8
8
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 13:15+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 08:54+0000\n"
12
"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 03:43+0000\n"
12
"Last-Translator: Seung Soo, Ha <sungsuha@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 09:20+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 16:44+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
23
"Authentication is required to cancel the package management tasks of another "
27
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2
28
msgid "Authentication is required to install a local package file."
29
msgstr "로컬 패키지 파일 설치를 위한 인증이 필요합니다."
31
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3
32
msgid "Authentication is required to install software packages"
33
msgstr "패키지 설치를 위한 인증이 필요합니다"
35
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4
37
"Authentication is required to query the software repositories for "
38
"installable packages"
39
msgstr "설치가능한 패키지 저장소 질의를 위한 인증이 필요합니다"
41
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5
42
msgid "Authentication is required to remove software packages"
43
msgstr "패키지 삭제를 위한 인증이 필요합니다"
21
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
22
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
24
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
25
#. the aptdaemon methods.
45
26
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
46
msgid "Authentication is required to repair broken installations"
47
msgstr "손상된 설치 상태를 복구하기 위해서는 권한이 필요합니다."
49
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
50
msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
51
msgstr "패키지 업그레이드를 위한 인증이 필요합니다"
53
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
54
msgid "Authentication is required to upgrade the system"
55
msgstr "시스템 업그레이드를 위한 인증이 필요합니다"
57
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
27
msgid "Add a new repository and install packages from it"
28
msgstr "새로운 저장소를 추가하고 그곳으로부터 패키지 설치하기"
30
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
31
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
33
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
34
#. the aptdaemon methods.
36
#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording
37
#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center.
38
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15
59
"Authentication is required to use a proxy server for downloading software "
40
"Add a new repository of purchased software and install packages from it"
41
msgstr "구매한 프로그램의 저장소를 추가하고 그곳으로부터 패키지 설치하기"
63
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
43
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16
64
44
msgid "Cancel the task of another user"
65
45
msgstr "다른 사용자의 작업 취소"
67
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
47
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:17
48
msgid "Change software repository"
51
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:18
52
msgid "Install or remove packages"
55
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:19
68
56
msgid "Install package file"
71
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
72
msgid "Install packages"
75
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
76
msgid "Remove packages"
79
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
80
msgid "Repair broken installations"
83
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15
59
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20
60
msgid "List keys of trusted vendors"
61
msgstr "신뢰하는 공급자의 열쇠 목록"
63
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21
84
64
msgid "Set a proxy for software downloads"
87
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16
65
msgstr "소프트웨어 다운로드를 위한 프록시 설정"
67
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:22
68
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
69
msgstr "다른 사람의 소프트웨어 변경 사항을 취소하기 위해서는 인증을 거쳐야합니다."
71
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:23
72
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
73
msgstr "소프트웨어 저장소 설정을 변경하려면 인증을 거쳐야합니다."
75
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:24
76
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
77
msgstr "프로그램을 추가 혹은 제거하기 위해서는 인증을 거쳐아합니다."
79
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25
80
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
81
msgstr "구매한 프로그램을 설치하기 위해서는 인증을 거쳐야합니다."
83
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26
84
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
85
msgstr "새로운 공급원에서 소프트웨어를 설치하려면 인증을 거쳐야합니다."
87
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:27
88
msgid "To install this package, you need to authenticate."
89
msgstr "이 패키지를 설치하려면 인증을 거쳐야합니다."
91
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:28
92
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
93
msgstr "업데이트된 소프트웨어를 설치하려면 인증을 거쳐야합니다."
95
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:29
96
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
97
msgstr "소프트웨어 카탈로그를 업데이트하려면 인증을 거쳐야합니다."
99
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30
101
"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate."
102
msgstr "프록시 서버로 소프트웨어를 내려받을 경우, 인증을 받아야 합니다."
104
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31
105
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
106
msgstr "신뢰된 키의 목록을 보기위해서는 인증을 거쳐야합니다."
108
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
88
109
msgid "Update package information"
89
110
msgstr "패키지 정보 업데이트"
91
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:17
112
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
92
113
msgid "Upgrade packages"
93
114
msgstr "패키지 업그레이드"
95
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:18
96
msgid "Upgrade system"
99
#: ../aptdaemon/core.py:1432
116
#: ../aptdaemon/console.py:191
120
#: ../aptdaemon/console.py:224 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299
122
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
123
msgstr "다운로드함 %sB of %sB 속도 %sB/s"
125
#: ../aptdaemon/console.py:229 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304
126
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493
128
msgid "Downloaded %sB of %sB"
129
msgstr "다운로드함 %sB of %sB"
131
#: ../aptdaemon/console.py:353 ../aptdaemon/console.py:358
135
#: ../aptdaemon/console.py:354
136
msgid "You are not allowed to perform this action."
