~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnupg2/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thomas Viehmann
  • Date: 2008-10-04 10:25:53 UTC
  • mfrom: (5.1.15 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081004102553-fv62pp8dsitxli47
Tags: 2.0.9-3.1
* Non-maintainer upload.
* agent/gpg-agent.c: Deinit the threading library before exec'ing
  the command to run in --daemon mode. And because that still doesn't
  restore the sigprocmask, do that manually. Closes: #499569

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Estonian translations for gnupg.
2
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
 
3
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2002-05-10 08:47+0300\n"
10
 
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
 
11
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
11
12
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16
 
16
 
#: util/secmem.c:88
17
 
#, fuzzy
18
 
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
19
 
msgstr "Hoiatus: kasutan ebaturvalist m�lu!\n"
20
 
 
21
 
#: util/secmem.c:89
22
 
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23
 
msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
24
 
 
25
 
#: util/secmem.c:326
26
 
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
27
 
msgstr "initsialiseerimata turvalise m�luta ei ole operatsioon v�imalik\n"
28
 
 
29
 
#: util/secmem.c:327
30
 
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
31
 
msgstr "(te kasutasite vahest selle t�� jaoks valet programmi)\n"
32
 
 
33
 
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
17
#: agent/call-pinentry.c:225
 
18
#, fuzzy, c-format
 
19
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
20
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
21
 
 
22
#: agent/call-pinentry.c:594
 
23
msgid ""
 
24
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 
25
"session"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: agent/call-pinentry.c:597
 
29
#, fuzzy
 
30
msgid ""
 
31
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 
32
"this session"
 
33
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
34
 
 
35
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
 
36
#. label for the quality bar.
 
37
#: agent/call-pinentry.c:632
 
38
msgid "Quality:"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
 
42
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
 
43
#. appropriate string to describe what this is about.  The
 
44
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
 
45
#. If you do not translate this entry, a default english
 
46
#. text (see source) will be used.
 
47
#: agent/call-pinentry.c:655
 
48
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: agent/call-pinentry.c:697
 
52
#, c-format
 
53
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
57
#, fuzzy
 
58
msgid "PIN too long"
 
59
msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
60
 
 
61
#: agent/call-pinentry.c:718
 
62
#, fuzzy
 
63
msgid "Passphrase too long"
 
64
msgstr "liiga pikk parool\n"
 
65
 
 
66
#: agent/call-pinentry.c:726
 
67
#, fuzzy
 
68
msgid "Invalid characters in PIN"
 
69
msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
 
70
 
 
71
#: agent/call-pinentry.c:731
 
72
msgid "PIN too short"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: agent/call-pinentry.c:743
 
76
#, fuzzy
 
77
msgid "Bad PIN"
 
78
msgstr "halb MPI"
 
79
 
 
80
#: agent/call-pinentry.c:744
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Bad Passphrase"
 
83
msgstr "halb parool"
 
84
 
 
85
#: agent/call-pinentry.c:780
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Passphrase"
 
88
msgstr "halb parool"
 
89
 
 
90
#: agent/command-ssh.c:529
 
91
#, fuzzy, c-format
 
92
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 
93
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
94
 
 
95
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
 
96
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
 
97
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
98
#, c-format
 
99
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
100
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
101
 
 
102
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
 
103
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
 
104
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
 
105
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
106
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
 
107
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
 
108
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
 
109
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
110
#, c-format
 
111
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
112
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
 
113
 
 
114
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
115
#, fuzzy, c-format
 
116
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 
117
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
118
 
 
119
#: agent/command-ssh.c:1619
 
120
#, c-format
 
121
msgid "detected card with S/N: %s\n"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: agent/command-ssh.c:1624
 
125
#, fuzzy, c-format
 
126
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 
127
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
128
 
 
129
#: agent/command-ssh.c:1644
 
130
#, fuzzy, c-format
 
131
msgid "no suitable card key found: %s\n"
 
132
msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
 
133
 
 
134
#: agent/command-ssh.c:1694
 
135
#, fuzzy, c-format
 
136
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 
137
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
138
 
 
139
#: agent/command-ssh.c:1709
 
140
#, fuzzy, c-format
 
141
msgid "error writing key: %s\n"
 
142
msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
143
 
 
144
#: agent/command-ssh.c:2014
 
145
#, fuzzy, c-format
 
146
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
 
147
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
148
 
 
149
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
 
150
#: agent/protect-tool.c:1197
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
153
msgstr "muuda parooli"
 
154
 
 
155
#: agent/command-ssh.c:2363
 
156
#, c-format
 
157
msgid ""
 
158
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
 
159
"0Awithin gpg-agent's key storage"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
 
163
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
164
msgid "does not match - try again"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: agent/command-ssh.c:2885
 
168
#, fuzzy, c-format
 
169
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 
170
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
 
171
 
 
172
#: agent/divert-scd.c:217
 
173
msgid "Admin PIN"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: agent/divert-scd.c:275
 
177
#, fuzzy
 
178
msgid "Repeat this PIN"
 
179
msgstr "Korrake parooli: "
 
180
 
 
181
#: agent/divert-scd.c:278
 
182
#, fuzzy
 
183
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
184
msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
 
185
 
 
186
#: agent/divert-scd.c:290
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
 
192
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
193
#, fuzzy, c-format
 
194
msgid "error creating temporary file: %s\n"
 
195
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
196
 
 
197
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
198
#, fuzzy, c-format
 
199
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 
200
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
201
 
 
202
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Enter new passphrase"
 
205
msgstr "Sisestage parool\n"
 
206
 
 
207
#: agent/genkey.c:165
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "Take this one anyway"
 
210
msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
 
211
 
 
212
#: agent/genkey.c:191
 
213
#, c-format
 
214
msgid ""
 
215
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
216
"at least %u character long."
 
217
msgid_plural ""
 
218
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
219
"at least %u characters long."
 
220
msgstr[0] ""
 
221
msgstr[1] ""
 
222
 
 
223
#: agent/genkey.c:212
 
224
#, c-format
 
225
msgid ""
 
226
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
227
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 
228
msgid_plural ""
 
229
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
230
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 
231
msgstr[0] ""
 
232
msgstr[1] ""
 
233
 
 
234
#: agent/genkey.c:235
 
235
#, c-format
 
236
msgid ""
 
237
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 
238
"a known term or match%%0Acertain pattern."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: agent/genkey.c:251
 
242
#, c-format
 
243
msgid ""
 
244
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: agent/genkey.c:253
 
248
#, c-format
 
249
msgid ""
 
250
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 
251
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: agent/genkey.c:262
 
255
msgid "Yes, protection is not needed"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: agent/genkey.c:306
 
259
#, fuzzy, c-format
 
260
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 
261
msgstr ""
 
262
"Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
 
263
"\n"
 
264
 
 
265
#: agent/genkey.c:429
 
266
#, fuzzy
 
267
msgid "Please enter the new passphrase"
 
268
msgstr "muuda parooli"
 
269
 
 
270
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
 
271
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
272
#, fuzzy
 
273
msgid ""
 
274
"@Options:\n"
 
275
" "
 
276
msgstr ""
 
277
"@\n"
 
278
"V�tmed:\n"
 
279
" "
 
280
 
 
281
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
282
msgid "run in server mode (foreground)"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
286
msgid "run in daemon mode (background)"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
 
290
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
 
291
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
292
msgid "verbose"
 
293
msgstr "ole jutukas"
 
294
 
 
295
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
 
296
#: sm/gpgsm.c:345
 
297
msgid "be somewhat more quiet"
 
298
msgstr "ole m�nev�rra vaiksem"
 
299
 
 
300
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
301
msgid "sh-style command output"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
305
msgid "csh-style command output"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
309
#, fuzzy
 
310
msgid "|FILE|read options from FILE"
 
311
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
312
 
 
313
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
314
msgid "do not detach from the console"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: agent/gpg-agent.c:131
 
318
msgid "do not grab keyboard and mouse"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
322
#, fuzzy
 
323
msgid "use a log file for the server"
 
324
msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
 
325
 
 
326
#: agent/gpg-agent.c:134
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "use a standard location for the socket"
 
329
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
 
330
 
 
331
#: agent/gpg-agent.c:137
 
332
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: agent/gpg-agent.c:140
 
336
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: agent/gpg-agent.c:141
 
340
#, fuzzy
 
341
msgid "do not use the SCdaemon"
 
342
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
343
 
 
344
#: agent/gpg-agent.c:150
 
345
msgid "ignore requests to change the TTY"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: agent/gpg-agent.c:152
 
349
msgid "ignore requests to change the X display"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: agent/gpg-agent.c:155
 
353
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: agent/gpg-agent.c:168
 
357
msgid "do not use the PIN cache when signing"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: agent/gpg-agent.c:170
 
361
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: agent/gpg-agent.c:172
 
365
#, fuzzy
 
366
msgid "allow presetting passphrase"
 
367
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
368
 
 
369
#: agent/gpg-agent.c:173
 
370
msgid "enable ssh-agent emulation"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: agent/gpg-agent.c:175
 
374
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
378
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
 
379
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "Please report bugs to <"
 
382
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
383
 
 
384
#: agent/gpg-agent.c:286
 
385
#, fuzzy
 
386
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 
387
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
388
 
 
389
#: agent/gpg-agent.c:288
 
390
msgid ""
 
391
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 
392
"Secret key management for GnuPG\n"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
396
#, c-format
 
397
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
 
401
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
 
402
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
403
#, c-format
 
404
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
408
#, c-format
 
409
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
410
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
 
411
 
 
412
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
 
413
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
414
#, c-format
 
415
msgid "option file `%s': %s\n"
 
416
msgstr "v�tmete fail `%s': %s\n"
 
417
 
 
418
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
419
#, c-format
 
420
msgid "reading options from `%s'\n"
 
421
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
 
422
 
 
423
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
424
#: g10/plaintext.c:162
 
425
#, c-format
 
426
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
427
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
428
 
 
429
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
 
430
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
 
431
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
432
#, c-format
 
433
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
434
msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
435
 
 
436
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
437
msgid "name of socket too long\n"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
441
#, fuzzy, c-format
 
442
msgid "can't create socket: %s\n"
 
443
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
 
444
 
 
445
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
446
#, c-format
 
447
msgid "socket name `%s' is too long\n"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: agent/gpg-agent.c:1366
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 
453
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
454
 
 
455
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
456
#, fuzzy
 
457
msgid "error getting nonce for the socket\n"
 
458
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
459
 
 
460
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
461
#, fuzzy, c-format
 
462
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 
463
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
464
 
 
465
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
466
#, fuzzy, c-format
 
467
msgid "listen() failed: %s\n"
 
468
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
469
 
 
470
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
471
#, fuzzy, c-format
 
472
msgid "listening on socket `%s'\n"
 
473
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
474
 
 
475
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
476
#, fuzzy, c-format
 
477
msgid "directory `%s' created\n"
 
478
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
479
 
 
480
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
481
#, fuzzy, c-format
 
482
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 
483
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
 
484
 
 
485
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
486
#, fuzzy, c-format
 
487
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 
488
msgstr "%s: kataloogi ei �nnestu luua: %s\n"
 
489
 
 
490
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
491
#, fuzzy, c-format
 
492
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 
493
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
494
 
 
495
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
496
#, c-format
 
497
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
501
#, c-format
 
502
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
506
#, c-format
 
507
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
511
#, c-format
 
512
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
516
#, fuzzy, c-format
 
517
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 
518
msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
519
 
 
520
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
521
#, fuzzy, c-format
 
522
msgid "%s %s stopped\n"
 
523
msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
 
524
 
 
525
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
526
#, fuzzy
 
527
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 
528
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
529
 
 
530
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
 
531
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
532
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
533
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
534
 
 
535
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
 
536
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
537
#, c-format
 
538
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
539
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
540
 
 
541
#: agent/preset-passphrase.c:98
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 
544
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
545
 
 
546
#: agent/preset-passphrase.c:101
 
547
msgid ""
 
548
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 
549
"Password cache maintenance\n"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: agent/protect-tool.c:149
 
553
#, fuzzy
 
554
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 
555
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
556
 
 
557
#: agent/protect-tool.c:151
 
558
msgid ""
 
559
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 
560
"Secret key maintenance tool\n"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: agent/protect-tool.c:1188
 
564
#, fuzzy
 
565
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 
566
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
567
 
 
568
#: agent/protect-tool.c:1191
 
569
#, fuzzy
 
570
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 
571
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
572
 
 
573
#: agent/protect-tool.c:1194
 
574
msgid ""
 
575
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 
576
"system."
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: agent/protect-tool.c:1199
 
580
#, fuzzy
 
581
msgid ""
 
582
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
 
583
"needed to complete this operation."
 
584
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
585
 
 
586
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
587
#, fuzzy
 
588
msgid "Passphrase:"
 
589
msgstr "halb parool"
 
590
 
 
591
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
592
#, fuzzy, c-format
 
593
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 
594
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
595
 
 
596
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
597
#, fuzzy
 
598
msgid "cancelled\n"
 
599
msgstr "Katkesta"
 
600
 
 
601
#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
 
602
#, fuzzy, c-format
 
603
msgid "error opening `%s': %s\n"
 
604
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
605
 
 
606
#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
 
607
#, fuzzy, c-format
 
608
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 
609
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
610
 
 
611
#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 
612
#, c-format
 
613
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: agent/trustlist.c:181
 
617
#, fuzzy, c-format
 
618
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 
619
msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
 
620
 
 
621
#: agent/trustlist.c:216
 
622
#, fuzzy, c-format
 
623
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 
624
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
625
 
 
626
#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 
627
#, c-format
 
628
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
 
632
#, fuzzy, c-format
 
633
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 
634
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
635
 
 
636
#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 
637
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
641
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
642
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
643
#. percent sign is actually needed because it is also
 
644
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
645
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
646
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 
647
#. fingerprint string whereas the first one receives
 
648
#. the name as stored in the certificate.
 
649
#: agent/trustlist.c:539
 
650
#, c-format
 
651
msgid ""
 
652
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 
653
"fingerprint:%%0A  %s"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 
657
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 
658
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 
659
#: agent/trustlist.c:551
 
660
msgid "Correct"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
664
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
665
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
666
#. percent sign is actually needed because it is also
 
667
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
668
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
669
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
 
670
#. certificate.
 
671
#: agent/trustlist.c:574
 
672
#, c-format
 
673
msgid ""
 
674
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 
675
"certificates?"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: agent/trustlist.c:583
 
679
#, fuzzy
 
680
msgid "Yes"
 
681
msgstr "jah"
 
682
 
 
683
#: agent/trustlist.c:583
 
684
msgid "No"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: agent/findkey.c:158
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: agent/findkey.c:174
 
693
#, c-format
 
694
msgid ""
 
695
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 
696
"it now."
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "Change passphrase"
 
702
msgstr "muuda parooli"
 
703
 
 
704
#: agent/findkey.c:196
 
705
msgid "I'll change it later"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
 
709
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
710
#, fuzzy, c-format
 
711
msgid "error creating a pipe: %s\n"
 
712
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
713
 
 
714
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
715
#, fuzzy, c-format
 
716
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 
717
msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
718
 
 
719
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
720
#, fuzzy, c-format
 
721
msgid "error forking process: %s\n"
 
722
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
723
 
 
724
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
725
#, c-format
 
726
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: common/exechelp.c:661
 
730
#, fuzzy, c-format
 
731
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 
732
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
733
 
 
734
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
735
#, fuzzy, c-format
 
736
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 
737
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
738
 
 
739
#: common/exechelp.c:712
 
740
#, c-format
 
741
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: common/exechelp.c:725
 
745
#, fuzzy, c-format
 
746
msgid "error running `%s': terminated\n"
 
747
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
748
 
 
749
#: common/http.c:1625
 
750
#, fuzzy, c-format
 
751
msgid "error creating socket: %s\n"
 
752
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
753
 
 
754
#: common/http.c:1669
 
755
#, fuzzy
 
756
msgid "host not found"
 
757
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
758
 
 
759
#: common/simple-pwquery.c:335
 
760
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
761
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
762
 
 
763
#: common/simple-pwquery.c:393
 
764
#, c-format
 
765
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
766
msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
 
767
 
 
768
#: common/simple-pwquery.c:404
 
769
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
770
msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
 
771
 
 
772
#: common/simple-pwquery.c:414
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 
775
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
776
 
 
777
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
 
778
#, fuzzy
 
779
msgid "canceled by user\n"
 
780
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
781
 
 
782
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
 
783
#, fuzzy
 
784
msgid "problem with the agent\n"
 
785
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
786
 
 
787
#: common/sysutils.c:105
 
788
#, c-format
 
789
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
790
msgstr "ei �nnestu blokeerida m�lupildi salvestamist: %s\n"
 
791
 
 
792
#: common/sysutils.c:200
 
793
#, fuzzy, c-format
 
794
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
795
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
796
 
 
797
#: common/sysutils.c:232
 
798
#, fuzzy, c-format
 
799
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
800
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
801
 
 
802
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
803
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
34
804
msgid "yes"
35
805
msgstr "jah"
36
806
 
37
 
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
807
#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
38
808
msgid "yY"
39
809
msgstr "jJ"
40
810
 
41
 
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
811
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
812
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
42
813
msgid "no"
43
814
msgstr "ei"
44
815
 
45
 
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
816
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
46
817
msgid "nN"
47
818
msgstr "eE"
48
819
 
49
 
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
820
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
821
#: common/yesno.c:72
50
822
msgid "quit"
51
823
msgstr "v�lju"
52
824
 
53
 
#: util/miscutil.c:336
 
825
#: common/yesno.c:75
54
826
msgid "qQ"
55
827
msgstr "vV"
56
828
 
57
 
#: util/errors.c:54
58
 
msgid "general error"
59
 
msgstr "�ldine viga"
60
 
 
61
 
#: util/errors.c:55
62
 
msgid "unknown packet type"
63
 
msgstr "tundmatu paketi t��p"
64
 
 
65
 
#: util/errors.c:56
66
 
msgid "unknown version"
 
829
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
830
#: common/yesno.c:109
 
831
msgid "okay|okay"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
835
#: common/yesno.c:111
 
836
msgid "cancel|cancel"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: common/yesno.c:112
 
840
msgid "oO"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: common/yesno.c:113
 
844
#, fuzzy
 
845
msgid "cC"
 
846
msgstr "c"
 
847
 
 
848
#: common/miscellaneous.c:71
 
849
#, c-format
 
850
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: common/miscellaneous.c:74
 
854
#, c-format
 
855
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: common/asshelp.c:242
 
859
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: common/asshelp.c:347
 
863
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: common/audit.c:682
 
867
#, fuzzy
 
868
msgid "Certificate chain available"
 
869
msgstr "halb sertifikaat"
 
870
 
 
871
#: common/audit.c:689
 
872
#, fuzzy
 
873
msgid "root certificate missing"
 
874
msgstr "halb sertifikaat"
 
875
 
 
876
#: common/audit.c:715
 
877
msgid "Data encryption succeeded"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 
881
#, fuzzy
 
882
msgid "Data available"
 
883
msgstr "V�tme leiate: "
 
884
 
 
885
#: common/audit.c:723
 
886
#, fuzzy
 
887
msgid "Session key created"
 
888
msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
 
889
 
 
890
#: common/audit.c:728
 
891
#, fuzzy, c-format
 
892
msgid "algorithm: %s"
 
893
msgstr "pakend: %s\n"
 
894
 
 
895
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 
896
#, fuzzy, c-format
 
897
msgid "unsupported algorithm: %s"
 
898
msgstr ""
 
899
"\n"
 
900
"Toetatud algoritmid:\n"
 
901
 
 
902
#: common/audit.c:734
 
903
#, fuzzy
 
904
msgid "seems to be not encrypted"
 
905
msgstr "kr�ptimata"
 
906
 
 
907
#: common/audit.c:740
 
908
msgid "Number of recipients"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: common/audit.c:748
 
912
#, c-format
 
913
msgid "Recipient %d"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: common/audit.c:776
 
917
msgid "Data signing succeeded"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: common/audit.c:796
 
921
msgid "Data decryption succeeded"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: common/audit.c:821
 
925
#, fuzzy
 
926
msgid "Data verification succeeded"
 
927
msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
 
928
 
 
929
#: common/audit.c:830
 
930
#, fuzzy
 
931
msgid "Signature available"
 
932
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
933
 
 
934
#: common/audit.c:835
 
935
#, fuzzy
 
936
msgid "Parsing signature succeeded"
 
937
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
938
 
 
939
#: common/audit.c:840
 
940
#, fuzzy, c-format
 
941
msgid "Bad hash algorithm: %s"
 
942
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
 
943
 
 
944
#: common/audit.c:855
 
945
#, fuzzy, c-format
 
946
msgid "Signature %d"
 
947
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
948
 
 
949
#: common/audit.c:871
 
950
#, fuzzy
 
951
msgid "Certificate chain valid"
 
952
msgstr "See v�ti on aegunud!"
 
953
 
 
954
#: common/audit.c:882
 
955
#, fuzzy
 
956
msgid "Root certificate trustworthy"
 
957
msgstr "halb sertifikaat"
 
958
 
 
959
#: common/audit.c:892
 
960
#, fuzzy
 
961
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 
962
msgstr "halb sertifikaat"
 
963
 
 
964
#: common/audit.c:909
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "Included certificates"
 
967
msgstr "halb sertifikaat"
 
968
 
 
969
#: common/audit.c:968
 
970
msgid "No audit log entries."
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: common/audit.c:1017
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "Unknown operation"
67
976
msgstr "tundmatu versioon"
68
977
 
69
 
#: util/errors.c:57
70
 
msgid "unknown pubkey algorithm"
71
 
msgstr "tundmatu avaliku v�tme algoritm"
72
 
 
73
 
#: util/errors.c:58
74
 
msgid "unknown digest algorithm"
75
 
msgstr "tundmatu l�hendi algoritm"
76
 
 
77
 
#: util/errors.c:59
78
 
msgid "bad public key"
79
 
msgstr "halb avalik v�ti"
80
 
 
81
 
#: util/errors.c:60
82
 
msgid "bad secret key"
83
 
msgstr "halb salajane v�ti"
84
 
 
85
 
#: util/errors.c:61
86
 
msgid "bad signature"
87
 
msgstr "halb allkiri"
88
 
 
89
 
#: util/errors.c:62
90
 
msgid "checksum error"
91
 
msgstr "kontrollsumma viga"
92
 
 
93
 
#: util/errors.c:63
94
 
msgid "bad passphrase"
95
 
msgstr "halb parool"
96
 
 
97
 
#: util/errors.c:64
98
 
msgid "public key not found"
99
 
msgstr "ei leia avalikku v�tit"
100
 
 
101
 
#: util/errors.c:65
102
 
msgid "unknown cipher algorithm"
103
 
msgstr "tundmatu �ifri algoritm"
104
 
 
105
 
#: util/errors.c:66
106
 
msgid "can't open the keyring"
107
 
msgstr "v�tmehoidlat ei �nnestu avada"
108
 
 
109
 
#: util/errors.c:67
110
 
msgid "invalid packet"
111
 
msgstr "vigane pakett"
112
 
 
113
 
#: util/errors.c:68
114
 
msgid "invalid armor"
115
 
msgstr "vigane pakend"
116
 
 
117
 
#: util/errors.c:69
118
 
msgid "no such user id"
119
 
msgstr "sellist kasutaja id pole"
120
 
 
121
 
#: util/errors.c:70
122
 
msgid "secret key not available"
 
978
#: common/audit.c:1035
 
979
msgid "Gpg-Agent usable"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: common/audit.c:1045
 
983
msgid "Dirmngr usable"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: common/audit.c:1081
 
987
#, fuzzy, c-format
 
988
msgid "No help available for `%s'."
 
989
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
990
 
 
991
#: common/helpfile.c:80
 
992
#, fuzzy
 
993
msgid "ignoring garbage line"
 
994
msgstr "viga l�petaval real\n"
 
995
 
 
996
#: g10/armor.c:379
 
997
#, c-format
 
998
msgid "armor: %s\n"
 
999
msgstr "pakend: %s\n"
 
1000
 
 
1001
#: g10/armor.c:418
 
1002
msgid "invalid armor header: "
 
1003
msgstr "vigane pakendi p�is: "
 
1004
 
 
1005
#: g10/armor.c:429
 
1006
msgid "armor header: "
 
1007
msgstr "pakendi p�is: "
 
1008
 
 
1009
#: g10/armor.c:442
 
1010
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1011
msgstr "vigane avateksti allkirja p�is\n"
 
1012
 
 
1013
#: g10/armor.c:455
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "unknown armor header: "
 
1016
msgstr "pakendi p�is: "
 
1017
 
 
1018
#: g10/armor.c:508
 
1019
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1020
msgstr "avateksti allkirjad �ksteise sees\n"
 
1021
 
 
1022
#: g10/armor.c:643
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "unexpected armor: "
 
1025
msgstr "ootamatu pakend:"
 
1026
 
 
1027
#: g10/armor.c:655
 
1028
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1029
msgstr "vigane kriipsudega m�rgitud rida: "
 
1030
 
 
1031
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 
1032
#, fuzzy, c-format
 
1033
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
1034
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
 
1035
 
 
1036
#: g10/armor.c:852
 
1037
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1038
msgstr "enneaegne failil�pp (puudub CRC)\n"
 
1039
 
 
1040
#: g10/armor.c:886
 
1041
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1042
msgstr "enneaegne failil�pp (poolik CRC)\n"
 
1043
 
 
1044
#: g10/armor.c:894
 
1045
msgid "malformed CRC\n"
 
1046
msgstr "vigane CRC\n"
 
1047
 
 
1048
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 
1049
#, fuzzy, c-format
 
1050
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
1051
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
 
1052
 
 
1053
#: g10/armor.c:918
 
1054
#, fuzzy
 
1055
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
1056
msgstr "enneaegne failil�pp (l�petaval real)\n"
 
1057
 
 
1058
#: g10/armor.c:922
 
1059
msgid "error in trailer line\n"
 
1060
msgstr "viga l�petaval real\n"
 
1061
 
 
1062
#: g10/armor.c:1233
 
1063
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1064
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
1065
 
 
1066
#: g10/armor.c:1238
 
1067
#, c-format
 
1068
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1069
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
 
1070
 
 
1071
#: g10/armor.c:1242
 
1072
msgid ""
 
1073
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1074
msgstr ""
 
1075
"kvooditud s�mbol pakendis - t�en�oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
 
1076
 
 
1077
#: g10/build-packet.c:976
 
1078
msgid ""
 
1079
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1080
"an '='\n"
 
1081
msgstr ""
 
1082
"noteerimise nimes v�ivad olla ainult tr�kitavad s�mbolid v�i t�hikud\n"
 
1083
"ning l�pus peab olema '='\n"
 
1084
 
 
1085
#: g10/build-packet.c:988
 
1086
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1087
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m�rki\n"
 
1088
 
 
1089
#: g10/build-packet.c:994
 
1090
#, fuzzy
 
1091
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
1092
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m�rki\n"
 
1093
 
 
1094
#: g10/build-packet.c:1012
 
1095
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1096
msgstr "noteerimise v��rtus ei v�i sisaldada kontroll s�mboleid\n"
 
1097
 
 
1098
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 
1099
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
1100
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
 
1101
 
 
1102
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 
1103
msgid "not human readable"
 
1104
msgstr "pole inimese poolt loetav"
 
1105
 
 
1106
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1107
#, fuzzy, c-format
 
1108
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
123
1109
msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
124
1110
 
125
 
#: util/errors.c:71
126
 
msgid "wrong secret key used"
127
 
msgstr "kasutati valet salajast v�tit"
128
 
 
129
 
#: util/errors.c:72
130
 
msgid "not supported"
131
 
msgstr "ei ole toetatud"
132
 
 
133
 
#: util/errors.c:73
134
 
msgid "bad key"
135
 
msgstr "halb v�ti"
136
 
 
137
 
#: util/errors.c:74
138
 
msgid "file read error"
139
 
msgstr "viga faili lugemisel"
140
 
 
141
 
#: util/errors.c:75
142
 
msgid "file write error"
143
 
msgstr "viga faili kirjutamisel"
144
 
 
145
 
#: util/errors.c:76
146
 
msgid "unknown compress algorithm"
147
 
msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
148
 
 
149
 
#: util/errors.c:77
150
 
msgid "file open error"
151
 
msgstr "viga faili avamisel"
152
 
 
153
 
#: util/errors.c:78
154
 
msgid "file create error"
155
 
msgstr "viga faili loomisel"
156
 
 
157
 
#: util/errors.c:79
158
 
msgid "invalid passphrase"
159
 
msgstr "vigane parool"
160
 
 
161
 
#: util/errors.c:80
162
 
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
163
 
msgstr "realiseerimata avaliku v�tme algoritm"
164
 
 
165
 
#: util/errors.c:81
166
 
msgid "unimplemented cipher algorithm"
167
 
msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
168
 
 
169
 
#: util/errors.c:82
170
 
msgid "unknown signature class"
171
 
msgstr "tundmatu allkirja klass"
172
 
 
173
 
#: util/errors.c:83
174
 
msgid "trust database error"
175
 
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
176
 
 
177
 
#: util/errors.c:84
178
 
msgid "bad MPI"
179
 
msgstr "halb MPI"
180
 
 
181
 
#: util/errors.c:85
182
 
msgid "resource limit"
183
 
msgstr "ressursi limiit"
184
 
 
185
 
#: util/errors.c:86
186
 
msgid "invalid keyring"
187
 
msgstr "vigane v�tmehoidla"
188
 
 
189
 
#: util/errors.c:87
190
 
msgid "bad certificate"
191
 
msgstr "halb sertifikaat"
192
 
 
193
 
#: util/errors.c:88
194
 
msgid "malformed user id"
195
 
msgstr "vigane kasutaja id"
196
 
 
197
 
#: util/errors.c:89
198
 
msgid "file close error"
199
 
msgstr "viga faili sulgemisel"
200
 
 
201
 
#: util/errors.c:90
202
 
msgid "file rename error"
203
 
msgstr "viga faili �mber nimetamisel"
204
 
 
205
 
#: util/errors.c:91
206
 
msgid "file delete error"
207
 
msgstr "viga faili kustutamisel"
208
 
 
209
 
#: util/errors.c:92
210
 
msgid "unexpected data"
211
 
msgstr "ootamatud andmed"
212
 
 
213
 
#: util/errors.c:93
214
 
msgid "timestamp conflict"
215
 
msgstr "ajatemplite konflikt"
216
 
 
217
 
#: util/errors.c:94
218
 
msgid "unusable pubkey algorithm"
219
 
msgstr "mittekasutatav avaliku v�tme algoritm"
220
 
 
221
 
#: util/errors.c:95
222
 
msgid "file exists"
223
 
msgstr "fail on olemas"
224
 
 
225
 
#: util/errors.c:96
226
 
msgid "weak key"
227
 
msgstr "n�rk v�ti"
228
 
 
229
 
#: util/errors.c:97
230
 
msgid "invalid argument"
231
 
msgstr "vigane argument"
232
 
 
233
 
#: util/errors.c:98
234
 
msgid "bad URI"
235
 
msgstr "halb URI"
236
 
 
237
 
#: util/errors.c:99
238
 
msgid "unsupported URI"
239
 
msgstr "mittetoetatud URI"
240
 
 
241
 
#: util/errors.c:100
242
 
msgid "network error"
243
 
msgstr "v�rgu viga"
244
 
 
245
 
#: util/errors.c:102
246
 
msgid "not encrypted"
247
 
msgstr "kr�ptimata"
248
 
 
249
 
#: util/errors.c:103
250
 
msgid "not processed"
 
1111
#: g10/card-util.c:67
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
 
1117
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1118
#, fuzzy
 
1119
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
1120
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
1121
 
 
1122
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
 
1123
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
 
1124
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1125
msgid "Your selection? "
 
1126
msgstr "Teie valik? "
 
1127
 
 
1128
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1129
msgid "[not set]"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: g10/card-util.c:417
 
1133
#, fuzzy
 
1134
msgid "male"
 
1135
msgstr "enable"
 
1136
 
 
1137
#: g10/card-util.c:418
 
1138
#, fuzzy
 
1139
msgid "female"
 
1140
msgstr "enable"
 
1141
 
 
1142
#: g10/card-util.c:418
 
1143
#, fuzzy
 
1144
msgid "unspecified"
 
1145
msgstr "P�hjus puudub"
 
1146
 
 
1147
#: g10/card-util.c:445
 
1148
#, fuzzy
 
1149
msgid "not forced"
251
1150
msgstr "ei t��deldud"
252
1151
 
253
 
#. the key cannot be used for a specific usage
254
 
#: util/errors.c:105
255
 
msgid "unusable public key"
256
 
msgstr "mittekasutatav avalik v�ti"
257
 
 
258
 
#: util/errors.c:106
259
 
msgid "unusable secret key"
 
1152
#: g10/card-util.c:445
 
1153
msgid "forced"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: g10/card-util.c:523
 
