1
# Translation of printer-applet.po into Serbian.
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009, 2010.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
5
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: printer-applet\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 05:49+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 15:58+0200\n"
12
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
#: printer-applet.py:254
29
#: printer-applet.py:255
33
#: printer-applet.py:256
37
#: printer-applet.py:257
39
msgstr "_Ponovo štampaj"
41
#: printer-applet.py:263
45
#. i18n: file: printer-applet.ui:157
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
47
#: printer-applet.py:268 rc.py:66
48
msgid "Printer Configuration..."
49
msgstr "Podešavanje štampača..."
51
#. i18n: file: printer-applet.ui:115
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
53
#. i18n: file: printer-applet.ui:132
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
55
#: printer-applet.py:273 rc.py:51 rc.py:57
56
msgid "Show Completed Jobs"
57
msgstr "Prikaži završene poslove"
59
#. i18n: file: printer-applet.ui:152
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
61
#: printer-applet.py:277 rc.py:63
62
msgid "Show Printer Status"
63
msgstr "Prikaži stanje štampača"
65
#: printer-applet.py:348
66
msgid "Not authorized"
67
msgstr "Nije ovlašćen"
69
#: printer-applet.py:349
70
msgid "The password may be incorrect."
71
msgstr "Lozinka je možda neispravna."
73
#: printer-applet.py:352
74
msgid "CUPS server error"
75
msgstr "Greška CUPS servera"
77
#: printer-applet.py:353
78
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'."
79
msgstr "Greška u radu CUPS‑a: „%1“."
81
#: printer-applet.py:358
85
#: printer-applet.py:402
86
msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below"
88
msgid_plural "%1 hours"
94
#: printer-applet.py:403
95
msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below"
97
msgid_plural "%1 minutes"
100
msgstr[2] "%1 minuta"
103
#: printer-applet.py:404
104
msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above"
105
msgid "%1 and %2 ago"
106
msgstr "prije %1 i %2"
108
#: printer-applet.py:406
110
msgid_plural "%1 hours ago"
111
msgstr[0] "prije %1 sat"
112
msgstr[1] "prije %1 sata"
113
msgstr[2] "prije %1 sati"
114
msgstr[3] "prije sat"
116
#: printer-applet.py:410
118
msgid_plural "%1 minutes ago"
119
msgstr[0] "prije %1 minut"
120
msgstr[1] "prije %1 minuta"
121
msgstr[2] "prije %1 minuta"
122
msgstr[3] "prije minut"
124
#: printer-applet.py:439
125
msgctxt "User who printed is not known"
129
#: printer-applet.py:440
130
msgctxt "Print job name is not known"
134
#: printer-applet.py:453
138
#: printer-applet.py:468
140
msgid "Held for authentication"
141
msgstr "zadržan za autentifikaciju"
143
#: printer-applet.py:470
148
#: printer-applet.py:471
153
#: printer-applet.py:472
158
#: printer-applet.py:473
163
#: printer-applet.py:474
168
#: printer-applet.py:475
173
#: printer-applet.py:476
178
#: printer-applet.py:483
183
#: printer-applet.py:647
184
msgid "No documents queued"
185
msgstr "Nema dokumenata u redu"
187
#: printer-applet.py:649
188
msgid "1 document queued"
189
msgid_plural "%1 documents queued"
190
msgstr[0] "%1 dokument u redu"
191
msgstr[1] "%1 dokumenta u redu"
192
msgstr[2] "%1 dokumenata u redu"
193
msgstr[3] "1 dokument u redu"
195
#: printer-applet.py:651
197
msgstr "Stanje štampanja"
199
#: printer-applet.py:860
200
msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer."
201
msgstr "Problem pri slanju dokumenta „%1“ (posao %2) na štampač."
203
#: printer-applet.py:863
204
msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)."
205
msgstr "Problem pri obradi dokumenta „%1“ (posao %2)."
207
#: printer-applet.py:869
208
msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'."
209
msgstr "Problem pri štampanju dokumenta „%1“ (posao %2): „%3“."
211
#: printer-applet.py:876 printer-applet.py:888
213
msgstr "Greška štampanja"
215
#: printer-applet.py:882
216
msgid "The printer called `%1' has been disabled."
217
msgstr "Isključen štampač po imenu „%1“."
219
#: printer-applet.py:1061
220
msgid "Configuring New Printer"
221
msgstr "Podešavanje novog štampača"
223
#: printer-applet.py:1115
224
msgid "'%1' is ready for printing."
225
msgstr "„%1“ je spreman za štampanje."