137
msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
139
#: ../aptdaemon/console.py:377 ../aptdaemon/console.py:482
143
#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/enums.py:330
144
msgid "Resolving dependencies"
147
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
148
#: ../aptdaemon/console.py:418
150
msgid "The following NEW package will be installed (%s):"
151
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%s):"
152
msgstr[0] "다음 새로운 패키지를 설치합니다 (%s):"
154
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
155
#: ../aptdaemon/console.py:424
157
msgid "The following package will be upgraded (%s):"
158
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%s):"
159
msgstr[0] "다음 패키지를 업그레이드 합니다 (%s):"
161
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
162
#: ../aptdaemon/console.py:430
164
msgid "The following package will be REMOVED (%s):"
165
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%s):"
166
msgstr[0] "다음 패키지를 제거합니다 (%s):"
168
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
169
#: ../aptdaemon/console.py:437
171
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%s):"
172
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%s):"
173
msgstr[0] "다음 패키지를 다운그레이드 합니다 (%s):"
175
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
176
#: ../aptdaemon/console.py:443
178
msgid "The following package will be reinstalled (%s):"
179
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%s):"
180
msgstr[0] "다음 패키지가 재설치될 것입니다 (%s):"
182
#: ../aptdaemon/console.py:448
184
msgid "The following package has been kept back (%s):"
185
msgid_plural "The following packages have been kept back (%s):"
186
msgstr[0] "다음 패키지가 그대로 유지될 것입니다(%s):"
188
#: ../aptdaemon/console.py:454
190
msgid "Need to get %sB of archives."
191
msgstr "아카이브의 %sB의 입수가 필요합니다."
193
#: ../aptdaemon/console.py:457
195
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used."
196
msgstr "다음 동작은 %sB의 디스크 용량을 사용합니다."
198
#: ../aptdaemon/console.py:461
200
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed."
201
msgstr "다음 동작은 %sB의 디스크 용량을 풀어줍니다."
203
#: ../aptdaemon/console.py:469
204
msgid "Do you want to continue [Y/n]?"
205
msgstr "진행하시겠습니까(Y/N)?"
207
#: ../aptdaemon/console.py:494
209
"To operate on more than one package put the package names in quotation "
211
"aptdcon --install \"foo bar\""
213
"한 개의 패키지를 초과하여 여러 개를 작동시키려면 인용 기호로 패키지 이름을 감싸십시오.:\n"
214
"aptdcon --install \"foo bar\""
216
#: ../aptdaemon/console.py:500
217
msgid "Refresh the cache"
220
#: ../aptdaemon/console.py:503
222
"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it "
223
"could try to remove many packages."
224
msgstr "망가진 의존성을 해결하려고 합니다. 아마도 많은 패키지를 제거하려고 하는 위험한 작동 때문일 것입니다."
226
#: ../aptdaemon/console.py:508
227
msgid "Try to finish a previous incompleted installation"
228
msgstr "이전에 완료되지 못한 설치 재시도"
230
#: ../aptdaemon/console.py:512 ../aptdaemon/console.py:525
231
msgid "Install the given packages"
234
#: ../aptdaemon/console.py:515
235
msgid "Reinstall the given packages"
238
#: ../aptdaemon/console.py:518
239
msgid "Remove the given packages"
242
#: ../aptdaemon/console.py:521
243
msgid "Remove the given packages including configuration files"
244
msgstr "해당 패키지와 포함된 설정 파일 제거"
246
#: ../aptdaemon/console.py:528
247
msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade"
248
msgstr "사용을 피하세요: --safe-upgrade 를 사용하세요"
250
#: ../aptdaemon/console.py:532
251
msgid "Upgrade the system in a safe way"
252
msgstr "안전하게 시스템 업그레이드"
254
#: ../aptdaemon/console.py:535
255
msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages"
256
msgstr "패키지를 설치 혹은 제거하면서 시스템 업그레이드"
258
#: ../aptdaemon/console.py:539
259
msgid "Add the vendor to the trusted ones"
262
#: ../aptdaemon/console.py:542
263
msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)"
264
msgstr "배포자의 키의 신원을 추가합니다. (--keyserver도 필요합니다.)"
266
#: ../aptdaemon/console.py:546
267
msgid "Use the given keyserver for looking up keys"
268
msgstr "키를 검색하기 위하여 주어진 키서버를 사용하십시오."
270
#: ../aptdaemon/console.py:550
271
msgid "Add new repository from the given deb-line"
272
msgstr "주어진 deb-line의 새 배포처를 추가합니다."
274
#: ../aptdaemon/console.py:554
276
"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be "
278
msgstr "추가해야할 배포처의 대안 sources.list.d 파일을 명확히 기입하십시오."
280
#: ../aptdaemon/console.py:558
281
msgid "List trusted vendor keys"
282
msgstr "신뢰하는 배포자의 키의 목록을 보여줍니다."
284
#: ../aptdaemon/console.py:561
285
msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint"
286
msgstr "주어진 지문의 신뢰하는 키를 제거하십시오."
288
#: ../aptdaemon/console.py:565
289
msgid "Do not attach to the apt terminal"
290
msgstr "apt 터미널에 첨부하지 마십시오."
