
msgid "Project info"
858
849
msgstr "Төслийн мэдээлэл"
865
856
msgid "Project name:"
866
857
msgstr "Төслийн нэр:"
868
#: ../src/edframe.cpp:1965
859
#: ../src/edframe.cpp:2000
870
861
msgid "Purge deleted translations"
871
862
msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт"
873
#: ../src/edframe.cpp:1276
864
#: ../src/edframe.cpp:1316
874
865
msgid "References"
875
866
msgstr "Лавламжууд"
877
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
868
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
878
869
msgid "References:"
879
870
msgstr "Лавламжууд:"
881
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
872
#: ../src/resources/prefs.xrc:346
882
873
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
884
875
"Орчуулгын санамжуудыг дээр жагсаагдсан замууд дахь каталогуудаас дахин "
922
913
msgid "Search Paths"
923
914
msgstr "Хайх замууд"
925
#: ../src/edframe.cpp:758
916
#: ../src/edframe.cpp:800
926
917
msgid "Select catalog's language"
927
918
msgstr "Каталогын хэлийг сонгоно уу"
929
#: ../src/prefsdlg.cpp:354 ../src/manager.cpp:284
920
#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299
930
921
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
931
922
msgid "Select directory"
932
923
msgstr "Хавтас сонгох"
934
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
925
#: ../src/prefsdlg.cpp:354
935
926
msgid "Select language"
936
927
msgstr "Хэл сонгох"
938
#: ../src/chooselang.cpp:160
929
#: ../src/chooselang.cpp:161
939
930
msgid "Select your prefered language"
940
931
msgstr "Төлөвлөсөн хэлээ сонгох"
942
#: ../src/edframe.cpp:2571
933
#: ../src/edframe.cpp:2619
944
935
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
947
#: ../src/edframe.cpp:2568
938
#: ../src/edframe.cpp:2616
949
940
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
954
945
msgstr "Тохиргоонууд"
956
#: ../src/edapp.cpp:161
947
#: ../src/edapp.cpp:174
958
949
msgstr "Тохиргоо"
960
#: ../src/resources/menus.xrc:113
951
#: ../src/resources/menus.xrc:117
961
952
msgid "Show &comment window"
962
953
msgstr "&Тайлбар цонх үзүүлэх"
964
#: ../src/resources/menus.xrc:117
955
#: ../src/resources/menus.xrc:121
966
957
msgid "Show automatic c&omments window"
967
958
msgstr "&Тайлбар цонх үзүүлэх"
969
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
960
#: ../src/resources/prefs.xrc:96
970
961
msgid "Show summary after catalog update"
971
962
msgstr "Каталогыг шинэчлэсний дараа товчийг харуулах"
973
#: ../src/edframe.cpp:469
964
#: ../src/edframe.cpp:488
974
965
msgid "Singular:"
977
#: ../src/resources/prefs.xrc:590 ../src/resources/settings.xrc:97
968
#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98
978
969
msgid "Source code charset:"
979
970
msgstr "Эх кодын тэмдэгтийн кодчлол:"
981
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
972
#: ../src/resources/prefs.xrc:425
982
973
msgid "Source code parsers:"
983
974
msgstr "Эх код тайлж уншигчид:"
994
985
msgid "String to find:"
995
986
msgstr "Хайх тэмдэгт мөр:"
997
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
988
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48
998
989
msgid "Team's email address:"
999
990
msgstr "Багийн э-захианы хаяг:"
1001
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
992
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34
1005
#: ../src/catalog.cpp:1265
996
#: ../src/catalog.cpp:1268
1008
999
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1035
1026
"Эдгээр тэмдэгт мөрүүд эх сурвалжид олдсон боловч каталогид\n"
1036
1027
"байсангүй. Poedit одоо тэднийг каталог руу нэмэх болно."