227
#: printer-applet.py:1117
228
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
229
msgstr "„%1“ je dodat, koristi drajver „%2“."
231
#: printer-applet.py:1126
232
msgid "Printer Applet"
233
msgstr "Aplet štampača"
235
#: printer-applet.py:1128
236
msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers"
237
msgstr "Aplet za pregled tekućih poslova štampe i podešavanje novih štampača"
239
#: printer-applet.py:1130
240
msgid "2007-2008 Canonical Ltd"
241
msgstr "© 2007–2008, Canonical"
243
#: printer-applet.py:1137
244
msgid "Jonathan Riddell"
245
msgstr "Džonatan Ridel"
247
#: printer-applet.py:1137
251
#: printer-applet.py:1138
252
msgid "Tim Waugh/Red Hat"
253
msgstr "Tim Vo (iz RedHata)"
255
#: printer-applet.py:1138
256
msgid "System Config Printer Author"
257
msgstr "Autor sistema za podešavanje štampača"
259
#: printer-applet.py:1141
260
msgid "Show even when nothing printing"
261
msgstr "Prikazuj čak i kada se ne štampa"
263
#. i18n: file: printer-appletui.rc:4
264
#. i18n: ectx: Menu (view)
269
#. i18n: file: printer-appletui.rc:9
270
#. i18n: ectx: Menu (settings)
273
msgstr "&Podešavanje"
275
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:13
276
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Form)
278
msgid "Printer Status"
279
msgstr "Stanje štampača"
281
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:41
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
283
#. i18n: file: printer-applet.ui:56
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
289
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:46
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
295
#. i18n: file: printer-applet.ui:14
296
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
298
msgid "Document Print Status"
299
msgstr "Stanje štampanja dokumenta"
301
#. i18n: file: printer-applet.ui:41
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
307
#. i18n: file: printer-applet.ui:46
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
313
#. i18n: file: printer-applet.ui:51
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
319
#. i18n: file: printer-applet.ui:61
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
325
#. i18n: file: printer-applet.ui:66
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
328
msgid "Time Submitted"
331
#. i18n: file: printer-applet.ui:71
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
337
#. i18n: file: printer-applet.ui:89
338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
343
#. i18n: file: printer-applet.ui:95
344
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
349
#. i18n: file: printer-applet.ui:104
350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
355
#. i18n: file: printer-applet.ui:124
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
361
#. i18n: file: printer-applet.ui:141
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
372
msgid "Printer '%1' is low on toner."
373
msgstr "U štampaču „%1“ ima malo tonera."
377
msgstr "Toner prazan"
380
msgid "Printer '%1' has no toner left."
381
msgstr "U štampaču „%1“ nema tonera."
385
msgstr "Otvoren poklopac"
388
msgid "The cover is open on printer '%1'."
389
msgstr "Štampaču „%1“ je otvoren poklopac."
393
msgstr "Otvorena vrata"
396
msgid "The door is open on printer '%1'."
397
msgstr "Štampaču „%1“ su otvorena vrata."
404
msgid "Printer '%1' is low on paper."
405
msgstr "U štampaču „%1“ ima malo papira."
412
msgid "Printer '%1' is out of paper."
413
msgstr "Štampaču „%1“ je nestalo papira."
417
msgstr "Malo mastila"
420
msgid "Printer '%1' is low on ink."
421
msgstr "U štampaču „%1“ ima malo mastila."
425
msgstr "Nema mastila"
428
msgid "Printer '%1' has no ink left."
429
msgstr "Štampaču „%1“ je nestalo mastila."
432
msgid "Printer off-line"
433
msgstr "Štampač van veze"
436
msgid "Printer `%1' is currently offline."
437
msgstr "Štampač „%1“ je trenutno van veze."
440
msgid "Not connected?"
441
msgstr "Nije povezan?"
444
msgid "Printer '%1' may not be connected."
445
msgstr "Štampač „%1“ možda nije povezan."
447
#: statereason.py:100 statereason.py:112
448
msgid "Printer error"
449
msgstr "Greška štampača"
451
#: statereason.py:101
452
msgid "There is a problem on printer `%1'."
453
msgstr "Problem na štampaču „%1“."
455
#: statereason.py:108
456
msgid "Printer report"
457
msgstr "Izvještaj štampača"
459
#: statereason.py:110
460
msgid "Printer warning"
461
msgstr "Upozorenje štampača"
463
#: statereason.py:113
464
msgid "Printer '%1': '%2'."
465
msgstr "Štampač „%1“: „%2“."