292
#: ../aptdaemon/console.py:569
293
msgid "Allow packages from unauthenticated sources"
294
msgstr "인증하지 않은 소스의 패키지를 허용합니다."
296
#: ../aptdaemon/console.py:576
297
msgid "Waiting for authentication"
300
#: ../aptdaemon/core.py:1488
100
301
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
101
302
msgstr "중지 상태이므로 데몬을 종료하지 마십시오"
103
#: ../aptdaemon/core.py:1437
304
#: ../aptdaemon/core.py:1493
104
305
msgid "Show internal processing information"
105
306
msgstr "내부 프로세스 정보 보여주기"
107
#: ../aptdaemon/core.py:1441
308
#: ../aptdaemon/core.py:1498
108
309
msgid "Quit and replace an already running daemon"
109
310
msgstr "종료하고 이미 실행중인 데몬을 대체합니다."
111
#: ../aptdaemon/core.py:1445
312
#: ../aptdaemon/core.py:1503
112
313
msgid "Store profile stats in the specified file"
113
314
msgstr "명시된 파일내에 프로파일 통계를 저장합니다"
115
#: ../aptdaemon/core.py:1449
316
#: ../aptdaemon/core.py:1508
116
317
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
117
318
msgstr "시스템에 어떠한 변경을 하지 마십시오. (개발자 전용)"
119
#: ../aptdaemon/enums.py:147
320
#: ../aptdaemon/enums.py:150
120
321
msgid "Installed file"
123
#: ../aptdaemon/enums.py:148
324
#: ../aptdaemon/enums.py:151
124
325
msgid "Installed packages"
127
#: ../aptdaemon/enums.py:149
328
#: ../aptdaemon/enums.py:152
128
329
msgid "Added key from file"
129
330
msgstr "파일로부터 추가된 키"
131
#: ../aptdaemon/enums.py:150
332
#: ../aptdaemon/enums.py:153
132
333
msgid "Updated cache"
133
334
msgstr "업데이트된 캐시"
135
#: ../aptdaemon/enums.py:151
336
#: ../aptdaemon/enums.py:154
136
337
msgid "Removed trusted key"
139
#: ../aptdaemon/enums.py:152
340
#: ../aptdaemon/enums.py:155
140
341
msgid "Removed packages"
143
#: ../aptdaemon/enums.py:153
344
#: ../aptdaemon/enums.py:156
144
345
msgid "Updated packages"
145
346
msgstr "업데이트된 패키지"
147
#: ../aptdaemon/enums.py:154
348
#: ../aptdaemon/enums.py:157
148
349
msgid "Upgraded system"
149
350
msgstr "업그레이드된 시스템"
151
#: ../aptdaemon/enums.py:155
352
#: ../aptdaemon/enums.py:158
152
353
msgid "Applied changes"
153
354
msgstr "변경사항 적용됨"
155
#: ../aptdaemon/enums.py:156
356
#: ../aptdaemon/enums.py:159
156
357
msgid "Repaired incomplete installation"
157
358
msgstr "완료되지 못한 설치 상태를 복구"
159
#: ../aptdaemon/enums.py:157
360
#: ../aptdaemon/enums.py:160
160
361
msgid "Repaired broken dependencies"
161
362
msgstr "의존성 문제 해결"
163
#: ../aptdaemon/enums.py:168
364
#: ../aptdaemon/enums.py:161
365
msgid "Added software source"
366
msgstr "추가한 소프트웨어 소스"
368
#: ../aptdaemon/enums.py:162
369
msgid "Enabled component of the distribution"
370
msgstr "활성화된 배포판의 구성물"
372
#: ../aptdaemon/enums.py:173
164
373
msgid "Successful"
167
#: ../aptdaemon/enums.py:169
376
#: ../aptdaemon/enums.py:174
171
#: ../aptdaemon/enums.py:170 ../aptdaemon/enums.py:345
380
#: ../aptdaemon/enums.py:175 ../aptdaemon/enums.py:353
175
#: ../aptdaemon/enums.py:180
384
#: ../aptdaemon/enums.py:185
176
385
msgid "Installing file"
177
386
msgstr "파일을 설치합니다"
179
#: ../aptdaemon/enums.py:181
388
#: ../aptdaemon/enums.py:186
180
389
msgid "Installing packages"
181
390
msgstr "패키지를 설치합니다"
183
#: ../aptdaemon/enums.py:182
392
#: ../aptdaemon/enums.py:187
184
393
msgid "Adding key from file"
185
394
msgstr "파일로부터 키 추가"
187
#: ../aptdaemon/enums.py:183
396
#: ../aptdaemon/enums.py:188
188
397
msgid "Updating cache"
191
#: ../aptdaemon/enums.py:184
400
#: ../aptdaemon/enums.py:189
192
401
msgid "Removing trusted key"
193
402
msgstr "인증키를 삭제합니다"
195
#: ../aptdaemon/enums.py:185
404
#: ../aptdaemon/enums.py:190
196
405
msgid "Removing packages"
197
406
msgstr "패키지를 삭제합니다"
