1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008.
5
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 18:43+0100\n"
12
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
13
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21
#: backupassistant.cpp:42
24
#| "The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
25
#| "installed, or the bzip2 application is not found. Please install those "
26
#| "and make sure they can be found in the current path. Restart this "
27
#| "Assistant when this is fixed."
29
"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not "
30
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
31
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
34
"Varnostne kopije ni moč ustvariti. Ali program mysqldump ni nameščen, ali pa "
35
"ni moč najti programa bzip2. Namestite ju in se prepričajte, da ju je moč "
36
"najti. Ko je to opravljeno, znova zaženite pomočnika."
38
#: backupassistant.cpp:47
40
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
43
"Prosimo, izberite datoteko kjer se naj shrani varnostna kopija in ji dajte "
46
#: backupassistant.cpp:50
48
#| msgid "&Click here to select the Backup Location..."
49
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
50
msgstr "&Kliknite tu, da izberete lokacijo varnostne kopije ..."
52
#: backupassistant.cpp:53
53
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
54
msgstr "Pritisnite »Naprej« da pričnete varnostno kopiranje"
56
#: backupassistant.cpp:57
57
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
58
msgstr "Dobrodošli v pomočniku za varnostne kopije"
60
#: backupassistant.cpp:62
61
msgid "Making the backup"
62
msgstr "Izdelava varnostne kopije"
64
#: backupassistant.cpp:83
68
#: backupassistant.cpp:99
69
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
70
msgstr "Prosimo, bodite potrpežljivi, varnostna kopija se ustvarja ..."
72
#: backupassistant.cpp:106
74
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
75
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
76
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
78
"Varnostna kopija je bila ustvarjena. Prepričajte se še sami, da je varnostna "
79
"kopija celovita. Vedite, da gesla iz KWalet niso shranjena v varnostni "
80
"kopiji. Morda bi bilo dobro preveriti, da imate varnostno kopijo gesel, kje "
83
#: backupassistant.cpp:112
85
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
86
"out what the cause is."
88
"Izdelava varnostne kopije se je nepričakovano končala. Prosimo, sporočite "
89
"nam to napako, da jo lahko odpravimo."
97
msgstr "U&stavi Akonadi"
100
msgid "S&tart Akonadi"
101
msgstr "Pože&ni Akonadi"
105
#| msgid "Make &backup"
106
msgid "Make &Backup..."
107
msgstr "Naredi varnostno &kopijo"
111
#| msgid "&Restore backup"
112
msgid "&Restore Backup..."
113
msgstr "O&bnovi varnostno kopijo"
116
msgid "&Configure..."
117
msgstr "&Nastavi ..."
119
#: dock.cpp:103 dock.cpp:155
120
msgid "Akonadi available"
121
msgstr "Akonadi je na voljo"
123
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
124
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
125
msgstr "Strežnik Akonadi je bil pognan in ga je sedaj moč uporabljati."
127
#: dock.cpp:112 dock.cpp:158
128
msgid "Akonadi not available"
129
msgstr "Akonadi ni na voljo"
131
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
133
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
136
"Strežnik Akonadi je bil ustavljen, z njim povezanih programov ni več moč "
140
msgid "Akonadi is running"
141
msgstr "Akonadi teče"
144
msgid "Akonadi is not running"
145
msgstr "Akonadi je ustavljen"
147
#: dock.cpp:178 dock.cpp:192
149
msgctxt "<source>: <error message>"
154
msgid "Akonadi message"
155
msgstr "Sporočilo Akonadija"
158
msgid "Akonadi error"
159
msgstr "Napaka Akonadija"
163
msgstr "Akonadi v sistemski vrstici"
167
#| msgid "Systemtray application to control basic Akonadi functions"
168
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
169
msgstr "Program v sistemski vrstici za upravljanje osnovnih funkcij Akonadija"
172
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
173
msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."
180
msgid "Maintainer and Author"
181
msgstr "Vzdrževalec in avtor"
184
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
186
msgstr "Andrej Vernekar"
189
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
191
msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
193
#: restoreassistant.cpp:41
196
#| "The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
197
#| "installed, or the bzip2 application is not found. Please install those "
198
#| "and make sure they can be found in the current path. Restart this "
199
#| "Assistant when this is fixed."
201
"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not "
202
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
203
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
206
"Podatkov iz varnostne kopije ni moč obnoviti. Ali program mysql ni nameščen, "
207
"ali pa ni moč najti programa bzip2. Namestite ju in se prepričajte, da ju je "
208
"moč najti. Ko je to opravljeno, znova zaženite pomočnika."
210
#: restoreassistant.cpp:46
212
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
213
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
214
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
217
"Izberite datoteko, ki jo želite obnoviti. Vedite, da bo obnova nadomestila "
218
"vse obstoječe podatke. Morda bi jih bilo dobro najprej shraniti na varno. "
219
"Dobro je tudi zapreti vse Akonadijeve programe (ne zaustavite pa strežnika "
222
#: restoreassistant.cpp:51
224
#| msgid "&Click here to select the file to restore..."
225
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
226
msgstr "&Kliknite tukaj da izberete datoteko, ki naj se obnovi ..."
228
#: restoreassistant.cpp:54
229
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
230
msgstr "Pritisnite »Naprej«, da pričnete obnovo"
232
#: restoreassistant.cpp:58
233
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
234
msgstr "Dobrodošli v pomočniku za obnavljanje"
236
#: restoreassistant.cpp:63
240
#: restoreassistant.cpp:89
241
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
242
msgstr "Prosimo, bodite potrpežljivi, izvaja se obnova iz varnostne kopije ..."
244
#: restoreassistant.cpp:96
246
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
247
"restored, so applications might ask for those."
249
"Podatki iz varnostne kopije so bili obnovljeni. Vedite, da gesla iz KWallet "
250
"niso bila obnovljena in bodo programi morda spet vpraševali po njih."
252
#: restoreassistant.cpp:101
254
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
255
"out what the cause is."
257
"Obnova iz varnostne kopije se je nepričakovano končala. Prosimo, sporočite "
258
"nam to napako, da jo lahko odpravimo."