2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
<!ENTITY kappname-n '<application>KPPP</application>'>
4
<!ENTITY kappname-g '<application>KPPP‑a</application>'>
5
<!ENTITY kappname-d '<application>KPPP‑u</application>'>
6
<!ENTITY kappname-a '<application>KPPP</application>'>
7
<!ENTITY kappname-i '<application>KPPP‑om</application>'>
8
<!ENTITY kappname-l '<application>KPPP‑u</application>'>
9
<!ENTITY package "kdenetwork"
11
<!ENTITY getting-online SYSTEM "getting-online.docbook">
12
<!ENTITY wizard SYSTEM "wizard.docbook">
13
<!ENTITY dialog-setup SYSTEM "dialog-setup.docbook">
14
<!ENTITY global-settings SYSTEM "global-settings.docbook">
15
<!ENTITY security SYSTEM "security.docbook">
16
<!ENTITY chap-and-pap SYSTEM "chap.docbook">
17
<!ENTITY tricks SYSTEM "tricks.docbook">
18
<!ENTITY callback SYSTEM "callback.docbook">
19
<!ENTITY kppp-faq SYSTEM "kppp-faq.docbook">
20
<!ENTITY hayes-reference SYSTEM "hayes.docbook">
21
<!ENTITY accounting SYSTEM "accounting.docbook">
22
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
23
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE"
24
> <!-- change language only here -->
27
<book lang="&language;">
31
>Priručnik za <application
43
>&Lauri.Watts.mail;</address>
46
<othercredit role="translator"
54
>falcon-10@gmx.de</email
71
>&FDLNotice;</legalnotice>
76
>1.01.00</releaseinfo>
78
<!-- Abstract about this handbook -->
84
> je birač broja i pročelje za <command
86
>, koje omogućava interaktivno generisanje skripti i postavljanje mreže.</para>
97
>birač broja</keyword>
106
<chapter id="introduction">
113
> je birač broja i pročelje za <command
115
>. Omogućava interaktivno generisanje skripti i postavljanje mreže. Automatizuje i omogućava vam da udobno nadgledate proces pozivanja vašeg provajdera. </para>
118
>Pošto se veza ostvari, <application
120
> će voditi bogatu statistiku i pratiti vreme koje provodite na vezi.</para>
123
>Ugrađeni terminal i generator skripti omogućavaju vam da s lakoćom podesite povezivanje. Više vam neće trebati dodatni terminalski program, kao što su Seyon ili Minicom, za uspostavljanje i ispitivanje veze.</para>
128
> detaljno obračunava telefonske pozive, tako da lako možete pratiti svoje troškove na vezi.</para>
131
>Nadamo se da ćete uživati s ovim biračem broja, i da će vam olakšati put do Interneta.</para>
153
<chapter id="credits">
156
>Zasluge i licenca</title>
166
> je izveden iz EzPPP‑a 0.6 <personname
172
>. Međutim, skoro sve u <application
174
> iznova je napisano, tako da EzPPP i <application
176
> više nemaju mnogo toga zajedničkog.</para>
179
>Glavni programeri:</para>
192
> &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
202
> &Mario.Weilguni.mail;</para>
212
> &Harri.Porten.mail; (trenutni održavalac)</para>
217
>Puno hvala sledećima koji su priložili kô̂d za <application
228
>Fuentes Saverdra</surname
231
>jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor</email
232
> — izvedba nekoliko opcija i još ponešto.</para>
243
>wuebben@eure.de</email
257
>peter.silva@videotron.ca</email
258
> — iskačući dijalozi i drugi doprinosi.</para>
271
>MABrown@etcconnect.org</email
283
>mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email
284
> — sekciju o povratnom pozivu.</para>
295
>okir@caldera.de</email
296
> — uvođenje u tajne prosleđivanja fajl opisnikâ̂.</para>
301
>Dokumentacija: © 2001, <personname
307
> &Lauri.Watts.mail; (uveliko zasnovano na originalu <personname
315
> &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;).</para>
318
>Preveo Dragan Pantelić <email
319
>falcon-10@gmx.de</email
322
&underFDL; &underGPL; </chapter>
324
<appendix id="installation">
326
>Instaliranje</title>
328
<sect1 id="getting-kppp">
330
>Kako nabaviti <application
333
&install.intro.documentation; </sect1>
335
<sect1 id="compilation">
337
>Kompilovanje i instaliranje</title>
338
&install.compile.documentation; </sect1>
340
<sect1 id="preparing-your-computer">
342
>Priprema računara za PPP vezu</title>
345
>Sledeće sekcije sadrže neke prilično opšte informacije za nekoliko uobičajenih operativnih sistema na kojima bi se <application
347
> mogao koristiti. Naredni sajtovi mogu zanimljivi kao izvor dodatnih informacija o protokolu PPP, <command
349
>, i umrežavanju uopšte:</para>
354
>Često postavljanja pitanja o PPP‑u pod Linuxom: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html"
360
>Vodič za PPP pod Linuxom: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html"
366
><ulink url="http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html"
372
>Vodič za administratore mreža: <ulink url="http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html"
378
<sect2 id="preparing-linux-for-ppp">
380
>Pripremanje linux sistema za PPP</title>
387
>) radio, jezgro mora imati ugrađenu podršku za PPP. Ako to nije slučaj, nabavite najnoviju verziju <command
389
> sa neke od popularnih javnih linux arhiva (poput <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/"
391
>) i ponovo kompilujte jezgro sa uključenom podrškom za PPP. </para>
394
>Bez nervoze, jer ovo zvuči mnogo strašnije nego što zapravo jeste. Ne zaboravite da posle toga instalirate <command
399
>Ako niste sigurni da jezgro ima podršku za PPP, izdajte naredbu <command
401
> u komandnom odzivniku i potražite nešto slično ovome:</para>
406
PPP: version 2.3.0 (demand dialing)
407
TCP compression code copyright 1989 Regents of the University of California
408
PPP Dynamic channel allocation code copyright 1995 Caldera, Inc.
409
PPP line discipline registered
417
> sam pokušava da otkrije da li jezgro podržava PPP. Ako ne podržava, bićete obavešteni čim se <application
422
>Za jezgro Linux izdanja 2.h, demon <command
424
> treba da je izdanja 2.3 ili kasnijeg. Izdavanjem naredbe <userinput
430
> u komandnoj liniji možete saznati koje je izdanje na vašem sistemu. <command
432
> zapravo nema opciju <option
434
>, ali će njeno zadavanje dovesti do poruke o grešci, koja ispisuje spisak svih opcija i drugih informacija, uključujući i broj izdanja.</para>
438
<!--<sect2 id="preparing-bsd-for-ppp">
440
>Preparing your FreeBSD computer for ppp connections</title>
443
>to be written</para>
455
&documentation.index;
460
sgml-minimize-attributes: nil
461
sgml-general-insert-case: lower