199
#: ../aptdaemon/enums.py:186
408
#: ../aptdaemon/enums.py:191
200
409
msgid "Updating packages"
201
410
msgstr "패키지를 업데이트 합니다"
203
#: ../aptdaemon/enums.py:187
412
#: ../aptdaemon/enums.py:192
204
413
msgid "Upgrading system"
205
414
msgstr "시스템을 업그레이드 합니다"
207
#: ../aptdaemon/enums.py:188 ../aptdaemon/enums.py:323
416
#: ../aptdaemon/enums.py:193 ../aptdaemon/enums.py:331
208
417
msgid "Applying changes"
209
418
msgstr "변경 사항을 적용합니다"
211
#: ../aptdaemon/enums.py:189
420
#: ../aptdaemon/enums.py:194
212
421
msgid "Repairing incomplete installation"
213
422
msgstr "완료되지 못한 설치 상태를 복구 중"
215
#: ../aptdaemon/enums.py:190
424
#: ../aptdaemon/enums.py:195
216
425
msgid "Repairing broken deps"
217
426
msgstr "의존성 문제 해결 중"
219
#: ../aptdaemon/enums.py:201
428
#: ../aptdaemon/enums.py:196
429
msgid "Adding software source"
430
msgstr "소프트웨어 소스 추가하기"
432
#: ../aptdaemon/enums.py:197
433
msgid "Enabling component of the distribution"
434
msgstr "배포의 구성물 활성화하기"
436
#: ../aptdaemon/enums.py:208
220
437
msgid "Installation of the package file failed"
221
438
msgstr "패키지 파일의 설치 실패"
223
#: ../aptdaemon/enums.py:202
440
#: ../aptdaemon/enums.py:209
224
441
msgid "Installation of software failed"
225
442
msgstr "소프트웨어 설치 실패"
227
#: ../aptdaemon/enums.py:203
444
#: ../aptdaemon/enums.py:210
228
445
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
229
446
msgstr "신뢰할 수 있는 소프트웨어 공급자 목록에 키 추가 실패"
231
#: ../aptdaemon/enums.py:205
448
#: ../aptdaemon/enums.py:212
232
449
msgid "Refreshing the software list failed"
233
450
msgstr "소프트웨어 목록 새로고침 실패"
235
#: ../aptdaemon/enums.py:206
452
#: ../aptdaemon/enums.py:213
236
453
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
237
454
msgstr "신뢰 목록에서 공급자 제거 실패"
239
#: ../aptdaemon/enums.py:208
456
#: ../aptdaemon/enums.py:215
240
457
msgid "Removing software failed"
241
458
msgstr "소프트웨어 제거 실패"
243
#: ../aptdaemon/enums.py:209
460
#: ../aptdaemon/enums.py:216
244
461
msgid "Updating software failed"
245
462
msgstr "소프트웨어 업데이트 실패"
247
#: ../aptdaemon/enums.py:210
464
#: ../aptdaemon/enums.py:217
248
465
msgid "Upgrading the system failed"
249
466
msgstr "시스템 업그레이드 실패"
251
#: ../aptdaemon/enums.py:211
468
#: ../aptdaemon/enums.py:218
252
469
msgid "Applying software changes failed"
253
470
msgstr "소프트웨어의 변경사항 적용 실패"
255
#: ../aptdaemon/enums.py:212
472
#: ../aptdaemon/enums.py:219
256
473
msgid "Repairing incomplete installation failed"
257
474
msgstr "완료되지 못한 설치 상태 복구 작업 실패"
259
#: ../aptdaemon/enums.py:213
476
#: ../aptdaemon/enums.py:220
260
477
msgid "Repairing broken dependencies failed"
261
478
msgstr "의존성 문제 해결 실패"
263
#: ../aptdaemon/enums.py:224 ../aptdaemon/enums.py:225
480
#: ../aptdaemon/enums.py:221
481
msgid "Adding software source failed"
482
msgstr "소프트웨어 소스 추가를 실패하였습니다."
484
#: ../aptdaemon/enums.py:222
485
msgid "Enabling component of the distribution failed"
486
msgstr "배포의 구성물 활성화를 실패하였습니다."
488
#: ../aptdaemon/enums.py:233 ../aptdaemon/enums.py:234
264
489
msgid "Check your Internet connection."
265
490
msgstr "인터넷 연결상태를 점검하십시오."
267
#: ../aptdaemon/enums.py:226
492
#: ../aptdaemon/enums.py:235
269
494
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
270
495
"they are a common source of problems.\n"
273
498
"써드파티 저장소들을 사용중인지 확인하십시요. 만약 그렇다면 해지하십시요. 그 이유는 그것들은 문제들의 공통적인 근원이기 때문입니다. "
274
499
"추가적으로 다음 명령을 터미널에서 실행하십시요: apt-get install -f"
276
#: ../aptdaemon/enums.py:231
501
#: ../aptdaemon/enums.py:240
277
502
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
278
503
msgstr "선택된 파일은 GPG 키 파일이 아니거나 잘못되었습니다."
