~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnupg2/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/help.pt.txt

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thomas Viehmann
  • Date: 2008-10-04 10:25:53 UTC
  • mfrom: (5.1.15 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081004102553-fv62pp8dsitxli47
Tags: 2.0.9-3.1
* Non-maintainer upload.
* agent/gpg-agent.c: Deinit the threading library before exec'ing
  the command to run in --daemon mode. And because that still doesn't
  restore the sigprocmask, do that manually. Closes: #499569

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# help.pt.txt - pt GnuPG online help
 
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# This file is part of GnuPG.
 
5
#
 
6
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
 
7
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
8
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 
9
# (at your option) any later version.
 
10
 
11
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
 
12
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
13
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 
14
# GNU General Public License for more details.
 
15
 
16
# You should have received a copy of the GNU General Public License
 
17
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 
18
 
 
19
 
 
20
.gpg.edit_ownertrust.value
 
21
Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para
 
22
terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem
 
23
nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada).
 
24
.
 
25
 
 
26
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
 
27
Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de
 
28
saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente
 
29
estas são as chaves a que tem acesso à chave privada.  Responda "sim" para
 
30
que esta chave seja de confiança absoluta.
 
31
 
 
32
.
 
33
 
 
34
.gpg.untrusted_key.override
 
35
Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda "sim".
 
36
.
 
37
 
 
38
.gpg.pklist.user_id.enter
 
39
Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a
 
40
mensagem.
 
41
.
 
42
 
 
43
.#gpg.keygen.algo
 
44
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
 
45
Select the algorithm to use.
 
46
 
 
47
DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
 
48
for signatures.
 
49
 
 
50
Elgamal is an encrypt-only algorithm.
 
51
 
 
52
RSA may be used for signatures or encryption.
 
53
 
 
54
The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
 
55
.
 
56
 
 
57
.gpg.keygen.algo.rsa_se
 
58
Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para
 
59
cifrar.  Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.
 
60
Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança.
 
61
.
 
62
 
 
63
.gpg.keygen.size
 
64
Insira o tamanho da chave
 
65
.
 
66
 
 
67
.gpg.keygen.size.huge.okay
 
68
Responda "sim" ou "não"
 
69
.
 
70
 
 
71
.gpg.keygen.size.large.okay
 
72
Responda "sim" ou "não"
 
73
.
 
74
 
 
75
.gpg.keygen.valid
 
76
Digite o valor necessário conforme pedido.
 
77
É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa
 
78
reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um intervalo.
 
79
.
 
80
 
 
81
.gpg.keygen.valid.okay
 
82
Responda "sim" ou "não"
 
83
.
 
84
 
 
85
.gpg.keygen.name
 
86
Digite o nome do possuidor da chave
 
87
.
 
88
 
 
89
.gpg.keygen.email
 
90
por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)
 
91
.
 
92
 
 
93
.gpg.keygen.comment
 
94
Por favor digite um comentário (opcional)
 
95
.
 
96
 
 
97
.gpg.keygen.userid.cmd
 
98
N  para mudar o nome.
 
99
C  para mudar o comentário.
 
100
E  para mudar o endereço de email
 
101
O  para continuar a geração da chave.
 
102
S  para interromper a geração da chave.
 
103
.
 
104
 
 
105
.gpg.keygen.sub.okay
 
106
Responda "sim" (ou apenas "s") se quiser gerar a subchave.
 
107
.
 
108
 
 
109
.gpg.sign_uid.okay
 
110
Responda "sim" ou "não"
 
111
.
 
112
 
 
113
.gpg.sign_uid.class
 
114
Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro
 
115
verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para
 
116
terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.
 
117
 
 
118
"0" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave
 
119
 
 
120
"1" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas
 
121
    não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando
 
122
    assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.
 
123
 
 
124
"2" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,
 
125
    isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e
 
126
    verificou o identificador de utilizador da chave contra uma identificação
 
127
    fotográfica.
 
128
 
 
129
"3" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por exemplo,
 
130
    isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que 
 
131
    utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar 
 
132
    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o
 
133
    mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou
 
134
    (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence
 
135
    ao done da chave.
 
136
 
 
137
Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.
 
138
Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma verificação
 
139
"normal" e uma verificação "exaustiva".
 
140
 
 
141
Se não sabe qual é a resposta correcta, responda "0".
 
142
.
 
143
 
 
144
.gpg.change_passwd.empty.okay
 
145
Responda "sim" ou "não"
 
146
.
 
147
 
 
148
.gpg.keyedit.save.okay
 
149
Responda "sim" ou "não"
 
150
.
 
151
 
 
152
.gpg.keyedit.cancel.okay
 
153
Responda "sim" ou "não"
 
154
.
 
155
 
 
156
.#gpg.keyedit.sign_all.okay
 
157
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
 
158
Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
 
159
.
 
160
 
 
161
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
 
162
Responda "sim" se quiser realmente remover este ID de utilizador.
 
163
Todos os certificados também serão perdidos!
 
164
.
 
165
 
 
166
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
 
167
Responda "sim" se quiser remover a subchave
 
168
.
 
169
 
 
170
.gpg.keyedit.delsig.valid
 
171
Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável
 
172
remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer
 
173
uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta.
 
174
.
 
175
 
 
176
.gpg.keyedit.delsig.unknown
 
177
Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave
 
178
correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada
 
179
porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança
 
180
através de outra chave já certificada.
 
181
.
 
182
 
 
183
.gpg.keyedit.delsig.invalid
 
184
A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves.
 
185
.
 
186
 
 
187
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
 
188
Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente
 
189
não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG
 
190
não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma
 
191
razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível.
 
192
.
 
193
 
 
194
.gpg.keyedit.updpref.okay
 
195
Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores
 
196
(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.
 
197
O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado
 
198
em um segundo.
 
199
 
 
200
.
 
201
 
 
202
.gpg.passphrase.enter
 
203
Por favor digite a frase secreta 
 
204
 
 
205
.
 
206
 
 
207
.gpg.passphrase.repeat
 
208
Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou.
 
209
.
 
210
 
 
211
.gpg.detached_signature.filename
 
212
Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica
 
213
.
 
214
 
 
215
.gpg.openfile.overwrite.okay
 
216
Responda "sim" se quiser escrever por cima do ficheiro
 
217
.
 
218
 
 
219
.gpg.openfile.askoutname
 
220
Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em RETURN
 
221
o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado.
 
222
.
 
223
 
 
224
.gpg.ask_revocation_reason.code
 
225
Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no
 
226
contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:
 
227
  "A chave foi comprometida"
 
228
     Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não
 
229
     autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.
 
230
  "A chave foi substituida"
 
231
     Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.
 
232
  "A chave já não é utilizada"
 
233
     Utilize esta opção se já não utiliza a chave.
 
234
  "O identificador do utilizador já não é válido"
 
235
     Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador
 
236
     não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar
 
237
     que um endereço de email é inválido.
 
238
 
 
239
.
 
240
 
 
241
.gpg.ask_revocation_reason.text
 
242
Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou
 
243
este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.
 
244
Uma linha vazia termina o texto.
 
245
 
 
246
.
 
247
 
 
248
 
 
249
 
 
250
# Local variables:
 
251
# mode: fundamental
 
252
# coding: utf-8
 
253
# End: