~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sr/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/kcm_platform.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-wvwqmq6iglrr97di
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcm_platform.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 20:17+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@latin\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: platform.cpp:39
23
 
msgid "Platform"
24
 
msgstr ""
25
 
"Platforma"
26
 
"|/|"
27
 
"$[svojstva dat 'Platformi']"
28
 
 
29
 
#: rc.cpp:1
30
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
 
msgid "Your names"
32
 
msgstr "Časlav Ilić"
33
 
 
34
 
#: rc.cpp:2
35
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
 
msgid "Your emails"
37
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
38
 
 
39
 
#. i18n: file: platform.ui:20
40
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
41
 
#: rc.cpp:5
42
 
msgid "Platform Specific Configuration Module"
43
 
msgstr "Modul za podešavanje posebnog za platformu"
44
 
 
45
 
#. i18n: file: platform.ui:35
46
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
47
 
#: rc.cpp:8
48
 
msgctxt "'Windows' means the OS"
49
 
msgid "Windows Desktop Shell"
50
 
msgstr "Školjka površi pod Windowsom"
51
 
 
52
 
#. i18n: file: platform.ui:41
53
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
54
 
#: rc.cpp:11
55
 
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
56
 
msgid "Native Windows Explorer shell"
57
 
msgstr "Samosvojna školjka Windows Explorer"
58
 
 
59
 
#. i18n: file: platform.ui:44
60
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
61
 
#: rc.cpp:14
62
 
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
63
 
msgid ""
64
 
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
65
 
"return your system to the default desktop."
66
 
msgstr ""
67
 
"Standardna školjka površi pod Windowsom. Izaberite ovo kad želite da vratite "
68
 
"sistem na podrazumevanu površ."
69
 
 
70
 
#. i18n: file: platform.ui:47
71
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
72
 
#: rc.cpp:17
73
 
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
74
 
msgid "Native desktop shell"
75
 
msgstr "Samosvojna školjka površi"
76
 
 
77
 
#. i18n: file: platform.ui:54
78
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
79
 
#: rc.cpp:20
80
 
msgid "System's default desktop shell"
81
 
msgstr "Podrazumevana sistemska školjka površi"
82
 
 
83
 
#. i18n: file: platform.ui:61
84
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
85
 
#: rc.cpp:23
86
 
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
87
 
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
88
 
msgstr "Postavite školjku površi KDE‑a, kao na Linuxu."
89
 
 
90
 
#. i18n: file: platform.ui:64
91
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
92
 
#: rc.cpp:26
93
 
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
94
 
msgid ""
95
 
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
96
 
"your Windows system."
97
 
msgstr "Izaberite ovu opciju ako želite plasma školjku površi pod Windowsom."
98
 
 
99
 
#. i18n: file: platform.ui:67
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
101
 
#: rc.cpp:29
102
 
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
103
 
msgid "Plasma desktop shell"
104
 
msgstr "Plasma školjka površi"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: platform.ui:74
107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
108
 
#: rc.cpp:32
109
 
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
110
 
msgstr "Plasma školjka površi iz KDE‑a 4"
111
 
 
112
 
#. i18n: file: platform.ui:81
113
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
114
 
#: rc.cpp:35
115
 
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
116
 
msgid "Your custom desktop shell"
117
 
msgstr "Vaša posebna školjka površi."
118
 
 
119
 
#. i18n: file: platform.ui:84
120
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
121
 
#: rc.cpp:38
122
 
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
123
 
msgid ""
124
 
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
125
 
"desktop shell. Not recommended for the average user."
126
 
msgstr ""
127
 
"<html>Ako izaberete ovo, kliknite na dugme <interface>Postavi...</interface> "
128
 
"da podesite posebnu školjku površi. Ne preporučuje se prosečnom korisniku.</"
129
 
"html>"
130
 
 
131
 
#. i18n: file: platform.ui:87
132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
133
 
#: rc.cpp:41
134
 
msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
135
 
msgid "Custom desktop shell"
136
 
msgstr "Posebna školjka površi"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: platform.ui:94
139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
140
 