1157
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: g10/card-util.c:525
 
1161
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: g10/card-util.c:527
 
1165
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: g10/card-util.c:544
 
1169
msgid "Cardholder's surname: "
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: g10/card-util.c:546
 
1173
msgid "Cardholder's given name: "
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: g10/card-util.c:564
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: g10/card-util.c:585
 
1182
#, fuzzy
 
1183
msgid "URL to retrieve public key: "
 
1184
msgstr "vastavat avalikku v�tit pole: %s\n"
 
1185
 
 
1186
#: g10/card-util.c:593
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
1194
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
1195
 
 
1196
#: g10/card-util.c:699
 
1197
msgid "Login data (account name): "
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: g10/card-util.c:709
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: g10/card-util.c:768
 
1206
msgid "Private DO data: "
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: g10/card-util.c:778
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: g10/card-util.c:798
 
1215
#, fuzzy
 
1216
msgid "Language preferences: "
 
1217
msgstr "uuendatud eelistused"
 
1218
 
 
1219
#: g10/card-util.c:806
 
1220
#, fuzzy
 
1221
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
1222
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
 
1223
 
 
1224
#: g10/card-util.c:815
 
1225
#, fuzzy
 
1226
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
1227
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
 
1228
 
 
1229
#: g10/card-util.c:836
 
1230
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: g10/card-util.c:850
 
1234
#, fuzzy
 
1235
msgid "Error: invalid response.\n"
 
1236
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
1237
 
 
1238
#: g10/card-util.c:871
 
1239
#, fuzzy
 
1240
msgid "CA fingerprint: "
 
1241
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
 
1242
 
 
1243
#: g10/card-util.c:894
 
1244
#, fuzzy
 
1245
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
1246
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
1247
 
 
1248
#: g10/card-util.c:942
 
1249
#, fuzzy, c-format
 
1250
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
1251
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
1252
 
 
1253
#: g10/card-util.c:943
 
1254
#, fuzzy
 
1255
msgid "not an OpenPGP card"
 
1256
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
1257
 
 
1258
#: g10/card-util.c:952
 
1259
#, fuzzy, c-format
 
1260
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
1261
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
1262
 
 
1263
#: g10/card-util.c:1036
 
1264
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1268
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: g10/card-util.c:1077
 
1272
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: g10/card-util.c:1086
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid ""
 
1278
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
1279
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
1280
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: g10/card-util.c:1120
 
1284
#, fuzzy
 
1285
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
1286
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
 
1287
 
 
1288
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1289
#, fuzzy
 
1290
msgid "   (1) Signature key\n"
 
1291
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
1292
 
 
1293
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1294
#, fuzzy
 
1295
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
1296
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
1297
 
 
1298
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1299
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
 
1303
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1304
msgid "Invalid selection.\n"
 
1305
msgstr "Vigane valik.\n"
 
1306
 
 
1307
#: g10/card-util.c:1196
 
1308
#, fuzzy
 
1309
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
1310
msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
 
1311
 
 
1312
#: g10/card-util.c:1231
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
1315
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
1316
 
 
1317
#: g10/card-util.c:1236
 
1318
#, fuzzy
 
1319
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
1320
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
 
1321
 
 
1322
#: g10/card-util.c:1241
 
1323
#, fuzzy
 
1324
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
1325
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
1326
 
 
1327
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1328
msgid "quit this menu"
 
1329
msgstr "v�lju sellest men��st"
 
1330
 
 
1331
#: g10/card-util.c:1311
 
1332
#, fuzzy
 
1333
msgid "show admin commands"
 
1334
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
1335
 
 
1336
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1337
msgid "show this help"
 
1338
msgstr "n�ita seda abiinfot"
 
1339
 
 
1340
#: g10/card-util.c:1314
 
1341
#, fuzzy
 
1342
msgid "list all available data"
 
1343
msgstr "V�tme leiate: "
 
1344
 
 
1345
#: g10/card-util.c:1317
 
1346
msgid "change card holder's name"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: g10/card-util.c:1318
 
1350
msgid "change URL to retrieve key"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: g10/card-util.c:1319
 
1354
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: g10/card-util.c:1320
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "change the login name"
 
1360
msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
 
1361
 
 
1362
#: g10/card-util.c:1321
 
1363
#, fuzzy
 
1364
msgid "change the language preferences"
 
1365
msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
1366
 
 
1367
#: g10/card-util.c:1322
 
1368
msgid "change card holder's sex"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: g10/card-util.c:1323
 
1372
#, fuzzy
 
1373
msgid "change a CA fingerprint"
 
1374
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
 
1375
 
 
1376
#: g10/card-util.c:1324
 
1377
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: g10/card-util.c:1325
 
1381
#, fuzzy
 
1382
msgid "generate new keys"
 
1383
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
 
1384
 
 
1385
#: g10/card-util.c:1326
 
1386
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: g10/card-util.c:1327
 
1390
msgid "verify the PIN and list all data"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1394
msgid "Command> "
 
1395
msgstr "K�sklus> "
 
1396
 
 
1397
#: g10/card-util.c:1485
 
1398
#, fuzzy
 
1399
msgid "Admin-only command\n"
 
1400
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
1401
 
 
1402
#: g10/card-util.c:1516
 
1403
#, fuzzy
 
1404
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
1405
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
1406
 
 
1407
#: g10/card-util.c:1518
 
1408
#, fuzzy
 
1409
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
1410
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
1411
 
 
1412
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1413
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
1414
msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
 
1415
 
 
1416
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 
1417
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1418
msgstr "v�ti --output ei t��ta selle k�suga\n"
 
1419
 
 
1420
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "can't open `%s'\n"
 
1423
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1426
#: g10/revoke.c:226
 
1427
#, fuzzy, c-format
 
1428
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
1429
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
1430
 
 
1431
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1432
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
1435
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
 
1436
 
 
1437
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 
1438
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
1439
msgstr "(kui te just ei m��ra v�tit s�rmej�ljega)\n"
 
1440
 
 
1441
#: g10/delkey.c:133
 
1442
#, fuzzy
 
1443
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
1444
msgstr "pakettmoodis ei �nnestu seda teha v�tmeta \"--yes\"\n"
 
1445
 
 
1446
#: g10/delkey.c:145
 
1447
#, fuzzy
 
1448
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
1449
msgstr "Kustutan selle v�tme v�tmehoidlast? "
 
1450
 
 
1451
#: g10/delkey.c:153
 
1452
#, fuzzy
 
1453
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
1454
msgstr "See on salajane v�ti! - kas kustutan t�esti? "
 
1455
 
 
1456
#: g10/delkey.c:163
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
1459
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
1460
 
 
1461
#: g10/delkey.c:173
 
1462
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
1463
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
1464
 
 
1465
#: g10/delkey.c:204
 
1466
#, c-format
 
1467
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
1468
msgstr "avaliku v�tme \"%s\" jaoks on salajane v�ti!\n"
 
1469
 
 
1470
#: g10/delkey.c:206
 
1471
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
1472
msgstr "selle kustutamiseks kasutage v�tit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
1473
 
 
1474
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1477
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
1478
 
 
1479
#: g10/encode.c:232
 
1480
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1481
msgstr "S2K moodi t�ttu ei saa s�mmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
1482
 
 
1483
#: g10/encode.c:246
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "using cipher %s\n"
 
1486
msgstr "kasutan �iffrit %s\n"
 
1487
 
 
1488
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1491
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
1492
 
 
1493
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
1496
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
 
1497
 
 
1498
#: g10/encode.c:485
 
1499
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1500
msgstr ""
 
1501
"RSA v�tmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab kr�pteerida ainult --pgp2 moodis\n"
 
1502
 
 
1503
#: g10/encode.c:510
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "reading from `%s'\n"
 
1506
msgstr "loen failist `%s'\n"
 
1507
 
 
1508
#: g10/encode.c:541
 
1509
msgid ""
 
1510
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1511
msgstr "k�ikide kr�pteeritavate v�tmetega ei saa IDEA �iffrit kasutada.\n"
 
1512
 
 
1513
#: g10/encode.c:559
 
1514
#, fuzzy, c-format
 
1515
msgid ""
 
1516
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1517
msgstr ""
 
1518
"s�mmetrilise �ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
1519
 
 
1520
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1521
#, fuzzy, c-format
 
1522
msgid ""
 
1523
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
1524
"preferences\n"
 
1525
msgstr ""
 
1526
"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
1527
 
 
1528
#: g10/encode.c:751
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1531
msgstr ""
 
1532
"s�mmetrilise �ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
1533
 
 
1534
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1537
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
1538
 
 
1539
#: g10/encode.c:848
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1542
msgstr "%s/%s kr�ptitud kasutajale: \"%s\"\n"
 
1543
 
 
1544
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "%s encrypted data\n"
 
1547
msgstr "%s kr�pteeritud andmed\n"
 
1548
 
 
1549
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
1552
msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
1553
 
 
1554
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 
1555
msgid ""
 
1556
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
1557
msgstr "HOIATUS: teade on kr�ptitud s�mmeetrilise �ifri n�rga v�tmega.\n"
 
1558
 
 
1559
#: g10/encr-data.c:145
 
1560
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
1561
msgstr "probleem kr�ptitud paketi k�sitlemisel\n"
 
1562
 
 
1563
#: g10/exec.c:49
 
1564
msgid "no remote program execution supported\n"
 
1565
msgstr "mittelokaalse programmi k�ivitamist ei toetata\n"
 
1566
 
 
1567
#: g10/exec.c:313
 
1568
msgid ""
 
1569
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
1570
msgstr ""
 
1571
"v�liste programmide k�ivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
 
1572
"ebaturvalised �igused\n"
 
1573
 
 
1574
#: g10/exec.c:343
 
1575
#, fuzzy
 
1576
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
1577
msgstr ""
 
1578
"see platvorm n�uab v�liste programmide k�ivitamiseks ajutiste failide "
 
1579
"kasutamist\n"
 
1580
 
 
1581
#: g10/exec.c:421
 
1582
#, fuzzy, c-format
 
1583
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
1584
msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
 
1585
 
 
1586
#: g10/exec.c:424
 
1587
#, fuzzy, c-format
 
1588
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
1589
msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
 
1590
 
 
1591
#: g10/exec.c:509
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
1594
msgstr "s�steemi viga v�lise programmi kasutamisel: %s\n"
 
1595
 
 
1596
#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
 
1597
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
1598
msgstr "v�line programm l�petas erandlikult\n"
 
1599
 
 
1600
#: g10/exec.c:535
 
1601
msgid "unable to execute external program\n"
 
1602
msgstr "v�list programmi ei �nnestu k�ivitada\n"
 
1603
 
 
1604
#: g10/exec.c:552
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
1607
msgstr "ei �nnestu lugeda v�lise programmi vastust: %s\n"
 
1608
 
 
1609
#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
 
1610
#, c-format
 
1611
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
1612
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
1613
 
 
1614
#: g10/exec.c:609
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
1617
msgstr "HOIATUS: ei �nnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
1618
 
 
1619
#: g10/export.c:61
 
1620
#, fuzzy
 
1621
msgid "export signatures that are marked as local-only"
 
1622
msgstr ""
 
1623
"\n"
 
1624
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
1625
 
 
1626
#: g10/export.c:63
 
1627
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: g10/export.c:65
 
1631
#, fuzzy
 
1632
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 
1633
msgstr ""
 
1634
"`%s' jaoks pole t�histamise v�tmeid\n"
 
1635
"\n"
 
1636
 
 
1637
#: g10/export.c:67
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 
1640
msgstr "t�hista sekundaarne v�ti"
 
1641
 
 
1642
#: g10/export.c:69
 
1643
#, fuzzy
 
1644
msgid "remove unusable parts from key during export"
260
1645
msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
261
1646
 
262
 
#: util/errors.c:107
263
 
msgid "keyserver error"
264
 
msgstr "v�tmeserveri viga"
265
 
 
266
 
#: util/logger.c:249
267
 
#, c-format
268
 
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
269
 
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
270
 
 
271
 
#: util/logger.c:255
272
 
#, c-format
273
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
274
 
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
275
 
 
276
 
#: cipher/random.c:157
277
 
msgid "no entropy gathering module detected\n"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
281
 
#, c-format
282
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
283
 
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
284
 
 
285
 
#: cipher/random.c:385
286
 
#, c-format
287
 
msgid "can't stat `%s': %s\n"
288
 
msgstr "ei �nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
289
 
 
290
 
#: cipher/random.c:390
291
 
#, c-format
292
 
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
293
 
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
294
 
 
295
 
#: cipher/random.c:395
296
 
msgid "note: random_seed file is empty\n"
297
 
msgstr "m�rkus: random_seed fail on t�hi\n"
298
 
 
299
 
#: cipher/random.c:401
300
 
#, fuzzy
301
 
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
302
 
msgstr "hoiatus: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
303
 
 
304
 
#: cipher/random.c:409
305
 
#, c-format
306
 
msgid "can't read `%s': %s\n"
307
 
msgstr "`%s' ei �nnestu lugeda: %s\n"
308
 
 
309
 
#: cipher/random.c:447
310
 
msgid "note: random_seed file not updated\n"
311
 
msgstr "m�rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
312
 
 
313
 
#: cipher/random.c:467
314
 
#, c-format
315
 
msgid "can't create `%s': %s\n"
316
 
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
317
 
 
318
 
#: cipher/random.c:474
319
 
#, c-format
320
 
msgid "can't write `%s': %s\n"
321
 
msgstr "`%s' ei �nnestu kirjutada: %s\n"
322
 
 
323
 
#: cipher/random.c:477
324
 
#, c-format
325
 
msgid "can't close `%s': %s\n"
326
 
msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
327
 
 
328
 
#: cipher/random.c:723
329
 
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
330
 
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
331
 
 
332
 
#: cipher/random.c:724
333
 
msgid ""
334
 
"The random number generator is only a kludge to let\n"
335
 
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
336
 
"\n"
337
 
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
338
 
"\n"
339
 
msgstr ""
340
 
"Juhuarvude generaator on ainult t�hi kest, et programmid\n"
341
 
"k�iks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
342
 
"\n"
343
 
"�RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
344
 
"\n"
345
 
 
346
 
#: cipher/rndlinux.c:134
347
 
#, c-format
348
 
msgid ""
349
 
"\n"
350
 
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
351
 
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
352
 
msgstr ""
353
 
"\n"
354
 
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t�id,\n"
355
 
"et anda masinal v�imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
356
 
 
357
 
#: g10/g10.c:307
 
1647
#: g10/export.c:71
 
1648
msgid "remove as much as possible from key during export"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: g10/export.c:73
 
1652
msgid "export keys in an S-expression based format"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: g10/export.c:338
 
1656
#, fuzzy
 
1657
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
1658
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
1659
 
 
1660
#: g10/export.c:367
 
1661
#, fuzzy, c-format
 
1662
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
1663
msgstr "v�ti %08lX: ei ole kaitstud - j�tsin vahele\n"
 
1664
 
 
1665
#: g10/export.c:375
 
1666
#, fuzzy, c-format
 
1667
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1668
msgstr "v�ti %08lX: PGP 2.x stiilis v�ti - j�tsin vahele\n"
 
1669
 
 
1670
#: g10/export.c:386
 
1671
#, fuzzy, c-format
 
1672
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 
1673
msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkiri on vales kohas - j�tan vahele\n"
 
1674
 
 
1675
#: g10/export.c:537
 
1676
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: g10/export.c:560
 
1680
#, fuzzy, c-format
 
1681
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 
1682
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
1683
 
 
1684
#: g10/export.c:584
 
1685
#, fuzzy, c-format
 
1686
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
1687
msgstr "HOIATUS: salajases v�tmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
1688
 
 
1689
#: g10/export.c:633
 
1690
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1691
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
 
1692
 
 
1693
#: g10/getkey.c:151
 
1694
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1695
msgstr "avalike v�tmete puhvris on liiga palju v�tmeid - blokeerin\n"
 
1696
 
 
1697
#: g10/getkey.c:174
 
1698
#, fuzzy
 
1699
msgid "[User ID not found]"
 
1700
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
1701
 
 
1702
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
 
1703
#: g10/getkey.c:1002
 
1704
#, c-format
 
1705
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: g10/getkey.c:1834
 
1709
#, fuzzy, c-format
 
1710
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1711
msgstr ""
 
1712
"Vigane v�ti %08lX muudeti kehtivaks v�tme --allow-non-selfsigned-uid "
 
1713
"kasutamisega\n"
 
1714
 
 
1715
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1716
#, fuzzy, c-format
 
1717
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1718
msgstr "avalikul alamv�tmel %08lX puudub salajane alamv�ti - ignoreerin\n"
 
1719
 
 
1720
#: g10/getkey.c:2622
 
1721
#, fuzzy, c-format
 
1722
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 
1723
msgstr "kasutan sekundaarset v�tit %08lX primaarse v�tme %08lX asemel\n"
 
1724
 
 
1725
#: g10/getkey.c:2669
 
1726
#, fuzzy, c-format
 
1727
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1728
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti avaliku v�tmeta - j�tsin vahele\n"
 
1729
 
 
1730
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
358
1731
msgid ""
359
1732
"@Commands:\n"
360
1733
" "
362
1735
"@K�sud:\n"
363
1736
" "
364
1737
 
365
 
#: g10/g10.c:309
 
1738
#: g10/gpg.c:369
366
1739
msgid "|[file]|make a signature"
367
1740
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
368
1741
 
369
 
#: g10/g10.c:310
 
1742
#: g10/gpg.c:370
370
1743
msgid "|[file]|make a clear text signature"
371
1744
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
372
1745
 
373
 
#: g10/g10.c:311
 
1746
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
374
1747
msgid "make a detached signature"
375
1748
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
376
1749
 
377
 
#: g10/g10.c:312
 
1750
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
378
1751
msgid "encrypt data"
379
1752
msgstr "kr�pteeri andmed"
380
1753
 
381
 
#: g10/g10.c:313
382
 
msgid "|[files]|encrypt files"
383
 
msgstr "|[failid]|kr�pteeri failid"
384
 
 
385
 
#: g10/g10.c:314
 
1754
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
386
1755
msgid "encryption only with symmetric cipher"
387
1756
msgstr "kr�pteerimine kasutades ainult s�mmeetrilist �ifrit"
388
1757
 
389
 
#: g10/g10.c:315
390
 
msgid "store only"
391
 
msgstr "ainult salvesta"
392
 
 
393
 
#: g10/g10.c:316
 
1758
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
394
1759
msgid "decrypt data (default)"
395
1760
msgstr "dekr�pteeri andmed (vaikimisi)"
396
1761
 
397
 
#: g10/g10.c:317
398
 
msgid "|[files]|decrypt files"
399
 
msgstr "|[failid]|dekr�pteeri failid"
400
 
 
401
 
#: g10/g10.c:318
 
1762
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
402
1763
msgid "verify a signature"
403
1764
msgstr "kontrolli allkirja"
404
1765
 
405
 
#: g10/g10.c:320
 
1766
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
406
1767
msgid "list keys"
407
1768
msgstr "n�ita v�tmeid"
408
1769
 
409
 
#: g10/g10.c:322
 
1770
#: g10/gpg.c:382
410
1771
msgid "list keys and signatures"
411
1772
msgstr "n�ita v�tmeid ja allkirju"
412
1773
 
413
 
#: g10/g10.c:323
414
 
msgid "check key signatures"
 
1774
#: g10/gpg.c:383
 
1775
#, fuzzy
 
1776
msgid "list and check key signatures"
415
1777
msgstr "kontrolli v�tmete allkirju"
416
1778
 
417
 
#: g10/g10.c:324
 
1779
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
418
1780
msgid "list keys and fingerprints"
419
1781
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
420
1782
 
421
 
#: g10/g10.c:325
 
1783
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
422
1784
msgid "list secret keys"
423
1785
msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
424
1786
 
425
 
#: g10/g10.c:326
 
1787
#: g10/gpg.c:386
426
1788
msgid "generate a new key pair"
427
1789
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
428
1790
 
429
 
#: g10/g10.c:327
 
1791
#: g10/gpg.c:387
430
1792
msgid "remove keys from the public keyring"
431
1793
msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
432
1794
 
433
 
#: g10/g10.c:329
 
1795
#: g10/gpg.c:389
434
1796
msgid "remove keys from the secret keyring"
435
1797
msgstr "eemalda v�tmed salajaste v�tmete hoidlast"
436
1798
 
437
 
#: g10/g10.c:330
 
1799
#: g10/gpg.c:390
438
1800
msgid "sign a key"
439
1801
msgstr "allkirjasta v�ti"
440
1802
 
441
 
#: g10/g10.c:331
 
1803
#: g10/gpg.c:391
442
1804
msgid "sign a key locally"
443
1805
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
444
1806
 
445
 
#: g10/g10.c:332
446
 
msgid "sign a key non-revocably"
447
 
msgstr "allkirjasta v�ti mitte-t�histatavana"
448
 
 
449
 
#: g10/g10.c:333
450
 
msgid "sign a key locally and non-revocably"
451
 
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja mitte-t�histatavana"
452
 
 
453
 
#: g10/g10.c:334
 
1807
#: g10/gpg.c:392
454
1808
msgid "sign or edit a key"
455
1809
msgstr "allkirjasta v�i toimeta v�tit"
456
1810
 
457
 
#: g10/g10.c:335
 
1811
#: g10/gpg.c:393
458
1812
msgid "generate a revocation certificate"
459
1813
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
460
1814
 
461
 
#: g10/g10.c:337
 
1815
#: g10/gpg.c:395
462
1816
msgid "export keys"
463
1817
msgstr "ekspordi v�tmed"
464
1818
 
465
 
#: g10/g10.c:338
 
1819
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
466
1820
msgid "export keys to a key server"
467
1821
msgstr "ekspordi v�tmed v�tmeserverisse"
468
1822
 
469
 
#: g10/g10.c:339
 
1823
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
470
1824
msgid "import keys from a key server"
471
1825
msgstr "impordi v�tmed v�tmeserverist"
472
1826
 
473
 
#: g10/g10.c:341
 
1827
#: g10/gpg.c:399
474
1828
msgid "search for keys on a key server"
475
1829
msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
476
1830
 
477
 
#: g10/g10.c:343
 
1831
#: g10/gpg.c:401
478
1832
msgid "update all keys from a keyserver"
479
1833
msgstr "uuenda v�tmeid v�tmeserverist"
480
1834
 
481
 
#: g10/g10.c:347
 
1835
#: g10/gpg.c:405
482
1836
msgid "import/merge keys"
483
1837
msgstr "impordi/mesti v�tmed"
484
1838
 
485
 
#: g10/g10.c:349
486
 
msgid "list only the sequence of packets"
487
 
msgstr "n�ita ainult pakettide j�rjendeid"
488
 
 
489
 
#: g10/g10.c:351
490
 
msgid "export the ownertrust values"
491
 
msgstr "ekspordi usalduse v��rtused"
492
 
 
493
 
#: g10/g10.c:353
494
 
msgid "import ownertrust values"
495
 
msgstr "impordi usalduse v��rtused"
496
 
 
497
 
#: g10/g10.c:355
 
1839
#: g10/gpg.c:408
 
1840
msgid "print the card status"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: g10/gpg.c:409
 
1844
msgid "change data on a card"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: g10/gpg.c:410
 
1848
msgid "change a card's PIN"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: g10/gpg.c:419
498
1852
msgid "update the trust database"
499
1853
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
500
1854
 
501
 
#: g10/g10.c:357
502
 
msgid "unattended trust database update"
503
 
msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
504
 
 
505
 
#: g10/g10.c:358
506
 
msgid "fix a corrupted trust database"
507
 
msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
508
 
 
509
 
#: g10/g10.c:359
510
 
msgid "De-Armor a file or stdin"
511
 
msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend lahti"
512
 
 
513
 
#: g10/g10.c:361
514
 
msgid "En-Armor a file or stdin"
515
 
msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend"
516
 
 
517
 
#: g10/g10.c:363
 
1855
#: g10/gpg.c:426
518
1856
msgid "|algo [files]|print message digests"
519
1857
msgstr "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
520
1858
 
521
 
#: g10/g10.c:367
 
1859
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1860
msgid "run in server mode"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
 
1864
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
522
1865
msgid ""
523
1866
"@\n"
524
1867
"Options:\n"
528
1871
"V�tmed:\n"
529
1872
" "
530
1873
 
531
 
#: g10/g10.c:369
 
1874
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
532
1875
msgid "create ascii armored output"
533
1876
msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
534
1877
 
535
 
#: g10/g10.c:371
 
1878
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
536
1879
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
537
1880
msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
538
1881
 
539
 
#: g10/g10.c:374
540
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
541
 
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
542
 
 
543
 
#: g10/g10.c:376
544
 
msgid "use the default key as default recipient"
545
 
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v�tit"
546
 
 
547
 
#: g10/g10.c:382
 
1882
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
548
1883
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
549
1884
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
550
1885
 
551
 
#: g10/g10.c:383
 
1886
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
552
1887
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
553
1888
msgstr "|N|m��ra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
554
1889
 
555
 
#: g10/g10.c:385
 
1890
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
556
1891
msgid "use canonical text mode"
557
1892
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
558
1893
 
559
 
#: g10/g10.c:392
560
 
msgid "use as output file"
561
 
msgstr "kasuta v�ljundfailina"
562
 
 
563
 
#: g10/g10.c:393
564
 
msgid "verbose"
565
 
msgstr "ole jutukas"
566
 
 
567
 
#: g10/g10.c:394
568
 
msgid "be somewhat more quiet"
569
 
msgstr "ole m�nev�rra vaiksem"
570
 
 
571
 
#: g10/g10.c:395
572
 
msgid "don't use the terminal at all"
573
 
msgstr "�ra kasuta terminali"
574
 
 
575
 
#: g10/g10.c:396
576
 
msgid "force v3 signatures"
577
 
msgstr "kasuta v3 allkirju"
578
 
 
579
 
#: g10/g10.c:397
580
 
msgid "do not force v3 signatures"
581
 
msgstr "�ra kasuta v3 allkirju"
582
 
 
583
 
#: g10/g10.c:398
584
 
msgid "force v4 key signatures"
585
 
msgstr "kasuta v4 v�tme allkirju"
586
 
 
587
 
#: g10/g10.c:399
588
 
msgid "do not force v4 key signatures"
589
 
msgstr "�ra kasuta v3 v�tme allkirju"
590
 
 
591
 
#: g10/g10.c:400
592
 
msgid "always use a MDC for encryption"
593
 
msgstr "kr�ptimisel kasuta alati MDC"
594
 
 
595
 
#: g10/g10.c:402
596
 
msgid "never use a MDC for encryption"
597
 
msgstr "kr�ptimisel �ra kasuta kunagi MDC"
598
 
 
599
 
#: g10/g10.c:404
 
1894
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
 
1895
#, fuzzy
 
1896
msgid "|FILE|write output to FILE"
 
1897
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
1898
 
 
1899
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
600
1900
msgid "do not make any changes"
601
1901
msgstr "�ra tee mingeid muutusi"
602
1902
 
603
 
#: g10/g10.c:405
 
1903
#: g10/gpg.c:480
604
1904
msgid "prompt before overwriting"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: g10/g10.c:406
608
 
msgid "use the gpg-agent"
609
 
msgstr "kasuta gpg-agenti"
610
 
 
611
 
#: g10/g10.c:409
612
 
msgid "batch mode: never ask"
613
 
msgstr "pakettmood: �ra k�si kunagi"
614
 
 
615
 
#: g10/g10.c:410
616
 
msgid "assume yes on most questions"
617
 
msgstr "eelda enamus k�simustele jah vastust"
618
 
 
619
 
#: g10/g10.c:411
620
 
msgid "assume no on most questions"
621
 
msgstr "eelda enamus k�simustele ei vastust"
622
 
 
623
 
#: g10/g10.c:412
624
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
625
 
msgstr "lisa see v�tmehoidla v�tmehoidlate nimekirja"
626
 
 
627
 
#: g10/g10.c:413
628
 
msgid "add this secret keyring to the list"
629
 
msgstr "lisa see salajaste v�tmete hoidla nimekirja"
630
 
 
631
 
#: g10/g10.c:414
632
 
msgid "show which keyring a listed key is on"
633
 
msgstr "n�ita millisesse v�tmehoidlasse n�idatud v�ti kuulub"
634
 
 
635
 
#: g10/g10.c:415
636
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
637
 
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
638
 
 
639
 
#: g10/g10.c:416
640
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
641
 
msgstr "|HOST|kasuta seda v�tmeserverit"
642
 
 
643
 
#: g10/g10.c:420
644
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
645
 
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
646
 
 
647
 
#: g10/g10.c:421
648
 
msgid "read options from file"
649
 
msgstr "loe v�tmed failist"
650
 
 
651
 
#: g10/g10.c:425
652
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
653
 
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
654
 
 
655
 
#: g10/g10.c:427
656
 
msgid "|[file]|write status info to file"
657
 
msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
658
 
 
659
 
#: g10/g10.c:439
660
 
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
661
 
msgstr "|V�TMEID|usalda seda v�tit t�ielikult"
662
 
 
663
 
#: g10/g10.c:440
664
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
665
 
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
666
 
 
667
 
#: g10/g10.c:441
668
 
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
669
 
msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
670
 
 
671
 
#: g10/g10.c:442
672
 
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
673
 
msgstr "kasuta k�ikides tegevustes OpenPGP v�tmeid"
674
 
 
675
 
#: g10/g10.c:443
676
 
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
677
 
msgstr "kasuta k�ikide pakettide, �iffrite ja l�hendi seadeid PGP 2.x moodis"
678
 
 
679
 
#: g10/g10.c:449
680
 
msgid "|N|use passphrase mode N"
681
 
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
682
 
 
683
 
#: g10/g10.c:451
684
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
685
 
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l�hendialgoritmi NIMI"
686
 
 
687
 
#: g10/g10.c:453
688
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
689
 
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega �ifri algoritmi NIMI"
690
 
 
691
 
#: g10/g10.c:455
692
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
693
 
msgstr "|NIMI|kasuta �ifri algoritmi NIMI"
694
 
 
695
 
#: g10/g10.c:456
696
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
697
 
msgstr "|NIMI|kasuta teatel�hendi algoritmi NIMI"
698
 
 
699
 
#: g10/g10.c:458
700
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
701
 
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
702
 
 
703
 
#: g10/g10.c:459
704
 
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
705
 
msgstr "�ra lisa kr�ptimisel v�tme id"
706
 
 
707
 
#: g10/g10.c:460
708
 
msgid "Show Photo IDs"
709
 
msgstr "Esita foto IDd"
710
 
 
711
 
#: g10/g10.c:461
712
 
msgid "Don't show Photo IDs"
713
 
msgstr "Ei esita foto IDd"
714
 
 
715
 
#: g10/g10.c:462
716
 
msgid "Set command line to view Photo IDs"
717
 
msgstr "Sea k�surida foto ID vaatamiseks"
718
 
 
719
 
#: g10/g10.c:468
 
1905
msgstr "k�si enne �lekirjutamist"
 
1906
 
 
1907
#: g10/gpg.c:523
 
1908
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: g10/gpg.c:524
 
1912
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
720
1916
msgid ""
721
1917
"@\n"
722
1918
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
724
1920
"@\n"
725
1921
"(K�ikide k�skude ja v�tmete t�ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
726
1922
 
727
 
#: g10/g10.c:471
 
1923
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
728
1924
msgid ""
729
1925
"@\n"
730
1926
"Examples:\n"
744
1940
" --list-keys [nimed]        n�ita v�tmeid\n"
745
1941
" --fingerprint [nimed]      n�ita s�rmej�lgi\n"
746
1942
 
747
 
#: g10/g10.c:623
 
1943
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
748
1944
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
749
1945
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
750
1946
 
751
 
#: g10/g10.c:627
 
1947
#: g10/gpg.c:770
752
1948
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
753
1949
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
754
1950
 
755
 
#: g10/g10.c:630
 
1951
#: g10/gpg.c:773
756
1952
msgid ""
757
1953
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
758
1954
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
762
1958
"allkirjasta, kontrolli, kr�pti ja dekr�pti\n"
763
1959
"vaikimisi operatsioon s�ltub sisendandmetest\n"
764
1960
 
765
 
#: g10/g10.c:641
 
1961
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
766
1962
msgid ""
767
1963
"\n"
768
1964
"Supported algorithms:\n"
770
1966
"\n"
771
1967
"Toetatud algoritmid:\n"
772
1968
 
773
 
#: g10/g10.c:745
 
1969
#: g10/gpg.c:787
 
1970
msgid "Pubkey: "
 
1971
msgstr "Avalik v�ti: "
 
1972
 
 
1973
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
1974
msgid "Cipher: "
 
1975
msgstr "�iffer: "
 
1976
 
 
1977
#: g10/gpg.c:801
 
1978
msgid "Hash: "
 
1979
msgstr "R�si: "
 
1980
 
 
1981
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
1982
msgid "Compression: "
 
1983
msgstr "Pakkimine: "
 