280
#: ../aptdaemon/enums.py:233
505
#: ../aptdaemon/enums.py:242
282
"The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
507
"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid "
284
msgstr "선택된 키를 제거할수 없습니다. 유효한 핑거프린트를 제공했는지 확인하십시요."
509
msgstr "선택한 열쇠를 제거할 수 없습니다. 유효한 지문을 제공하였는지 확인하십시오."
286
#: ../aptdaemon/enums.py:235
511
#: ../aptdaemon/enums.py:244
288
513
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
289
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
514
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time."
292
"현재 다른 소프트웨어 관리자 도구, 예를 들면 Synaptic 혹은 aptitude 를 사용중인지 점검하십시요. 동시에 여러 도구중 "
293
"변경사항 적용을 위해 오직 하나의 도구만이 허용됩니다."
516
"현재 예로 시냅틱 또는 apttiude와 같은 다른 소프트웨어 관리 도구를 실행 중인자 확인하십시오. 한번에 한 개의 도구만이 변경을 "
295
#: ../aptdaemon/enums.py:239
519
#: ../aptdaemon/enums.py:247
297
521
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
298
522
"please report an error to the developers."
299
523
msgstr "이것은 심각한 문제입니다. 다음에 다시 시도하십시오. 만약 이러한 문제가 계속 발생한다면 개발자에게 오류를 보고해 주십시오"
301
#: ../aptdaemon/enums.py:242
525
#: ../aptdaemon/enums.py:250
303
"Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
304
"corresponding repository."
305
msgstr "패키지 이름의 철자를 점점하십시요 그리고 해당 저장소의 사용이 가능한지 여부도 점검하십시요."
527
"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository "
529
msgstr "패키지 이름의 철자를 확인하십시오, 그러면 알맞은 배포처가 활성화될니다."
307
#: ../aptdaemon/enums.py:244
531
#: ../aptdaemon/enums.py:252
308
532
msgid "There isn't any need for an update."
309
533
msgstr "업데이트할 것이 없습니다."
311
#: ../aptdaemon/enums.py:245
535
#: ../aptdaemon/enums.py:253
312
536
msgid "There isn't any need for an installation"
313
537
msgstr "설치할 것이 없습니다"
315
#: ../aptdaemon/enums.py:247
539
#: ../aptdaemon/enums.py:255
316
540
msgid "There isn't any need for a removal."
317
541
msgstr "제거할 것이 없습니다."
319
#: ../aptdaemon/enums.py:248
543
#: ../aptdaemon/enums.py:256
321
545
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
322
546
msgstr "시스템의 필수적인 부분에 해당하는 패키지를 지울 것을 요청하였습니다."
324
#: ../aptdaemon/enums.py:251
548
#: ../aptdaemon/enums.py:259
326
550
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
328
552
msgstr "데몬 연결을 잃어 버렸습니다. 필시 백그라운드 데몬이 충돌했기 때문입니다."
330
#: ../aptdaemon/enums.py:253
554
#: ../aptdaemon/enums.py:261
331
555
msgid "The installation or removal of a software package failed."
332
556
msgstr "소프트웨어의 설치 혹은 제거에 실패했습니다."
334
#: ../aptdaemon/enums.py:255
558
#: ../aptdaemon/enums.py:263
336
560
"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows "
337
561
"you to install/remove software and to perform other package management "
338
562
"related tasks. Please report this error at "
339
563
"http://launchpad.net/aptdaemon/+filebug and retry."
565
"aptdaemon 프로그램 오류가 있는 것 같습니다, 이 소프트웨어는 소프트웨어를 설치/삭제하고 작업과 관련한 다름 패키지 관리를 "
566
"수행합니다. http://launchpad.net/aptdaemon/+filebug에 오류를 보고해 주시고 재시도해 보십시오."
342
#: ../aptdaemon/enums.py:260
568
#: ../aptdaemon/enums.py:268
344
570
"This error could be caused by required additional software packages which "
345
571
"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict "
346
572
"between software packages which are not allowed to be installed at the same "
575
"이 오류는 요청한 추가 소프트웨어 패키지가 없거나 설치할 수 없을 경우 발생합니다. 혹은 서로 동시에 설치를 허용하지 않는 소프트웨어 "
350
#: ../aptdaemon/enums.py:266
578
#: ../aptdaemon/enums.py:274
352
580
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
354
582
msgstr "그런 실행은 인증되지 않은 패키지의 설치를 요구할 수 있습니다."
