1
# Translation of desktop_kdeutils to Croatian
3
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
4
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils 0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 10:30+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 12:30+0100\n"
11
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"X-Environment: kde\n"
21
"X-Accelerator-Marker: \n"
24
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
25
msgctxt "X-KDE-Submenu"
29
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:63
34
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:119
36
msgid "As ZIP Archive"
37
msgstr "Kao ZIP-arhiva"
39
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:174
41
msgid "As RAR Archive"
42
msgstr "Kao RAR-arhiva"
44
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:229
46
msgid "As ZIP/TAR Archive"
47
msgstr "Kao ZIP/TAR-arhiva"
49
#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:283
51
msgid "Compress To..."
52
msgstr "Zapakiraj u …"
54
#: ark/app/ark.desktop:3
56
msgid "Archiving Tool"
57
msgstr "Alat za arhiviranje"
59
#: ark/app/ark.desktop:72
64
#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5
66
msgid "Ark Extract Here"
67
msgstr "Ovdje Ark-otpakiraj"
69
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12
71
msgid "Extract Archive Here"
72
msgstr "Ovdje otpakiraj arhivu"
74
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:66
76
msgid "Extract Archive To..."
77
msgstr "Otpakiraj arhivu u …"
79
#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:120
81
msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
82
msgstr "Ovdje otpakiraj arhivu i automatski prepoznaj podmapu"
84
#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
86
msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
87
msgstr "Priključak za upravljanje arhivnim formatima za biblioteku Kerfuffle"
89
#: ark/part/ark_part.desktop:3
94
#: ark/part/ark_part.desktop:72
96
msgid "Archive Handling Tool"
97
msgstr "Uslužni program za arhiviranje"
99
#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
101
msgid "7zip archive plugin"
102
msgstr "Arhivni priključak 7zip"
104
#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
106
msgid "TODO archive plugin"
107
msgstr "Arhivni priključak TODO"
109
#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
111
msgid "RAR archive plugin"
112
msgstr "Arhivni priključak RAR"
114
#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
116
msgid "ZIP archive plugin"
117
msgstr "Arhivni priključak ZIP"
119
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
121
msgid "kerfuffle_karchive"
122
msgstr "kerfuffle_karchive"
124
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:68
126
msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
127
msgstr "Priključak KArchive za Kerfuffle"
129
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
131
msgid "kerfuffle_libarchive"
132
msgstr "kerfuffle_libarchive"
134
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:69
136
msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
137
msgstr "Priključak LibArchive za Kerfuffle"
139
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop:14
142
#| msgid "kerfuffle_libarchive"
144
msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
145
msgstr "kerfuffle_libarchive"
147
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
149
msgid "kerfuffle_libbz2"
150
msgstr "kerfuffle_libbz2"
152
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:65
154
msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
155
msgstr "Priključak libbz2 za Kerfuffle"
157
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
159
msgid "kerfuffle_libgz"
160
msgstr "kerfuffle_libgz"
162
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:67
164
msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
165
msgstr "Priključak libgz za Kerfuffle"
167
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
169
msgid "kerfuffle_libxz"
170
msgstr "kerfuffle_libxz"
172
#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:65
174
msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
175
msgstr "Priključak libxz za Kerfuffle"
177
#: filelight/misc/filelight.desktop:3
182
#: filelight/misc/filelight.desktop:41
183
msgctxt "GenericName"
184
msgid "Disk Usage Statistics"
187
#: filelight/misc/filelight.desktop:83
189
#| msgctxt "GenericName"
190
#| msgid "View Disk Usage"
192
msgid "View disk usage information"
193
msgstr "Prikazuje iskorištenost diska"
195
#: filelight/misc/filelightpart.desktop:3
200
#: kcalc/kcalc.desktop:2
205
#: kcalc/kcalc.desktop:72
