~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ga/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/processui.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-5g9frmc4923h4t88
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1639
1639
msgid "Interactive"
1640
1640
msgstr "Idirghníomhach"
1641
1641
 
1642
 
#~| msgid "Kill Process"
1643
 
#~| msgid_plural "Kill Processes"
1644
 
#~ msgid "End process"
1645
 
#~ msgid_plural "End %1 processes"
 
1642
#~ msgid "Kill Process..."
 
1643
#~ msgid_plural "Kill Processes..."
 
1644
#~ msgstr[0] "Maraigh Próiseas..."
 
1645
#~ msgstr[1] "Maraigh Próisis..."
 
1646
#~ msgstr[2] "Maraigh Próisis..."
 
1647
#~ msgstr[3] "Maraigh Próisis..."
 
1648
#~ msgstr[4] "Maraigh Próisis..."
 
1649
 
 
1650
#~ msgid "Kill Process"
 
1651
#~ msgid_plural "Kill Processes"
1646
1652
#~ msgstr[0] "Maraigh Próiseas"
1647
1653
#~ msgstr[1] "Maraigh Próisis"
1648
1654
#~ msgstr[2] "Maraigh Próisis"
1649
1655
#~ msgstr[3] "Maraigh Próisis"
1650
1656
#~ msgstr[4] "Maraigh Próisis"
1651
1657
 
 
1658
#~ msgid "Kill process"
 
1659
#~ msgid_plural "Kill %1 processes"
 
1660
#~ msgstr[0] "Maraigh Próiseas"
 
1661
#~ msgstr[1] "Maraigh %1 Phróiseas"
 
1662
#~ msgstr[2] "Maraigh %1 Phróiseas"
 
1663
#~ msgstr[3] "Maraigh %1 bPróiseas"
 
1664
#~ msgstr[4] "Maraigh %1 Próiseas"
 
1665
 
 
1666
#~ msgid "Kill"
 
1667
#~ msgstr "Maraigh"
 
1668
 
 
1669
#~ msgid ""
 
1670
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to setHtml(), but "
 
1671
#~ "there was %1."
 
1672
#~ msgid_plural ""
 
1673
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to setHtml(), but "
 
1674
#~ "there were %1."
 
1675
#~ msgstr[0] ""
 
1676
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do setHtml(), ach "
 
1677
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1678
#~ msgstr[1] ""
 
1679
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do setHtml(), ach "
 
1680
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1681
#~ msgstr[2] ""
 
1682
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do setHtml(), ach "
 
1683
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1684
#~ msgstr[3] ""
 
1685
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do setHtml(), ach "
 
1686
#~ "bhí %1 n-argóint ann."
 
1687
#~ msgstr[4] ""
 
1688
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do setHtml(), ach "
 
1689
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1690
 
 
1691
#~ msgid ""
 
1692
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to fileExists(), but "
 
1693
#~ "there was %1."
 
1694
#~ msgid_plural ""
 
1695
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to fileExists(), but "
 
1696
#~ "there were %1."
 
1697
#~ msgstr[0] ""
 
1698
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do fileExists(), ach "
 
1699
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1700
#~ msgstr[1] ""
 
1701
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do fileExists(), ach "
 
1702
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1703
#~ msgstr[2] ""
 
1704
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do fileExists(), ach "
 
1705
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1706
#~ msgstr[3] ""
 
1707
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do fileExists(), ach "
 
1708
#~ "bhí %1 n-argóint ann."
 
1709
#~ msgstr[4] ""
 
1710
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do fileExists(), ach "
 
1711
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1712
 
 
1713
#~ msgid ""
 
1714
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to readFile(), but "
 
1715
#~ "there was %1."
 
1716
#~ msgid_plural ""
 
1717
#~ "Script error: There needs to be exactly one argument to readFile(), but "
 
1718
#~ "there were %1."
 
1719
#~ msgstr[0] ""
 
1720
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do readFile(), ach "
 
1721
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1722
#~ msgstr[1] ""
 
1723
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do readFile(), ach "
 
1724
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1725
#~ msgstr[2] ""
 
1726
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do readFile(), ach "
 
1727
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1728
#~ msgstr[3] ""
 
1729
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do readFile(), ach "
 
1730
#~ "bhí %1 n-argóint ann."
 
1731
#~ msgstr[4] ""
 
1732
#~ "Earráid sa script: Ní mór argóint amháin a thabhairt do readFile(), ach "
 
1733
#~ "bhí %1 argóint ann."
 