#: rc.cpp:44
141
 
msgid ""
142
 
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
143
 
"button to setup your favorite shell."
144
 
msgstr ""
145
 
"Rezervisano za korisnikovu posebnu školjku. Kliknite na <interface>Postavi..."
146
 
"</interface> da postavite željenu školjku."
147
 
 
148
 
#. i18n: file: platform.ui:109
149
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
150
 
#: rc.cpp:47
151
 
msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
152
 
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
153
 
msgstr "Kliknite da postavite posebnu školjku površi."
154
 
 
155
 
#. i18n: file: platform.ui:112
156
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
157
 
#: rc.cpp:50
158
 
msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
159
 
msgid ""
160
 
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
161
 
"your custom desktop shell."
162
 
msgstr ""
163
 
"Klikom ovde dobijate dijalog za podešavanje, u kojem možete podesiti željenu "
164
 
"posebnu školjku površi."
165
 
 
166
 
#. i18n: file: platform.ui:115
167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
168
 
#: rc.cpp:53
169
 
msgid "Setup..."
170
 
msgstr "Postavi..."
171
 
 
172
 
#. i18n: file: platform.ui:146
173
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
174
 
#: rc.cpp:56
175
 
msgid "System Integration"
176
 
msgstr "Uklapanje u sistem"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: platform.ui:161
179
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
180
 
#: rc.cpp:59
181
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
182
 
msgid ""
183
 
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
184
 
"KDE applications"
185
 
msgstr ""
186
 
"Ovo će uključiti automatsko regenerisanje unosa početnom meniju Windowsa "
187
 
"radi KDE programa."
188
 
 
189
 
#. i18n: file: platform.ui:167
190
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
191
 
#: rc.cpp:62
192
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
193
 
msgid ""
194
 
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
195
 
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
196
 
"may wish to disable it if you have issues with that."
197
 
msgstr ""
198
 
"Ova opcija određuje treba li regenerisati unose u Windowsovom početnom "
199
 
"meniju. Podrazumevano se unosi regenerišu automatski, ali možete želeti da "
200
 
"isključite ovo ako vam iz nekog razloga ne odgovara."
201
 
 
202
 
#. i18n: file: platform.ui:170
203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
204
 
#: rc.cpp:65
205
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
206
 
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
207
 
msgstr "Automatsko regenerisanje stavki u start meniju"
208
 
 
209
 
#. i18n: file: platform.ui:177
210
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
211
 
#: rc.cpp:68
212
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
213
 
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
214
 
msgstr "Samosvojni Windowsovi fajl dijalozi umesto KDE‑ovih"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: platform.ui:183
217
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
218
 
#: rc.cpp:71
219
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
220
 
msgid ""
221
 
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
222
 
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
223
 
msgstr ""
224
 
"Izaberite ovu opciju da bi KDE programi koristili standardne Windowsove fajl "
225
 
"dijaloge (pri otvaranju i upisivanju), umesto onih uobičajenih u KDE‑u."
226
 
 
227
 
#. i18n: file: platform.ui:186
228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
229
 
#: rc.cpp:74
230
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
231
 
msgid "Use native system file dialogs"
232
 
msgstr "Samosvojni sistemski fajl dijalozi"
233
 
 
234
 
#. i18n: file: platform.ui:199
235
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
236
 
#: rc.cpp:77
237
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
238
 
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
239
 
msgstr "Instalirajte Sistemske postavke u Windowsov kontrolni panel."
240
 
 
241
 
#. i18n: file: platform.ui:202
242
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
243
 
#: rc.cpp:80
244
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
245
 
msgid ""
246
 
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
247
 
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
248
 
msgstr ""
249
 
"<html><p>Ovo će instalirati Sistemske postavke KDE‑a kao element u "
250
 
"Windowsovom kontrolnom panelu.</p><p><b>Oprez: ova opcija piše po "
251
 
"Windowsovom registru.</b></p></html>"
252
 
 
253
 
#. i18n: file: platform.ui:205
254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
255
 
#: rc.cpp:83
256
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
257
 
msgid "Install as control panel element"
258
 
msgstr "Instaliraj kao deo kontrolnog panela"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: platform.ui:212
261
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
262
 
