1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008, 2010.
7
"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:24+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 15:46+0100\n"
11
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
12
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21
#: resourceakonadiconfig.cpp:44
22
msgctxt "@title:window"
23
msgid "Manage Address Book Sources"
24
msgstr "Upravljaj z viri adresarja"
26
#: resourceakonadiconfig.cpp:49
30
"<para>By default you will be asked where to put a new Contact or "
31
"Distribution List when you create them.</para><para>For convenience it is "
32
"also possible to configure a default folder for each of the two data items.</"
33
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add an "
34
"address book source through <interface>%1</interface></note></para>"
37
#: resourceakonadiconfig.cpp:59
38
msgctxt "@item:inlistbox, address book entries"
42
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
43
msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists"
44
msgid "Distribution Lists"
47
#: resourceakonadi_p.cpp:292
48
msgctxt "@label where to store a new address book entry"
49
msgid "Please select a storage folder for this contact:"
52
#: resourceakonadi_p.cpp:294
53
msgctxt "@label where to store a new email distribution list"
54
msgid "Please select a storage folder for this distribution list:"
57
#: resourceakonadi_p.cpp:297
59
msgid "Please select a storage folder:"
65
#~| "<title>Please select the folder for storing newly created contacts.</"
66
#~| "title><note>If the folder list below is empty, you might have to add an "
67
#~| "addressbook source through <interface>%1</interface> <br>or change which "
68
#~| "folders you are subscribed to through <interface>%2</interface></note>"
71
#~ "<title>Please select the folder for storing newly created contacts.</"
72
#~ "title><note>If the folder list below is empty, you might have to add an "
73
#~ "address book source through <interface>%1</interface> <br>or change which "
74
#~ "folders you are subscribed to through <interface>%2</interface></note>"
76
#~ "<title>Prosim, izberite mapo za shranjevanje na novo ustvarjenih stikov.</"
77
#~ "title><note>Če je spisek map spodaj prazen, boste morda morali dodati vir "
78
#~ "preko <interface>%1</interface> <br>ali pa spremniti mape, na katere ste "
79
#~ "naročeni, preko <interface>%2</interface></note>"
82
#~| msgctxt "@title:window"
83
#~| msgid "Select Addressbook Folder"
84
#~ msgctxt "@title:window"
85
#~ msgid "Select Address Book Folder"
86
#~ msgstr "Izberite mapo adresarja"