356
#: ../aptdaemon/enums.py:269
584
#: ../aptdaemon/enums.py:277
358
586
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
359
587
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
362
590
"패키지 자체에 문제가 있었거나, 설치가 올바르지 않은 방법으로 취소되어 설치 과정이 실패했습니다. 추가 소프트웨어를 설치/제거 하기 전에 "
363
591
"이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
365
#: ../aptdaemon/enums.py:284
593
#: ../aptdaemon/enums.py:292
366
594
msgid "Failed to download package files"
367
595
msgstr "패키지 파일 다운로드에 실패하였습니다"
369
#: ../aptdaemon/enums.py:285
597
#: ../aptdaemon/enums.py:293
370
598
msgid "Failed to download repository information"
371
599
msgstr "저장소 정보 다운로드에 실패함"
373
#: ../aptdaemon/enums.py:286
601
#: ../aptdaemon/enums.py:294
374
602
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
375
603
msgstr "패키지 의존관계를 해결할 수 없습니다"
377
#: ../aptdaemon/enums.py:287
605
#: ../aptdaemon/enums.py:295
378
606
msgid "The package system is broken"
379
607
msgstr "패키지 시스템이 망가졌습니다"
381
#: ../aptdaemon/enums.py:288
609
#: ../aptdaemon/enums.py:296
382
610
msgid "Key was not installed"
383
611
msgstr "키가 설치되지 않았습니다"
385
#: ../aptdaemon/enums.py:289
613
#: ../aptdaemon/enums.py:297
386
614
msgid "Key was not removed"
387
615
msgstr "키가 제거되지 않았습니다"
389
#: ../aptdaemon/enums.py:290
617
#: ../aptdaemon/enums.py:298
390
618
msgid "Failed to lock the package manager"
391
619
msgstr "패키지 관리자를 잠그지 못했습니다"
393
#: ../aptdaemon/enums.py:291
621
#: ../aptdaemon/enums.py:299
394
622
msgid "Failed to load the package list"
395
623
msgstr "패키지 목록을 읽어오는데 실패했습니다"
397
#: ../aptdaemon/enums.py:292
625
#: ../aptdaemon/enums.py:300
398
626
msgid "Package does not exist"
399
627
msgstr "패키지가 존재하지 않습니다"
401
#: ../aptdaemon/enums.py:293
629
#: ../aptdaemon/enums.py:301
402
630
msgid "Package is already up-to-date"
403
631
msgstr "패키지는 이미 최신입니다"
405
#: ../aptdaemon/enums.py:294
633
#: ../aptdaemon/enums.py:302
406
634
msgid "Package is already installed"
407
635
msgstr "패키지가 이미 설치되었음"
409
#: ../aptdaemon/enums.py:295
637
#: ../aptdaemon/enums.py:303
410
638
msgid "Package isn't installed"
411
639
msgstr "패키지가 설치되지 않았음"
413
#: ../aptdaemon/enums.py:296
641
#: ../aptdaemon/enums.py:304
414
642
msgid "Failed to remove essential system package"
415
643
msgstr "필수적인 시스템 패키지 제거에 실패했습니다"
417
#: ../aptdaemon/enums.py:298
645
#: ../aptdaemon/enums.py:306
418
646
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
419
647
msgstr "작업을 감시하거나 통제할 수 없습니다"
421
#: ../aptdaemon/enums.py:299
649
#: ../aptdaemon/enums.py:307
422
650
msgid "Package operation failed"
423
651
msgstr "패키지 작업 실패"
425
#: ../aptdaemon/enums.py:300
653
#: ../aptdaemon/enums.py:308
426
654
msgid "Requires installation of untrusted packages"
427
655
msgstr "신뢰할 수 없는 패키지 설치가 필요합니다"
429
#: ../aptdaemon/enums.py:302
657
#: ../aptdaemon/enums.py:310
430
658
msgid "Previous installation hasn't been completed"
431
659
msgstr "이전 설치가 완료되지 못함"
433
#: ../aptdaemon/enums.py:303
661
#: ../aptdaemon/enums.py:311
434
662
msgid "An unhandlable error occured"
663
msgstr "감당할 수 없는 오류가 발생하였습니다."