1984
 
 
1985
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
 
1986
msgid "Used libraries:"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: g10/gpg.c:923
774
1990
msgid "usage: gpg [options] "
775
1991
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
776
1992
 
777
 
#: g10/g10.c:802
 
1993
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
778
1994
msgid "conflicting commands\n"
779
1995
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
780
1996
 
781
 
#: g10/g10.c:820
 
1997
#: g10/gpg.c:1111
 
1998
#, fuzzy, c-format
 
1999
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
2000
msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub s�mbol =\n"
 
2001
 
 
2002
#: g10/gpg.c:1308
 
2003
#, fuzzy, c-format
 
2004
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
2005
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
2006
 
 
2007
#: g10/gpg.c:1311
 
2008
#, fuzzy, c-format
 
2009
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
2010
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
2011
 
 
2012
#: g10/gpg.c:1314
 
2013
#, fuzzy, c-format
 
2014
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
2015
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
2016
 
 
2017
#: g10/gpg.c:1320
 
2018
#, fuzzy, c-format
 
2019
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
2020
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
2021
 
 
2022
#: g10/gpg.c:1323
 
2023
#, fuzzy, c-format
 
2024
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
2025
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
2026
 
 
2027
#: g10/gpg.c:1326
 
2028
#, fuzzy, c-format
 
2029
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
2030
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
2031
 
 
2032
#: g10/gpg.c:1332
 
2033
#, fuzzy, c-format
 
2034
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
2035
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
2036
 
 
2037
#: g10/gpg.c:1335
 
2038
#, fuzzy, c-format
 
2039
msgid ""
 
2040
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
2041
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
2042
 
 
2043
#: g10/gpg.c:1338
 
2044
#, fuzzy, c-format
 
2045
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
2046
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
2047
 
 
2048
#: g10/gpg.c:1344
 
2049
#, fuzzy, c-format
 
2050
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
2051
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
 
2052
 
 
2053
#: g10/gpg.c:1347
 
2054
#, fuzzy, c-format
 
2055
msgid ""
 
2056
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
2057
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
 
2058
 
 
2059
#: g10/gpg.c:1350
 
2060
#, fuzzy, c-format
 
2061
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
2062
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
 
2063
 
 
2064
#: g10/gpg.c:1529
 
2065
#, fuzzy, c-format
 
2066
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
2067
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
2068
 
 
2069
#: g10/gpg.c:1624
 
2070
msgid "display photo IDs during key listings"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: g10/gpg.c:1626
 
2074
msgid "show policy URLs during signature listings"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: g10/gpg.c:1628
 
2078
#, fuzzy
 
2079
msgid "show all notations during signature listings"
 
2080
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
 
2081
 
 
2082
#: g10/gpg.c:1630
 
2083
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: g10/gpg.c:1634
 
2087
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: g10/gpg.c:1636
 
2091
#, fuzzy
 
2092
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 
2093
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
2094
 
 
2095
#: g10/gpg.c:1638
 
2096
msgid "show user ID validity during key listings"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#: g10/gpg.c:1640
 
2100
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: g10/gpg.c:1642
 
2104
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: g10/gpg.c:1644
 
2108
#, fuzzy
 
2109
msgid "show the keyring name in key listings"
 
2110
msgstr "n�ita millisesse v�tmehoidlasse n�idatud v�ti kuulub"
 
2111
 
 
2112
#: g10/gpg.c:1646
 
2113
#, fuzzy
 
2114
msgid "show expiration dates during signature listings"
 
2115
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
 
2116
 
 
2117
#: g10/gpg.c:1805
782
2118
#, c-format
783
 
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: g10/g10.c:983
787
 
#, fuzzy, c-format
788
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
789
 
msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
790
 
 
791
 
#: g10/g10.c:986
792
 
#, fuzzy, c-format
793
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
794
 
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
795
 
 
796
 
#: g10/g10.c:989
797
 
#, fuzzy, c-format
798
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
799
 
msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
800
 
 
801
 
#: g10/g10.c:993
802
 
#, fuzzy, c-format
803
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
804
 
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
805
 
 
806
 
#: g10/g10.c:1168
807
 
#, fuzzy, c-format
808
2119
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
809
 
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
810
 
 
811
 
#: g10/g10.c:1204
812
 
#, c-format
813
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
814
 
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
815
 
 
816
 
#: g10/g10.c:1208
817
 
#, c-format
818
 
msgid "option file `%s': %s\n"
819
 
msgstr "v�tmete fail `%s': %s\n"
820
 
 
821
 
#: g10/g10.c:1215
822
 
#, c-format
823
 
msgid "reading options from `%s'\n"
824
 
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
825
 
 
826
 
#: g10/g10.c:1390
827
 
#, c-format
828
 
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
 
2120
msgstr "M�RKUS: ignoreerin vana vaikimisi v�tmete faili `%s'\n"
 
2121
 
 
2122
#: g10/gpg.c:1896
 
2123
#, c-format
 
2124
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
829
2125
msgstr ""
830
2126
 
831
 
#: g10/g10.c:1523
 
2127
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
832
2128
#, c-format
833
 
msgid "%s is not a valid character set\n"
834
 
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
835
 
 
836
 
#: g10/g10.c:1541
837
 
msgid "could not parse keyserver URI\n"
 
2129
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
2130
msgstr "M�RKUS: %s ei ole tavap�raseks kasutamiseks!\n"
 
2131
 
 
2132
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2133
#, fuzzy, c-format
 
2134
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 
2135
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
2136
 
 
2137
#: g10/gpg.c:2550
 
2138
#, fuzzy, c-format
 
2139
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
2140
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
2141
 
 
2142
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2143
#, fuzzy
 
2144
msgid "could not parse keyserver URL\n"
838
2145
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
839
2146
 
840
 
#: g10/g10.c:1550
 
2147
#: g10/gpg.c:2585
841
2148
#, fuzzy, c-format
 
2149
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
2150
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
 
2151
 
 
2152
#: g10/gpg.c:2588
 
2153
#, fuzzy
 
2154
msgid "invalid keyserver options\n"
 
2155
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
2156
 
 
2157
#: g10/gpg.c:2595
 
2158
#, c-format
842
2159
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
843
 
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
2160
msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
844
2161
 
845
 
#: g10/g10.c:1553
846
 
#, fuzzy
 
2162
#: g10/gpg.c:2598
847
2163
msgid "invalid import options\n"
848
 
msgstr "vigane pakend"
 
2164
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
849
2165
 
850
 
#: g10/g10.c:1560
851
 
#, fuzzy, c-format
 
2166
#: g10/gpg.c:2605
 
2167
#, c-format
852
2168
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
853
 
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
2169
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
854
2170
 
855
 
#: g10/g10.c:1563
856
 
#, fuzzy
 
2171
#: g10/gpg.c:2608
857
2172
msgid "invalid export options\n"
858
 
msgstr "vigane v�tmehoidla"
859
 
 
860
 
#: g10/g10.c:1569
 
2173
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
2174
 
 
2175
#: g10/gpg.c:2615
 
2176
#, fuzzy, c-format
 
2177
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
2178
msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
 
2179
 
 
2180
#: g10/gpg.c:2618
 
2181
#, fuzzy
 
2182
msgid "invalid list options\n"
 
2183
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
 
2184
 
 
2185
#: g10/gpg.c:2626
 
2186
msgid "display photo IDs during signature verification"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: g10/gpg.c:2628
 
2190
msgid "show policy URLs during signature verification"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: g10/gpg.c:2630
 
2194
#, fuzzy
 
2195
msgid "show all notations during signature verification"
 
2196
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
2197
 
 
2198
#: g10/gpg.c:2632
 
2199
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: g10/gpg.c:2636
 
2203
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: g10/gpg.c:2638
 
2207
#, fuzzy
 
2208
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 
2209
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
2210
 
 
2211
#: g10/gpg.c:2640
 
2212
#, fuzzy
 
2213
msgid "show user ID validity during signature verification"
 
2214
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
2215
 
 
2216
#: g10/gpg.c:2642
 
2217
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: g10/gpg.c:2644
 
2221
#, fuzzy
 
2222
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 
2223
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
2224
 
 
2225
#: g10/gpg.c:2646
 
2226
msgid "validate signatures with PKA data"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: g10/gpg.c:2648
 
2230
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: g10/gpg.c:2655
 
2234
#, fuzzy, c-format
 
2235
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
2236
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
 
2237
 
 
2238
#: g10/gpg.c:2658
 
2239
#, fuzzy
 
2240
msgid "invalid verify options\n"
 
2241
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
2242
 
 
2243
#: g10/gpg.c:2665
861
2244
#, c-format
862
2245
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
863
2246
msgstr "exec-path v��rtuseks ei �nnestu seada %s\n"
864
2247
 
865
 
#: g10/g10.c:1688
 
2248
#: g10/gpg.c:2840
 
2249
#, fuzzy, c-format
 
2250
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 
2251
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
 
2252
 
 
2253
#: g10/gpg.c:2843
 
2254
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
866
2258
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
867
2259
msgstr "HOIATUS: programm v�ib salvestada oma m�lupildi!\n"
868
2260
 
869
 
#: g10/g10.c:1692
 
2261
#: g10/gpg.c:2943
870
2262
#, c-format
871
2263
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
872
2264
msgstr "HOIATUS: %s m��rab �le %s\n"
873
2265
 
874
 
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
875
 
#, c-format
876
 
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
877
 
msgstr "M�RKUS: %s ei ole tavap�raseks kasutamiseks!\n"
878
 
 
879
 
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
2266
#: g10/gpg.c:2952
880
2267
#, c-format
881
2268
msgid "%s not allowed with %s!\n"
882
2269
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
883
2270
 
884
 
#: g10/g10.c:1704
 
2271
#: g10/gpg.c:2955
885
2272
#, c-format
886
2273
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
887
2274
msgstr "%s ja %s ei oma koos m�tet!\n"
888
2275
 
889
 
#: g10/g10.c:1731
 
2276
#: g10/gpg.c:2970
 
2277
#, fuzzy, c-format
 
2278
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 
2279
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
2280
 
 
2281
#: g10/gpg.c:2984
890
2282
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
891
2283
msgstr ""
892
2284
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid v�i avateksti allkirju\n"
893
2285
 
894
 
#: g10/g10.c:1737
 
2286
#: g10/gpg.c:2990
895
2287
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
896
2288
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja kr�pteerida\n"
897
2289
 
898
 
#: g10/g10.c:1743
 
2290
#: g10/gpg.c:2996
899
2291
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
900
2292
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
901
2293
 
902
 
#: g10/g10.c:1756
 
2294
#: g10/gpg.c:3009
903
2295
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
904
2296
msgstr "teate kr�pteerimine --pgp2 moodis n�uab IDEA �iffrit\n"
905
2297
 
906
 
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
907
 
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
908
 
#, fuzzy, c-format
909
 
msgid "this message may not be usable by %s\n"
910
 
msgstr "see teade ei pruugi olla PGP 2.x programmidega kasutatav\n"
911
 
 
912
 
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
2298
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
913
2299
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
914
2300
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
915
2301
 
916
 
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
2302
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
917
2303
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
918
2304
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
919
2305
 
920
 
#: g10/g10.c:1830
 
2306
#: g10/gpg.c:3087
921
2307
#, fuzzy
 
2308
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
2309
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
2310
 
 
2311
#: g10/gpg.c:3093
922
2312
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
923
 
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
924
 
 
925
 
#: g10/g10.c:1845
926
 
#, c-format
927
 
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
928
 
msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
929
 
 
930
 
#: g10/g10.c:1847
 
2313
msgstr "valitud sertifikaadi l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
2314
 
 
2315
#: g10/gpg.c:3108
931
2316
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
932
2317
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
933
2318
 
934
 
#: g10/g10.c:1849
 
2319
#: g10/gpg.c:3110
935
2320
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
936
2321
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
937
2322
 
938
 
#: g10/g10.c:1851
939
 
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
2323
#: g10/gpg.c:3112
 
2324
#, fuzzy
 
2325
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
940
2326
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
941
2327
 
942
 
#: g10/g10.c:1854
 
2328
#: g10/gpg.c:3114
 
2329
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
2330
msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 v�i 3\n"
 
2331
 
 
2332
#: g10/gpg.c:3116
 
2333
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
2334
msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 v�i 3\n"
 
2335
 
 
2336
#: g10/gpg.c:3119
943
2337
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
944
2338
msgstr "M�RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
945
2339
 
946
 
#: g10/g10.c:1858
 
2340
#: g10/gpg.c:3123
947
2341
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
948
2342
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v�i 3\n"
949
2343
 
950
 
#: g10/g10.c:1862
951
 
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
952
 
msgstr "vigane vaikimisi kontrolli mood; peab olema 0, 1, 2 v�i 3\n"
953
 
 
954
 
#: g10/g10.c:1868
955
 
#, fuzzy
 
2344
#: g10/gpg.c:3130
956
2345
msgid "invalid default preferences\n"
957
 
msgstr "vigased eelistused\n"
 
2346
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
958
2347
 
959
 
#: g10/g10.c:1876
960
 
#, fuzzy
 
2348
#: g10/gpg.c:3139
961
2349
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
962
 
msgstr "vigased eelistused\n"
 
2350
msgstr "vigased isikliku �ifri eelistused\n"
963
2351
 
964
 
#: g10/g10.c:1880
965
 
#, fuzzy
 
2352
#: g10/gpg.c:3143
966
2353
msgid "invalid personal digest preferences\n"
967
 
msgstr "vigased eelistused\n"
 
2354
msgstr "vigased isikliku l�hendi eelistused\n"
968
2355
 
969
 
#: g10/g10.c:1884
970
 
#, fuzzy
 
2356
#: g10/gpg.c:3147
971
2357
msgid "invalid personal compress preferences\n"
972
 
msgstr "vigased eelistused\n"
973
 
 
974
 
#: g10/g10.c:1977
 
2358
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
2359
 
 
2360
#: g10/gpg.c:3180
 
2361
#, c-format
 
2362
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
2363
msgstr "%s ei t��ta veel koos %s-ga\n"
 
2364
 
 
2365
#: g10/gpg.c:3227
 
2366
#, fuzzy, c-format
 
2367
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2368
msgstr "�ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
2369
 
 
2370
#: g10/gpg.c:3232
 
2371
#, fuzzy, c-format
 
2372
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2373
msgstr "s�numil�hendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
2374
 
 
2375
#: g10/gpg.c:3237
 
2376
#, fuzzy, c-format
 
2377
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2378
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
2379
 
 
2380
#: g10/gpg.c:3329
975
2381
#, c-format
976
2382
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
977
2383
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
978
2384
 
979
 
#: g10/g10.c:1987
 
2385
#: g10/gpg.c:3340
980
2386
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
981
2387
msgstr ""
 
2388
"HOIATUS: m��rati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku v�tme kr�ptograafiat\n"
982
2389
 
983
 
#: g10/g10.c:1997
 
2390
#: g10/gpg.c:3361
984
2391
msgid "--store [filename]"
985
2392
msgstr "--store [failinimi]"
986
2393
 
987
 
#: g10/g10.c:2004
 
2394
#: g10/gpg.c:3368
988
2395
msgid "--symmetric [filename]"
989
2396
msgstr "--symmetric [failinimi]"
990
2397
 
991
 
#: g10/g10.c:2012
 
2398
#: g10/gpg.c:3370
 
2399
#, fuzzy, c-format
 
2400
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
2401
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
 
2402
 
 
2403
#: g10/gpg.c:3380
992
2404
msgid "--encrypt [filename]"
993
2405
msgstr "--encrypt [failinimi]"
994
2406
 
995
 
#: g10/g10.c:2029
 
2407
#: g10/gpg.c:3393
 
2408
#, fuzzy
 
2409
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
2410
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
2411
 
 
2412
#: g10/gpg.c:3395
 
2413
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: g10/gpg.c:3398
 
2417
#, fuzzy, c-format
 
2418
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
2419
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
2420
 
 
2421
#: g10/gpg.c:3416
996
2422
msgid "--sign [filename]"
997
2423
msgstr "--sign [failinimi]"
998
2424
 
999
 
#: g10/g10.c:2042
 
2425
#: g10/gpg.c:3429
1000
2426
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1001
2427
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1002
2428
 
1003
 
#: g10/g10.c:2056
 
2429
#: g10/gpg.c:3444
 
2430
#, fuzzy
 
2431
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
2432
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
2433
 
 
2434
#: g10/gpg.c:3446
 
2435
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: g10/gpg.c:3449
 
2439
#, fuzzy, c-format
 
2440
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
2441
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
2442
 
 
2443
#: g10/gpg.c:3469
1004
2444
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1005
2445
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
1006
2446
 
1007
 
#: g10/g10.c:2065
 
2447
#: g10/gpg.c:3478
1008
2448
msgid "--clearsign [filename]"
1009
2449
msgstr "--clearsign [failinimi]"
1010
2450
 
1011
 
#: g10/g10.c:2083
 
2451
#: g10/gpg.c:3503
1012
2452
msgid "--decrypt [filename]"
1013
2453
msgstr "--decrypt [failinimi]"
1014
2454
 
1015
 
#: g10/g10.c:2094
 
2455
#: g10/gpg.c:3511
1016
2456
msgid "--sign-key user-id"
1017
2457
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
1018
2458
 
1019
 
#: g10/g10.c:2102
 
2459
#: g10/gpg.c:3515
1020
2460
msgid "--lsign-key user-id"
1021
2461
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
1022
2462
 
1023
 
#: g10/g10.c:2110
1024
 
msgid "--nrsign-key user-id"
1025
 
msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
1026
 
 
1027
 
#: g10/g10.c:2118
1028
 
msgid "--nrlsign-key user-id"
1029
 
msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
1030
 
 
1031
 
#: g10/g10.c:2126
 
2463
#: g10/gpg.c:3536
1032
2464
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1033
2465
msgstr "--edit-key kasutaja-id [k�sud]"
1034
2466
 
1035
 
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1036
 
#, c-format
1037
 
msgid "can't open %s: %s\n"
1038
 
msgstr "%s ei �nnestu avada: %s\n"
1039
 
 
1040
 
#: g10/g10.c:2197
1041
 
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1042
 
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v�tmehoidla]"
1043
 
 
1044
 
#: g10/g10.c:2289
 
2467
#: g10/gpg.c:3621
 
2468
#, c-format
 
2469
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
2470
msgstr "v�tmeserverile saatmine eba�nnestus: %s\n"
 
2471
 
 
2472
#: g10/gpg.c:3623
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
2475
msgstr "v�tmeserverilt lugemine eba�nnestus: %s\n"
 
2476
 
 
2477
#: g10/gpg.c:3625
 
2478
#, c-format
 
2479
msgid "key export failed: %s\n"
 
2480
msgstr "v�tme eksport eba�nnestus: %s\n"
 
2481
 
 
2482
#: g10/gpg.c:3636
 
2483
#, c-format
 
2484
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
2485
msgstr "v�tmeserveri otsing eba�nnestus: %s\n"
 
2486
 
 
2487
#: g10/gpg.c:3646
 
2488
#, c-format
 
2489
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
2490
msgstr "v�tmeserveri uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
2491
 
 
2492
#: g10/gpg.c:3697
1045
2493
#, c-format
1046
2494
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1047
2495
msgstr "lahtipakendamine eba�nnestus: %s\n"
1048
2496
 
1049
 
#: g10/g10.c:2297
 
2497
#: g10/gpg.c:3705
1050
2498
#, c-format
1051
2499
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1052
2500
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
1053
2501
 
1054
 
#: g10/g10.c:2384
 
2502
#: g10/gpg.c:3795
1055
2503
#, c-format
1056
2504
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1057
 
msgstr "vigane teatel�hendi algoritm `%s'\n"
 
2505
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
1058
2506
 
1059
 
#: g10/g10.c:2470
 
2507
#: g10/gpg.c:3912
1060
2508
msgid "[filename]"
1061
2509
msgstr "[failinimi]"
1062
2510
 
1063
 
#: g10/g10.c:2474
 
2511
#: g10/gpg.c:3916
1064
2512
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1065
2513
msgstr "Kirjutage n��d oma teade ...\n"
1066
2514
 
1067
 
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1068
 
#: g10/verify.c:139
1069
 
#, c-format
1070
 
msgid "can't open `%s'\n"
1071
 
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
1072
 
 
1073
 
#: g10/g10.c:2691
1074
 
#, fuzzy
1075
 
msgid ""
1076
 
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1077
 
"an '='\n"
1078
 
msgstr ""
1079
 
"noteerimise nimes v�ivad olla ainult t�hed, numbrid, punktid ja alakriipsud\n"
1080
 
"ning l�pus peab olema '='\n"
1081
 
 
1082
 
#: g10/g10.c:2700
1083
 
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1084
 
msgstr "noteerimise v��rtus ei v�i sisaldada kontroll s�mboleid\n"
1085
 
 
1086
 
#: g10/g10.c:2737
 
2515
#: g10/gpg.c:4228
1087
2516
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1088
2517
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
1089
2518
 
1090
 
#: g10/g10.c:2739
 
2519
#: g10/gpg.c:4230
1091
2520
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1092
2521
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1093
2522
 
1094
 
#: g10/armor.c:314
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid "armor: %s\n"
1097
 
msgstr "pakend: %s\n"
1098
 
 
1099
 
#: g10/armor.c:343
1100
 
msgid "invalid armor header: "
1101
 
msgstr "vigane pakendi p�is: "
1102
 
 
1103
 
#: g10/armor.c:350
1104
 
msgid "armor header: "
1105
 
msgstr "pakendi p�is: "
1106
 
 
1107
 
#: g10/armor.c:361
1108
 
msgid "invalid clearsig header\n"
1109
 
msgstr "vigane avateksti allkirja p�is\n"
1110
 
 
1111
 
#: g10/armor.c:413
1112
 
msgid "nested clear text signatures\n"
1113
 
msgstr "avateksti allkirjad �ksteise sees\n"
1114
 
 
1115
 
#: g10/armor.c:537
1116
 
msgid "invalid dash escaped line: "
1117
 
msgstr "vigane kriipsudega m�rgitud rida: "
1118
 
 
1119
 
#: g10/armor.c:549
1120
 
msgid "unexpected armor:"
1121
 
msgstr "ootamatu pakend:"
1122
 
 
1123
 
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1124
 
#, c-format
1125
 
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1126
 
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
1127
 
 
1128
 
#: g10/armor.c:718
1129
 
msgid "premature eof (no CRC)\n"
1130
 
msgstr "enneaegne failil�pp (puudub CRC)\n"
1131
 
 
1132
 
#: g10/armor.c:752
1133
 
msgid "premature eof (in CRC)\n"
1134
 
msgstr "enneaegne failil�pp (poolik CRC)\n"
1135
 
 
1136
 
#: g10/armor.c:756
1137
 
msgid "malformed CRC\n"
1138
 
msgstr "vigane CRC\n"
1139
 
 
1140
 
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1141
 
#, c-format
1142
 
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1143
 
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1144
 
 
1145
 
#: g10/armor.c:780
1146
 
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1147
 
msgstr "enneaegne failil�pp (l�petaval real)\n"
1148
 
 
1149
 
#: g10/armor.c:784
1150
 
msgid "error in trailer line\n"
1151
 
msgstr "viga l�petaval real\n"
1152
 
 
1153
 
#: g10/armor.c:1057
1154
 
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1155
 
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1156
 
 
1157
 
#: g10/armor.c:1062
1158
 
#, c-format
1159
 
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1160
 
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
1161
 
 
1162
 
#: g10/armor.c:1066
1163
 
msgid ""
1164
 
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1165
 
msgstr ""
1166
 
"kvooditud s�mbol pakendis - t�en�oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1167
 
 
1168
 
#: g10/pkclist.c:61
1169
 
msgid "No reason specified"
1170
 
msgstr "P�hjus puudub"
1171
 
 
1172
 
#: g10/pkclist.c:63
1173
 
msgid "Key is superseded"
1174
 
msgstr "V�ti on asendatud"
1175
 
 
1176
 
#: g10/pkclist.c:65
1177
 
msgid "Key has been compromised"
1178
 
msgstr "V�ti on kompromiteeritud"
1179
 
 
1180
 
#: g10/pkclist.c:67
1181
 
msgid "Key is no longer used"
1182
 
msgstr "V�ti ei ole enam kasutusel"
1183
 
 
1184
 
#: g10/pkclist.c:69
1185
 
msgid "User ID is no longer valid"
1186
 
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
1187
 
 
1188
 
#: g10/pkclist.c:73
1189
 
#, fuzzy
1190
 
msgid "reason for revocation: "
1191
 
msgstr "T�histamise p�hjus: "
1192
 
 
1193
 
#: g10/pkclist.c:90
1194
 
#, fuzzy
1195
 
msgid "revocation comment: "
1196
 
msgstr "T�histamise kommentaar: "
1197
 
 
1198
 
#. a string with valid answers
1199
 
#: g10/pkclist.c:252
1200
 
msgid "iImMqQsS"
1201
 
msgstr "iItTvVjJ"
1202
 
 
1203
 
#: g10/pkclist.c:258
1204
 
#, c-format
1205
 
msgid ""
1206
 
"No trust value assigned to:\n"
1207
 
"%4u%c/%08lX %s \""
1208
 
msgstr ""
1209
 
"Usalduse v��rtus puudub:\n"
1210
 
"%4u%c/%08lX %s \""
1211
 
 
1212
 
#: g10/pkclist.c:270
1213
 
msgid ""
1214
 
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1215
 
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1216
 
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
1217
 
"\n"
1218
 
msgstr ""
1219
 
"Palun otsustage, kuiv�rd te usaldate seda kasutajat\n"
1220
 
"teiste kasutajate v�tmete kontrollimisel (kontrollige\n"
1221
 
"passe, kontrollige erinevatest allikatest n�puj�lgi...)?\n"
1222
 
"\n"
1223
 
 
1224
 
#: g10/pkclist.c:273
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid " %d = Don't know\n"
1227
 
msgstr " %d = Ei tea\n"
1228
 
 
1229
 
#: g10/pkclist.c:274
1230
 
#, c-format
1231
 
msgid " %d = I do NOT trust\n"
1232
 
msgstr " %d = EI usalda\n"
1233
 
 
1234
 
#: g10/pkclist.c:275
1235
 
#, c-format
1236
 
msgid " %d = I trust marginally\n"
1237
 
msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
1238
 
 
1239
 
#: g10/pkclist.c:276
1240
 
#, c-format
1241
 
msgid " %d = I trust fully\n"
1242
 
msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
1243
 
 
1244
 
#: g10/pkclist.c:278
1245
 
#, c-format
1246
 
msgid " %d = I trust ultimately\n"
1247
 
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
1248
 
 
1249
 
#. not yet implemented
1250
 
#: g10/pkclist.c:281
1251
 
msgid " i = please show me more information\n"
1252
 
msgstr " i = esita palun t�iendavat infot\n"
1253
 
 
1254
 
#: g10/pkclist.c:284
1255
 
msgid " m = back to the main menu\n"
1256
 
msgstr " t = tagasi p�himen��sse\n"
1257
 
 
1258
 
#: g10/pkclist.c:287
1259
 
msgid " s = skip this key\n"
1260
 
msgstr " j = j�ta see v�ti vahele\n"
1261
 
 
1262
 
#: g10/pkclist.c:288
1263
 
msgid " q = quit\n"
1264
 
msgstr " v = v�lju\n"
1265
 
 
1266
 
#: g10/pkclist.c:295
1267
 
msgid "Your decision? "
1268
 
msgstr "Teie otsus? "
1269
 
 
1270
 
#: g10/pkclist.c:316
1271
 
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1272
 
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit absoluutselt usaldada? "
1273
 
 
1274
 
#: g10/pkclist.c:330
1275
 
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1276
 
msgstr "Sertifikaadid t�iesti usaldatava v�tmeni:\n"
1277
 
 
1278
 
#: g10/pkclist.c:405
1279
 
#, c-format
1280
 
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1281
 
msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
1282
 
 
1283
 
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1284
 
msgid "Use this key anyway? "
1285
 
msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
1286
 
 
1287
 
#: g10/pkclist.c:417
1288
 
#, c-format
1289
 
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1290
 
msgstr "v�ti %08lX: alamv�ti on t�histatud!\n"
1291
 
 
1292
 
#: g10/pkclist.c:438
1293
 
#, c-format
1294
 
msgid "%08lX: key has expired\n"
1295
 
msgstr "%08lX: v�ti on aegunud\n"
1296
 
 
1297
 
#: g10/pkclist.c:448
1298
 
#, c-format
1299
 
msgid ""
1300
 
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1301
 
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
1302
 
 
1303
 
#: g10/pkclist.c:454
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1306
 
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v�tit\n"
1307
 
 
1308
 
#: g10/pkclist.c:460
1309
 
#, c-format
1310
 
msgid ""
1311
 
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1312
 
"but it is accepted anyway\n"
1313
 
msgstr ""
1314
 
"%08lX: Ei ole kindel, et see v�ti t�esti kuulub omanikule,\n"
1315
 
"aktsepteerime seda siiski\n"
1316
 
 
1317
 
#: g10/pkclist.c:466
1318
 
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1319
 
msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
1320
 
 
1321
 
#: g10/pkclist.c:471
1322
 
msgid "This key belongs to us\n"
1323
 
msgstr "See v�ti kuulub meile\n"
1324
 
 
1325
 
#: g10/pkclist.c:513
1326
 
#, fuzzy
1327
 
msgid ""
1328
 
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1329
 
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1330
 
"you may answer the next question with yes\n"
1331
 
"\n"
1332
 
msgstr ""
1333
 
"EI ole kindel, et see v�ti kuulub tema omanikule.\n"
1334
 
"Kui te *t�esti* teate, mida te teete, v�ite j�rgnevale\n"
1335
 
"k�simusele vastata jaatavalt\n"
1336
 
"\n"
1337
 
 
1338
 
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1339
 
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1340
 
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v�tit!\n"
1341
 
 
1342
 
#: g10/pkclist.c:568
1343
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1344
 
msgstr "HOIATUS: See v�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
1345
 
 
1346
 
#: g10/pkclist.c:569
1347
 
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1348
 
msgstr "         See v�ib t�hendada, et allkiri on v�ltsing.\n"
1349
 
 
1350
 
#: g10/pkclist.c:575
1351
 
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1352
 
msgstr "HOIATUS: See alamv�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
1353
 
 
1354
 
#: g10/pkclist.c:580
1355
 
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1356
 
msgstr "M�rkus: See v�ti on blokeeritud.\n"
1357
 
 
1358
 
#: g10/pkclist.c:585
1359
 
msgid "Note: This key has expired!\n"
1360
 
msgstr "M�rkus: See v�ti on aegunud!\n"
1361
 
 
1362
 
#: g10/pkclist.c:596
1363
 
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1364
 
msgstr "HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
1365
 
 
1366
 
#: g10/pkclist.c:598
1367
 
msgid ""
1368
 
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1369
 
msgstr "         Ei ole midagi, mis n�itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
1370
 