#: rc.cpp:86
263
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
264
 
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
265
 
msgstr "Instaliraj Kiseonikove pokazivače kao Windowsove šemu pokazivača"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: platform.ui:215
268
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
269
 
#: rc.cpp:89
270
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
271
 
msgid ""
272
 
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
273
 
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
274
 
msgstr ""
275
 
"<html><p>Ovo će instalirati Kiseonikove pokazivače na sistem i grupisati ih "
276
 
"kao šemu pokazivača.</p><p><b>Oprez: ova opcija piše po Windowsovom registru."
277
 
"</b></p></html>"
278
 
 
279
 
#. i18n: file: platform.ui:218
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
281
 
#: rc.cpp:92
282
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
283
 
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
284
 
msgstr "Instaliraj Kiseonikove šeme pokazivača"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: platform.ui:225
287
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
288
 
#: rc.cpp:95
289
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
290
 
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
291
 
msgstr "Ova opcija instalira KDE tapete u fasciklu „Moje slike“."
292
 
 
293
 
#. i18n: file: platform.ui:228
294
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
295
 
#: rc.cpp:98
296
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
297
 
msgid ""
298
 
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
299
 
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
300
 
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
301
 
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
302
 
"screen resolution."
303
 
msgstr ""
304
 
"<html><p>Ovo će instalirati tapete iz KDE‑a u fasciklu <filename>Moje slike</"
305
 
"filename>, tako da se mogu koristiti kao tapeti za Windows. Ako je kućica "
306
 
"polupopunjena, to znači da su novi tapeti dostupni kroz ažuriranje.</"
307
 
"p><p>Proporcija tapeta biće izabrana prema trenutnoj rezoluciji ekrana.</p></"
308
 
"html>"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: platform.ui:231
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
312
 
#: rc.cpp:101
313
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
314
 
msgid "Install Oxygen wallpapers"
315
 
msgstr "Instaliraj Kiseonikove tapete"
316
 
 
317
 
#. i18n: file: platform.ui:238
318
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
319
 
#: rc.cpp:104
320
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
321
 
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
322
 
msgstr "Čini da se osnovni procesi KDE‑a pokrenu po prijavljivanju."
323
 
 
324
 
#. i18n: file: platform.ui:241
325
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
326
 
#: rc.cpp:107
327
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
328
 
msgid ""
329
 
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
330
 
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
331
 
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
332
 
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
333
 
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
334
 
msgstr ""
335
 
"<html><p>Ako uključite ovu opciju, osnovni procesi KDE‑a biće pokrenuti po "
336
 
"prijavljivanju korisnika. Oni se obično pokreću pri prvom pokretanju nekog "
337
 
"KDE programa, time produžavajući pokretanje tog programa.</"
338
 
"p><p>Preporučujemo da uključite ovu opciju ako želite da se programi brže "
339
 
"pokreću prvi put.</p><p><b>Oprez: ova opcija piše po Windowsovom registru.</"
340
 
"b></p></html>"
341
 
 
342
 
#. i18n: file: platform.ui:244
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
344
 
#: rc.cpp:110
345
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
346
 
msgid "Load KDE at user login"
347
 
msgstr "Učitaj KDE na prijavljivanju"
348
 
 
349
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
350
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
351
 
#: rc.cpp:113
352
 
msgid "Setup Custom Shell"
353
 
msgstr "Postavljanje posebne školjke"
354
 
 
355
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
357
 
#: rc.cpp:116
358
 
msgid "Name:"
359
 
msgstr "Ime:"
360
 
 
361
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
363
 
#: rc.cpp:119
364
 
msgid "Command:"
365
 
msgstr "Naredba:"
366
 
 
367
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
369
 
#: rc.cpp:122
370
 
msgid "Description:"
371
 
msgstr "Opis:"
372
 
 
373
 
#: registryManager.cpp:188
374
 
msgid "KDE System Settings"
375
 
msgstr "Sistemske postavke KDE‑a"
376
 
 
377
 
#: registryManager.cpp:189
378
 
msgid "All KDE settings in one place"
379
 
msgstr "Sve KDE postavke na jednom mestu"