437
#: ../aptdaemon/enums.py:313
665
#: ../aptdaemon/enums.py:321
438
666
msgid "Waiting for service to start"
439
667
msgstr "서비스 시작을 기다립니다"
441
#: ../aptdaemon/enums.py:314
669
#: ../aptdaemon/enums.py:322
445
#: ../aptdaemon/enums.py:315
673
#: ../aptdaemon/enums.py:323
446
674
msgid "Waiting for required medium"
447
675
msgstr "요구되는 미디어를 기다립니다"
449
#: ../aptdaemon/enums.py:316
677
#: ../aptdaemon/enums.py:324
450
678
msgid "Waiting for other software managers to quit"
451
679
msgstr "다른 소프트웨어 관리자들이 종료되길 기다립니다"
453
#: ../aptdaemon/enums.py:317
681
#: ../aptdaemon/enums.py:325
454
682
msgid "Waiting for configuration file prompt"
455
683
msgstr "설정 파일 프롬프트를 기다립니다"
457
#: ../aptdaemon/enums.py:319
685
#: ../aptdaemon/enums.py:327
458
686
msgid "Running task"
461
#: ../aptdaemon/enums.py:320
689
#: ../aptdaemon/enums.py:328
462
690
msgid "Downloading"
465
#: ../aptdaemon/enums.py:321
693
#: ../aptdaemon/enums.py:329
466
694
msgid "Cleaning up"
469
#: ../aptdaemon/enums.py:322
470
msgid "Resolving dependencies"
473
#: ../aptdaemon/enums.py:324
697
#: ../aptdaemon/enums.py:332
477
#: ../aptdaemon/enums.py:325
701
#: ../aptdaemon/enums.py:333
478
702
msgid "Cancelling"
481
#: ../aptdaemon/enums.py:326
705
#: ../aptdaemon/enums.py:334
482
706
msgid "Loading software list"
483
707
msgstr "소프트웨어 목록을 불러오는중"
485
#: ../aptdaemon/enums.py:343
709
#: ../aptdaemon/enums.py:351
489
#: ../aptdaemon/enums.py:344
713
#: ../aptdaemon/enums.py:352
490
714
msgid "Authentication failed"
493
#: ../aptdaemon/enums.py:346
717
#: ../aptdaemon/enums.py:354
497
#: ../aptdaemon/enums.py:347
721
#: ../aptdaemon/enums.py:355
501
#: ../aptdaemon/enums.py:348
725
#: ../aptdaemon/enums.py:356
502
726
msgid "Network isn't available"
505
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:300
507
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
508
msgstr "다운로드함 %sB of %sB 속도 %sB/s"
510
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:305 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:494
512
msgid "Downloaded %sB of %sB"
513
msgstr "다운로드함 %sB of %sB"
515
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:317
727
msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다."
729
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316
519
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:459
733
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458
523
737
#. TRANSLATORS: header of the progress download column
524
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:464
738
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463
528
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:499
742
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498
530
744
msgid "Downloaded %sB"
745
msgstr "%sB을(를) 다운로드 하였습니다."
533
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501
747
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500
534
748
msgid "Downloaded"
537
751
#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
538
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:779
752
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:766
540
754
msgid "CD/DVD '%s' is required"
541
755
msgstr "CD/DVD '%s' 가 요구됨"
543
757
#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
544
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:781
758
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:768
547
761
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
548
"packages from the medium."
549
msgstr "미디어로 부터 패키지를 설치하려면 해당 CD/DVD 를 드라이브 '%s' 에 넣으세요."
763
msgstr "소프웨어 패키지를 설치하시려면 상기한 CD/DVD을(를) '%s' 드라이브에 넣어주십시오."
551
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:785 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:805
765
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:792
552
766
msgid "C_ontinue"
555
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:854
769
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:841
559
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:855
563
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:856
773
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:842
777
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:843
567
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:857
781
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:844
571
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:858
785
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845
575
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:859
789
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846
576
790
msgid "Downgrade"
579
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860
793
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847
580
794
msgid "Skip upgrade"
583
797
#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the
585
799
#. FIXME: adapt the title and message accordingly
586
800
#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only
587
801
#. initial packages or both?
588
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871
802
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:858
589
803
msgid "Please take a look at the list of changes below."
804
msgstr "아래의 변경 목록을 살펴 보아주십시오."
592
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:878
806
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865
593
807
msgid "Additional software has to be installed"
808
msgstr "추가 소프트웨어를 설치하여야 합니다."
596
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:880
810
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:867
597
811
msgid "Additional software has to be re-installed"
812
msgstr "추가 소프트웨어를 재설치하여야 합니다."
600
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:882
814
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869
601
815
msgid "Additional software has to be removed"
816
msgstr "추가 소프트웨어를 제거하여야 합니다."
604
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884
818
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871
605
819
msgid "Additional software has to be purged"
820
msgstr "추가 소프트웨어를 완전히 삭제하여야 합니다."
608
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886
822
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873
609
823
msgid "Additional software has to be upgraded"
824
msgstr "추가 소프트웨어를 업그레이드하여야 합니다."
612
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888
826
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875
613
827
msgid "Additional software has to be downgraded"
828
msgstr "추가 소프트웨어를 다운그레이드하여야 합니다."
616
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890
830
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877
617
831
msgid "Updates will be skipped"
832
msgstr "업데이트를 건너 뜁니다."
620
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897
834
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884
621
835
msgid "Additional changes are required"
836
msgstr "추가 변경이 필요합니다."
624
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:902
838
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:889
626
msgid "You have to totally download %sB."
840
msgid "%sB will be downloaded in total."
841
msgstr "전체적으로 %sB를 다운로드할 것입니다."
629
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:906
843
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893
631
845
msgid "%sB of disk space will be freed."
846
msgstr "디스크 공간의 %sB가 비워질 것입니다."
634
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:910
848
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897
636
msgid "%sB of additional disk space will be used."
850
msgid "%sB more disk space will be used."
851
msgstr "%sB의 디스크 공간을 사용할 것입니다."