 
1371
 
#: g10/pkclist.c:606
1372
 
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1373
 
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v�tit!\n"
1374
 
 
1375
 
#: g10/pkclist.c:607
1376
 
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1377
 
msgstr "         Allkiri on t�en�oliselt V�LTSING.\n"
1378
 
 
1379
 
#: g10/pkclist.c:615
1380
 
msgid ""
1381
 
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1382
 
msgstr ""
1383
 
"HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
1384
 
"allkirjaga!\n"
1385
 
 
1386
 
#: g10/pkclist.c:617
1387
 
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1388
 
msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
1389
 
 
1390
 
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1391
 
#, c-format
1392
 
msgid "%s: skipped: %s\n"
1393
 
msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
1394
 
 
1395
 
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1396
 
#, c-format
1397
 
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1398
 
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
1399
 
 
1400
 
#: g10/pkclist.c:811
1401
 
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1402
 
msgstr "Te ei m��ranud kasutaja IDd. (v�ite kasutada v�tit \"-r\")\n"
1403
 
 
1404
 
#: g10/pkclist.c:824
1405
 
msgid ""
1406
 
"\n"
1407
 
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
1408
 
msgstr ""
1409
 
"\n"
1410
 
"Sisestage kasutaja ID.  L�petage t�hja reaga: "
1411
 
 
1412
 
#: g10/pkclist.c:840
1413
 
msgid "No such user ID.\n"
1414
 
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
1415
 
 
1416
 
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1417
 
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1418
 
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba vaikimisi saaja\n"
1419
 
 
1420
 
#: g10/pkclist.c:863
1421
 
msgid "Public key is disabled.\n"
1422
 
msgstr "Avalik v�ti on blokeeritud.\n"
1423
 
 
1424
 
#: g10/pkclist.c:870
1425
 
msgid "skipped: public key already set\n"
1426
 
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
1427
 
 
1428
 
#: g10/pkclist.c:913
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1431
 
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
1432
 
 
1433
 
#: g10/pkclist.c:958
1434
 
#, c-format
1435
 
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1436
 
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on blokeeritud\n"
1437
 
 
1438
 
#: g10/pkclist.c:1013
1439
 
msgid "no valid addressees\n"
1440
 
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
1441
 
 
1442
 
#: g10/keygen.c:182
1443
 
#, c-format
1444
 
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1445
 
msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
1446
 
 
1447
 
#: g10/keygen.c:189
1448
 
#, c-format
1449
 
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1450
 
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
1451
 
 
1452
 
#: g10/keygen.c:194
1453
 
#, c-format
1454
 
msgid "too many `%c' preferences\n"
1455
 
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
1456
 
 
1457
 
#: g10/keygen.c:264
1458
 
msgid "invalid character in preference string\n"
1459
 
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
1460
 
 
1461
 
#: g10/keygen.c:524
1462
 
#, fuzzy
1463
 
msgid "writing direct signature\n"
1464
 
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
1465
 
 
1466
 
#: g10/keygen.c:563
1467
 
msgid "writing self signature\n"
1468
 
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
1469
 
 
1470
 
#: g10/keygen.c:607
1471
 
msgid "writing key binding signature\n"
1472
 
msgstr "kirjutan v�tit siduva allkirja\n"
1473
 
 
1474
 
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1475
 
#, c-format
1476
 
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1477
 
msgstr "vigane v�tme suurus; kasutan %u bitti\n"
1478
 
 
1479
 
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1480
 
#, c-format
1481
 
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1482
 
msgstr "v�tme suurus �mardatud �les %u bitini\n"
1483
 
 
1484
 
#: g10/keygen.c:941
1485
 
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1486
 
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
1487
 
 
1488
 
#: g10/keygen.c:943
1489
 
#, c-format
1490
 
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1491
 
msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
1492
 
 
1493
 
#: g10/keygen.c:944
1494
 
#, c-format
1495
 
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1496
 
msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
1497
 
 
1498
 
#: g10/keygen.c:946
1499
 
#, c-format
1500
 
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1501
 
msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
1502
 
 
1503
 
#: g10/keygen.c:948
1504
 
#, c-format
1505
 
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1506
 
msgstr "   (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
1507
 
 
1508
 
#: g10/keygen.c:949
1509
 
#, c-format
1510
 
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1511
 
msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
1512
 
 
1513
 
#: g10/keygen.c:951
1514
 
#, c-format
1515
 
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1516
 
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
1517
 
 
1518
 
#: g10/keygen.c:953
1519
 
#, fuzzy, c-format
1520
 
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1521
 
msgstr "   (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
1522
 
 
1523
 
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1524
 
msgid "Your selection? "
1525
 
msgstr "Teie valik? "
1526
 
 
1527
 
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1528
 
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1529
 
msgstr "Selle algoritmi kasutamine ei ole soovitatav - loon ikkagi? "
1530
 
 
1531
 
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1532
 
msgid "Invalid selection.\n"
1533
 
msgstr "Vigane valik.\n"
1534
 
 
1535
 
#: g10/keygen.c:1011
1536
 
#, c-format
1537
 
msgid ""
1538
 
"About to generate a new %s keypair.\n"
1539
 
"              minimum keysize is  768 bits\n"
1540
 
"              default keysize is 1024 bits\n"
1541
 
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1542
 
msgstr ""
1543
 
"Enne uue %s v�tmepaari genereerimist.\n"
1544
 
"           minimaalne v�tmepikkus on  768 bitti\n"
1545
 
"            vaikimisi v�tmepikkus on 1024 bitti\n"
1546
 
"    suurim soovitatav v�tmepikkus on 2048 bitti\n"
1547
 
 
1548
 
#: g10/keygen.c:1020
1549
 
msgid "What keysize do you want? (1024) "
1550
 
msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
1551
 
 
1552
 
#: g10/keygen.c:1025
1553
 
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1554
 
msgstr "DSA lubab v�tmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
1555
 
 
1556
 
#: g10/keygen.c:1027
1557
 
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1558
 
msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; RSA korral on v�ikseim v��rtus 1024.\n"
1559
 
 
1560
 
#: g10/keygen.c:1030
1561
 
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1562
 
msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; v�ikseim lubatud v��rtus on 768.\n"
1563
 
 
1564
 
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1565
 
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1566
 
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1567
 
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1568
 
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1569
 
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1570
 
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1571
 
#. * do whatever you want.
1572
 
#: g10/keygen.c:1041
1573
 
#, c-format
1574
 
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1575
 
msgstr "v�tmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v��rtus on %d.\n"
1576
 
 
1577
 
#: g10/keygen.c:1046
1578
 
msgid ""
1579
 
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1580
 
"computations take REALLY long!\n"
1581
 
msgstr ""
1582
 
"Suuremad v�tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
1583
 
"arvutused v�tavad V�GA palju aega!\n"
1584
 
 
1585
 
#: g10/keygen.c:1049
1586
 
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1587
 
msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v�tmepikkust? "
1588
 
 
1589
 
#: g10/keygen.c:1050
1590
 
msgid ""
1591
 
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1592
 
"vulnerable to attacks!\n"
1593
 
msgstr ""
1594
 
"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
1595
 
"v�imalikud r�ndeobjektid!\n"
1596
 
 
1597
 
#: g10/keygen.c:1059
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1600
 
msgstr "Soovitud v�tmepikkus on %u bitti\n"
1601
 
 
1602
 
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1603
 
#, c-format
1604
 
msgid "rounded up to %u bits\n"
1605
 
msgstr "�mardatud �les %u bitini\n"
1606
 
 
1607
 
#: g10/keygen.c:1117
1608
 
msgid ""
1609
 
"Please specify how long the key should be valid.\n"
1610
 
"         0 = key does not expire\n"
1611
 
"      <n>  = key expires in n days\n"
1612
 
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
1613
 
"      <n>m = key expires in n months\n"
1614
 
"      <n>y = key expires in n years\n"
1615
 
msgstr ""
1616
 
"Palun m��rake, kui kaua on v�ti kehtiv.\n"
1617
 
"         0 = v�ti ei aegu\n"
1618
 
"      <n>  = v�ti aegub n p�evaga\n"
1619
 
"      <n>w = v�ti aegub n n�dalaga\n"
1620
 
"      <n>m = v�ti aegub n kuuga\n"
1621
 
"      <n>y = v�ti aegub n aastaga\n"
1622
 
 
1623
 
#: g10/keygen.c:1126
1624
 
msgid ""
1625
 
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
1626
 
"         0 = signature does not expire\n"
1627
 
"      <n>  = signature expires in n days\n"
1628
 
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1629
 
"      <n>m = signature expires in n months\n"
1630
 
"      <n>y = signature expires in n years\n"
1631
 
msgstr ""
1632
 
"Palun m��rake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
1633
 
"         0 = allkiri ei aegu\n"
1634
 
"      <n>  = allkiri aegub n p�evaga\n"
1635
 
"      <n>w = allkiri aegub n n�dalaga\n"
1636
 
"      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
1637
 
"      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
1638
 
 
1639
 
#: g10/keygen.c:1148
1640
 
msgid "Key is valid for? (0) "
1641
 
msgstr "V�ti on kehtiv kuni? (0) "
1642
 
 
1643
 
#: g10/keygen.c:1150
1644
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
1645
 
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
1646
 
 
1647
 
#: g10/keygen.c:1155
1648
 
msgid "invalid value\n"
1649
 
msgstr "vigane v��rtus\n"
1650
 
 
1651
 
#: g10/keygen.c:1160
1652
 
#, c-format
1653
 
msgid "%s does not expire at all\n"
1654
 
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
1655
 
 
1656
 
#. print the date when the key expires
1657
 
#: g10/keygen.c:1167
1658
 
#, c-format
1659
 
msgid "%s expires at %s\n"
1660
 
msgstr "%s aegub %s\n"
1661
 
 
1662
 
#: g10/keygen.c:1173
1663
 
msgid ""
1664
 
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1665
 
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1666
 
msgstr ""
1667
 
"Teie s�steem ei saa esitada kuup�evi peale aastat 2038.\n"
1668
 
"Siiski k�sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
1669
 
 
1670
 
#: g10/keygen.c:1178
1671
 
msgid "Is this correct (y/n)? "
1672
 
msgstr "On see �ige (j/e)? "
1673
 
 
1674
 
#: g10/keygen.c:1221
1675
 
msgid ""
1676
 
"\n"
1677
 
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1678
 
"id\n"
1679
 
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1680
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1681
 
"\n"
1682
 
msgstr ""
1683
 
"\n"
1684
 
"V�tme identifitseerimiseks on vaja m��rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
1685
 
"kasutaja id kasutades p�risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
1686
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1687
 
"\n"
1688
 
 
1689
 
#: g10/keygen.c:1233
1690
 
msgid "Real name: "
1691
 
msgstr "P�risnimi: "
1692
 
 
1693
 
#: g10/keygen.c:1241
1694
 
msgid "Invalid character in name\n"
1695
 
msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
1696
 
 
1697
 
#: g10/keygen.c:1243
1698
 
msgid "Name may not start with a digit\n"
1699
 
msgstr "Nimi ei v�i alata numbriga\n"
1700
 
 
1701
 
#: g10/keygen.c:1245
1702
 
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1703
 
msgstr "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
1704
 
 
1705
 
#: g10/keygen.c:1253
1706
 
msgid "Email address: "
1707
 
msgstr "E-posti aadress: "
1708
 
 
1709
 
#: g10/keygen.c:1264
1710
 
msgid "Not a valid email address\n"
1711
 
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
1712
 
 
1713
 
#: g10/keygen.c:1272
1714
 
msgid "Comment: "
1715
 
msgstr "Kommentaar: "
1716
 
 
1717
 
#: g10/keygen.c:1278
1718
 
msgid "Invalid character in comment\n"
1719
 
msgstr "Lubamatu s�mbol kommentaaris\n"
1720
 
 
1721
 
#: g10/keygen.c:1301
1722
 
#, c-format
1723
 
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1724
 
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
1725
 
 
1726
 
#: g10/keygen.c:1307
1727
 
#, c-format
1728
 
msgid ""
1729
 
"You selected this USER-ID:\n"
1730
 
"    \"%s\"\n"
1731
 
"\n"
1732
 
msgstr ""
1733
 
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
1734
 
"    \"%s\"\n"
1735
 
"\n"
1736
 
 
1737
 
#: g10/keygen.c:1311
1738
 
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1739
 
msgstr "�rge palun kirjutage e-posti aadressi p�risnimesse ega kommentaari\n"
1740
 
 
1741
 
#: g10/keygen.c:1316
1742
 
msgid "NnCcEeOoQq"
1743
 
msgstr "NnKkEeOoVv"
1744
 
 
1745
 
#: g10/keygen.c:1326
1746
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1747
 
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (V)�lju? "
1748
 
 
1749
 
#: g10/keygen.c:1327
1750
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1751
 
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (O)k/(V)�lju? "
1752
 
 
1753
 
#: g10/keygen.c:1346
1754
 
msgid "Please correct the error first\n"
1755
 
msgstr "Palun parandage k�igepealt viga\n"
1756
 
 
1757
 
#: g10/keygen.c:1385
1758
 
msgid ""
1759
 
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1760
 
"\n"
1761
 
msgstr ""
1762
 
"Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
1763
 
"\n"
1764
 
 
1765
 
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1766
 
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1767
 
msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
1768
 
 
1769
 
#: g10/keygen.c:1394
1770
 
#, c-format
1771
 
msgid "%s.\n"
1772
 
msgstr "%s.\n"
1773
 
 
1774
 
#: g10/keygen.c:1400
1775
 
msgid ""
1776
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1777
 
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1778
 
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1779
 
"\n"
1780
 
msgstr ""
1781
 
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
1782
 
"Ma siiski t�idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
1783
 
"kasutades seda programmi v�tmega \"--edit-key\".\n"
1784
 
"\n"
1785
 
 
1786
 
#: g10/keygen.c:1421
1787
 
msgid ""
1788
 
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1789
 
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1790
 
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1791
 
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1792
 
msgstr ""
1793
 
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
1794
 
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
1795
 
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v�imaluse\n"
1796
 
"koguda paremat entroopiat.\n"
1797
 
 
1798
 
#: g10/keygen.c:1985
1799
 
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1800
 
msgstr "DSA v�tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
1801
 
 
1802
 
#: g10/keygen.c:2039
1803
 
msgid "Key generation canceled.\n"
1804
 
msgstr "V�tme genereerimine katkestati.\n"
1805
 
 
1806
 
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1807
 
#, c-format
1808
 
msgid "writing public key to `%s'\n"
1809
 
msgstr "kirjutan avaliku v�tme faili `%s'\n"
1810
 
 
1811
 
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1812
 
#, c-format
1813
 
msgid "writing secret key to `%s'\n"
1814
 
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
1815
 
 
1816
 
#: g10/keygen.c:2205
1817
 
#, c-format
1818
 
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1819
 
msgstr "kirjutatavat avalike v�tmete hoidlat pole: %s\n"
1820
 
 
1821
 
#: g10/keygen.c:2211
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1824
 
msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
1825
 
 
1826
 
#: g10/keygen.c:2225
1827
 
#, c-format
1828
 
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1829
 
msgstr "viga avaliku v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1830
 
 
1831
 
#: g10/keygen.c:2232
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1834
 
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1835
 
 
1836
 
#: g10/keygen.c:2252
1837
 
msgid "public and secret key created and signed.\n"
1838
 
msgstr "avalik ja salajane v�ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
1839
 
 
1840
 
#: g10/keygen.c:2253
1841
 
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1842
 
msgstr "v�ti on m�rgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
1843
 
 
1844
 
#: g10/keygen.c:2264
1845
 
msgid ""
1846
 
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1847
 
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1848
 
msgstr ""
1849
 
"Pidage silmas, et seda v�tit ei saa kasutada kr�ptimiseks. \n"
1850
 
"Kr�ptimiseks tuleb genereerida teine v�ti, seda saate teha\n"
1851
 
"kasutades v�tit \"--edit-key\".\n"
1852
 
 
1853
 
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid "Key generation failed: %s\n"
1856
 
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
1857
 
 
1858
 
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1859
 
#, c-format
1860
 
msgid ""
1861
 
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1862
 
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
1863
 
 
1864
 
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1865
 
#, c-format
1866
 
msgid ""
1867
 
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1868
 
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
1869
 
 
1870
 
#: g10/keygen.c:2331
1871
 
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1872
 
msgstr "M�RKUS: v3 v�tmetele alamv�tmete loomine ei ole OpenPGP �hilduv\n"
1873
 
 
1874
 
#: g10/keygen.c:2360
1875
 
msgid "Really create? "
1876
 
msgstr "Loon t�esti? "
1877
 
 
1878
 
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1879
 
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1880
 
msgstr "v�ti --output ei t��ta selle k�suga\n"
1881
 
 
1882
 
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1883
 
#: g10/tdbio.c:557
1884
 
#, c-format
1885
 
msgid "%s: can't open: %s\n"
1886
 
msgstr "%s: ei �nnestu avada: %s\n"
1887
 
 
1888
 
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1889
 
#, c-format
1890
 
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1891
 
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1892
 
 
1893
 
#: g10/encode.c:210
1894
 
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1898
 
#, c-format
1899
 
msgid "`%s' already compressed\n"
1900
 
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1901
 
 
1902
 
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1903
 
#, c-format
1904
 
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1905
 
msgstr "%s: HOIATUS: t�hi fail\n"
1906
 
 
1907
 
#: g10/encode.c:406
1908
 
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1909
 
msgstr ""
1910
 
"RSA v�tmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab kr�pteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1911
 
 
1912
 
#: g10/encode.c:422
1913
 
#, c-format
1914
 
msgid "reading from `%s'\n"
1915
 
msgstr "loen failist `%s'\n"
1916
 
 
1917
 
#: g10/encode.c:456
1918
 
msgid ""
1919
 
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1920
 
msgstr "k�ikide kr�pteeritavate v�tmetega ei saa IDEA �iffrit kasutada.\n"
1921
 
 
1922
 
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
1923
 
#, c-format
1924
 
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
1928
 
#, fuzzy, c-format
1929
 
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1930
 
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
1931
 
 
1932
 
#: g10/encode.c:703
1933
 
#, fuzzy, c-format
1934
 
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1935
 
msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1936
 
 
1937
 
#: g10/encode.c:735
1938
 
#, fuzzy, c-format
1939
 
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1940
 
msgstr "%s/%s kr�ptitud kasutajale: %s\n"
1941
 
 
1942
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
1943
 
#, c-format
1944
 
msgid "key `%s' not found: %s\n"
1945
 
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
1946
 
 
1947
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1948
 
#, c-format
1949
 
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1950
 
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
1951
 
 
1952
 
#: g10/export.c:222
1953
 
#, c-format
1954
 
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1955
 
msgstr "v�ti %08lX: ei ole rfc2440 v�ti - j�tsin vahele\n"
1956
 
 
1957
 
#: g10/export.c:238
1958
 
#, c-format
1959
 
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1960
 
msgstr "v�ti %08lX: ei ole kaitstud - j�tsin vahele\n"
1961
 
 
1962
 
#: g10/export.c:246
1963
 
#, c-format
1964
 
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1965
 
msgstr "v�ti %08lX: PGP 2.x stiilis v�ti - j�tsin vahele\n"
1966
 
 
1967
 
#: g10/export.c:347
1968
 
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1969
 
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1970
 
 
1971
 
#: g10/getkey.c:151
1972
 
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1973
 
msgstr "avalike v�tmete puhvris on liiga palju v�tmeid - blokeerin\n"
1974
 
 
1975
 
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1976
 
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1977
 
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
1978
 
msgid "[User id not found]"
1979
 
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1980
 
 
1981
 
#: g10/getkey.c:1438
1982
 
#, c-format
1983
 
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1984
 
msgstr ""
1985
 
"Vigane v�ti %08lX muudeti kehtivaks v�tme --allow-non-selfsigned-uid "
1986
 
"kasutamisega\n"
1987
 
 
1988
 
#: g10/getkey.c:2109
1989
 
#, c-format
1990
 
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1991
 
msgstr "kasutan sekundaarset v�tit %08lX primaarse v�tme %08lX asemel\n"
1992
 
 
1993
 
#: g10/getkey.c:2156
1994
 
#, c-format
1995
 
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1996
 
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti avaliku v�tmeta - j�tsin vahele\n"
1997
 
 
1998
 
#: g10/import.c:258
 
2523
#: g10/gpg.c:4263
 
2524
#, fuzzy
 
2525
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
2526
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
2527
 
 
2528
#: g10/gpgv.c:72
 
2529
msgid "take the keys from this keyring"
 
2530
msgstr "v�ta v�tmed sellest v�tmehoidlast"
 
2531
 
 
2532
#: g10/gpgv.c:74
 
2533
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
2534
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
 
2535
 
 
2536
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2537
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
2538
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
 
2539
 
 
2540
#: g10/gpgv.c:99
 
2541
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
2542
msgstr "Kasuta: gpgv [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
2543
 
 
2544
#: g10/gpgv.c:102
 
2545
msgid ""
 
2546
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
2547
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
2548
msgstr ""
 
2549
"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
 
2550
"kontrolli allkirju tuntud usaldusv��rsete v�tmetega\n"
 
2551
 
 
2552
#: g10/helptext.c:72
 
2553
msgid "No help available"
 
2554
msgstr "Abiinfo puudub"
 
2555
 
 
2556
#: g10/helptext.c:82
 
2557
#, c-format
 
2558
msgid "No help available for `%s'"
 
2559
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
2560
 
 
2561
#: g10/import.c:94
 
2562
msgid "import signatures that are marked as local-only"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: g10/import.c:96
 
2566
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: g10/import.c:98
 
2570
#, fuzzy
 
2571
msgid "do not update the trustdb after import"
 
2572
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
2573
 
 
2574
#: g10/import.c:100
 
2575
#, fuzzy
 
2576
msgid "create a public key when importing a secret key"
 
2577
msgstr "avalik v�ti ei sobi salajase v�tmega!\n"
 
2578
 
 
2579
#: g10/import.c:102
 
2580
msgid "only accept updates to existing keys"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: g10/import.c:104
 
2584
#, fuzzy
 
2585
msgid "remove unusable parts from key after import"
 
2586
msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
 
2587
 
 
2588
#: g10/import.c:106
 
2589
msgid "remove as much as possible from key after import"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: g10/import.c:269
1999
2593
#, c-format
2000
2594
msgid "skipping block of type %d\n"
2001
2595
msgstr "j�tan bloki t��biga %d vahele\n"
2002
2596
 
2003
 
#: g10/import.c:267
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2597
#: g10/import.c:278
 
2598
#, fuzzy, c-format
 
2599
msgid "%lu keys processed so far\n"
2006
2600
msgstr "%lu v�tit on seni t��deldud\n"
2007
2601
 
2008
 
#: g10/import.c:272
2009
 
#, c-format
2010
 
msgid "error reading `%s': %s\n"
2011
 
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
2012
 
 
2013
 
#: g10/import.c:284
 
2602
#: g10/import.c:295
2014
2603
#, c-format
2015
2604
msgid "Total number processed: %lu\n"
2016
2605
msgstr "T��deldud kokku: %lu\n"
2017
2606
 
2018
 
#: g10/import.c:286
 
2607
#: g10/import.c:297
2019
2608
#, c-format
2020
2609
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2021
2610
msgstr " vahele j�etud uusi v�tmeid: %lu\n"
2022
2611
 
2023
 
#: g10/import.c:289
 
2612
#: g10/import.c:300
2024
2613
#, c-format
2025
2614
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2026
2615
msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2027
2616
 
2028
 
#: g10/import.c:291
 
2617
#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2029
2618
#, c-format
2030
2619
msgid "              imported: %lu"
2031
2620
msgstr "            imporditud: %lu"
2032
2621
 
2033
 
#: g10/import.c:297
 
2622
#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2034
2623
#, c-format
2035
2624
msgid "             unchanged: %lu\n"
2036
2625
msgstr "              muutmata: %lu\n"
2037
2626
 
2038
 
#: g10/import.c:299
 
2627
#: g10/import.c:310
2039
2628
#, c-format
2040
2629
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2041
2630
msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2042
2631
 
2043
 
#: g10/import.c:301
 
2632
#: g10/import.c:312
2044
2633
#, c-format
2045
2634
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2046
2635
msgstr "      uusi alamv�tmeid: %lu\n"
2047
2636
 
2048
 
#: g10/import.c:303
 
2637
#: g10/import.c:314
2049
2638
#, c-format
2050
2639
msgid "        new signatures: %lu\n"
2051
2640
msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2052
2641
 
2053
 
#: g10/import.c:305
 
2642
#: g10/import.c:316
2054
2643
#, c-format
2055
2644
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2056
2645
msgstr "      uusi t�histamisi: %lu\n"
2057
2646
 
2058
 
#: g10/import.c:307
 
2647
#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2059
2648
#, c-format
2060
2649
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2061
2650
msgstr " loetud salajasi v�tmeid: %lu\n"
2062
2651
 
2063
 
#: g10/import.c:309
 
2652
#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2064
2653
#, c-format
2065
2654
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2066
2655
msgstr " salajasi v�tmeid imporditud: %lu\n"
2067
2656
 
2068
 
#: g10/import.c:311
 
2657
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2069
2658
#, c-format
2070
2659
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2071
2660
msgstr " muutmata salajasi v�tmeid: %lu\n"
2072
2661
 
2073
 
#: g10/import.c:313
2074
 
#, fuzzy, c-format
 
2662
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
 
2663
#, c-format
2075
2664
msgid "          not imported: %lu\n"
2076
 
msgstr "            imporditud: %lu"
2077
 
 
2078
 
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2079
 
#, c-format
2080
 
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2665
msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
 
2666
 
 
2667
#: g10/import.c:326
 
2668
#, fuzzy, c-format
 
2669
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 
2670
msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
2671
 
 
2672
#: g10/import.c:328
 
2673
#, fuzzy, c-format
 
2674
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 
2675
msgstr " loetud salajasi v�tmeid: %lu\n"
 
2676
 
 
2677
#: g10/import.c:569
 
2678
#, c-format
 
2679
msgid ""
 
2680
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2681
"algorithms on these user IDs:\n"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: g10/import.c:610
 
2685
#, c-format
 
2686
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#: g10/import.c:625
 
2690
#, fuzzy, c-format
 
2691
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2692
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
 
2693
 
 
2694
#: g10/import.c:637
 
2695
#, c-format
 
2696
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: g10/import.c:650
 
2700
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: g10/import.c:652
 
2704
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: g10/import.c:676
 
2708
#, c-format
 
2709
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2713
#, fuzzy, c-format
 
2714
msgid "key %s: no user ID\n"
2081
2715
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2082
2716
 
2083
 
#: g10/import.c:597
 
2717
#: g10/import.c:755
2084
2718
#, fuzzy, c-format
2085
 
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2086
 
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
 
2719
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2720
msgstr "v�ti %08lX: HKP alamv�tme rike parandatud\n"
2087
2721
 
2088
 
#: g10/import.c:612
2089
 
#, c-format
2090
 
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
 
2722
#: g10/import.c:770
 
2723
#, fuzzy, c-format
 
2724
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2091
2725
msgstr ""
2092
2726
"v�ti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2093
2727
 
2094
 
#: g10/import.c:619
2095
 
#, c-format
2096
 
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2728
#: g10/import.c:776
 
2729
#, fuzzy, c-format
 
2730
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2097
2731
msgstr "v�ti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2098
2732
 
2099
 
#: g10/import.c:621
 
2733
#: g10/import.c:778
2100
2734
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2101
2735
msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2102
2736
 
2103
 
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2104
 
#, c-format
2105
 
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2737
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2738
#, fuzzy, c-format
 
2739
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2106
2740
msgstr "v�ti %08lX: avalikku v�tit ei leitud: %s\n"
2107
2741
 
2108
 
#: g10/import.c:636
2109
 
#, c-format
2110
 
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2742
#: g10/import.c:794
 
2743
#, fuzzy, c-format
 
2744
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2111
2745
msgstr "v�ti %08lX: uus v�ti - j�tsin vahele\n"
2112
2746
 
2113
 
#: g10/import.c:646
 
2747
#: g10/import.c:803
2114
2748
#, c-format
2115
2749
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2116
2750
msgstr "ei leia kirjutatavat v�tmehoidlat: %s\n"
2117
2751
 
2118
 
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2752
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2119
2753
#, c-format
2120
2754
msgid "writing to `%s'\n"
2121
2755
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2122
2756
 
2123
 
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2757
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
 
2758
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2124
2759
#, c-format
2125
2760
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2126
2761
msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2127
2762
 
2128
 
#: g10/import.c:663
 
2763
#: g10/import.c:831
2129
2764
#, fuzzy, c-format
2130
 
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2131
 
msgstr "v�ti %08lX: avalik v�ti on imporditud\n"
 
2765
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2766
msgstr "v�ti %08lX: avalik v�ti \"%s\" on imporditud\n"
2132
2767
 
2133
 
#: g10/import.c:685
2134
 
#, c-format
2135
 
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2768
#: g10/import.c:855
 
2769
#, fuzzy, c-format
 
2770
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2136
2771
msgstr "v�ti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2137
2772
 
2138
 
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2139
 
#, c-format
2140
 
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2773
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2774
#, fuzzy, c-format
 
2775
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2141
2776
msgstr "v�ti %08lX: ei leia algset v�tmeblokki: %s\n"
2142
2777
 
2143
 
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2144
 
#, c-format
2145
 
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2778
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2779
#, fuzzy, c-format
 
2780
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2146
2781
msgstr "v�ti %08lX: ei �nnestu lugeda algset v�tmeblokki: %s\n"
2147
2782
 
2148
 
#: g10/import.c:740
2149
 
#, fuzzy, c-format
2150
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2151
 
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus kasutaja ID\n"
2152
 
 
2153
 
#: g10/import.c:743
2154
 
#, fuzzy, c-format
2155
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2156
 
msgstr "v�ti %08lX: %d uut kasutaja IDd\n"
2157
 
 
2158
 
#: g10/import.c:746
2159
 
#, fuzzy, c-format
2160
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2161
 
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus allkiri\n"
2162
 
 
2163
 
#: g10/import.c:749
2164
 
#, fuzzy, c-format
2165
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2166
 
msgstr "v�ti %08lX: %d uut allkirja\n"
2167
 
 
2168
 
#: g10/import.c:752
2169
 
#, fuzzy, c-format
2170
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2171
 
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus alamv�ti\n"
2172
 
 
2173
 
#: g10/import.c:755
2174
 
#, fuzzy, c-format
2175
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2176
 
msgstr "v�ti %08lX: %d uut alamv�tit\n"
2177
 
 
2178
 
#: g10/import.c:774
2179
 
#, fuzzy, c-format
2180
 
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2181
 
msgstr "v�ti %08lX: ei muudetud\n"
2182
 
 
2183
 
#: g10/import.c:844
 
2783
#: g10/import.c:917
 
2784
#, fuzzy, c-format
 
2785
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2786
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
2787
 
 
2788
#: g10/import.c:920
 
2789
#, fuzzy, c-format
 
2790
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2791
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
2792
 
 
2793
#: g10/import.c:923
 
2794
#, fuzzy, c-format
 
2795
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2796
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
2797
 
 
2798
#: g10/import.c:926
 
2799
#, fuzzy, c-format
 
2800
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2801
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
2802
 
 
2803
#: g10/import.c:929
 
2804
#, fuzzy, c-format
 
2805
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2806
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus alamv�ti\n"
 
2807
 
 
2808
#: g10/import.c:932
 
2809
#, fuzzy, c-format
 
2810
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2811
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut alamv�tit\n"
 
2812
 
 
2813
#: g10/import.c:935
 
2814
#, fuzzy, c-format
 
2815
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 
2816
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
2817
 
 
2818
#: g10/import.c:938
 
2819
#, fuzzy, c-format
 
2820
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 
2821
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
2822
 
 
2823
#: g10/import.c:941
 
2824
#, fuzzy, c-format
 
2825
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 
2826
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
2827
 
 
2828
#: g10/import.c:944
 
2829
#, fuzzy, c-format
 
2830
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 
2831
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
2832
 
 
2833
#: g10/import.c:967
 
2834
#, fuzzy, c-format
 
2835
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2836
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
2837
 
 
2838
#: g10/import.c:1130
 
2839
#, fuzzy, c-format
 
2840
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2841
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti vigase �ifriga %d - j�tsin vahele\n"
 
2842
 
 
2843
#: g10/import.c:1141
 
2844
#, fuzzy
 
2845
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2846
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
2847
 
 
2848
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2184
2849
#, c-format
2185
2850
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2186
2851
msgstr "puudub salajaste v�tmete vaikimisi v�tmehoidla: %s\n"
2187
2852
 
2188
 
#: g10/import.c:855
2189
 
#, c-format
2190
 
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2853
#: g10/import.c:1169
 
2854
#, fuzzy, c-format
 
2855
msgid "key %s: secret key imported\n"
2191
2856
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti on imporditud\n"
2192
2857
 
2193
 
#. we can't merge secret keys
2194
 
#: g10/import.c:861
2195
 
#, c-format
2196
 
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2858
#: g10/import.c:1199
 
2859
#, fuzzy, c-format
 
2860
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2197
2861
msgstr "v�ti %08lX: on juba salajaste v�tmete hoidlas\n"
2198
2862
 
2199
 
#: g10/import.c:868
2200
 
#, c-format
2201
 
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2863
#: g10/import.c:1209
 
2864
#, fuzzy, c-format
 
2865
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2202
2866
msgstr "v�ti %08lX: salajast v�tit ei leitud: %s\n"
2203
2867
 
2204
 
#: g10/import.c:897
2205
 
#, c-format
2206
 
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2868
#: g10/import.c:1239
 
2869
#, fuzzy, c-format
 
2870
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2207
2871
msgstr ""
2208
2872
"v�ti %08lX: avalik v�ti puudub - t�histamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2209
2873
 
2210
 
#: g10/import.c:937
2211
 
#, c-format
2212
 
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2874
#: g10/import.c:1282
 
2875
#, fuzzy, c-format
 
2876
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2213
2877
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - l�kkasin tagasi\n"
2214
2878
 
2215
 
#: g10/import.c:969
 
2879
#: g10/import.c:1314
2216
2880
#, fuzzy, c-format
2217
 
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2218
 
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat imporditud\n"
 
2881
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2882
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" t�histamise sertifikaat imporditud\n"
2219
2883
 
2220
 
#: g10/import.c:1017
2221
 
#, c-format
2222
 
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2884
#: g10/import.c:1380
 
2885
#, fuzzy, c-format
 
2886
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2223
2887
msgstr "v�ti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2224
2888
 
2225
 
#: g10/import.c:1030
2226
 
#, c-format
2227
 
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
 
2889
#: g10/import.c:1395
 
2890
#, fuzzy, c-format
 
2891
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2228
2892
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2229
2893
 
2230
 
#: g10/import.c:1032
2231
 
#, c-format
2232
 
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
 
2894
#: g10/import.c:1397
 
2895
#, fuzzy, c-format
 
2896
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2233
2897
msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2234
2898
 