206
msgctxt "GenericName"
207
msgid "Scientific Calculator"
208
msgstr "Znanstveni kalkulator"
210
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2
211
msgctxt "GenericName"
212
msgid "Character Selector"
213
msgstr "Izbor znakova"
215
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:76
220
#: kdf/kcmdf.desktop:15
222
msgid "Storage Devices"
223
msgstr "Skladišni uređaji "
225
#: kdf/kcmdf.desktop:84
227
msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
228
msgstr "Prikazuje iskorištenost diskova"
235
#: kdf/kdf.desktop:70
236
msgctxt "GenericName"
237
msgid "View Disk Usage"
238
msgstr "Prikazuje iskorištenost diska"
240
#: kdf/kwikdisk.desktop:2
245
#: kdf/kwikdisk.desktop:72
246
msgctxt "GenericName"
247
msgid "Removable Media Utility"
248
msgstr "Alat za uklonjive medije"
250
#: kfloppy/floppy_format.desktop:4
255
#: kfloppy/KFloppy.desktop:2
256
msgctxt "GenericName"
257
msgid "Floppy Formatter"
258
msgstr "Formatiranje disketa"
260
#: kfloppy/KFloppy.desktop:72
265
#: kgpg/encryptfile.desktop:9
268
msgstr "Kriptiraj datoteku"
270
#: kgpg/encryptfolder.desktop:7
272
msgid "Archive & Encrypt Folder"
273
msgstr "Arhiviraj i kriptiraj mapu"
275
#: kgpg/kgpg.desktop:8
276
msgctxt "GenericName"
277
msgid "Encryption Tool"
278
msgstr "Alat za kriptiranje"
280
#: kgpg/kgpg.desktop:71
282
msgid "A GnuPG frontend"
283
msgstr "Pristupni dio GnuPG-a"
285
#: kgpg/kgpg.desktop:135
290
#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8
292
msgid "View file decrypted"
293
msgstr "Pogledaj datoteku dešifrirano"
295
#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
298
#| msgid "Remote Controls"
300
msgid "Remote Control Data Engine"
301
msgstr "Udaljene kontrole"
303
#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:44
305
msgid "Data engine for kremotecontrol"
308
#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
310
msgid "Remote Controls"
311
msgstr "Udaljene kontrole"
313
#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:82
315
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
316
msgstr "Podesite vaše udaljene kontrole za upotrebu u aplikacijama"
318
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
321
#| msgid "Remote Controls"
323
msgid "K Remote Control Daemon"
324
msgstr "Udaljene kontrole"
326
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
329
#| msgid "Remote Controls"
331
msgid "KRemoteControl Daemon"
332
msgstr "Udaljene kontrole"
334
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:48
337
#| msgid "Remote Controls"
339
msgid "KRemoteControl notification"
340
msgstr "Udaljene kontrole"
342
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:89
345
#| msgid "Irkick global notification event"
347
msgid "KRemoteControl global notification event"
348
msgstr "Globalni obavještajni događaj Irkicka"
350
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:133
353
#| msgid "Mode event"
355
msgid "Mode switch event"
356
msgstr "Događaj načina"
358
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:173
360
msgid "Mode has changed"
361
msgstr "Promijenjen je način"
363
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:223
365
msgid "Application event"
366
msgstr "Događaj aplikacije"
368
#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:270
371
#| msgid "Irkick has triggered an application"
373
msgid "KRemoteControl has started an application"
374
msgstr "Irkick je okinuo aplikaciju"
376
#: kremotecontrol/krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
379
#| msgid "Remote Controls"
381
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
382
msgstr "Udaljene kontrole"
384
#: ktimer/ktimer.desktop:2
385
msgctxt "GenericName"
386
msgid "Countdown Launcher"
387
msgstr "Pokretač odbrojavanja"
389
#: ktimer/ktimer.desktop:64
394
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
397
msgstr "KDE-ov novčanik"
399
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:78
401
msgid "KDE Wallet Configuration"
402
msgstr "Konfiguracija KDE-ovog novčanika"
404
#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
405
#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
407
msgid "Wallet Management Tool"
408
msgstr "Alat za upravljanje novčanikom"
410
#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2
412
msgid "KWalletManager"
413
msgstr "KWalletManager"
415
#: kwallet/kwalletmanager.desktop:53
416
msgctxt "GenericName"
417
msgid "Wallet Management Tool"
418
msgstr "Alat za upravljanje novčanikom"
420
#: printer-applet/printer-applet.desktop:2
421
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3
423
msgid "Printer Applet"