639
853
#. TRANSLATORS: %s is a file path
640
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:969
854
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:956
643
857
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
644
858
msgstr "'%s' 파일의 변경사항을 최신 설정파일로 바꾸겠습니까?"
646
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:971
860
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:958
648
862
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
650
864
msgstr "일반적으로 이미 파일이 존재해도 달리 필요한 이유가 없으면 안전하게 교체할 수 있습니다."
652
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:980
866
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:967
656
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983
870
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:970
660
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:984
874
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:971
664
878
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
665
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1075
879
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1062
667
881
msgstr "자세한 내용(_D)"
669
#: ../aptdaemon/progress.py:46
883
#: ../aptdaemon/progress.py:47
671
885
msgid "Installing %s"
674
#: ../aptdaemon/progress.py:47
888
#: ../aptdaemon/progress.py:48
676
890
msgid "Configuring %s"
679
#: ../aptdaemon/progress.py:48
893
#: ../aptdaemon/progress.py:49
681
895
msgid "Removing %s"
682
896
msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
684
#: ../aptdaemon/progress.py:49
898
#: ../aptdaemon/progress.py:50
686
900
msgid "Running post-installation trigger %s"
687
901
msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
689
#: ../aptdaemon/progress.py:50
903
#: ../aptdaemon/progress.py:51
691
905
msgid "Purging %s"
692
906
msgstr "%s 를 제거하는 중"
694
#: ../aptdaemon/progress.py:51
908
#: ../aptdaemon/progress.py:52
696
910
msgid "Upgrading %s"
697
911
msgstr "%s 를 업그레이드 하는 중"
699
#: ../aptdaemon/progress.py:196
913
#: ../aptdaemon/progress.py:201
701
915
msgid "Downloading %s"
702
916
msgid_plural "Downloading %s"
917
msgstr[0] "%s 다운로드 중"
919
#~ msgid "Install packages"
922
#~ msgid "Upgrade system"
923
#~ msgstr "시스템 업그레이드"
706
925
#~ msgid "An unknown error occurred"
707
926
#~ msgstr "알 수 없는 오류 발생"
928
#~ msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
929
#~ msgstr "패키지 업그레이드를 위한 인증이 필요합니다"
931
#~ msgid "Authentication is required to upgrade the system"
932
#~ msgstr "시스템 업그레이드를 위한 인증이 필요합니다"
710
935
#~ "Authentication is required to cancel the package management taks of another "
712
937
#~ msgstr "다른 사용자에 의한 패키지 관리 작업들을 취소하기 위한 인증이 필요합니다."
939
#~ msgid "Authentication is required to install a local package file."
940
#~ msgstr "로컬 패키지 파일 설치를 위한 인증이 필요합니다."
942
#~ msgid "Authentication is required to install software packages"
943
#~ msgstr "패키지 설치를 위한 인증이 필요합니다"
946
#~ "Authentication is required to query the software repositories for "
947
#~ "installable packages"
948
#~ msgstr "설치가능한 패키지 저장소 질의를 위한 인증이 필요합니다"
950
#~ msgid "Authentication is required to remove software packages"
951
#~ msgstr "패키지 삭제를 위한 인증이 필요합니다"
953
#~ msgid "Remove packages"
714
956
#~ msgid "This should not happen."
715
957
#~ msgstr "이 오류값은 나오면 안됩니다."
960
#~ "Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
961
#~ "corresponding repository."
962
#~ msgstr "패키지 이름의 철자를 점점하십시요 그리고 해당 저장소의 사용이 가능한지 여부도 점검하십시요."
965
#~ "The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
967
#~ msgstr "선택된 키를 제거할수 없습니다. 유효한 핑거프린트를 제공했는지 확인하십시요."
970
#~ "Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
971
#~ "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
974
#~ "현재 다른 소프트웨어 관리자 도구, 예를 들면 Synaptic 혹은 aptitude 를 사용중인지 점검하십시요. 동시에 여러 도구중 "
975
#~ "변경사항 적용을 위해 오직 하나의 도구만이 허용됩니다."
718
978
#~ "This error could be caused by required additional software packages which "
719
979
#~ "are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between "
720
980
#~ "software packages which are not allowed to be installed at the same time."
722
982
#~ "이 오류는 잃어버렸거나 혹은 설치할수 없는 그러나 요구되는 추가적인 패키지로 부터 기인합니다. 더우기 동시 설치가 허용되지 않는 "
723
983
#~ "패키지들간에 충돌이 있을수 있습니다."
987
#~ "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
988
#~ "packages from the medium."
989
#~ msgstr "미디어로 부터 패키지를 설치하려면 해당 CD/DVD 를 드라이브 '%s' 에 넣으세요."
991
#~ msgid "Authentication is required to repair broken installations"
992
#~ msgstr "손상된 설치 상태를 복구하기 위해서는 권한이 필요합니다."
994
#~ msgid "Repair broken installations"
995
#~ msgstr "손상된 설치 상태 복구"