2235
 
#: g10/import.c:1047
2236
 
#, c-format
2237
 
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
 
2899
#: g10/import.c:1415
 
2900
#, fuzzy, c-format
 
2901
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2238
2902
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
2239
2903
 
2240
 
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2241
 
#, c-format
2242
 
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
 
2904
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2905
#, fuzzy, c-format
 
2906
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2243
2907
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm\n"
2244
2908
 
2245
 
#: g10/import.c:1056
2246
 
#, c-format
2247
 
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2248
 
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2249
 
 
2250
 
#. Delete the last binding
2251
 
#. sig since this one is
2252
 
#. newer
2253
 
#: g10/import.c:1068
2254
 
#, fuzzy, c-format
2255
 
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2256
 
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2257
 
 
2258
 
#: g10/import.c:1088
2259
 
#, fuzzy, c-format
2260
 
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
2261
 
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
2262
 
 
2263
 
#: g10/import.c:1097
2264
 
#, fuzzy, c-format
2265
 
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
2266
 
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2267
 
 
2268
 
#. Delete the last revocation
2269
 
#. sig since this one is
2270
 
#. newer
2271
 
#: g10/import.c:1108
2272
 
#, fuzzy, c-format
2273
 
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
2274
 
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2275
 
 
2276
 
#: g10/import.c:1145
2277
 
#, c-format
2278
 
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2909
#: g10/import.c:1428
 
2910
#, fuzzy, c-format
 
2911
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2912
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
 
2913
 
 
2914
#: g10/import.c:1443
 
2915
#, fuzzy, c-format
 
2916
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2917
msgstr "v�ti %08lX: vigane mitme alamv�tme seos\n"
 
2918
 
 
2919
#: g10/import.c:1465
 
2920
#, fuzzy, c-format
 
2921
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2922
msgstr "v�ti %08lX: v�tme t�histamiseks puudub alamv�ti\n"
 
2923
 
 
2924
#: g10/import.c:1478
 
2925
#, fuzzy, c-format
 
2926
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2927
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme t�histamine\n"
 
2928
 
 
2929
#: g10/import.c:1493
 
2930
#, fuzzy, c-format
 
2931
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2932
msgstr "v�ti %08lX: eemaldasin mitme alamv�tme t�histamise\n"
 
2933
 
 
2934
#: g10/import.c:1535
 
2935
#, fuzzy, c-format
 
2936
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2279
2937
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin vahele kasutaja ID '"
2280
2938
 
2281
 
#: g10/import.c:1168
2282
 
#, c-format
2283
 
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2939
#: g10/import.c:1556
 
2940
#, fuzzy, c-format
 
2941
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2284
2942
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin alamv�tme vahele\n"
2285
2943
 
2286
 
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
2287
 
#. * to import non-exportable signature when we have the
2288
 
#. * the secret key used to create this signature - it
2289
 
#. * seems that this makes sense
2290
 
#: g10/import.c:1194
2291
 
#, c-format
2292
 
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2944
#: g10/import.c:1583
 
2945
#, fuzzy, c-format
 
2946
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2293
2947
msgstr "v�ti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - j�tan vahele\n"
2294
2948
 
2295
 
#: g10/import.c:1203
2296
 
#, c-format
2297
 
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2949
#: g10/import.c:1593
 
2950
#, fuzzy, c-format
 
2951
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2298
2952
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
2299
2953
 
2300
 
#: g10/import.c:1220
2301
 
#, c-format
2302
 
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2954
#: g10/import.c:1610
 
2955
#, fuzzy, c-format
 
2956
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2303
2957
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - j�tan vahele\n"
2304
2958
 
2305
 
#: g10/import.c:1232
2306
 
#, fuzzy, c-format
2307
 
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2308
 
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
2309
 
 
2310
 
#: g10/import.c:1330
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2959
#: g10/import.c:1624
 
2960
#, fuzzy, c-format
 
2961
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2962
msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkiri on vales kohas - j�tan vahele\n"
 
2963
 
 
2964
#: g10/import.c:1632
 
2965
#, fuzzy, c-format
 
2966
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2967
msgstr "v�ti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - j�tan vahele\n"
 
2968
 
 
2969
#: g10/import.c:1761
 
2970
#, fuzzy, c-format
 
2971
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2313
2972
msgstr "v�ti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2314
2973
 
2315
 
#: g10/import.c:1389
2316
 
#, fuzzy, c-format
2317
 
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2318
 
msgstr ""
2319
 
"Hoiatus: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: laen t�histamise v�tit %08lX\n"
2320
 
 
2321
 
#: g10/import.c:1403
2322
 
#, fuzzy, c-format
2323
 
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2324
 
msgstr ""
2325
 
"Hoiatus: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: t�histamise v�tit %08lX pole.\n"
2326
 
 
2327
 
#: g10/import.c:1460
2328
 
#, fuzzy, c-format
2329
 
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2330
 
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat lisatud\n"
2331
 
 
2332
 
#: g10/import.c:1491
2333
 
#, c-format
2334
 
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
2974
#: g10/import.c:1823
 
2975
#, fuzzy, c-format
 
2976
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2977
msgstr ""
 
2978
"HOIATUS: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: laen t�histamise v�tit %08lX\n"
 
2979
 
 
2980
#: g10/import.c:1837
 
2981
#, fuzzy, c-format
 
2982
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2983
msgstr ""
 
2984
"HOIATUS: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: t�histamise v�tit %08lX pole.\n"
 
2985
 
 
2986
#: g10/import.c:1896
 
2987
#, fuzzy, c-format
 
2988
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2989
msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" t�histamise sertifikaat lisatud\n"
 
2990
 
 
2991
#: g10/import.c:1930
 
2992
#, fuzzy, c-format
 
2993
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2335
2994
msgstr "v�ti %08lX: lisatud vahetu v�tme allkiri\n"
2336
2995
 
2337
 
#: g10/keyedit.c:147
 
2996
#: g10/import.c:2319
 
2997
#, fuzzy
 
2998
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 
2999
msgstr "avalik v�ti ei sobi salajase v�tmega!\n"
 
3000
 
 
3001
#: g10/import.c:2327
 
3002
#, fuzzy
 
3003
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 
3004
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
3005
 
 
3006
#: g10/import.c:2329
 
3007
#, fuzzy
 
3008
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 
3009
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
3010
 
 
3011
#: g10/keydb.c:181
 
3012
#, c-format
 
3013
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
3014
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
3015
 
 
3016
#: g10/keydb.c:187
 
3017
#, c-format
 
3018
msgid "keyring `%s' created\n"
 
3019
msgstr "v�tmehoidla `%s' on loodud\n"
 
3020
 
 
3021
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
 
3022
#, fuzzy, c-format
 
3023
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 
3024
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
3025
 
 
3026
#: g10/keydb.c:710
 
3027
#, c-format
 
3028
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
3029
msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
 
3030
 
 
3031
#: g10/keyedit.c:265
2338
3032
msgid "[revocation]"
2339
3033
msgstr "[t�histamine]"
2340
3034
 
2341
 
#: g10/keyedit.c:148
 
3035
#: g10/keyedit.c:266
2342
3036
msgid "[self-signature]"
2343
3037
msgstr "[iseenda allkiri]"
2344
3038
 
2345
 
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
3039
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2346
3040
msgid "1 bad signature\n"
2347
3041
msgstr "1 halb allkiri\n"
2348
3042
 
2349
 
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
3043
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2350
3044
#, c-format
2351
3045
msgid "%d bad signatures\n"
2352
3046
msgstr "%d halba allkirja\n"
2353
3047
 
2354
 
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
3048
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2355
3049
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2356
3050
msgstr "1 allkiri j�i testimata, kuna v�ti puudub\n"
2357
3051
 
2358
 
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
3052
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2359
3053
#, c-format
2360
3054
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2361
3055
msgstr "%d allkirja j�i testimata, kuna v�tmed puuduvad\n"
2362
3056
 
2363
 
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
3057
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2364
3058
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2365
3059
msgstr "1 allkiri j�i vea t�ttu kontrollimata\n"
2366
3060
 
2367
 
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
3061
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2368
3062
#, c-format
2369
3063
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2370
3064
msgstr "%d allkirja j�i vigade t�ttu kontrollimata\n"
2371
3065
 
2372
 
#: g10/keyedit.c:231
 
3066
#: g10/keyedit.c:356
2373
3067
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2374
3068
msgstr "tuvastasin �he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2375
3069
 
2376
 
#: g10/keyedit.c:233
 
3070
#: g10/keyedit.c:358
2377
3071
#, c-format
2378
3072
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2379
3073
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
2380
3074
 
2381
 
#: g10/keyedit.c:360
 
3075
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3076
#, fuzzy
 
3077
msgid ""
 
3078
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
3079
"keys\n"
 
3080
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
3081
"etc.)\n"
 
3082
msgstr ""
 
3083
"Palun otsustage, kuiv�rd te usaldate seda kasutajat\n"
 
3084
"teiste kasutajate v�tmete kontrollimisel (kontrollige\n"
 
3085
"passe, kontrollige erinevatest allikatest n�puj�lgi...)?\n"
 
3086
"\n"
 
3087
 
 
3088
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3089
#, fuzzy, c-format
 
3090
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
3091
msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
 
3092
 
 
3093
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3094
#, fuzzy, c-format
 
3095
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
3096
msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
 
3097
 
 
3098
#: g10/keyedit.c:438
 
3099
msgid ""
 
3100
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
3101
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
3102
"trust signatures on your behalf.\n"
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: g10/keyedit.c:454
 
3106
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: g10/keyedit.c:598
2382
3110
#, c-format
2383
3111
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2384
3112
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
2385
3113
 
2386
 
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
 
3114
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
 
3115
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
2387
3116
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2388
3117
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
2389
3118
 
2390
 
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
3119
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
 
3120
#: g10/keyedit.c:1759
2391
3121
msgid "  Unable to sign.\n"
2392
3122
msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
2393
3123
 
2394
 
#: g10/keyedit.c:380
2395
 
#, fuzzy, c-format
2396
 
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2397
 
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
2398
 
 
2399
 
#: g10/keyedit.c:399
2400
 
#, fuzzy, c-format
 
3124
#: g10/keyedit.c:626
 
3125
#, c-format
 
3126
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
3127
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
 
3128
 
 
3129
#: g10/keyedit.c:654
 
3130
#, c-format
 
3131
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
3132
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
3133
 
 
3134
#: g10/keyedit.c:682
 
3135
#, fuzzy, c-format
 
3136
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 
3137
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
3138
 
 
3139
#: g10/keyedit.c:684
 
3140
#, fuzzy
 
3141
msgid "Sign it? (y/N) "
 
3142
msgstr "Allkirjastan t�esti? "
 
3143
 
 
3144
#: g10/keyedit.c:706
 
3145
#, c-format
2401
3146
msgid ""
2402
3147
"The self-signature on \"%s\"\n"
2403
3148
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2404
3149
msgstr ""
2405
 
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2406
 
"on lokaalne allkiri.\n"
 
3150
"Iseenda allkiri \"%s\"\n"
 
3151
"on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
2407
3152
 
2408
 
#: g10/keyedit.c:408
2409
 
#, fuzzy
 
3153
#: g10/keyedit.c:715
2410
3154
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
3155
msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
 
3156
 
 
3157
#: g10/keyedit.c:729
 
3158
#, c-format
 
3159
msgid ""
 
3160
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
3161
"has expired.\n"
2411
3162
msgstr ""
2412
 
"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2413
 
 
2414
 
#. It's a local sig, and we want to make a
2415
 
#. exportable sig.
2416
 
#: g10/keyedit.c:422
 
3163
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 
3164
"on aegunud.\n"
 
3165
 
 
3166
#: g10/keyedit.c:733
 
3167
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
3168
msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
 
3169
 
 
3170
#: g10/keyedit.c:754
2417
3171
#, c-format
2418
3172
msgid ""
2419
3173
"Your current signature on \"%s\"\n"
2422
3176
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2423
3177
"on lokaalne allkiri.\n"
2424
3178
 
2425
 
#: g10/keyedit.c:426
 
3179
#: g10/keyedit.c:758
2426
3180
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2427
3181
msgstr ""
2428
3182
"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2429
3183
 
2430
 
#: g10/keyedit.c:446
2431
 
#, c-format
2432
 
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
 
3184
#: g10/keyedit.c:779
 
3185
#, fuzzy, c-format
 
3186
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2433
3187
msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
2434
3188
 
2435
 
#: g10/keyedit.c:450
2436
 
#, c-format
2437
 
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
 
3189
#: g10/keyedit.c:782
 
3190
#, fuzzy, c-format
 
3191
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2438
3192
msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
2439
3193
 
2440
 
#: g10/keyedit.c:463
2441
 
#, c-format
2442
 
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
3194
#: g10/keyedit.c:787
 
3195
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
3196
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
3197
 
 
3198
#: g10/keyedit.c:809
 
3199
#, fuzzy, c-format
 
3200
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2443
3201
msgstr "V�tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2444
3202
 
2445
 
#: g10/keyedit.c:478
 
3203
#: g10/keyedit.c:824
2446
3204
msgid "This key has expired!"
2447
3205
msgstr "See v�ti on aegunud!"
2448
3206
 
2449
 
#: g10/keyedit.c:498
 
3207
#: g10/keyedit.c:842
2450
3208
#, c-format
2451
3209
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2452
3210
msgstr "See v�ti aegub %s.\n"
2453
3211
 
2454
 
#: g10/keyedit.c:502
 
3212
#: g10/keyedit.c:848
2455
3213
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2456
3214
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
2457
3215
 
2458
 
#: g10/keyedit.c:535
 
3216
#: g10/keyedit.c:888
2459
3217
msgid ""
2460
3218
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2461
3219
"mode.\n"
2462
3220
msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x v�tmele OpenPGP allkirja anda.\n"
2463
3221
 
2464
 
#: g10/keyedit.c:537
 
3222
#: g10/keyedit.c:890
2465
3223
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2466
3224
msgstr "See muudab v�tme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
2467
3225
 
2468
 
#: g10/keyedit.c:560
 
3226
#: g10/keyedit.c:915
2469
3227
msgid ""
2470
3228
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2471
3229
"belongs\n"
2475
3233
"kuulub ka tegelikult �lal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
2476
3234
"sisestage \"0\".\n"
2477
3235
 
2478
 
#: g10/keyedit.c:564
 
3236
#: g10/keyedit.c:920
2479
3237
#, c-format
2480
3238
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2481
3239
msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
2482
3240
 
2483
 
#: g10/keyedit.c:566
 
3241
#: g10/keyedit.c:922
2484
3242
#, c-format
2485
3243
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2486
3244
msgstr "   (1) Ma ei ole �ldse kontrollinud.%s\n"
2487
3245
 
2488
 
#: g10/keyedit.c:568
 
3246
#: g10/keyedit.c:924
2489
3247
#, c-format
2490
3248
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2491
3249
msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
2492
3250
 
2493
 
#: g10/keyedit.c:570
 
3251
#: g10/keyedit.c:926
2494
3252
#, c-format
2495
3253
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2496
3254
msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud v�ga hoolikalt.%s\n"
2497
3255
 
2498
 
#: g10/keyedit.c:595
 
3256
#: g10/keyedit.c:932
 
3257
#, fuzzy
 
3258
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
3259
msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
 
3260
 
 
3261
#: g10/keyedit.c:956
 
3262
#, fuzzy, c-format
2499
3263
msgid ""
2500
 
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
2501
 
"with your key: \""
 
3264
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
3265
"key \"%s\" (%s)\n"
2502
3266
msgstr ""
2503
3267
"Olete t�esti kindel, et soovite seda v�tit oma\n"
2504
3268
"v�tmega allkirjastada: \""
2505
3269
 
2506
 
#: g10/keyedit.c:604
2507
 
#, fuzzy
2508
 
msgid ""
2509
 
"\n"
2510
 
"This will be a self-signature.\n"
2511
 
msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2512
 
 
2513
 
#: g10/keyedit.c:608
2514
 
#, fuzzy
2515
 
msgid ""
2516
 
"\n"
2517
 
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2518
 
msgstr ""
2519
 
"\n"
2520
 
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2521
 
 
2522
 
#: g10/keyedit.c:613
2523
 
#, fuzzy
2524
 
msgid ""
2525
 
"\n"
2526
 
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2527
 
msgstr ""
2528
 
"\n"
2529
 
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2530
 
 
2531
 
#: g10/keyedit.c:620
2532
 
msgid ""
2533
 
"\n"
2534
 
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2535
 
msgstr ""
2536
 
"\n"
2537
 
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2538
 
 
2539
 
#: g10/keyedit.c:624
2540
 
msgid ""
2541
 
"\n"
2542
 
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
2543
 
msgstr ""
2544
 
"\n"
2545
 
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2546
 
 
2547
 
#: g10/keyedit.c:629
2548
 
msgid ""
2549
 
"\n"
2550
 
"I have not checked this key at all.\n"
 
3270
#: g10/keyedit.c:963
 
3271
#, fuzzy
 
3272
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
3273
msgstr ""
 
3274
"\n"
 
3275
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
 
3276
 
 
3277
#: g10/keyedit.c:969
 
3278
#, fuzzy
 
3279
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
3280
msgstr ""
 
3281
"\n"
 
3282
"HOIATUS: allkirja ei m�rgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
3283
 
 
3284
#: g10/keyedit.c:977
 
3285
#, fuzzy
 
3286
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
3287
msgstr ""
 
3288
"\n"
 
3289
"HOIATUS: allkirja ei m�rgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
3290
 
 
3291
#: g10/keyedit.c:987
 
3292
#, fuzzy
 
3293
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
3294
msgstr ""
 
3295
"\n"
 
3296
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
3297
 
 
3298
#: g10/keyedit.c:994
 
3299
#, fuzzy
 
3300
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
3301
msgstr ""
 
3302
"\n"
 
3303
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
3304
 
 
3305
#: g10/keyedit.c:1001
 
3306
#, fuzzy
 
3307
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2551
3308
msgstr ""
2552
3309
"\n"
2553
3310
"Ma ei ole seda v�tit �ldse kontrollinud.\n"
2554
3311
 
2555
 
#: g10/keyedit.c:633
2556
 
msgid ""
2557
 
"\n"
2558
 
"I have checked this key casually.\n"
 
3312
#: g10/keyedit.c:1006
 
3313
#, fuzzy
 
3314
msgid "I have checked this key casually.\n"
2559
3315
msgstr ""
2560
3316
"\n"
2561
3317
"Ma olen seda v�tit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
2562
3318
 
2563
 
#: g10/keyedit.c:637
2564
 
msgid ""
2565
 
"\n"
2566
 
"I have checked this key very carefully.\n"
 
3319
#: g10/keyedit.c:1011
 
3320
#, fuzzy
 
3321
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2567
3322
msgstr ""
2568
3323
"\n"
2569
3324
"Ma olen kontrollinud seda v�tit v�ga hoolikalt.\n"
2570
3325
 
2571
 
#: g10/keyedit.c:646
2572
 
msgid "Really sign? "
 
3326
#: g10/keyedit.c:1021
 
3327
#, fuzzy
 
3328
msgid "Really sign? (y/N) "
2573
3329
msgstr "Allkirjastan t�esti? "
2574
3330
 
2575
 
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
3331
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
 
3332
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
2576
3333
#, c-format
2577
3334
msgid "signing failed: %s\n"
2578
3335
msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
2579
3336
 
2580
 
#: g10/keyedit.c:744
 
3337
#: g10/keyedit.c:1131
 
3338
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
2581
3342
msgid "This key is not protected.\n"
2582
3343
msgstr "See v�ti ei ole kaitstud.\n"
2583
3344
 
2584
 
#: g10/keyedit.c:748
 
3345
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
2585
3346
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2586
3347
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
2587
3348
 
2588
 
#: g10/keyedit.c:752
 
3349
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3350
#, fuzzy
 
3351
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 
3352
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
 
3353
 
 
3354
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
2589
3355
msgid "Key is protected.\n"
2590
3356
msgstr "V�ti on kaitstud.\n"
2591
3357
 
2592
 
#: g10/keyedit.c:772
 
3358
#: g10/keyedit.c:1178
2593
3359
#, c-format
2594
3360
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2595
3361
msgstr "Seda v�tit ei �nnestu toimetada: %s\n"
2596
3362
 
2597
 
#: g10/keyedit.c:778
 
3363
#: g10/keyedit.c:1184
2598
3364
msgid ""
2599
3365
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2600
3366
"\n"
2602
3368
"Sisestage sellele salajasele v�tmele uus parool.\n"
2603
3369
"\n"
2604
3370
 
2605
 
#: g10/keyedit.c:792
 
3371
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3372
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
3373
msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
 
3374
 
 
3375
#: g10/keyedit.c:1204
2606
3376
msgid ""
2607
3377
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2608
3378
"\n"
2610
3380
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
2611
3381
"\n"
2612
3382
 
2613
 
#: g10/keyedit.c:795
2614
 
msgid "Do you really want to do this? "
 
3383
#: g10/keyedit.c:1207
 
3384
#, fuzzy
 
3385
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2615
3386
msgstr "Kas te t�esti soovite seda teha? "
2616
3387
 
2617
 
#: g10/keyedit.c:859
 
3388
#: g10/keyedit.c:1278
2618
3389
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2619
3390
msgstr "t�stan v�tme allkirja �igesse kohta\n"
2620
3391
 
2621
 
#: g10/keyedit.c:901
2622
 
msgid "quit this menu"
2623
 
msgstr "v�lju sellest men��st"
2624
 
 
2625
 
#: g10/keyedit.c:902
2626
 
msgid "q"
2627
 
msgstr "v"
2628
 
 
2629
 
#: g10/keyedit.c:903
2630
 
msgid "save"
2631
 
msgstr "save"
2632
 
 
2633
 
#: g10/keyedit.c:903
 
3392
#: g10/keyedit.c:1364
2634
3393
msgid "save and quit"
2635
3394
msgstr "salvesta ja v�lju"
2636
3395
 
2637
 
#: g10/keyedit.c:904
2638
 
msgid "help"
2639
 
msgstr "help"
2640
 
 
2641
 
#: g10/keyedit.c:904
2642
 
msgid "show this help"
2643
 
msgstr "n�ita seda abiinfot"
2644
 
 
2645
 
#: g10/keyedit.c:906
2646
 
msgid "fpr"
2647
 
msgstr "fpr"
2648
 
 
2649
 
#: g10/keyedit.c:906
2650
 
msgid "show fingerprint"
 
3396
#: g10/keyedit.c:1367
 
3397
#, fuzzy
 
3398
msgid "show key fingerprint"
2651
3399
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
2652
3400
 
2653
 
#: g10/keyedit.c:907
2654
 
msgid "list"
2655
 
msgstr "list"
2656
 
 
2657
 
#: g10/keyedit.c:907
 
3401
#: g10/keyedit.c:1368
2658
3402
msgid "list key and user IDs"
2659
3403
msgstr "n�ita v�tit ja kasutaja IDd"
2660
3404
 
2661
 
#: g10/keyedit.c:908
2662
 
msgid "l"
2663
 
msgstr "l"
2664
 
 
2665
 
#: g10/keyedit.c:909
2666
 
msgid "uid"
2667
 
msgstr "uid"
2668
 
 
2669
 
#: g10/keyedit.c:909
 
3405
#: g10/keyedit.c:1370
2670
3406
msgid "select user ID N"
2671
3407
msgstr "vali kasutaja ID N"
2672
3408
 
2673
 
#: g10/keyedit.c:910
2674
 
msgid "key"
2675
 
msgstr "key"
2676
 
 
2677
 
#: g10/keyedit.c:910
2678
 
msgid "select secondary key N"
2679
 
msgstr "vali sekundaarne v�ti N"
2680
 
 
2681
 
#: g10/keyedit.c:911
2682
 
msgid "check"
2683
 
msgstr "check"
2684
 
 
2685
 
#: g10/keyedit.c:911
2686
 
msgid "list signatures"
2687
 
msgstr "n�ita allkirju"
2688
 
 
2689
 
#: g10/keyedit.c:912
2690
 
msgid "c"
2691
 
msgstr "c"
2692
 
 
2693
 
#: g10/keyedit.c:913
2694
 
msgid "sign"
2695
 
msgstr "sign"
2696
 
 
2697
 
#: g10/keyedit.c:913
2698
 
msgid "sign the key"
2699
 
msgstr "allkirjasta v�ti"
2700
 
 
2701
 
#: g10/keyedit.c:914
2702
 
msgid "s"
2703
 
msgstr "s"
2704
 
 
2705
 
#: g10/keyedit.c:915
2706
 
msgid "lsign"
2707
 
msgstr "lsign"
2708
 
 
2709
 
#: g10/keyedit.c:915
2710
 
msgid "sign the key locally"
 
3409
#: g10/keyedit.c:1371
 
3410
#, fuzzy
 
3411
msgid "select subkey N"
 
3412
msgstr "vali kasutaja ID N"
 
3413
 
 
3414
#: g10/keyedit.c:1372
 
3415
#, fuzzy
 
3416
msgid "check signatures"
 
3417
msgstr "t�hista allkirjad"
 
3418
 
 
3419
#: g10/keyedit.c:1377
 
3420
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: g10/keyedit.c:1382
 
3424
#, fuzzy
 
3425
msgid "sign selected user IDs locally"
2711
3426
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
2712
3427
 
2713
 
#: g10/keyedit.c:916
2714
 
msgid "nrsign"
2715
 
msgstr "nrsign"
2716
 
 
2717
 
#: g10/keyedit.c:916
2718
 
msgid "sign the key non-revocably"
2719
 
msgstr "allkirjasta v�ti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2720
 
 
2721
 
#: g10/keyedit.c:917
2722
 
msgid "nrlsign"
2723
 
msgstr "nrlsign"
2724
 
 
2725
 
#: g10/keyedit.c:917
2726
 
msgid "sign the key locally and non-revocably"
2727
 
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2728
 
 
2729
 
#: g10/keyedit.c:918
2730
 
msgid "debug"
2731
 
msgstr "debug"
2732
 
 
2733
 
#: g10/keyedit.c:919
2734
 
msgid "adduid"
2735
 
msgstr "adduid"
2736
 
 
2737
 
#: g10/keyedit.c:919
 
3428
#: g10/keyedit.c:1384
 
3429
#, fuzzy
 
3430
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 
3431
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
3432
 
 
3433
#: g10/keyedit.c:1386
 
3434
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: g10/keyedit.c:1390
2738
3438
msgid "add a user ID"
2739
3439
msgstr "lisa kasutaja ID"
2740
3440
 
2741
 
#: g10/keyedit.c:920
2742
 
msgid "addphoto"
2743
 
msgstr "lisa foto"
2744
 
 
2745
 
#: g10/keyedit.c:920
 
3441
#: g10/keyedit.c:1392
2746
3442
msgid "add a photo ID"
2747
3443
msgstr "lisa foto ID"
2748
3444
 
2749
 
#: g10/keyedit.c:921
2750
 
msgid "deluid"
2751
 
msgstr "deluid"
2752
 
 
2753
 
#: g10/keyedit.c:921
2754
 
msgid "delete user ID"
 
3445
#: g10/keyedit.c:1394
 
3446
#, fuzzy
 
3447
msgid "delete selected user IDs"
2755
3448
msgstr "kustuta kasutaja ID"
2756
3449
 
2757
 
#. delphoto is really deluid in disguise
2758
 
#: g10/keyedit.c:923
2759
 
msgid "delphoto"
2760
 
msgstr "delphoto"
2761
 
 
2762
 
#: g10/keyedit.c:924
2763
 
msgid "addkey"
 
3450
#: g10/keyedit.c:1399
 
3451
#, fuzzy
 
3452
msgid "add a subkey"
2764
3453
msgstr "addkey"
2765
3454
 
2766
 
#: g10/keyedit.c:924
2767
 
msgid "add a secondary key"
2768
 
msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
2769
 
 
2770
 
#: g10/keyedit.c:925
2771
 
msgid "delkey"
2772
 
msgstr "delkey"
2773
 
 
2774
 
#: g10/keyedit.c:925
2775
 
msgid "delete a secondary key"
 
3455
#: g10/keyedit.c:1403
 
3456
msgid "add a key to a smartcard"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: g10/keyedit.c:1405
 
3460
msgid "move a key to a smartcard"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: g10/keyedit.c:1407
 
3464
msgid "move a backup key to a smartcard"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: g10/keyedit.c:1411
 
3468
#, fuzzy
 
3469
msgid "delete selected subkeys"
2776
3470
msgstr "kustuta sekundaarne v�ti"
2777
3471
 
2778
 
#: g10/keyedit.c:926
2779
 
#, fuzzy
2780
 
msgid "addrevoker"
2781
 
msgstr "addkey"
2782
 
 
2783
 
#: g10/keyedit.c:926
2784
 
#, fuzzy
 
3472
#: g10/keyedit.c:1413
2785
3473
msgid "add a revocation key"
2786
 
msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
2787
 
 
2788
 
#: g10/keyedit.c:927
2789
 
msgid "delsig"
2790
 
msgstr "delsig"
2791
 
 
2792
 
#: g10/keyedit.c:927
2793
 
msgid "delete signatures"
2794
 
msgstr "kustuta allkirjad"
2795
 
 
2796
 
#: g10/keyedit.c:928
2797
 
msgid "expire"
2798
 
msgstr "expire"
2799
 
 
2800
 
#: g10/keyedit.c:928
2801
 
msgid "change the expire date"
2802
 
msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
2803
 
 
2804
 
#: g10/keyedit.c:929
2805
 
msgid "primary"
2806
 
msgstr "primaarne"
2807
 
 
2808
 
#: g10/keyedit.c:929
2809
 
msgid "flag user ID as primary"
 
3474
msgstr "lisa t�histamise v�ti"
 
3475
 
 
3476
#: g10/keyedit.c:1415
 
3477
#, fuzzy
 
3478
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 
3479
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
 
3480
 
 
3481
#: g10/keyedit.c:1417
 
3482
#, fuzzy
 
3483
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 
3484
msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
3485
 
 
3486
#: g10/keyedit.c:1419
 
3487
#, fuzzy
 
3488
msgid "flag the selected user ID as primary"
2810
3489
msgstr "m�rgi kasutaja ID primaarseks"
2811
3490
 
2812
 
#: g10/keyedit.c:930
2813
 
msgid "toggle"
2814
 
msgstr "l�lita"
2815
 
 
2816
 
#: g10/keyedit.c:930
2817
 
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
3491
#: g10/keyedit.c:1421
 
3492
#, fuzzy
 
3493
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2818
3494
msgstr "l�lita salajaste v�i avalike v�tmete loendi vahel"
2819
3495
 
2820
 
#: g10/keyedit.c:932
2821
 
msgid "t"
2822
 
msgstr "t"
2823
 
 
2824
 
#: g10/keyedit.c:933
2825
 
msgid "pref"
2826
 
msgstr "pref"
2827
 
 
2828
 
#: g10/keyedit.c:933
 
3496
#: g10/keyedit.c:1424
2829
3497
msgid "list preferences (expert)"
2830
3498
msgstr "n�ita eelistusi (ekspert)"
2831
3499
 
2832
 
#: g10/keyedit.c:934
2833
 
msgid "showpref"
2834
 
msgstr "showpref"
2835
 
 
2836
 
#: g10/keyedit.c:934
 
3500
#: g10/keyedit.c:1426
2837
3501
msgid "list preferences (verbose)"
2838
3502
msgstr "n�ita eelistusi (detailsena)"
2839
3503
 
2840
 
#: g10/keyedit.c:935
2841
 
msgid "setpref"
2842
 
msgstr "setpref"
2843
 
 
2844
 
#: g10/keyedit.c:935
2845
 
msgid "set preference list"
2846
 
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
2847
 
 
2848
 
#: g10/keyedit.c:936
2849
 
msgid "updpref"
2850
 
msgstr "updpref"
2851
 
 
2852
 
#: g10/keyedit.c:936
2853
 
msgid "updated preferences"
2854
 
msgstr "uuendatud eelistused"
2855
 
 
2856
 
#: g10/keyedit.c:937
2857
 
msgid "passwd"
2858
 
msgstr "passwd"
2859
 
 
2860
 
#: g10/keyedit.c:937
 
3504
#: g10/keyedit.c:1428
 
3505
#, fuzzy
 
3506
msgid "set preference list for the selected user IDs"
 
3507
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
 
3508
 
 
3509
#: g10/keyedit.c:1433
 
3510
#, fuzzy
 
3511
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 
3512
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
 
3513
 
 
3514
#: g10/keyedit.c:1435
 
3515
#, fuzzy
 
3516
msgid "set a notation for the selected user IDs"
 
3517
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
 
3518
 
 
3519
#: g10/keyedit.c:1437
2861
3520
msgid "change the passphrase"
2862
3521
msgstr "muuda parooli"
2863
3522
 