424
msgstr "Applet za pisač"
426
#: printer-applet/printer-applet.desktop:54
428
msgid "System tray icon for managing print jobs"
429
msgstr "Ikona sustavske trake za upravljanje poslovima ispisivanja"
431
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:55
433
msgid "Printer Applet"
434
msgstr "Applet za pisač"
436
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:106
441
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:155
443
msgid "Configuring New Printer"
444
msgstr "Podesi novi pisač"
446
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:207
448
msgid "Printer Added"
449
msgstr "Dodan je pisač"
451
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:257
453
msgid "Printer Added"
454
msgstr "Dodan je pisač"
456
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:310
458
msgid "Missing Printer Driver"
459
msgstr "Nedostaje upravljački program za pisač"
461
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:360
463
msgid "Missing Printer Driver"
464
msgstr "Nedostaje upravljački program za pisač"
466
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:413
471
#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:463
476
#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
478
msgid "SuperKaramba Theme Files"
479
msgstr "Datoteke teme SuperKaramba"
481
#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:53
483
msgid "Karamba Desktop Themes"
484
msgstr "Teme radne površine Karamba"
486
# pmap: =/nom=SuperKaramba/gen=SuperKarambe/dat=SuperKarambi/
487
# pmap: =/aku=SuperKarambu/lok=SuperKarambi/ins=SuperKarambom/_r=ž/_b=j/
488
#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
489
#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2
490
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2
493
msgstr "SuperKaramba"
495
#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:62
497
msgid "Karamba Desktop Theme"
498
msgstr "Tema radne površine Karamba"
500
#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:62
502
msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
503
msgstr "Plasma-applet SuperKaramba"
505
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:66
507
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
508
msgstr "Mehanizam za oku privlačne stvari za radnu površinu."
510
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:123
511
msgctxt "GenericName"
512
msgid "Desktop Widgets"
513
msgstr "Widgeti radne površine"
515
#: sweeper/sweeper.desktop:10
520
#: sweeper/sweeper.desktop:65
521
msgctxt "GenericName"
522
msgid "System Cleaner"
523
msgstr "Čistač sustava"
526
#~| msgctxt "Comment"
527
#~| msgid "A test structure for dynamic arrays"
530
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
532
#~ msgstr "Testna struktura za dinamičke nizove"
535
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
536
#~ msgstr "Testiram nizove dinamičkih duljina"
539
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
540
#~ msgstr "Testna struktura za dinamičke nizove"
543
#~ msgid "ELF structure"
544
#~ msgstr "ELF struktura"
547
#~ msgid "Testing enums"
548
#~ msgstr "Testiram pobrojane tipove"
551
#~ msgid "A test structure for enums"
552
#~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"
555
#~ msgid "PNG file header"
556
#~ msgstr "Zaglavlje PNG-datoteke"
560
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
563
#~ "Testna struktura koja sadrži zaglavlje PNG-datoteke (datoteka mora biti "
564
#~ "postavljena na big-endian)"
568
#~| msgid "Simple test"
570
#~ msgid "JavaScript test"
571
#~ msgstr "Jednostavan test"
574
#~| msgctxt "Comment"
575
#~| msgid "A test structure for enums"
577
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
578
#~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"
581
#~ msgid "Another simple test"
582
#~ msgstr "Još jedan jednostavan test"
585
#~ msgid "A few more test structures"
586
#~ msgstr "Nekoliko dodatnih testnih struktura"
589
#~ msgid "Simple test"
590
#~ msgstr "Jednostavan test"
593
#~ msgid "A few test structures"
594
#~ msgstr "Nekoliko testnih struktura"
600
#~ msgid "Okteta Mobile"
604
#~ msgid "BytesEdit Widget"
605
#~ msgstr "Widget BytesEdit"
608
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
609
#~ msgstr "Heksadekadski preglednik Oktete"
615
#~ msgctxt "GenericName"
616
#~ msgid "Hex Editor"
617
#~ msgstr "Heksadekadski uređivač"
623
#~ msgctxt "GenericName"
624
#~ msgid "KDE LIRC Server"
625
#~ msgstr "KDE-ov poslužitelj za LIRC"
628
#~ msgid "KDE Linux infrared remote control server."
629
#~ msgstr "KDE-ov infracrveni Linux-poslužitelj za udaljenu kontrolu."