1038
#: ../src/edapp.cpp:161
1029
#: ../src/edapp.cpp:174
1040
1032
"This is first time you run Poedit.\n"
1041
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
1033
"Please fill in your name and email address.\n"
1042
1034
"(This information is used only in catalogs headers)"
1044
1036
"Та анх удаа Poedit-ийг ажилуулж байна.\n"
1045
1037
"Та нэр болон Э-Захианыхаа хаягыг оруулна уу.\n"
1046
1038
"(Энэ зөвхөн каталогын толгойд хэрэглэгдэх болно)"
1048
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
1040
#: ../src/resources/prefs.xrc:554
1050
1042
"This is the command used to launch the parser.\n"
1051
1043
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1087
1079
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1088
1080
msgstr "Хэрэв сонгогдсон тэмдэгт мөр бүдэг орчуулгатай бол солигдоно"
1090
#: ../src/manager.cpp:251
1082
#: ../src/manager.cpp:264
1094
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:212
1086
#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228
1095
1087
msgid "Translation"
1096
1088
msgstr "Орчуулга"
1098
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1090
#: ../src/resources/prefs.xrc:294
1099
1091
msgid "Translation Memory"
1100
1092
msgstr "Орчуулгын санамж"
1166
1158
msgid "Update translation memory"
1167
1159
msgstr "Орчуулгын санамжыг шинэчлэх"
1169
#: ../src/catalog.cpp:1382
1161
#: ../src/catalog.cpp:1385
1170
1162
msgid "Updating catalog..."
1171
1163
msgstr "Каталог шинэчлэлт..."
1173
#: ../src/edframe.cpp:1172
1165
#: ../src/edframe.cpp:1223
1174
1166
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1175
1167
msgstr "Каталог шинэчлэлт бүтсэнгүй. 'Цааш>>' дээр даран нарийвчлан үзнэ үү."
1177
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1169
#: ../src/resources/prefs.xrc:262
1178
1170
msgid "Use custom font for text fields"
1179
1171
msgstr "Текст талбай дээр хэвшмэл фонтоор бичих"
1181
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1173
#: ../src/resources/prefs.xrc:236
1182
1174
msgid "Use custom font for translations list"
1183
1175
msgstr "Орчуулагын жагсаалтанд хэвшмэл фонт хэрэглэх"
1185
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1177
#: ../src/resources/settings.xrc:162
1187
1179
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1188
1180
"in source files, in addition to default ones."
1194
1186
msgid "Whole words only"
1197
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1189
#: ../src/resources/prefs.xrc:157
1198
1190
msgid "Windows"
1199
1191
msgstr "Цонхнууд"
1201
#: ../src/edframe.cpp:886
1193
#: ../src/edframe.cpp:941
1202
1194
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1203
1195
msgstr "Та Poedit цонх руу нэгээс их файл чирч оруулж чадахгүй."
1205
#: ../src/chooselang.cpp:175
1197
#: ../src/chooselang.cpp:176
1206
1198
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1207
1199
msgstr "Та энэ өөрчлөлтийг идвэхжүүлэхийн тулд Poedit-ийг дахин ачаална уу!"
1209
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1210
msgid "Your e-mail address:"
1201
#: ../src/resources/prefs.xrc:43
1203
msgid "Your email address:"
1211
1204
msgstr "Таны Э-Захианы хаяг:"
1213
1206
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1208
"Your name and email set below are only used\n"
1209
"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
1212
#: ../src/resources/prefs.xrc:30
1214
1213
msgid "Your name:"
1215
1214
msgstr "Таны нэр:"
1217
#: ../src/edframe.cpp:1801
1216
#: ../src/edframe.cpp:1840
1218
1217
#, fuzzy, c-format
1219
1218
msgid "[checking translations: %i left]"
1220
1219
msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт"
1222
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1221
#: ../src/resources/prefs.xrc:159
1223
1222
msgid "current platform's default"
1224
1223
msgstr "одоогийн платформын үндсэн"
1226
#: ../src/edframe.cpp:2093
1225
#: ../src/edframe.cpp:2128
1228
1227
msgstr "байхгүй"
1230
#: ../src/edframe.cpp:2108
1230
#~ msgid "translations editor"
1231
#~ msgstr "Орчуулгын санамж"
1233
#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
1235
#~ "%i тэмдэгт мөрнүүд (%i бүдэг, %i алдаатай тэмдэглээ, %i орчуулагдаагүй)"
1240
#~ msgid "About Poedit"
1241
#~ msgstr "PoEditийн тухай"
1244
#~ msgstr "хувилбар"
1234
1246
#~ msgid " files..."
1235
1247
#~ msgstr "файлууд..."