2864
 
#: g10/keyedit.c:938
2865
 
msgid "trust"
2866
 
msgstr "trust"
2867
 
 
2868
 
#: g10/keyedit.c:938
 
3523
#: g10/keyedit.c:1441
2869
3524
msgid "change the ownertrust"
2870
3525
msgstr "muuda omaniku usaldust"
2871
3526
 
2872
 
#: g10/keyedit.c:939
2873
 
msgid "revsig"
2874
 
msgstr "revsig"
2875
 
 
2876
 
#: g10/keyedit.c:939
2877
 
msgid "revoke signatures"
2878
 
msgstr "t�hista allkirjad"
2879
 
 
2880
 
#: g10/keyedit.c:940
2881
 
msgid "revkey"
2882
 
msgstr "revkey"
2883
 
 
2884
 
#: g10/keyedit.c:940
2885
 
msgid "revoke a secondary key"
 
3527
#: g10/keyedit.c:1443
 
3528
#, fuzzy
 
3529
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 
3530
msgstr "Kas t�histan t�esti k�ik valitud kasutaja IDd? "
 
3531
 
 
3532
#: g10/keyedit.c:1445
 
3533
#, fuzzy
 
3534
msgid "revoke selected user IDs"
 
3535
msgstr "t�hista kasutaja ID"
 
3536
 
 
3537
#: g10/keyedit.c:1450
 
3538
#, fuzzy
 
3539
msgid "revoke key or selected subkeys"
2886
3540
msgstr "t�hista sekundaarne v�ti"
2887
3541
 
2888
 
#: g10/keyedit.c:941
2889
 
msgid "disable"
2890
 
msgstr "disable"
 
3542
#: g10/keyedit.c:1451
 
3543
#, fuzzy
 
3544
msgid "enable key"
 
3545
msgstr "luba v�ti"
2891
3546
 
2892
 
#: g10/keyedit.c:941
2893
 
msgid "disable a key"
 
3547
#: g10/keyedit.c:1452
 
3548
#, fuzzy
 
3549
msgid "disable key"
2894
3550
msgstr "blokeeri v�ti"
2895
3551
 
2896
 
#: g10/keyedit.c:942
2897
 
msgid "enable"
2898
 
msgstr "enable"
2899
 
 
2900
 
#: g10/keyedit.c:942
2901
 
msgid "enable a key"
2902
 
msgstr "luba v�ti"
2903
 
 
2904
 
#: g10/keyedit.c:943
2905
 
msgid "showphoto"
2906
 
msgstr "showphoto"
2907
 
 
2908
 
#: g10/keyedit.c:943
2909
 
msgid "show photo ID"
 
3552
#: g10/keyedit.c:1453
 
3553
#, fuzzy
 
3554
msgid "show selected photo IDs"
2910
3555
msgstr "n�ita foto ID"
2911
3556
 
2912
 
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2913
 
msgid "can't do that in batchmode\n"
2914
 
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
2915
 
 
2916
 
#: g10/keyedit.c:1000
2917
 
#, c-format
2918
 
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
3557
#: g10/keyedit.c:1455
 
3558
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: g10/keyedit.c:1457
 
3562
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: g10/keyedit.c:1579
 
3566
#, fuzzy, c-format
 
3567
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2919
3568
msgstr "viga salajase v�tmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
2920
3569
 
2921
 
#: g10/keyedit.c:1018
 
3570
#: g10/keyedit.c:1597
2922
3571
msgid "Secret key is available.\n"
2923
3572
msgstr "Salajane v�ti on kasutatav.\n"
2924
3573
 
2925
 
#: g10/keyedit.c:1049
2926
 
msgid "Command> "
2927
 
msgstr "K�sklus> "
2928
 
 
2929
 
#: g10/keyedit.c:1081
 
3574
#: g10/keyedit.c:1680
2930
3575
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2931
3576
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast v�tit.\n"
2932
3577
 
2933
 
#: g10/keyedit.c:1085
 
3578
#: g10/keyedit.c:1688
2934
3579
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2935
3580
msgstr "Palun kasutage k�igepealt k�sku \"toggle\".\n"
2936
3581
 
2937
 
#: g10/keyedit.c:1134
 
3582
#: g10/keyedit.c:1707
 
3583
msgid ""
 
3584
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 
3585
"(lsign),\n"
 
3586
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 
3587
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: g10/keyedit.c:1747
2938
3591
msgid "Key is revoked."
2939
3592
msgstr "V�ti on t�histatud."
2940
3593
 
2941
 
#: g10/keyedit.c:1153
2942
 
msgid "Really sign all user IDs? "
 
3594
#: g10/keyedit.c:1766
 
3595
#, fuzzy
 
3596
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2943
3597
msgstr "Kas allkirjastan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
2944
3598
 
2945
 
#: g10/keyedit.c:1154
 
3599
#: g10/keyedit.c:1773
2946
3600
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2947
3601
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
2948
3602
 
2949
 
#: g10/keyedit.c:1179
 
3603
#: g10/keyedit.c:1782
 
3604
#, fuzzy, c-format
 
3605
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
3606
msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
3607
 
 
3608
#: g10/keyedit.c:1805
2950
3609
#, c-format
2951
3610
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2952
3611
msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
2953
3612
 
2954
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
3613
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
2955
3614
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2956
3615
msgstr "Te peate valima v�hemalt �he kasutaja ID.\n"
2957
3616
 
2958
 
#: g10/keyedit.c:1201
 
3617
#: g10/keyedit.c:1829
2959
3618
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2960
3619
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
2961
3620
 
2962
 
#: g10/keyedit.c:1204
2963
 
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
3621
#: g10/keyedit.c:1831
 
3622
#, fuzzy
 
3623
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2964
3624
msgstr "Kas kustutan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
2965
3625
 
2966
 
#: g10/keyedit.c:1205
2967
 
msgid "Really remove this user ID? "
2968
 
msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
2969
 
 
2970
 
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
3626
#: g10/keyedit.c:1832
 
3627
#, fuzzy
 
3628
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
3629
msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
 
3630
 
 
3631
#: g10/keyedit.c:1882
 
3632
#, fuzzy
 
3633
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
3634
msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
 
3635
 
 
3636
#: g10/keyedit.c:1894
 
3637
#, fuzzy
 
3638
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
3639
msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
 
3640
 
 
3641
#: g10/keyedit.c:1922
 
3642
msgid "Command expects a filename argument\n"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: g10/keyedit.c:1936
 
3646
#, fuzzy, c-format
 
3647
msgid "Can't open `%s': %s\n"
 
3648
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
 
3649
 
 
3650
#: g10/keyedit.c:1953
 
3651
#, fuzzy, c-format
 
3652
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 
3653
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
3654
 
 
3655
#: g10/keyedit.c:1977
2971
3656
msgid "You must select at least one key.\n"
2972
3657
msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
2973
3658
 
2974
 
#: g10/keyedit.c:1247
2975
 
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
3659
#: g10/keyedit.c:1980
 
3660
#, fuzzy
 
3661
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2976
3662
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
2977
3663
 
2978
 
#: g10/keyedit.c:1248
2979
 
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
3664
#: g10/keyedit.c:1981
 
3665
#, fuzzy
 
3666
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2980
3667
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit kustutada? "
2981
3668
 
2982
 
#: g10/keyedit.c:1284
2983
 
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
3669
#: g10/keyedit.c:2016
 
3670
#, fuzzy
 
3671
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3672
msgstr "Kas t�histan t�esti k�ik valitud kasutaja IDd? "
 
3673
 
 
3674
#: g10/keyedit.c:2017
 
3675
#, fuzzy
 
3676
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3677
msgstr "Kas t�histan t�esti selle kasutaja ID? "
 
3678
 
 
3679
#: g10/keyedit.c:2035
 
3680
#, fuzzy
 
3681
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 
3682
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit t�histada? "
 
3683
 
 
3684
#: g10/keyedit.c:2046
 
3685
#, fuzzy
 
3686
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2984
3687
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid t�histada? "
2985
3688
 
2986
 
#: g10/keyedit.c:1285
2987
 
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
3689
#: g10/keyedit.c:2048
 
3690
#, fuzzy
 
3691
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2988
3692
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit t�histada? "
2989
3693
 
2990
 
#: g10/keyedit.c:1354
2991
 
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
3694
#: g10/keyedit.c:2098
 
3695
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#: g10/keyedit.c:2140
 
3699
#, fuzzy
 
3700
msgid "Set preference list to:\n"
 
3701
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
3702
 
 
3703
#: g10/keyedit.c:2146
 
3704
#, fuzzy
 
3705
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2992
3706
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
2993
3707
 
2994
 
#: g10/keyedit.c:1356
2995
 
msgid "Really update the preferences? "
 
3708
#: g10/keyedit.c:2148
 
3709
#, fuzzy
 
3710
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2996
3711
msgstr "Kas t�esti uuendan seaded? "
2997
3712
 
2998
 
#: g10/keyedit.c:1394
2999
 
msgid "Save changes? "
 
3713
#: g10/keyedit.c:2216
 
3714
#, fuzzy
 
3715
msgid "Save changes? (y/N) "
3000
3716
msgstr "Salvestan muutused? "
3001
3717
 
3002
 
#: g10/keyedit.c:1397
3003
 
msgid "Quit without saving? "
 
3718
#: g10/keyedit.c:2219
 
3719
#, fuzzy
 
3720
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3004
3721
msgstr "V�ljun salvestamata? "
3005
3722
 
3006
 
#: g10/keyedit.c:1408
 
3723
#: g10/keyedit.c:2229
3007
3724
#, c-format
3008
3725
msgid "update failed: %s\n"
3009
3726
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
3010
3727
 
3011
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3728
#: g10/keyedit.c:2236
3012
3729
#, c-format
3013
3730
msgid "update secret failed: %s\n"
3014
3731
msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
3015
3732
 
3016
 
#: g10/keyedit.c:1422
 
3733
#: g10/keyedit.c:2243
3017
3734
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3018
3735
msgstr "V�tit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3019
3736
 
3020
 
#: g10/keyedit.c:1434
3021
 
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3022
 
msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
3023
 
 
3024
 
#: g10/keyedit.c:1750
3025
 
#, fuzzy, c-format
3026
 
msgid "This key may be revoked by %s key "
3027
 
msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti %s%s\n"
3028
 
 
3029
 
#: g10/keyedit.c:1754
3030
 
msgid " (sensitive)"
 
3737
#: g10/keyedit.c:2344
 
3738
msgid "Digest: "
 
3739
msgstr "Teatel�hend: "
 
3740
 
 
3741
#: g10/keyedit.c:2395
 
3742
msgid "Features: "
 
3743
msgstr "Omadused: "
 
3744
 
 
3745
#: g10/keyedit.c:2406
 
3746
msgid "Keyserver no-modify"
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3750
msgid "Preferred keyserver: "
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
 
3753
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3754
#, fuzzy
 
3755
msgid "Notations: "
 
3756
msgstr "Noteering: "
 
3757
 
 
3758
#: g10/keyedit.c:2640
 
3759
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3760
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
3761
 
 
3762
#: g10/keyedit.c:2699
 
3763
#, fuzzy, c-format
 
3764
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 
3765
msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti "
 
3766
 
 
3767
#: g10/keyedit.c:2720
 
3768
#, fuzzy, c-format
 
3769
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3770
msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti "
 
3771
 
 
3772
#: g10/keyedit.c:2726
 
3773
#, fuzzy
 
3774
msgid "(sensitive)"
3031
3775
msgstr " (tundlik)"
3032
3776
 
3033
 
#. Note, we use the same format string as in other show
3034
 
#. functions to make the translation job easier.
3035
 
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3036
 
#, c-format
3037
 
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
3038
 
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  loodud: %s aegub: %s"
3039
 
 
3040
 
#: g10/keyedit.c:1769
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid " trust: %c/%c"
3043
 
msgstr " usaldus: %c/%c"
3044
 
 
3045
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3777
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
 
3778
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3779
#, fuzzy, c-format
 
3780
msgid "created: %s"
 
3781
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
 
3782
 
 
3783
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3784
#, fuzzy, c-format
 
3785
msgid "revoked: %s"
 
3786
msgstr "[t�histatud] "
 
3787
 
 
3788
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3789
#, fuzzy, c-format
 
3790
msgid "expired: %s"
 
3791
msgstr " [aegub: %s]"
 
3792
 
 
3793
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
 
3794
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
 
3795
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3796
#, fuzzy, c-format
 
3797
msgid "expires: %s"
 
3798
msgstr " [aegub: %s]"
 
3799
 
 
3800
#: g10/keyedit.c:2751
 
3801
#, fuzzy, c-format
 
3802
msgid "usage: %s"
 
3803
msgstr " usaldus: %c/%c"
 
3804
 
 
3805
#: g10/keyedit.c:2766
 
3806
#, fuzzy, c-format
 
3807
msgid "trust: %s"
 
3808
msgstr " usaldus: %c/%c"
 
3809
 
 
3810
#: g10/keyedit.c:2770
 
3811
#, c-format
 
3812
msgid "validity: %s"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: g10/keyedit.c:2777
3046
3816
msgid "This key has been disabled"
3047
3817
msgstr "See v�ti on blokeeritud"
3048
3818
 
3049
 
#: g10/keyedit.c:1802
3050
 
#, c-format
3051
 
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3052
 
msgstr "rev! alamv�ti on t�histatud: %s\n"
3053
 
 
3054
 
#: g10/keyedit.c:1805
3055
 
msgid "rev- faked revocation found\n"
3056
 
msgstr "rev- leitud v�ltsitud t�histamine\n"
3057
 
 
3058
 
#: g10/keyedit.c:1807
3059
 
#, c-format
3060
 
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3061
 
msgstr "rev? probleem t�histamise kontrollimisel: %s\n"
3062
 
 
3063
 
#: g10/keyedit.c:1837
3064
 
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3819
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3820
msgid "card-no: "
3065
3821
msgstr ""
3066
3822
 
3067
 
#: g10/keyedit.c:1845
3068
 
#, fuzzy
 
3823
#: g10/keyedit.c:2829
3069
3824
msgid ""
3070
3825
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3071
3826
"unless you restart the program.\n"
3072
3827
msgstr ""
3073
 
"Tuleb t�hele panna, et kuni te pole programmi uuesti k�ivitanud,ei pruugi "
 
3828
"Tuleb t�hele panna et kuni te pole programmi uuesti k�ivitanud, ei pruugi\n"
3074
3829
"n�idatud v�tme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3075
3830
 
3076
 
#: g10/keyedit.c:2001
 
3831
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
 
3832
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3833
#, fuzzy
 
3834
msgid "revoked"
 
3835
msgstr "[t�histatud] "
 
3836
 
 
3837
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
 
3838
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3839
#, fuzzy
 
3840
msgid "expired"
 
3841
msgstr "expire"
 
3842
 
 
3843
#: g10/keyedit.c:2960
 
3844
msgid ""
 
3845
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3846
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3847
msgstr ""
 
3848
"HOIATUS: �htegi kasutaja ID pole m�rgitud primaarseks.  See k�sklus v�ib\n"
 
3849
"              p�hjustada muu kasutaja ID primaarseks m��ramist.\n"
 
3850
 
 
3851
#: g10/keyedit.c:3021
3077
3852
msgid ""
3078
3853
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3079
3854
"versions\n"
3082
3857
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. Foto ID lisamine v�ib sundida m�ningaid\n"
3083
3858
"         PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
3084
3859
 
3085
 
#: g10/keyedit.c:2006
 
3860
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3086
3861
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3087
3862
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3088
3863
 
3089
 
#: g10/keyedit.c:2012
 
3864
#: g10/keyedit.c:3032
3090
3865
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3091
3866
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 v�tmele lisada.\n"
3092
3867
 
3093
 
#: g10/keyedit.c:2147
 
3868
#: g10/keyedit.c:3172
3094
3869
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3095
3870
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3096
3871
 
3097
 
#: g10/keyedit.c:2157
 
3872
#: g10/keyedit.c:3182
3098
3873
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3099
3874
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3100
3875
 
3101
 
#: g10/keyedit.c:2161
 
3876
#: g10/keyedit.c:3186
3102
3877
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3103
3878
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3104
3879
 
3105
 
#: g10/keyedit.c:2167
 
3880
#: g10/keyedit.c:3192
3106
3881
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3107
3882
msgstr "Kas t�esti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3108
3883
 
3109
 
#: g10/keyedit.c:2181
 
3884
#: g10/keyedit.c:3206
3110
3885
#, c-format
3111
3886
msgid "Deleted %d signature.\n"
3112
3887
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3113
3888
 
3114
 
#: g10/keyedit.c:2182
 
3889
#: g10/keyedit.c:3207
3115
3890
#, c-format
3116
3891
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3117
3892
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3118
3893
 
3119
 
#: g10/keyedit.c:2185
 
3894
#: g10/keyedit.c:3210
3120
3895
msgid "Nothing deleted.\n"
3121
3896
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3122
3897
 
3123
 
#: g10/keyedit.c:2281
 
3898
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3124
3899
#, fuzzy
 
3900
msgid "invalid"
 
3901
msgstr "vigane pakend"
 
3902
 
 
3903
#: g10/keyedit.c:3245
 
3904
#, fuzzy, c-format
 
3905
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 
3906
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
 
3907
 
 
3908
#: g10/keyedit.c:3252
 
3909
#, fuzzy, c-format
 
3910
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 
3911
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
 
3912
 
 
3913
#: g10/keyedit.c:3253
 
3914
#, fuzzy, c-format
 
3915
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 
3916
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
 
3917
 
 
3918
#: g10/keyedit.c:3261
 
3919
#, fuzzy, c-format
 
3920
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 
3921
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
 
3922
 
 
3923
#: g10/keyedit.c:3262
 
3924
#, fuzzy, c-format
 
3925
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 
3926
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
 
3927
 
 
3928
#: g10/keyedit.c:3356
 
3929
msgid ""
 
3930
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3931
"cause\n"
 
3932
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3933
msgstr ""
 
3934
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. M��ratud t�histaja lisamine v�ib\n"
 
3935
"         p�hjustada m�ningaid PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
 
3936
 
 
3937
#: g10/keyedit.c:3367
 
3938
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3939
msgstr "PGP 2.x-stiili v�tmele ei saa m��ratud t�histajat lisada.\n"
 
3940
 
 
3941
#: g10/keyedit.c:3387
3125
3942
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3126
 
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
 
3943
msgstr "Sisestage m��ratud t�histaja kasutaja ID: "
3127
3944
 
3128
 
#: g10/keyedit.c:2296
 
3945
#: g10/keyedit.c:3412
3129
3946
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3130
 
msgstr ""
 
3947
msgstr "PGP 2.x stiilis v�tit ei saa nimetada m��ratud t�histajaks\n"
3131
3948
 
3132
 
#. This actually causes no harm (after all, a key that
3133
 
#. designates itself as a revoker is the same as a
3134
 
#. regular key), but it's easy enough to check.
3135
 
#: g10/keyedit.c:2306
 
3949
#: g10/keyedit.c:3427
3136
3950
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3951
msgstr "te ei saa nimetada v�tit iseenda m��ratud t�histajaks\n"
 
3952
 
 
3953
#: g10/keyedit.c:3449
 
3954
#, fuzzy
 
3955
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3956
msgstr "HOIATUS: See v�ti on m��ratud t�histaja poolt t�histatud!\n"
 
3957
 
 
3958
#: g10/keyedit.c:3468
 
3959
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3960
msgstr "HOIATUS: v�tme seadmist m��ratud t�histajaks ei saa tagasi v�tta!\n"
 
3961
 
 
3962
#: g10/keyedit.c:3474
 
3963
#, fuzzy
 
3964
msgid ""
 
3965
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3137
3966
msgstr ""
 
3967
"Olete kindel, et soovite seda v�tit seada m��ratud t�histajaks? (j/E): "
3138
3968
 
3139
 
#: g10/keyedit.c:2393
 
3969
#: g10/keyedit.c:3535
3140
3970
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3141
3971
msgstr "Palun eemaldage salajastelt v�tmetelt valikud.\n"
3142
3972
 
3143
 
#: g10/keyedit.c:2399
3144
 
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3973
#: g10/keyedit.c:3541
 
3974
#, fuzzy
 
3975
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3145
3976
msgstr "palun valige �limalt �ks sekundaarne v�ti.\n"
3146
3977
 
3147
 
#: g10/keyedit.c:2403
3148
 
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3978
#: g10/keyedit.c:3545
 
3979
#, fuzzy
 
3980
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3149
3981
msgstr "Muudan sekundaarse v�tme aegumise aega.\n"
3150
3982
 
3151
 
#: g10/keyedit.c:2405
 
3983
#: g10/keyedit.c:3548
3152
3984
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3153
3985
msgstr "Muudan primaarse v�tme aegumise aega.\n"
3154
3986
 
3155
 
#: g10/keyedit.c:2447
 
3987
#: g10/keyedit.c:3594
3156
3988
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3157
3989
msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3158
3990
 
3159
 
#: g10/keyedit.c:2463
 
3991
#: g10/keyedit.c:3610
3160
3992
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3161
3993
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
3162
3994
 
3163
 
#: g10/keyedit.c:2546
 
3995
#: g10/keyedit.c:3688
 
3996
#, fuzzy, c-format
 
3997
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 
3998
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�ti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
3999
 
 
4000
#: g10/keyedit.c:3694
 
4001
#, c-format
 
4002
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: g10/keyedit.c:3857
3164
4006
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3165
4007
msgstr "Palun valige t�pselt �ks kasutaja ID.\n"
3166
4008
 
3167
 
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
4009
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3168
4010
#, fuzzy, c-format
3169
 
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3170
 
msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
3171
 
 
3172
 
#: g10/keyedit.c:2750
 
4011
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
4012
msgstr "j�tan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
4013
 
 
4014
#: g10/keyedit.c:4067
 
4015
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: g10/keyedit.c:4147
 
4019
#, fuzzy
 
4020
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
4021
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
4022
 
 
4023
#: g10/keyedit.c:4148
 
4024
#, fuzzy
 
4025
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
4026
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
4027
 
 
4028
#: g10/keyedit.c:4210
 
4029
#, fuzzy
 
4030
msgid "Enter the notation: "
 
4031
msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
4032
 
 
4033
#: g10/keyedit.c:4359
 
4034
#, fuzzy
 
4035
msgid "Proceed? (y/N) "
 
4036
msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
 
4037
 
 
4038
#: g10/keyedit.c:4423
3173
4039
#, c-format
3174
4040
msgid "No user ID with index %d\n"
3175
4041
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3176
4042
 
3177
 
#: g10/keyedit.c:2796
3178
 
#, c-format
3179
 
msgid "No secondary key with index %d\n"
3180
 
msgstr "Sekundaarne v�ti numbriga %d puudub\n"
3181
 
 
3182
 
#: g10/keyedit.c:2910
3183
 
msgid "user ID: \""
 
4043
#: g10/keyedit.c:4481
 
4044
#, fuzzy, c-format
 
4045
msgid "No user ID with hash %s\n"
 
4046
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
4047
 
 
4048
#: g10/keyedit.c:4508
 
4049
#, fuzzy, c-format
 
4050
msgid "No subkey with index %d\n"
 
4051
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
4052
 
 
4053
#: g10/keyedit.c:4643
 
4054
#, fuzzy, c-format
 
4055
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3184
4056
msgstr "kasutaja ID: \""
3185
4057
 
3186
 
#: g10/keyedit.c:2915
3187
 
#, c-format
3188
 
msgid ""
3189
 
"\"\n"
3190
 
"signed with your key %08lX at %s\n"
3191
 
msgstr ""
3192
 
"\"\n"
3193
 
"allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
3194
 
 
3195
 
#: g10/keyedit.c:2918
3196
 
#, c-format
3197
 
msgid ""
3198
 
"\"\n"
3199
 
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
3200
 
msgstr ""
3201
 
"\"\n"
3202
 
"lokaalselt allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
3203
 
 
3204
 
#: g10/keyedit.c:2923
 
4058
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
4059
#, fuzzy, c-format
 
4060
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
4061
msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
 
4062
 
 
4063
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4064
msgid " (non-exportable)"
 
4065
msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
4066
 
 
4067
#: g10/keyedit.c:4652
3205
4068
#, c-format
3206
4069
msgid "This signature expired on %s.\n"
3207
4070
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
3208
4071
 
3209
 
#: g10/keyedit.c:2927
 
4072
#: g10/keyedit.c:4656
3210
4073
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3211
4074
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka t�histada? (j/E) "
3212
4075
 
3213
 
#: g10/keyedit.c:2931
 
4076
#: g10/keyedit.c:4660
3214
4077
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3215
4078
msgstr "Loon sellele allkirjale t�histamise sertifikaadi? (j/E) "
3216
4079
 
3217
 
#. FIXME: detect duplicates here
3218
 
#: g10/keyedit.c:2956
3219
 
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
4080
#: g10/keyedit.c:4687
 
4081
#, fuzzy, c-format
 
4082
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3220
4083
msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
3221
4084
 
3222
 
#: g10/keyedit.c:2975
3223
 
#, c-format
3224
 
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3225
 
msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
 
4085
#: g10/keyedit.c:4713
 
4086
#, fuzzy
 
4087
msgid " (non-revocable)"
 
4088
msgstr " (mitte-eksporditav)"
3226
4089
 
3227
 
#: g10/keyedit.c:2983
3228
 
#, c-format
3229
 
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
4090
#: g10/keyedit.c:4720
 
4091
#, fuzzy, c-format
 
4092
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3230
4093
msgstr "   t�histanud %08lX %s\n"
3231
4094
 
3232
 
#: g10/keyedit.c:3003
 
4095
#: g10/keyedit.c:4742
3233
4096
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3234
4097
msgstr "Te asute t�histama j�rgmisi allkirju:\n"
3235
4098
 
3236
 
#: g10/keyedit.c:3013
3237
 
#, c-format
3238
 
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3239
 
msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
3240
 
 
3241
 
#: g10/keyedit.c:3015
3242
 
msgid " (non-exportable)"
3243
 
msgstr " (mitte-eksporditav)"
3244
 
 
3245
 
#: g10/keyedit.c:3022
 
4099
#: g10/keyedit.c:4762
3246
4100
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3247
4101
msgstr "Kas t�esti loon t�histamise sertifikaadid? (j/E) "
3248
4102
 
3249
 
#: g10/keyedit.c:3052
 
4103
#: g10/keyedit.c:4792
3250
4104
msgid "no secret key\n"
3251
4105
msgstr "salajast v�tit pole\n"
3252
4106
 
3253
 
#: g10/keyedit.c:3207
3254
 
#, c-format
3255
 
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
 
4107
#: g10/keyedit.c:4862
 
4108
#, c-format
 
4109
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
4110
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
 
4111
 
 
4112
#: g10/keyedit.c:4879
 
4113
#, c-format
 
4114
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
4115
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
4116
 
 
4117
#: g10/keyedit.c:4943
 
4118
#, fuzzy, c-format
 
4119
msgid "Key %s is already revoked.\n"
 
4120
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
 
4121
 
 
4122
#: g10/keyedit.c:5005
 
4123
#, fuzzy, c-format
 
4124
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 
4125
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
 
4126
 
 
4127
#: g10/keyedit.c:5100
 
4128
#, fuzzy, c-format
 
4129
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3256
4130
msgstr "N�itan %s foto IDd suurusega %ld, v�ti 0x%08lX (uid %d)\n"
3257
4131
 
3258
 
#: g10/keylist.c:91
3259
 
#, fuzzy
 
4132
#: g10/keygen.c:268
 
4133
#, fuzzy, c-format
 
4134
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
4135
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
4136
 
 
4137
#: g10/keygen.c:275
 
4138
#, fuzzy
 
4139
msgid "too many cipher preferences\n"
 
4140
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
4141
 
 
4142
#: g10/keygen.c:277
 
4143
#, fuzzy
 
4144
msgid "too many digest preferences\n"
 
4145
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
4146
 
 
4147
#: g10/keygen.c:279
 
4148
#, fuzzy
 
4149
msgid "too many compression preferences\n"
 
4150
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
4151
 
 
4152
#: g10/keygen.c:404
 
4153
#, fuzzy, c-format
 
4154
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
4155
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
 
4156
 
 
4157
#: g10/keygen.c:884
 
4158
msgid "writing direct signature\n"
 
4159
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
 
4160
 
 
4161
#: g10/keygen.c:926
 
4162
msgid "writing self signature\n"
 
4163
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
4164
 
 
4165
#: g10/keygen.c:983
 
4166
msgid "writing key binding signature\n"
 
4167
msgstr "kirjutan v�tit siduva allkirja\n"
 
4168
 
 
4169
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
 
4170
#: g10/keygen.c:3030
 
4171
#, c-format
 
4172
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
4173
msgstr "vigane v�tme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
4174
 
 
4175
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4176
#, c-format
 
4177
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
4178
msgstr "v�tme suurus �mardatud �les %u bitini\n"
 
4179
 
 
4180
#: g10/keygen.c:1299
 
4181
msgid ""
 
4182
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: g10/keygen.c:1519
 
4186
#, fuzzy
 
4187
msgid "Sign"
 
4188
msgstr "sign"
 
4189
 
 
4190
#: g10/keygen.c:1522
 
4191
msgid "Certify"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: g10/keygen.c:1525
 
4195
#, fuzzy
 
4196
msgid "Encrypt"
 
4197
msgstr "kr�pteeri andmed"
 
4198
 
 
4199
#: g10/keygen.c:1528
 
4200
msgid "Authenticate"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 
4204
#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
 
4205
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
 
4206
#. functions:
 
4207
#.
 
4208
#. s = Toggle signing capability
 
4209
#. e = Toggle encryption capability
 
4210
#. a = Toggle authentication capability
 
4211
#. q = Finish
 
4212
#.
 