632
#~ msgid "Irkick notification"
633
#~ msgstr "Obavijest Irkicka"
640
#~ msgid "kerfuffle_bk"
641
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
644
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
645
#~ msgstr "Priključak bkisofs za Kerfuffle"
647
#~ msgctxt "GenericName"
648
#~ msgid "Binary Editor"
649
#~ msgstr "Binarni uređivač"
655
#~ msgctxt "GenericName"
656
#~ msgid "Note Taker"
657
#~ msgstr "Program za pisanje bilježaka"
661
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
662
#~ msgstr "Umetak za Sony-jev Vaio"
672
#~| msgid "Name=Laptop"
675
#~ msgstr "Name=Laptop"
679
#~ msgid "Laptop battery monitor"
680
#~ msgstr "Monitor baterija laptopa"
684
#~ msgid "Laptop Battery Monitor"
685
#~ msgstr "Monitor baterija laptopa"
688
#~ msgid "Laptop Battery"
689
#~ msgstr "Baterija laptopa"
692
#~ msgid "Laptop Battery"
693
#~ msgstr "Laptop baterija"
696
#~ msgid "PCMCIA status"
697
#~ msgstr "Stanje PCMCIA"
705
#~ msgid "Asus Laptop Plugin"
706
#~ msgstr "Umetak za Sony-jev Vaio"
710
#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin"
711
#~ msgstr "Umetak za Sony-jev Vaio"
715
#~ msgid "Demo Plugin"
716
#~ msgstr "Demonstracioni umetak"
720
#~ msgid "This plugin does nothing."
721
#~ msgstr "Ovaj umetak ništa ne radi."
725
#~ msgid "Generic Keyboard Plugin"
726
#~ msgstr "Generički umetak tipkovnice"
730
#~ msgid "Sony Vaio Laptop"
735
#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
736
#~ msgstr "KMilo, modul za podršku Sony-jevog Vaio laptopa"
745
#~ msgid "KDE special key notifier"
746
#~ msgstr "KDE-ov obavaštavač o specijalnim tipkema"
750
#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
751
#~ msgstr "Umetak za Apple-ov PowerBook"
755
#~ msgid "Apple PowerBook Plugin"
756
#~ msgstr "Umetak za Apple-ov PowerBook"
760
#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop"
761
#~ msgstr "Dodaci za slike"
765
#~ msgid "Thinkpad Plugin"
766
#~ msgstr "Dodaci za slike"
768
#~ msgctxt "GenericName"
769
#~ msgid "System Monitor"
770
#~ msgstr "Monitor sustava"
774
#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)"
775
#~ msgstr "K Monitor sustava (GKrellM stil)"
787
#~ msgid "CPU Monitor Plugin"
788
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje CPU-a"
792
#~ msgid "Disk Monitor Plugin"
793
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje diska"
805
#~ msgid "Mounted Partitions Monitor"
806
#~ msgstr "Monitor montiranih particija"
810
#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
811
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje Dell-ovog I8K hardvera"
820
#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor"
821
#~ msgstr "Monitor statusa lm_senzora"
824
#~ msgid "Lm_sensors"
825
#~ msgstr "Lm_sensors"
829
#~ msgid "Mail Monitor Plugin"
830
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje pošte"
838
#~ msgid "Net Status Monitor"
839
#~ msgstr "Monitor statusa mreže"
847
#~ msgid "Snmp Status Monitor"
848
#~ msgstr "Monitor statusa Snmp-a"
857
#~ msgid "Character Selector"
858
#~ msgstr "Izbor znakova"
862
#~ msgid "KRegExpEditor"
863
#~ msgstr "KRegExpEditor"
866
#~ msgctxt "GenericName"
867
#~ msgid "Regular Expression Editor"
868
#~ msgstr "Editor regularnih izraza"
871
#~ msgid "RegExp Editor Widget"
872
#~ msgstr "Widget za uređivanje RegExp-a (regularnih izraza)"
875
#~ msgctxt "Keywords"
876
#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc"
877
#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc"
880
#~ msgctxt "Keywords"
881
#~ msgid "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
882
#~ msgstr "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, svetlina"
885
#~ msgctxt "Keywords"
886
#~ msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
887
#~ msgstr "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,lozinke,novčanik"
893
#~ msgid "Name=Smartcard Chooser"
894
#~ msgstr "Name=Izabirač Smartcard-a"
896
#~ msgid "Comment=Character Picker"
897
#~ msgstr "Comment=Izabirač simbola"
900
#~ msgid "Name=Compress/Extract Files"
901
#~ msgstr "Name=Otpakiraj ovde"