1734
 
1652
1735
#~ msgid "Scheduler priority: %1"
1653
1736
#~ msgstr "Tosaíocht sceidealóra: %1"
1654
1737
 
 
1738
#~ msgid "Renice Process"
 
1739
#~ msgstr "Athraigh Tosaíocht an Phróisis"
 
1740
 
1655
1741
#~ msgid "Monitoring I/O for %1 (%2)"
1656
1742
#~ msgstr "I/A á mhonatóireacht le haghaidh %1 (%2)"
1657
1743
 
1678
1764
#~ msgid "&Detach"
1679
1765
#~ msgstr "&Dícheangail"
1680
1766
 
1681
 
#, fuzzy
1682
 
#~| msgid ""
1683
 
#~| "<br/><i><font color=\"gray\">Failed to attach to process %1</font></"
1684
 
#~| "i><br/>"
1685
 
#~ msgid ""
1686
 
#~ "<br/><i><font color=\"gray\">Failed to attach to process %1.</font></"
1687
 
#~ "i><br/>"
1688
 
#~ msgstr ""
1689
 
#~ "<br/><i><font color=\"gray\">Níorbh fhéidir ceangal le próiseas %1</"
1690
 
#~ "font></i><br/>"
1691
 
 
1692
 
#, fuzzy
1693
 
#~| msgid "Monitor Input && Output..."
1694
 
#~ msgid "Monitor Input && Output"
1695
 
#~ msgstr "Déan Monatóireacht ar Ionchur agus Aschur..."
1696
 
 
1697
 
#, fuzzy
1698
 
#~| msgid "Kill Process"
1699
 
#~| msgid_plural "Kill Processes"
1700
 
#~ msgid "Kill Process..."
1701
 
#~ msgid_plural "Kill Processes..."
1702
 
#~ msgstr[0] "Maraigh Próiseas"
1703
 
#~ msgstr[1] "Maraigh Próisis"
1704
 
#~ msgstr[2] "Maraigh Próisis"
1705
 
#~ msgstr[3] "Maraigh Próisis"
1706
 
#~ msgstr[4] "Maraigh Próisis"
1707
 
 
1708
 
#~ msgid "Kill Process"
1709
 
#~ msgid_plural "Kill Processes"
1710
 
#~ msgstr[0] "Maraigh Próiseas"
1711
 
#~ msgstr[1] "Maraigh Próisis"
1712
 
#~ msgstr[2] "Maraigh Próisis"
1713
 
#~ msgstr[3] "Maraigh Próisis"
1714
 
#~ msgstr[4] "Maraigh Próisis"
1715
 
 
1716
 
#~ msgid "Kill"
1717
 
#~ msgstr "Maraigh"
1718
 
 
1719
1767
#~ msgid ""
1720
1768
#~ "Interpret output as containing VT100 commands. For console-based programs."
1721
1769
#~ msgstr ""
1761
1809
#~ msgid "Stop monitoring the process and allow the process to resume running."
1762
1810
#~ msgstr "Stad monatóireacht an phróisis agus ceadaigh dó tosú arís."
1763
1811
 
1764
 
#~ msgid "Renice Process"
1765
 
#~ msgstr "Athraigh Tosaíocht an Phróisis"
1766
 
 
1767
1812
#~ msgid "No."
1768
1813
#~ msgstr "Uimh."
1769
1814
 
1770
 
#, fuzzy
1771
 
#~| msgid "Could not find kdesu executable"
1772
 
#~ msgid "Could not find kdesu executable."
1773
 
#~ msgstr "Níorbh fhéidir clár inrite kdesu a aimsiú"
1774
 
 
1775
1815
#~ msgid ""
1776
1816
#~ "Could not find setscheduler executable.  This should have been installed "
1777
1817
#~ "alongside system monitor."
1779
1819
#~ "Níorbh fhéidir clár inrite setscheduler a aimsiú. Ba chóir dó a bheith "
1780
1820
#~ "suiteáilte in éineacht le monatóir an chórais."
1781
1821
 
1782
 
#, fuzzy
1783
 
#~| msgid ""
1784
 
#~| "You do not have the permission to renice the process and there was a "
1785
 
#~| "problem trying to run as root"
1786
 
#~ msgid ""
1787
 
#~ "You do not have the permission to renice the process and there was a "
1788
 
#~ "problem trying to run as root."
1789
 
#~ msgstr ""
1790
 
#~ "Níl go leor ceadanna agat tosaíocht an phróisis a athrú, agus bhí fadhb "
1791
 
#~ "ann nuair a baineadh triail as é a dhéanamh mar fhorúsáideoir"
1792
 
 
1793
 
#, fuzzy
1794
 
#~| msgid ""
1795
 
#~| "You do not have the permission to set the I/O priority and there was a "
1796
 
#~| "problem trying to run as root"
1797
 
#~ msgid ""
1798
 
#~ "You do not have the permission to set the I/O priority and there was a "
1799
 
#~ "problem trying to run as root."
1800
 
#~ msgstr ""
1801
 
#~ "Níl go leor ceadanna agat chun an tosaíocht I/A a shocrú, agus bhí fadhb "
1802
 
#~ "ann nuair a baineadh triail as é a dhéanamh mar fhorúsáideoir"
1803
 
 
1804
1822
#~ msgid "Form"
1805
1823
#~ msgstr "Foirm"
1806
1824