4213
#: g10/keygen.c:1546
 
4214
msgid "SsEeAaQq"
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: g10/keygen.c:1569
 
4218
#, c-format
 
4219
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: g10/keygen.c:1573
 
4223
msgid "Current allowed actions: "
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
#: g10/keygen.c:1578
 
4227
#, c-format
 
4228
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: g10/keygen.c:1581
 
4232
#, fuzzy, c-format
 
4233
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
4234
msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
 
4235
 
 
4236
#: g10/keygen.c:1584
 
4237
#, c-format
 
4238
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: g10/keygen.c:1587
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid "   (%c) Finished\n"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4247
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
4248
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
 
4249
 
 
4250
#: g10/keygen.c:1645
 
4251
#, fuzzy, c-format
 
4252
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
4253
msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
 
4254
 
 
4255
#: g10/keygen.c:1646
 
4256
#, c-format
 
4257
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
4258
msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
4259
 
 
4260
#: g10/keygen.c:1648
 
4261
#, fuzzy, c-format
 
4262
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
4263
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
4264
 
 
4265
#: g10/keygen.c:1650
 
4266
#, fuzzy, c-format
 
4267
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
4268
msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
 
4269
 
 
4270
#: g10/keygen.c:1651
 
4271
#, c-format
 
4272
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
4273
msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
4274
 
 
4275
#: g10/keygen.c:1653
 
4276
#, c-format
 
4277
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
4278
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
4279
 
 
4280
#: g10/keygen.c:1655
 
4281
#, fuzzy, c-format
 
4282
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
4283
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
4284
 
 
4285
#: g10/keygen.c:1724
 
4286
#, fuzzy, c-format
 
4287
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
4288
msgstr "DSA v�tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
 
4289
 
 
4290
#: g10/keygen.c:1734
 
4291
#, c-format
 
4292
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4296
#, fuzzy, c-format
 
4297
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
4298
msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
 
4299
 
 
4300
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4301
#, c-format
 
4302
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4306
#, c-format
 
4307
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
4308
msgstr "Soovitud v�tmepikkus on %u bitti\n"
 
4309
 
 
4310
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4311
#, c-format
 
4312
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
4313
msgstr "�mardatud �les %u bitini\n"
 
4314
 
 
4315
#: g10/keygen.c:1840
 
4316
msgid ""
 
4317
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
4318
"         0 = key does not expire\n"
 
4319
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
4320
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
4321
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
4322
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
4323
msgstr ""
 
4324
"Palun m��rake, kui kaua on v�ti kehtiv.\n"
 
4325
"         0 = v�ti ei aegu\n"
 
4326
"      <n>  = v�ti aegub n p�evaga\n"
 
4327
"      <n>w = v�ti aegub n n�dalaga\n"
 
4328
"      <n>m = v�ti aegub n kuuga\n"
 
4329
"      <n>y = v�ti aegub n aastaga\n"
 
4330
 
 
4331
#: g10/keygen.c:1851
 
4332
msgid ""
 
4333
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
4334
"         0 = signature does not expire\n"
 
4335
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
4336
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
4337
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
4338
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
4339
msgstr ""
 
4340
"Palun m��rake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
 
4341
"         0 = allkiri ei aegu\n"
 
4342
"      <n>  = allkiri aegub n p�evaga\n"
 
4343
"      <n>w = allkiri aegub n n�dalaga\n"
 
4344
"      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 
4345
"      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
4346
 
 
4347
#: g10/keygen.c:1874
 
4348
msgid "Key is valid for? (0) "
 
4349
msgstr "V�ti on kehtiv kuni? (0) "
 
4350
 
 
4351
#: g10/keygen.c:1879
 
4352
#, fuzzy, c-format
 
4353
msgid "Signature is valid for? (%s) "
 
4354
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
4355
 
 
4356
#: g10/keygen.c:1897
 
4357
msgid "invalid value\n"
 
4358
msgstr "vigane v��rtus\n"
 
4359
 
 
4360
#: g10/keygen.c:1904
 
4361
#, fuzzy
 
4362
msgid "Key does not expire at all\n"
 
4363
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
4364
 
 
4365
#: g10/keygen.c:1905
 
4366
#, fuzzy
 
4367
msgid "Signature does not expire at all\n"
 
4368
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
4369
 
 
4370
#: g10/keygen.c:1910
 
4371
#, fuzzy, c-format
 
4372
msgid "Key expires at %s\n"
 
4373
msgstr "%s aegub %s\n"
 
4374
 
 
4375
#: g10/keygen.c:1911
 
4376
#, fuzzy, c-format
 
4377
msgid "Signature expires at %s\n"
 
4378
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
4379
 
 
4380
#: g10/keygen.c:1915
 
4381
msgid ""
 
4382
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
4383
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
4384
msgstr ""
 
4385
"Teie s�steem ei saa esitada kuup�evi peale aastat 2038.\n"
 
4386
"Siiski k�sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
4387
 
 
4388
#: g10/keygen.c:1922
 
4389
#, fuzzy
 
4390
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
4391
msgstr "On see �ige (j/e)? "
 
4392
 
 
4393
#: g10/keygen.c:1945
 
4394
#, fuzzy
 
4395
msgid ""
 
4396
"\n"
 
4397
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
4398
"ID\n"
 
4399
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
4400
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4401
"\n"
 
4402
msgstr ""
 
4403
"\n"
 
4404
"V�tme identifitseerimiseks on vaja m��rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
 
4405
"kasutaja id kasutades p�risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
 
4406
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4407
"\n"
 
4408
 
 
4409
#: g10/keygen.c:1958
 
4410
msgid "Real name: "
 
4411
msgstr "P�risnimi: "
 
4412
 
 
4413
#: g10/keygen.c:1966
 
4414
msgid "Invalid character in name\n"
 
4415
msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
 
4416
 
 
4417
#: g10/keygen.c:1968
 
4418
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
4419
msgstr "Nimi ei v�i alata numbriga\n"
 
4420
 
 
4421
#: g10/keygen.c:1970
 
4422
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
4423
msgstr "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
 
4424
 
 
4425
#: g10/keygen.c:1978
 
4426
msgid "Email address: "
 
4427
msgstr "E-posti aadress: "
 
4428
 
 
4429
#: g10/keygen.c:1984
 
4430
msgid "Not a valid email address\n"
 
4431
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
4432
 
 
4433
#: g10/keygen.c:1992
 
4434
msgid "Comment: "
 
4435
msgstr "Kommentaar: "
 
4436
 
 
4437
#: g10/keygen.c:1998
 
4438
msgid "Invalid character in comment\n"
 
4439
msgstr "Lubamatu s�mbol kommentaaris\n"
 
4440
 
 
4441
#: g10/keygen.c:2020
 
4442
#, c-format
 
4443
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
4444
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
 
4445
 
 
4446
#: g10/keygen.c:2026
 
4447
#, c-format
 
4448
msgid ""
 
4449
"You selected this USER-ID:\n"
 
4450
"    \"%s\"\n"
 
4451
"\n"
 
4452
msgstr ""
 
4453
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
 
4454
"    \"%s\"\n"
 
4455
"\n"
 
4456
 
 
4457
#: g10/keygen.c:2031
 
4458
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
4459
msgstr "�rge palun kirjutage e-posti aadressi p�risnimesse ega kommentaari\n"
 
4460
 
 
4461
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 
4462
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
4463
#. string which should be translated accordingly and the
 
4464
#. letter changed to match the one in the answer string.
 
4465
#.
 
4466
#. n = Change name
 
4467
#. c = Change comment
 
4468
#. e = Change email
 
4469
#. o = Okay (ready, continue)
 
4470
#. q = Quit
 
4471
#.
 
4472
#: g10/keygen.c:2047
 
4473
msgid "NnCcEeOoQq"
 
4474
msgstr "NnKkEeOoVv"
 
4475
 
 
4476
#: g10/keygen.c:2057
 
4477
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
4478
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (V)�lju? "
 
4479
 
 
4480
#: g10/keygen.c:2058
 
4481
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
4482
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (O)k/(V)�lju? "
 
4483
 
 
4484
#: g10/keygen.c:2077
 
4485
msgid "Please correct the error first\n"
 
4486
msgstr "Palun parandage k�igepealt viga\n"
 
4487
 
 
4488
#: g10/keygen.c:2116
 
4489
msgid ""
 
4490
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
4491
"\n"
 
4492
msgstr ""
 
4493
"Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
 
4494
"\n"
 
4495
 
 
4496
#: g10/keygen.c:2131
 
4497
#, c-format
 
4498
msgid "%s.\n"
 
4499
msgstr "%s.\n"
 
4500
 
 
4501
#: g10/keygen.c:2137
 
4502
msgid ""
 
4503
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
4504
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
4505
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
4506
"\n"
 
4507
msgstr ""
 
4508
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
 
4509
"Ma siiski t�idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
 
4510
"kasutades seda programmi v�tmega \"--edit-key\".\n"
 
4511
"\n"
 
4512
 
 
4513
#: g10/keygen.c:2161
 
4514
msgid ""
 
4515
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
4516
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
4517
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
4518
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
4519
msgstr ""
 
4520
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
 
4521
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
 
4522
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v�imaluse\n"
 
4523
"koguda paremat entroopiat.\n"
 
4524
 
 
4525
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4526
msgid "Key generation canceled.\n"
 
4527
msgstr "V�tme genereerimine katkestati.\n"
 
4528
 
 
4529
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4530
#, c-format
 
4531
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
4532
msgstr "kirjutan avaliku v�tme faili `%s'\n"
 
4533
 
 
4534
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4535
#, fuzzy, c-format
 
4536
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
4537
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
4538
 
 
4539
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4540
#, c-format
 
4541
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
4542
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
4543
 
 
4544
#: g10/keygen.c:3356
 
4545
#, c-format
 
4546
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
4547
msgstr "kirjutatavat avalike v�tmete hoidlat pole: %s\n"
 
4548
 
 
4549
#: g10/keygen.c:3363
 
4550
#, c-format
 
4551
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
4552
msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
 
4553
 
 
4554
#: g10/keygen.c:3383
 
4555
#, c-format
 
4556
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
4557
msgstr "viga avaliku v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
4558
 
 
4559
#: g10/keygen.c:3391
 
4560
#, c-format
 
4561
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
4562
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
4563
 
 
4564
#: g10/keygen.c:3418
 
4565
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
4566
msgstr "avalik ja salajane v�ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
4567
 
 
4568
#: g10/keygen.c:3429
 
4569
#, fuzzy
 
4570
msgid ""
 
4571
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
4572
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 
4573
msgstr ""
 
4574
"Pidage silmas, et seda v�tit ei saa kasutada kr�ptimiseks. \n"
 
4575
"Kr�ptimiseks tuleb genereerida teine v�ti, seda saate teha\n"
 
4576
"kasutades v�tit \"--edit-key\".\n"
 
4577
 
 
4578
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4579
#, c-format
 
4580
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
4581
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
4582
 
 
4583
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4584
#, c-format
 
4585
msgid ""
 
4586
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
4587
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
4588
 
 
4589
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4590
#, c-format
 
4591
msgid ""
 
4592
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
4593
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
4594
 
 
4595
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4596
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
4597
msgstr "M�RKUS: v3 v�tmetele alamv�tmete loomine ei ole OpenPGP �hilduv\n"
 
4598
 
 
4599
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4600
#, fuzzy
 
4601
msgid "Really create? (y/N) "
 
4602
msgstr "Loon t�esti? "
 
4603
 
 
4604
#: g10/keygen.c:3857
 
4605
#, fuzzy, c-format
 
4606
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
4607
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
4608
 
 
4609
#: g10/keygen.c:3905
 
4610
#, fuzzy, c-format
 
4611
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
4612
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
4613
 
 
4614
#: g10/keygen.c:3931
 
4615
#, fuzzy, c-format
 
4616
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
4617
msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
 
4618
 
 
4619
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4620
msgid "never     "
 
4621
msgstr "mitte kunagi"
 
4622
 
 
4623
#: g10/keylist.c:263
3260
4624
msgid "Critical signature policy: "
3261
 
msgstr "Allkirja poliitika: "
 
4625
msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
3262
4626
 
3263
 
#: g10/keylist.c:93
 
4627
#: g10/keylist.c:265
3264
4628
msgid "Signature policy: "
3265
4629
msgstr "Allkirja poliitika: "
3266
4630
 
3267
 
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3268
 
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3269
 
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
 
4631
#: g10/keylist.c:304
 
4632
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
4633
msgstr ""
3270
4634
 
3271
 
#: g10/keylist.c:127
3272
 
#, fuzzy
 
4635
#: g10/keylist.c:357
3273
4636
msgid "Critical signature notation: "
3274
 
msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
4637
msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
3275
4638
 
3276
 
#: g10/keylist.c:129
 
4639
#: g10/keylist.c:359
3277
4640
msgid "Signature notation: "
3278
4641
msgstr "Allkirja noteerimine: "
3279
4642
 
3280
 
#: g10/keylist.c:136
3281
 
msgid "not human readable"
3282
 
msgstr "pole inimese poolt loetav"
3283
 
 
3284
 
#: g10/keylist.c:225
 
4643
#: g10/keylist.c:469
3285
4644
msgid "Keyring"
3286
4645
msgstr "V�tmehoidla"
3287
4646
 
3288
 
#. of subkey
3289
 
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3290
 
#, c-format
3291
 
msgid " [expires: %s]"
3292
 
msgstr " [aegub: %s]"
3293
 
 
3294
 
#: g10/keylist.c:1001
3295
 
#, fuzzy
 
4647
#: g10/keylist.c:1504
3296
4648
msgid "Primary key fingerprint:"
3297
 
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
 
4649
msgstr "Primaarse v�tme s�rmej�lg:"
3298
4650
 
3299
 
#: g10/keylist.c:1003
3300
 
#, fuzzy
 
4651
#: g10/keylist.c:1506
3301
4652
msgid "     Subkey fingerprint:"
3302
 
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
4653
msgstr "    Alamv�tme s�rmej�lg:"
3303
4654
 
3304
 
#: g10/keylist.c:1010
3305
 
#, fuzzy
 
4655
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 
4656
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 
4657
#: g10/keylist.c:1513
3306
4658
msgid " Primary key fingerprint:"
3307
 
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
4659
msgstr " Primaarse v�tme s�rmej�lg:"
3308
4660
 
3309
 
#: g10/keylist.c:1012
3310
 
#, fuzzy
 
4661
#: g10/keylist.c:1515
3311
4662
msgid "      Subkey fingerprint:"
3312
 
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
3313
 
 
3314
 
#. use tty
3315
 
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
3316
 
msgid "     Key fingerprint ="
3317
 
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
3318
 
 
3319
 
#: g10/mainproc.c:248
 
4663
msgstr "     Alamv�tme s�rmej�lg:"
 
4664
 
 
4665
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4666
#, fuzzy
 
4667
msgid "      Key fingerprint ="
 
4668
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
4669
 
 
4670
#: g10/keylist.c:1590
 
4671
msgid "      Card serial no. ="
 
4672
msgstr ""
 
4673
 
 
4674
#: g10/keyring.c:1249
 
4675
#, fuzzy, c-format
 
4676
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
4677
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
 
4678
 
 
4679
#: g10/keyring.c:1254
 
4680
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4681
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
 
4682
 
 
4683
#: g10/keyring.c:1256
 
4684
#, c-format
 
4685
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4686
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
 
4687
 
 
4688
#: g10/keyring.c:1257
 
4689
#, c-format
 
4690
msgid "%s is the new one\n"
 
4691
msgstr "%s on uus\n"
 
4692
 
 
4693
#: g10/keyring.c:1258
 
4694
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4695
msgstr "Palun parandage see v�imalik turvaprobleem\n"
 
4696
 
 
4697
#: g10/keyring.c:1380
 
4698
#, fuzzy, c-format
 
4699
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
4700
msgstr "kontrollin v�tmehoidlat `%s'\n"
 
4701
 
 
4702
#: g10/keyring.c:1426
 
4703
#, fuzzy, c-format
 
4704
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
4705
msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
4706
 
 
4707
#: g10/keyring.c:1438
 
4708
#, fuzzy, c-format
 
4709
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
4710
msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
4711
 
 
4712
#: g10/keyring.c:1510
 
4713
#, c-format
 
4714
msgid "%s: keyring created\n"
 
4715
msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
 
4716
 
 
4717
#: g10/keyserver.c:71
 
4718
msgid "include revoked keys in search results"
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#: g10/keyserver.c:72
 
4722
msgid "include subkeys when searching by key ID"
 
4723
msgstr ""
 
4724
 
 
4725
#: g10/keyserver.c:74
 
4726
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: g10/keyserver.c:76
 
4730
msgid "do not delete temporary files after using them"
 
4731
msgstr ""
 
4732
 
 
4733
#: g10/keyserver.c:80
 
4734
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 
4735
msgstr ""
 
4736
 
 
4737
#: g10/keyserver.c:82
 
4738
#, fuzzy
 
4739
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 
4740
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
4741
 
 
4742
#: g10/keyserver.c:84
 
4743
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 
4744
msgstr ""
 
4745
 
 
4746
#: g10/keyserver.c:150
 
4747
#, fuzzy, c-format
 
4748
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
4749
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
4750
 
 
4751
#: g10/keyserver.c:533
 
4752
#, fuzzy
 
4753
msgid "disabled"
 
4754
msgstr "disable"
 
4755
 
 
4756
#: g10/keyserver.c:734
 
4757
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4761
#, fuzzy, c-format
 
4762
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
4763
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
4764
 
 
4765
#: g10/keyserver.c:916
 
4766
#, fuzzy, c-format
 
4767
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
4768
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
4769
 
 
4770
#: g10/keyserver.c:918
 
4771
#, fuzzy
 
4772
msgid "key not found on keyserver\n"
 
4773
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
4774
 
 
4775
#: g10/keyserver.c:1159
 
4776
#, fuzzy, c-format
 
4777
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
4778
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
4779
 
 
4780
#: g10/keyserver.c:1163
 
4781
#, fuzzy, c-format
 
4782
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
4783
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
4784
 
 
4785
#: g10/keyserver.c:1187
 
4786
#, fuzzy, c-format
 
4787
msgid "searching for names from %s server %s\n"
 
4788
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
4789
 
 
4790
#: g10/keyserver.c:1190
 
4791
#, fuzzy, c-format
 
4792
msgid "searching for names from %s\n"
 
4793
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
4794
 
 
4795
#: g10/keyserver.c:1343
 
4796
#, fuzzy, c-format
 
4797
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
4798
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
4799
 
 
4800
#: g10/keyserver.c:1347
 
4801
#, fuzzy, c-format
 
4802
msgid "sending key %s to %s\n"
 
4803
msgstr ""
 
4804
"\"\n"
 
4805
"allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
 
4806
 
 
4807
#: g10/keyserver.c:1390
 
4808
#, fuzzy, c-format
 
4809
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
4810
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
4811
 
 
4812
#: g10/keyserver.c:1393
 
4813
#, fuzzy, c-format
 
4814
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
4815
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
4816
 
 
4817
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4818
#, fuzzy
 
4819
msgid "no keyserver action!\n"
 
4820
msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
 
4821
 
 
4822
#: g10/keyserver.c:1448
 
4823
#, c-format
 
4824
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#: g10/keyserver.c:1457
 
4828
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4832
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: g10/keyserver.c:1525
 
4836
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#: g10/keyserver.c:1537
 
4840
#, c-format
 
4841
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: g10/keyserver.c:1542
 
4845
#, c-format
 
4846
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#: g10/keyserver.c:1550
 
4850
#, c-format
 
4851
msgid "%s does not support handler version %d\n"
 
4852
msgstr ""
 
4853
 
 
4854
#: g10/keyserver.c:1557
 
4855
#, fuzzy
 
4856
msgid "keyserver timed out\n"
 
4857
msgstr "v�tmeserveri viga"
 
4858
 
 
4859
#: g10/keyserver.c:1562
 
4860
#, fuzzy
 
4861
msgid "keyserver internal error\n"
 
4862
msgstr "v�tmeserveri viga"
 
4863
 
 
4864
#: g10/keyserver.c:1571
 
4865
#, fuzzy, c-format
 
4866
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4867
msgstr "v�tmeserverilt lugemine eba�nnestus: %s\n"
 
4868
 
 
4869
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4870
#, c-format
 
4871
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4872
msgstr ""
 
4873
 
 
4874
#: g10/keyserver.c:1889
 
4875
#, fuzzy, c-format
 
4876
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4877
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
4878
 
 
4879
#: g10/keyserver.c:1911
 
4880
#, fuzzy, c-format
 
4881
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4882
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
4883
 
 
4884
#: g10/keyserver.c:1913
 
4885
#, fuzzy, c-format
 
4886
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4887
msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
 
4888
 
 
4889
#: g10/keyserver.c:1969
 
4890
#, fuzzy, c-format
 
4891
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 
4892
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
4893
 
 
4894
#: g10/keyserver.c:1975
 
4895
#, fuzzy, c-format
 
4896
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 
4897
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
4898
 
 
4899
#: g10/mainproc.c:231
3320
4900
#, c-format
3321
4901
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: g10/mainproc.c:258
 
4902
msgstr "veider suurus kr�ptitud sessiooni v�tme jaoks (%d)\n"
 
4903
 
 
4904
#: g10/mainproc.c:284
 
4905
#, c-format
 
4906
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4907
msgstr "%s kr�pteeritud sessiooni v�ti\n"
 
4908
 
 
4909
#: g10/mainproc.c:294
3325
4910
#, fuzzy, c-format
3326
 
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3327
 
msgstr "vigane teatel�hendi algoritm `%s'\n"
3328
 
 
3329
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3330
 
#, c-format
3331
 
msgid "%s encrypted data\n"
3332
 
msgstr "%s kr�pteeritud andmed\n"
3333
 
 
3334
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3335
 
#, c-format
3336
 
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
4911
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3337
4912
msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
3338
4913
 
3339
 
#: g10/mainproc.c:317
3340
 
#, c-format
3341
 
msgid "public key is %08lX\n"
 
4914
#: g10/mainproc.c:360
 
4915
#, fuzzy, c-format
 
4916
msgid "public key is %s\n"
3342
4917
msgstr "avalik v�ti on %08lX\n"
3343
4918
 
3344
 
#: g10/mainproc.c:363
 
4919
#: g10/mainproc.c:423
3345
4920
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3346
4921
msgstr "avaliku v�tmega kr�pteeritud andmed: hea DEK\n"
3347
4922
 
3348
 
#: g10/mainproc.c:415
3349
 
#, c-format
3350
 
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
4923
#: g10/mainproc.c:456
 
4924
#, fuzzy, c-format
 
4925
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3351
4926
msgstr "kr�pteeritud %u-bitise %s v�tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
3352
4927
 
3353
 
#: g10/mainproc.c:425
3354
 
#, c-format
3355
 
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
4928
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 
4929
#, fuzzy, c-format
 
4930
msgid "      \"%s\"\n"
 
4931
msgstr "                 ka \""
 
4932
 
 
4933
#: g10/mainproc.c:464
 
4934
#, fuzzy, c-format
 
4935
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3356
4936
msgstr "kr�pteeritud %s v�tmega, ID %08lX\n"
3357
4937
 
3358
 
#: g10/mainproc.c:439
 
4938
#: g10/mainproc.c:478
3359
4939
#, c-format
3360
4940
msgid "public key decryption failed: %s\n"
3361
4941
msgstr "avaliku v�tmega lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
3362
4942
 
3363
 
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
4943
#: g10/mainproc.c:492
 
4944
#, c-format
 
4945
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4946
msgstr "kr�pteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
4947
 
 
4948
#: g10/mainproc.c:494
 
4949
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4950
msgstr "kr�pteeritud �he parooliga\n"
 
4951
 
 
4952
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
3364
4953
#, c-format
3365
4954
msgid "assuming %s encrypted data\n"
3366
4955
msgstr "eeldan %s kr�pteeritud andmeid\n"
3367
4956
 
3368
 
#: g10/mainproc.c:473
 
4957
#: g10/mainproc.c:534
3369
4958
#, c-format
3370
4959
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3371
4960
msgstr "IDEA �iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
3372
4961
 
3373
 
#: g10/mainproc.c:503
 
4962
#: g10/mainproc.c:567
3374
4963
msgid "decryption okay\n"
3375
4964
msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
3376
4965
 
3377
 
#: g10/mainproc.c:510
 
4966
#: g10/mainproc.c:571
 
4967
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4968
msgstr "HOIATUS: teate koosk�lalisus ei ole tagatud\n"
 
4969
 
 
4970
#: g10/mainproc.c:584
3378
4971
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3379
4972
msgstr "HOIATUS: kr�pteeritud teadet on muudetud!\n"
3380
4973
 
3381
 
#: g10/mainproc.c:516
 
4974
#: g10/mainproc.c:590
3382
4975
#, c-format
3383
4976
msgid "decryption failed: %s\n"
3384
4977
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
3385
4978
 
3386
 
#: g10/mainproc.c:535
 
4979
#: g10/mainproc.c:611
3387
4980
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3388
4981
msgstr "M�RKUS: saatja n�udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
3389
4982
 
3390
 
#: g10/mainproc.c:537
 
4983
#: g10/mainproc.c:613
3391
4984
#, c-format
3392
4985
msgid "original file name='%.*s'\n"
3393
4986
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
3394
4987
 
3395
 
#: g10/mainproc.c:712
 
4988
#: g10/mainproc.c:701
 
4989
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: g10/mainproc.c:842
3396
4993
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3397
4994
msgstr "eraldiseisev t�histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
3398
4995
 
3399
 
#: g10/mainproc.c:780
3400
 
msgid "Notation: "
3401
 
msgstr "Noteering: "
3402
 
 
3403
 
#: g10/mainproc.c:792
3404
 
msgid "Policy: "
3405
 
msgstr "Poliis: "
3406
 
 
3407
 
#: g10/mainproc.c:1247
 
4996
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
 
4997
#, fuzzy
 
4998
msgid "no signature found\n"
 
4999
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
5000
 
 
5001
#: g10/mainproc.c:1470
3408
5002
msgid "signature verification suppressed\n"
3409
5003
msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
3410
5004
 
3411
 
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
3412
 
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
3413
 
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
5005
#: g10/mainproc.c:1579
 
5006
#, fuzzy
 
5007
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3414
5008
msgstr "neid allkirju ei �nnestu t��delda\n"
3415
5009
 
3416
 
#: g10/mainproc.c:1310
3417
 
#, c-format
3418
 
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
 
5010
#: g10/mainproc.c:1590
 
5011
#, fuzzy, c-format
 
5012
msgid "Signature made %s\n"
 
5013
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
5014
 
 
5015
#: g10/mainproc.c:1591
 
5016
#, fuzzy, c-format
 
5017
msgid "               using %s key %s\n"
 
5018
msgstr "                 ka \""
 
5019
 
 
5020
#: g10/mainproc.c:1595
 
5021
#, fuzzy, c-format
 
5022
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3419
5023
msgstr "Allkirja l�i %.*s kasutades %s v�tit ID %08lX\n"
3420
5024
 
3421
 
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3422
 
msgid "BAD signature from \""
 
5025
#: g10/mainproc.c:1615
 
5026
msgid "Key available at: "
 
5027
msgstr "V�tme leiate: "
 
5028
 
 
5029
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
 
5030
#, fuzzy, c-format
 
5031
msgid "BAD signature from \"%s\""
3423
5032
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
3424
5033
 
3425
 
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3426
 
msgid "Expired signature from \""
 
5034
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
 
5035
#, fuzzy, c-format
 
5036
msgid "Expired signature from \"%s\""
3427
5037
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
3428
5038
 
3429
 
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3430
 
msgid "Good signature from \""
 
5039
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
 
5040
#, fuzzy, c-format
 
5041
msgid "Good signature from \"%s\""
3431
5042
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
3432
5043
 
3433
 
#: g10/mainproc.c:1396
 
5044
#: g10/mainproc.c:1802
3434
5045
msgid "[uncertain]"
3435
5046
msgstr "[ebakindel]"
3436
5047
 
3437
 
#: g10/mainproc.c:1427
3438
 
msgid "                aka \""
 
5048
#: g10/mainproc.c:1834
 
5049
#, fuzzy, c-format
 
5050
msgid "                aka \"%s\""
3439
5051
msgstr "                 ka \""
3440
5052
 
3441
 
#: g10/mainproc.c:1488
 
5053
#: g10/mainproc.c:1932
 
5054
#, c-format
 
5055
msgid "Signature expired %s\n"
 
5056
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
5057
 
 
5058
#: g10/mainproc.c:1937
 
5059
#, c-format
 
5060
msgid "Signature expires %s\n"
 
5061
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 
5062
 
 
5063
#: g10/mainproc.c:1940
 
5064
#, c-format
 
5065
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
5066
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
 
5067
 
 
5068
#: g10/mainproc.c:1941
 
5069
msgid "binary"
 
5070
msgstr "binaarne"
 
5071
 
 
5072
#: g10/mainproc.c:1942
 
5073
msgid "textmode"
 
5074
msgstr "tekstimood"
 
5075
 
 
5076
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5077
msgid "unknown"
 
5078
msgstr "tundmatu"
 
5079
 
 
5080
#: g10/mainproc.c:1962
3442
5081
#, c-format
3443
5082
msgid "Can't check signature: %s\n"
3444
5083
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
3445
5084
 
3446
 
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
5085
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
3447
5086
msgid "not a detached signature\n"
3448
5087
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
3449
5088
 
3450
 
#: g10/mainproc.c:1584
 
5089
#: g10/mainproc.c:2089
 
5090
msgid ""
 
5091
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
5092
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
 
5093
 
 
5094
#: g10/mainproc.c:2097
3451
5095
#, c-format
3452
5096
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3453
5097
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
3454
5098
 
3455
 
#: g10/mainproc.c:1641
 
5099
#: g10/mainproc.c:2162
3456
5100
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3457
5101
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
3458
5102
 
3459
 
#: g10/mainproc.c:1648
 
5103
#: g10/mainproc.c:2172
3460
5104
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3461
5105
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
3462
5106
 
3463
 
#: g10/misc.c:98
3464
 
#, c-format
3465
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3466
 
msgstr "ei �nnestu blokeerida m�lupildi salvestamist: %s\n"
3467
 
 
3468
 
#: g10/misc.c:162
3469
 
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3470
 
msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
3471
 
 
3472
 
#: g10/misc.c:192
3473
 
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3474
 
msgstr ""
3475
 
"see �ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m�nd standardsemat!\n"
3476
 
 
3477
 
#: g10/misc.c:300
 
5107
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5108
#, fuzzy, c-format
 
5109
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
5110
msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
5111
 
 
5112
#: g10/misc.c:174
 
5113
#, fuzzy, c-format
 
5114
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
5115
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
 
5116
 
 
5117
#: g10/misc.c:288
 
5118
#, fuzzy, c-format
 
5119
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
5120
msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
 
5121
 
 
5122
#: g10/misc.c:294
 
5123
#, fuzzy
 
5124
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 
5125
msgstr ""
 
5126
"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
5127
 
 
5128
#: g10/misc.c:307
 
5129
#, fuzzy, c-format
 
5130
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
5131
msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
 
5132
 
 
5133
#: g10/misc.c:322
 
5134
#, fuzzy, c-format
 
5135
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
5136
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
 
5137
 
 
5138
#: g10/misc.c:327
 
5139
#, fuzzy, c-format
 
5140
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
5141
msgstr ""
 
5142
"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
5143
 
 
5144
#: g10/misc.c:479
3478
5145
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3479
5146
msgstr "IDEA �ifri lisandprogrammi pole\n"
3480
5147
 
3481
 
#: g10/misc.c:301
3482
 
msgid ""
3483
 
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3484
 
msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
3485
 
 
3486
 
#: g10/misc.c:509
 
5148
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
3487
5149
#, fuzzy, c-format
 
5150
msgid "please see %s for more information\n"
 
5151
msgstr " i = esita palun t�iendavat infot\n"
 
5152
 
 
5153
#: g10/misc.c:715
 
5154
#, c-format
3488
5155
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3489
 
msgstr "HOIATUS: v�tit %s ei soovitata kasutada.\n"
 
5156
msgstr "%s:%d: ebasoovitav v�ti \"%s\"\n"
3490
5157
 
3491
 
#: g10/misc.c:513
3492
 
#, fuzzy, c-format
 
5158
#: g10/misc.c:719
 
5159
#, c-format
3493
5160
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3494
 
msgstr "HOIATUS: v�tit %s ei soovitata kasutada.\n"
 
5161
msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
3495
5162
 
3496
 
#: g10/misc.c:515
3497
 
#, fuzzy, c-format
 
5163
#: g10/misc.c:721
 
5164
#, c-format
3498
5165
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3499
 
msgstr "palun kasutage selle asemel \"--keyserver-options %s\"\n"
3500
 
 
3501
 
#: g10/parse-packet.c:120
 
5166
msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
5167
 
 
5168
#: g10/misc.c:728
 
5169
#, fuzzy, c-format
 
5170
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 
5171
msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
5172
 
 
5173
#: g10/misc.c:738
 
5174
#, c-format
 
5175
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
 
5178
#: g10/misc.c:741
 
5179
#, fuzzy, c-format
 
5180
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 
5181
msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
5182
 
 
5183
#: g10/misc.c:802
 
5184
msgid "Uncompressed"
 
5185
msgstr "Pakkimata"
 
5186
 
 
5187
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
5188
#: g10/misc.c:827
 
5189
#, fuzzy
 
5190
msgid "uncompressed|none"
 
5191
msgstr "Pakkimata"
 
5192
 
 
5193
#: g10/misc.c:954
 
5194
#, c-format
 
5195
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
5196
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
5197
 
 
5198
#: g10/misc.c:1129
 
5199
#, fuzzy, c-format
 
5200
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
5201
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
 
5202
 
 
5203
#: g10/misc.c:1154
 
5204
#, fuzzy, c-format
 
5205
msgid "unknown option `%s'\n"
 
5206
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
5207
 
 
5208
#: g10/openfile.c:89
 
5209
#, c-format
 
5210
msgid "File `%s' exists. "
 
5211
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
5212
 
 
5213
#: g10/openfile.c:93
 
5214
#, fuzzy
 
5215
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
5216
msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
 
5217
 
 
5218
#: g10/openfile.c:126
 
5219
#, c-format
 
5220
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
5221
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
 
5222
 
 
5223
#: g10/openfile.c:150
 
5224
msgid "Enter new filename"
 
5225
msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
5226
 
 
5227
#: g10/openfile.c:195
 
5228
msgid "writing to stdout\n"
 
5229
msgstr "kirjutan standardv�ljundisse\n"
 
5230
 
 
5231
#: g10/openfile.c:316
 
5232
#, c-format
 
5233
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
5234
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
 
5235
 
 
5236
#: g10/openfile.c:395
 
5237
#, c-format
 
5238
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
5239
msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
5240
 
 
5241
#: g10/openfile.c:397
 
5242
#, c-format
 
5243
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
5244
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
5245
 
 
5246
#: g10/parse-packet.c:191
3502
5247
#, c-format
3503
5248
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3504
5249
msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
3505
5250
 
3506
 
#: g10/parse-packet.c:1065
 
5251
#: g10/parse-packet.c:796
 
5252
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
5253
msgstr ""
 
5254
"HOIATUS: t�en�oliselt ebaturvaline s�mmeetriliselt kr�pteeritud sessiooni "
 
5255
"v�ti\n"
 
5256
 
 
5257
#: g10/parse-packet.c:1247
3507
5258
#, c-format
3508
5259
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3509
5260
msgstr "alampaketil t��biga %d on kriitiline bitt seatud\n"
3510
5261
 
3511
 
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3512
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3513
 
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
3514
 
 
3515
 
#: g10/passphrase.c:450
3516
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
3517
 
msgstr "agendile ei �nnestu seada kliendi pid\n"
3518
 
 
3519
 
#: g10/passphrase.c:458
3520
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3521
 
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada lugemise FD\n"
3522
 
 
3523
 
#: g10/passphrase.c:465
3524
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3525
 
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada kirjutamise FD\n"
3526
 
 
3527
 
#: g10/passphrase.c:498
3528
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3529
 
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
3530
 
 
3531
 
#: g10/passphrase.c:511
3532
 
#, c-format
3533
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3534
 
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
3535
 
 
3536
 
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3537
 
#, c-format
3538
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3539
 
msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
3540
 
 
3541
 
#: g10/passphrase.c:554
3542
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3543
 
msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
3544
 
 
3545
 
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3546
 
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3547
 
msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
3548
 
 
3549
 
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3550
 
#, c-format
3551
 
msgid " (main key ID %08lX)"
 
5262
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5263
#, fuzzy, c-format
 
5264
msgid " (main key ID %s)"
3552
5265
msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
3553
5266
 
3554
 
#: g10/passphrase.c:641
3555
 
#, c-format
 
5267
#: g10/passphrase.c:309
 
5268
#, fuzzy, c-format
3556
5269
msgid ""
3557
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
5270
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
 
5271
"certificate:\n"
3558
5272
"\"%.*s\"\n"
3559
 
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
5273
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
 
5274
"created %s%s.\n"
3560
5275
msgstr ""
3561
5276
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks parooli:\n"
3562
5277
"\"%.*s\"\n"
3563
5278
"%u-bitti %s v�ti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
3564
5279
 
3565
 
#: g10/passphrase.c:662
3566
 
msgid "Enter passphrase\n"
3567
 
msgstr "Sisestage parool\n"
3568
 
 
3569
 
#: g10/passphrase.c:664
 
5280
#: g10/passphrase.c:335
3570
5281
msgid "Repeat passphrase\n"
3571
5282
msgstr "Korrake parooli\n"
3572
5283
 
3573
 
#: g10/passphrase.c:705
3574
 
msgid "passphrase too long\n"
3575
 
msgstr "liiga pikk parool\n"
3576
 
 
3577
 
#: g10/passphrase.c:718
3578
 
msgid "invalid response from agent\n"
3579
 
msgstr "vigane vastus agendilt\n"
3580
 
 
3581
 
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
5284
#: g10/passphrase.c:337
 
5285
msgid "Enter passphrase\n"
 
5286
msgstr "Sisestage parool\n"
 
5287
 
 
5288
#: g10/passphrase.c:364
3582
5289
msgid "cancelled by user\n"
3583
5290
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
3584
5291
 
3585
 
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3586
 
#, c-format
3587
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
5292
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5293
#, fuzzy, c-format
 
5294
msgid "problem with the agent: %s\n"
3588
5295
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
3589
5296
 
3590
 
#: g10/passphrase.c:1003
 
5297
#: g10/passphrase.c:562
 
5298
#, fuzzy, c-format
3591
5299
msgid ""
3592
 
"\n"
3593
5300
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3594
 
"user: \""
 
5301
"user: \"%s\"\n"
3595
5302
msgstr ""
3596
5303
"\n"
3597
5304
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks\n"
3598
5305
"parooli: \""
3599
5306
 
3600
 
#: g10/passphrase.c:1012
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
5307
#: g10/passphrase.c:570
 
5308
#, fuzzy, c-format
 
5309
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
3603
5310
msgstr "%u-bitine %s v�ti, ID %08lX, loodud %s"
3604
5311
 
3605
 
#: g10/passphrase.c:1063
3606
 
msgid "can't query password in batchmode\n"
3607
 
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k�sida\n"
3608
 
 
3609
 
#: g10/passphrase.c:1067
3610
 
msgid "Enter passphrase: "
3611
 
msgstr "Sisestage parool: "
3612
 
 
3613
 
#: g10/passphrase.c:1071
3614
 
msgid "Repeat passphrase: "
3615
 
msgstr "Korrake parooli: "
3616
 
 
3617
 
#: g10/plaintext.c:67
 
5312
#: g10/passphrase.c:579
 
5313
#, c-format
 
5314
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#: g10/photoid.c:72
 
5318
msgid ""
 
5319
"\n"
 
5320
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
5321
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
5322
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
5323
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
5324
msgstr ""
 
5325
"\n"
 
5326
"Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
 
5327
"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus v�tmes. Kui kasutate\n"
 
5328
"v�ga suurt pilti, on ka k�ti v�ha suur!\n"
 
5329
"M�istlik pildi suurus v�iks olla umbes 240x288.\n"
 
5330
 
 
5331
#: g10/photoid.c:94
 
5332
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
5333
msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
5334
 
 
5335
#: g10/photoid.c:115
 
5336
#, fuzzy, c-format
 
5337
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
5338
msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
5339
 
 
5340
#: g10/photoid.c:126
 
5341
#, c-format
 
5342
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#: g10/photoid.c:128
 
5346
#, fuzzy
 
5347
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
5348
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
 
5349
 
 
5350
#: g10/photoid.c:145
 
5351
#, fuzzy, c-format
 
5352
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
5353
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
5354
 
 
5355
#: g10/photoid.c:164
 
5356
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
5357
msgstr "On see foto �ige (j/E/v)? "
 
5358
 
 
5359
#: g10/photoid.c:368
 
5360
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
5361
msgstr "foto ID ei saa n�idata!\n"
 
5362
 
 
5363
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
 
5364
msgid "No reason specified"
 
5365
msgstr "P�hjus puudub"
 
5366
 
 
5367
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
 
5368
msgid "Key is superseded"
 
5369
msgstr "V�ti on asendatud"
 
5370
 
 
5371
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
 
5372
msgid "Key has been compromised"
 
5373
msgstr "V�ti on kompromiteeritud"
 
5374
 
 
5375
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
 
5376
msgid "Key is no longer used"
 
5377
msgstr "V�ti ei ole enam kasutusel"
 
5378
 
 
5379
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
 
5380
msgid "User ID is no longer valid"
 
5381
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
5382
 
 
5383
#: g10/pkclist.c:72
 
5384
msgid "reason for revocation: "
 
5385
msgstr "t�histamise p�hjus: "
 
5386
 
 
5387
#: g10/pkclist.c:89
 
5388
msgid "revocation comment: "
 
5389
msgstr "t�histamise kommentaar: "
 
5390
 
 
5391
#: g10/pkclist.c:204
 
5392
msgid "iImMqQsS"
 
5393
msgstr "iItTvVjJ"
 
5394
 
 
5395
#: g10/pkclist.c:212
 
5396
#, fuzzy
 
5397
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
5398
msgstr ""
 
5399
"Usalduse v��rtus puudub:\n"
 
5400
"%4u%c/%08lX %s \""
 
5401
 
 
5402
#: g10/pkclist.c:244
 
5403
#, fuzzy, c-format
 
5404
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
5405
msgstr "                 ka \""
 
5406
 
 
5407
#: g10/pkclist.c:254
 
5408
#, fuzzy
 
5409
msgid ""
 
5410
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
5411
msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
 
5412
 
 
5413
#: g10/pkclist.c:269
 
5414
#, fuzzy, c-format
 
5415
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
5416
msgstr " %d = Ei tea\n"
 
5417
 
 
5418
#: g10/pkclist.c:271
 
5419
#, fuzzy, c-format
 
5420
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
5421
msgstr " %d = EI usalda\n"
 
5422
 
 
5423
#: g10/pkclist.c:277
 
5424
#, fuzzy, c-format
 
5425
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
5426
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
5427
 
 
5428
#: g10/pkclist.c:283
 
5429
#, fuzzy
 
5430
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
5431
msgstr " t = tagasi p�himen��sse\n"
 
5432
 
 
5433
#: g10/pkclist.c:286
 
5434
#, fuzzy
 
5435
msgid "  s = skip this key\n"
 
5436
msgstr " j = j�ta see v�ti vahele\n"
 
5437
 
 
5438
#: g10/pkclist.c:287
 
5439
#, fuzzy
 
5440
msgid "  q = quit\n"
 
5441
msgstr " v = v�lju\n"
 
5442
 
 
5443
#: g10/pkclist.c:291
 
5444
#, c-format
 
5445
msgid ""
 
5446
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
5447
"\n"
 
5448
msgstr ""
 
5449
 
 
5450
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5451
msgid "Your decision? "
 
5452
msgstr "Teie otsus? "
 
5453
 
 
5454
#: g10/pkclist.c:318
 
5455
#, fuzzy
 
5456
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
5457
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit absoluutselt usaldada? "
 
5458
 
 
5459
#: g10/pkclist.c:332
 
5460
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
5461
msgstr "Sertifikaadid t�iesti usaldatava v�tmeni:\n"
 
5462
 
 
5463
#: g10/pkclist.c:417
 
5464
#, fuzzy, c-format
 
5465
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
5466
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
 
5467
 
 
5468
#: g10/pkclist.c:422
 
5469
#, fuzzy, c-format
 
5470
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
5471
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
 
5472
 
 
5473
#: g10/pkclist.c:428
 
5474
#, fuzzy
 
5475
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
5476
msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
 
5477
 
 
5478
#: g10/pkclist.c:433
 
5479
msgid "This key belongs to us\n"
 
5480
msgstr "See v�ti kuulub meile\n"
 
5481
 
 
5482
#: g10/pkclist.c:459
 
5483
#, fuzzy
 
5484
msgid ""
 
5485
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
5486
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
5487
"you may answer the next question with yes.\n"
 
5488
msgstr ""
 
5489
"EI ole kindel, et see v�ti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
 
5490
"kasutaja ID v�ljal. Kui te *t�esti* teate, mida te teete,\n"
 
5491
"v�ite j�rgnevale k�simusele vastata jaatavalt\n"
 
5492
"\n"
 
5493
 
 
5494
#: g10/pkclist.c:478
 
5495
#, fuzzy
 
5496
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
5497
msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
 
5498
 
 
5499
#: g10/pkclist.c:512
 
5500
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
5501
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v�tit!\n"
 
5502
 
 
5503
#: g10/pkclist.c:519
 
5504
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
5505
msgstr "HOIATUS: see v�ti v�ib olla t�histatud (t�histamise v�tit pole)\n"
 
5506
 
 
5507
#: g10/pkclist.c:528
 
5508
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
5509
msgstr "HOIATUS: See v�ti on m��ratud t�histaja poolt t�histatud!\n"
 
5510
 
 
5511
#: g10/pkclist.c:531
 
5512
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
5513
msgstr "HOIATUS: See v�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
 
5514
 
 
5515
#: g10/pkclist.c:532
 
5516
#, fuzzy
 
5517
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
5518
msgstr "         See v�ib t�hendada, et allkiri on v�ltsing.\n"
 
5519
 
 
5520
#: g10/pkclist.c:538
 
5521
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
5522
msgstr "HOIATUS: See alamv�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
 
5523
 
 
5524
#: g10/pkclist.c:543
 
5525
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
5526
msgstr "M�rkus: See v�ti on blokeeritud.\n"
 
5527
 
 
5528
#: g10/pkclist.c:563
 
5529
#, c-format
 
5530
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#: g10/pkclist.c:570
 
5534
#, c-format
 
5535
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#: g10/pkclist.c:582
 
5539
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#: g10/pkclist.c:590
 
5543
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 
5544
msgstr ""
 
5545
 
 
5546
#: g10/pkclist.c:601
 
5547
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
5548
msgstr "M�rkus: See v�ti on aegunud!\n"
 
5549
 
 
5550
#: g10/pkclist.c:612
 
5551
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
5552
msgstr "HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
5553
 
 
5554
#: g10/pkclist.c:614
 
5555
msgid ""
 
5556
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
5557
msgstr "         Ei ole midagi, mis n�itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
5558
 
 
5559
#: g10/pkclist.c:622
 
5560
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
5561
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v�tit!\n"
 
5562
 
 
5563
#: g10/pkclist.c:623
 
5564
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
5565
msgstr "         Allkiri on t�en�oliselt V�LTSING.\n"
 
5566
 
 
5567
#: g10/pkclist.c:631
 
5568
msgid ""
 
5569
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
5570
msgstr ""
 
5571
"HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 
5572
"allkirjaga!\n"
 
5573
 
 
5574
#: g10/pkclist.c:633
 
5575
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
5576
msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
5577
 
 
5578
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5579
#, c-format
 
5580
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
5581
msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
 
5582
 
 
5583
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5584
#, c-format
 
5585
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
5586
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
5587
 
 
5588
#: g10/pkclist.c:895
 
5589
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
5590
msgstr "Te ei m��ranud kasutaja IDd. (v�ite kasutada v�tit \"-r\")\n"
 
5591
 
 
5592
#: g10/pkclist.c:919
 
5593
msgid "Current recipients:\n"
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#: g10/pkclist.c:945
 
5597
msgid ""
 
5598
"\n"
 
5599
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
5600
msgstr ""
 
5601
"\n"
 
5602
"Sisestage kasutaja ID.  L�petage t�hja reaga: "
 
5603
 
 
5604
#: g10/pkclist.c:970
 
5605
msgid "No such user ID.\n"
 
5606
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
5607
 
 
5608
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5609
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
5610
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba vaikimisi saaja\n"
 
5611
 
 
5612
#: g10/pkclist.c:1000
 
5613
msgid "Public key is disabled.\n"
 
5614
msgstr "Avalik v�ti on blokeeritud.\n"
 
5615
 
 
5616
#: g10/pkclist.c:1009
 
5617
msgid "skipped: public key already set\n"
 
5618
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
5619
 
 
5620
#: g10/pkclist.c:1044
 
5621
#, fuzzy, c-format
 
5622
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
5623
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
5624
 
 
5625
#: g10/pkclist.c:1102
 
5626
#, c-format
 
5627
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
5628
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on blokeeritud\n"
 
5629
 
 
5630
#: g10/pkclist.c:1164
 
5631
msgid "no valid addressees\n"
 
5632
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
5633
 
 
5634
#: g10/pkclist.c:1478
 
5635
#, fuzzy, c-format
 
5636
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 
5637
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
5638
 
 
5639
#: g10/pkclist.c:1503
 
5640
#, fuzzy, c-format
 
5641
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 
5642
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
5643
 
 
5644
#: g10/plaintext.c:95
3618
5645
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3619
5646
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage v�tit \"--output\"\n"
3620
5647
 
3621
 
#: g10/plaintext.c:108
3622
 
#, c-format
3623
 
msgid "error creating `%s': %s\n"
3624
 
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3625
 
 
3626
 
#: g10/plaintext.c:337
 
5648
#: g10/plaintext.c:472
3627
5649
msgid "Detached signature.\n"
3628
5650
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
3629
5651
 
3630
 
#: g10/plaintext.c:341
 
5652
#: g10/plaintext.c:479
3631
5653
msgid "Please enter name of data file: "
3632
5654
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
3633
5655
 
3634
 
#: g10/plaintext.c:362
 
5656
#: g10/plaintext.c:511
3635
5657
msgid "reading stdin ...\n"
3636
5658
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
3637
5659
 
3638
 
#: g10/plaintext.c:396
 
5660
#: g10/plaintext.c:549
3639
5661
msgid "no signed data\n"
3640
5662
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
3641
5663
 
3642
 
#: g10/plaintext.c:404
 
5664
#: g10/plaintext.c:565
3643
5665
#, c-format
3644
5666
msgid "can't open signed data `%s'\n"
3645
5667
msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba�nnestus `%s'\n"
3646
5668
 
3647
 
#: g10/pubkey-enc.c:101
3648
 
#, c-format
3649
 
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
5669
#: g10/plaintext.c:599
 
5670
#, fuzzy, c-format
 
5671
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 
5672
msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba�nnestus `%s'\n"
 
5673
 
 
5674
#: g10/pubkey-enc.c:105
 
5675
#, fuzzy, c-format
 
5676
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
3650
5677
msgstr "anon��mne saaja; proovin salajast v�tit %08lX ...\n"
3651
5678
 
3652
 
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
5679
#: g10/pubkey-enc.c:136
3653
5680
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3654
5681
msgstr "ok, me oleme anon��mne teate saaja.\n"
3655
5682
 
3656
 
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
5683
#: g10/pubkey-enc.c:225
3657
5684
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3658
5685
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
3659
5686
 
3660
 
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
5687
#: g10/pubkey-enc.c:246
3661
5688
#, c-format
3662
5689
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3663
5690
msgstr "�ifri algoritm %d%s on tundmatu v�i blokeeritud\n"
3664
5691
 
3665
 
#: g10/pubkey-enc.c:221
3666
 
#, c-format
3667
 
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
5692
#: g10/pubkey-enc.c:284
 
5693
#, fuzzy, c-format
 
5694
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
3668
5695
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
3669
5696
 
3670
 
#: g10/pubkey-enc.c:243
3671
 
#, c-format
3672
 
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
5697
#: g10/pubkey-enc.c:304
 
5698
#, fuzzy, c-format
 
5699
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
3673
5700
msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
3674
5701
 
3675
 
#: g10/pubkey-enc.c:249
3676
 
#, fuzzy
 
5702
#: g10/pubkey-enc.c:310
3677
5703
msgid "NOTE: key has been revoked"
3678
 
msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
3679
 
 
3680
 
#: g10/hkp.c:71
3681
 
#, fuzzy, c-format
3682
 
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3683
 
msgstr "k�sin v�tit %08lX HKP v�tmeserverist %s\n"
3684
 
 
3685
 
#: g10/hkp.c:96
3686
 
#, c-format
3687
 
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3688
 
msgstr "v�tmeserverist ei saa v�tit: %s\n"
3689
 
 
3690
 
#: g10/hkp.c:175
3691
 
#, c-format
3692
 
msgid "error sending to `%s': %s\n"
3693
 
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
3694
 
 
3695
 
#: g10/hkp.c:190
3696
 
#, c-format
3697
 
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3698
 
msgstr "teate saatmine serverile `%s' �nnestus (olek=%u)\n"
3699
 
 
3700
 
#: g10/hkp.c:193
3701
 
#, c-format
3702
 
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3703
 
msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba�nnestus: olek=%u\n"
3704
 
 
3705
 
#: g10/hkp.c:363
3706
 
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: g10/hkp.c:515
3710
 
#, c-format
3711
 
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3712
 
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
3713
 
 
3714
 
#: g10/hkp.c:565
3715
 
#, c-format
3716
 
msgid "can't search keyserver: %s\n"
3717
 
msgstr "v�tmeserverist ei saa otsida: %s\n"
3718
 
 
3719
 
#: g10/seckey-cert.c:53
 
5704
msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
 
5705
 
 
5706
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
 
5707
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
 
5708
#, c-format
 
5709
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
5710
msgstr "build_packet eba�nnestus: %s\n"
 
5711
 
 
5712
#: g10/revoke.c:145
 
5713
#, fuzzy, c-format
 
5714
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
5715
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
5716
 
 
5717
#: g10/revoke.c:306
 
5718
msgid "To be revoked by:\n"
 
5719
msgstr "T�histaja:\n"
 
5720
 
 
5721
#: g10/revoke.c:310
 
5722
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
5723
msgstr "(See on tundlik t�histamise v�ti)\n"
 
5724
 
 
5725
#: g10/revoke.c:314
 
5726
#, fuzzy
 
5727
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5728
msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
 
5729
 
 
5730
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
 
5731
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
5732
msgstr "V�ljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
5733
 
 
5734
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
 
5735
#, c-format
 
5736
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
5737
msgstr "make_keysig_packet eba�nnestus: %s\n"
 
5738
 
 
5739
#: g10/revoke.c:405
 
5740
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
5741
msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
 
5742
 
 
5743
#: g10/revoke.c:411
 
5744
#, fuzzy, c-format
 
5745
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
5746
msgstr ""
 
5747
"`%s' jaoks pole t�histamise v�tmeid\n"
 
5748
"\n"
 
5749
 
 
5750
#: g10/revoke.c:470
 
5751
#, fuzzy, c-format
 
5752
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
5753
msgstr "salajast v�tit `%s' ei leitud: %s\n"
 
5754
 
 
5755
#: g10/revoke.c:499
 
5756
#, c-format
 
5757
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
5758
msgstr "vastavat avalikku v�tit pole: %s\n"
 
5759
 
 
5760
#: g10/revoke.c:510
 
5761
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
5762
msgstr "avalik v�ti ei sobi salajase v�tmega!\n"
 
5763
 
 
5764
#: g10/revoke.c:517
 
5765
#, fuzzy
 
5766
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5767
msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
 
5768
 
 
5769
#: g10/revoke.c:534
 
5770
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
5771
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
5772
 
 
5773
#: g10/revoke.c:542
 
5774
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
5775
msgstr "M�RKUS: See v�ti ei ole kaitstud!\n"
 
5776
 
 
5777
#: g10/revoke.c:593
 
5778
msgid ""
 
5779
"Revocation certificate created.\n"
 
5780
"\n"
 
5781
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
5782
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
5783
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
5784
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
5785
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
5786
msgstr ""
 
5787
"T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
 
5788
"\n"
 
5789
"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta �ra panna.\n"
 
5790
"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdep��su, v�ib ta seda kasutades\n"
 
5791
"muuta k�ik teie v�tmed kasutamisk�lbmatuks.\n"
 
5792
"Samuti on m�istlik tr�kkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
 
5793
"juhuks,\n"
 
5794
"kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
 
5795
"tr�kis�steem\n"
 
5796
"v�ib salvestada need andmed ja teha teistele k�ttesaadavaks! \n"
 
5797
 
 
5798
#: g10/revoke.c:635
 
5799
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
5800
msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
 
5801
 
 
5802
#: g10/revoke.c:645
 
5803
msgid "Cancel"
 
5804
msgstr "Katkesta"
 
5805
 
 
5806
#: g10/revoke.c:647
 
5807
#, c-format
 
5808
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
5809
msgstr "(T�en�oliselt soovite siin valida %d)\n"
 
5810
 
 
5811
#: g10/revoke.c:688
 
5812
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
5813
msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. L�petage t�hja reaga:\n"
 
5814
 
 
5815
#: g10/revoke.c:716
 
5816
#, c-format
 
5817
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
5818
msgstr "T�histamise p�hjus: %s\n"
 
5819
 
 
5820
#: g10/revoke.c:718
 
5821
msgid "(No description given)\n"
 
5822
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
5823
 
 
5824
#: g10/revoke.c:723
 
5825
#, fuzzy
 
5826
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
5827
msgstr "On see h�sti? "
 
5828
 
 
5829
#: g10/seckey-cert.c:55
3720
5830
msgid "secret key parts are not available\n"
3721
5831
msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
3722
5832
 
3723
 
#: g10/seckey-cert.c:59
 
5833
#: g10/seckey-cert.c:61
3724
5834
#, c-format
3725
5835
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3726
5836
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
3727
5837
 
3728
 
#: g10/seckey-cert.c:224
 
5838
#: g10/seckey-cert.c:72
 
5839
#, fuzzy, c-format
 
5840
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5841
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
5842
 
 
5843
#: g10/seckey-cert.c:291
3729
5844
msgid "Invalid passphrase; please try again"
3730
5845
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
3731
5846
 
3732
 
#: g10/seckey-cert.c:225
 
5847
#: g10/seckey-cert.c:292
3733
5848
#, c-format
3734
5849
msgid "%s ...\n"
3735
5850
msgstr "%s ...\n"
3736
5851
 
3737
 
#: g10/seckey-cert.c:282
 
5852
#: g10/seckey-cert.c:361
3738
5853
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3739
5854
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin n�rga v�tme - palun muutke uuesti parooli.\n"
3740
5855
 
3741
 
#: g10/seckey-cert.c:320
 
5856
#: g10/seckey-cert.c:404
3742
5857
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3743
5858
msgstr ""
3744
5859
"loon salajase v�tme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
3745
5860
 
3746
 
#: g10/sig-check.c:73
 
5861
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 
5862
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5863
msgstr "loodi n�rk v�ti - proovin uuesti\n"
 
5864
 
 
5865
#: g10/seskey.c:65
 
5866
#, c-format
 
5867
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5868
msgstr ""
 
5869
"s�mmeetrilises �ifris ei �nnestu v�ltida n�rga v�tme kasutamist; proovisin %"
 
5870
"d korda!\n"
 
5871
 
 
5872
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5873
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: g10/seskey.c:240
 
5877
#, c-format
 
5878
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
5879
msgstr ""
 
5880
 
 
5881
#: g10/seskey.c:252
 
5882
#, c-format
 
5883
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 
5884
msgstr ""
 
5885
 
 
5886
#: g10/sig-check.c:80
3747
5887
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3748
 
msgstr ""
3749
 
 
3750
 
#: g10/sig-check.c:215
3751
 
#, fuzzy, c-format
3752
 
msgid ""
3753
 
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3754
 
"signatures!\n"
3755
 
msgstr ""
3756
 
"see on PGP genereeritud ElGamal v�ti ja EI OLE allkirjastamiseks turvaline!\n"
3757
 
 
3758
 
#: g10/sig-check.c:224
3759
 
#, fuzzy, c-format
3760
 
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
3761
 
msgstr "avalik v�ti on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
3762
 
 
3763
 
#: g10/sig-check.c:225
3764
 
#, fuzzy, c-format
3765
 
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
3766
 
msgstr "avalik v�ti on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
3767
 
 
3768
 
#: g10/sig-check.c:234
3769
 
#, fuzzy, c-format
3770
 
msgid ""
3771
 
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3772
 
"problem)\n"
 
5888
msgstr "HOIATUS: allkirja l�hend on teatega konfliktne\n"
 
5889
 
 
5890
#: g10/sig-check.c:105
 
5891
#, fuzzy, c-format
 
5892
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5893
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�ti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
5894
 
 
5895
#: g10/sig-check.c:117
 
5896
#, fuzzy, c-format
 
5897
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5898
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�tmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
5899
 
 
5900
#: g10/sig-check.c:189
 
5901
#, fuzzy, c-format
 
5902
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5903
msgstr "avalik v�ti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
5904
 
 
5905
#: g10/sig-check.c:190
 
5906
#, fuzzy, c-format
 
5907
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5908
msgstr "avalik v�ti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
5909
 
 
5910
#: g10/sig-check.c:201
 
5911
#, fuzzy, c-format
 
5912
msgid ""
 
5913
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
3773
5914
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
3774
5915
 
3775
 
#: g10/sig-check.c:236
 
5916
#: g10/sig-check.c:203
3776
5917
#, fuzzy, c-format
3777
5918
msgid ""
3778
 
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3779
 
"problem)\n"
 
5919
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
3780
5920
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
3781
5921
 
3782
 
#: g10/sig-check.c:249
3783
 
#, c-format
3784
 
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
5922
#: g10/sig-check.c:213
 
5923
#, fuzzy, c-format
 
5924
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
3785
5925
msgstr "M�RKUS: allkirja v�ti %08lX aegus %s\n"
3786
5926
 
3787
 
#: g10/sig-check.c:348
3788
 
#, fuzzy, c-format
3789
 
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
3790
 
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t�ttu vigast allkirja\n"
3791
 
 
3792
 
#: g10/sign.c:103
3793
 
#, fuzzy, c-format
 
5927
#: g10/sig-check.c:296
 
5928
#, fuzzy, c-format
 
5929
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5930
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t�ttu v�tmel %08lX vigast allkirja\n"
 
5931
 
 
5932
#: g10/sig-check.c:561
 
5933
#, fuzzy, c-format
 
5934
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5935
msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme t�histamise paketile puudub alamv�ti\n"
 
5936
 
 
5937
#: g10/sig-check.c:588
 
5938
#, fuzzy, c-format
 
5939
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5940
msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkirjaga sidumiseks puudub alamv�ti\n"
 
5941
 
 
5942
#: g10/sign.c:89
 
5943
#, c-format
3794
5944
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3795
5945
msgstr ""
3796
 
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
3797
 
"kompaktset.\n"
3798
 
 
3799
 
#: g10/sign.c:151
3800
 
#, c-format
3801
 
msgid ""
3802
 
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3803
 
msgstr ""
3804
 
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
3805
 
"kompaktset.\n"
3806
 
 
3807
 
#: g10/sign.c:303
 
5946
"HOIATUS: noteerimise %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
5947
"kompaktset.\n"
 
5948
 
 
5949
#: g10/sign.c:115
 
5950
#, fuzzy, c-format
 
5951
msgid ""
 
5952
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5953
msgstr ""
 
5954
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
5955
"kompaktset.\n"
 
5956
 
 
5957
#: g10/sign.c:138
 
5958
#, fuzzy, c-format
 
5959
msgid ""
 
5960
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
5961
"unexpanded.\n"
 
5962
msgstr ""
 
5963
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
5964
"kompaktset.\n"
 
5965
 
 
5966
#: g10/sign.c:311
3808
5967
#, c-format
3809
5968
msgid "checking created signature failed: %s\n"
3810
5969
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
3811
5970
 
3812
 
#: g10/sign.c:312
 
5971
#: g10/sign.c:320
3813
5972
#, fuzzy, c-format
3814
 
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
3815
 
msgstr "%s allkiri kasutajalt: %s\n"
3816
 
 
3817
 
#: g10/sign.c:461
3818
 
#, c-format
3819
 
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3820
 
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
3821
 
 
3822
 
#: g10/sign.c:644
3823
 
#, fuzzy
 
5973
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
5974
msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
 
5975
 
 
5976
#: g10/sign.c:760
3824
5977
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3825
 
msgstr "PGP 2.x stiilis v�tmetega saab allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
3826
 
 
3827
 
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3828
 
#, c-format
3829
 
msgid "can't create %s: %s\n"
3830
 
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
3831
 
 
3832
 
#: g10/sign.c:690
 
5978
msgstr ""
 
5979
"PGP 2.x stiilis v�tmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
5980
 
 
5981
#: g10/sign.c:836
3833
5982
#, fuzzy, c-format
3834
 
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3835
 
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
5983
msgid ""
 
5984
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
5985
msgstr ""
 
5986
"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
3836
5987
 
3837
 
#: g10/sign.c:784
 
5988
#: g10/sign.c:963
3838
5989
msgid "signing:"
3839
5990
msgstr "allkirjastan:"
3840
5991
 
3841
 
#: g10/sign.c:876
 
5992
#: g10/sign.c:1078
3842
5993
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3843
5994
msgstr ""
3844
5995
"PGP 2.x stiilis v�tmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
3845
5996
 
3846
 
#: g10/sign.c:1029
 
5997
#: g10/sign.c:1262
3847
5998
#, c-format
3848
5999
msgid "%s encryption will be used\n"
3849
6000
msgstr "kasutatakse %s kr�pteerimist\n"
3850
6001
 
3851
 
#: g10/textfilter.c:134
3852
 
#, c-format
3853
 
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3854
 
msgstr "ei suuda k�sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s�mbolit\n"
3855
 
 
3856
 
#: g10/textfilter.c:231
3857
 
#, c-format
3858
 
msgid "input line longer than %d characters\n"
3859
 
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
3860
 
 
3861
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
6002
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
6003
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
6004
msgstr ""
 
6005
"v�ti ei ole m�rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v�lts RNGd kasutada!\n"
 
6006
 
 
6007
#: g10/skclist.c:180
 
6008
#, fuzzy, c-format
 
6009
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
6010
msgstr "`%s' j�tsin vahele: duplikaat\n"
 
6011
 
 
6012
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
6013
#, fuzzy, c-format
 
6014
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
6015
msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
 
6016
 
 
6017
#: g10/skclist.c:193
 
6018
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
6019
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
6020
 
 
6021
#: g10/skclist.c:208
 
6022
#, fuzzy
 
6023
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
6024
msgstr ""
 
6025
"j�tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti,\n"
 
6026
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
 
6027
 
 
6028
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 
6029
#, c-format
 
6030
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
6031
msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
 
6032
 
 
6033
#: g10/tdbdump.c:103
 
6034
#, c-format
 
6035
msgid ""
 
6036
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
6037
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
6038
msgstr ""
 
6039
"# Omistatud usalduse v��rtuste loend, loodud: %s\n"
 
6040
"# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
 
6041
 
 
6042
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6043
#, fuzzy, c-format
 
6044
msgid "error in `%s': %s\n"
 
6045
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
6046
 
 
6047
#: g10/tdbdump.c:158
 
6048
#, fuzzy
 
6049
msgid "line too long"
 
6050
msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
6051
 
 
6052
#: g10/tdbdump.c:166
 
6053
msgid "colon missing"
 
6054
msgstr ""
 
6055
 
 
6056
#: g10/tdbdump.c:172
 
6057
#, fuzzy
 
6058
msgid "invalid fingerprint"
 
6059
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
6060
 
 
6061
#: g10/tdbdump.c:177
 
6062
#, fuzzy
 
6063
msgid "ownertrust value missing"
 
6064
msgstr "impordi usalduse v��rtused"
 
6065
 
 
6066
#: g10/tdbdump.c:213
 
6067
#, fuzzy, c-format
 
6068
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
6069
msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
 
6070
 
 
6071
#: g10/tdbdump.c:217
 
6072
#, fuzzy, c-format
 
6073
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
6074
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
6075
 
 
6076
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6077
#, c-format
 
6078
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
6079
msgstr "trustdb: sync eba�nnestus: %s\n"
 
6080
 
 
6081
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
3862
6082
#, c-format
3863
6083
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3864
6084
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba�nnestus: %s\n"
3865
6085
 
3866
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
6086
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
3867
6087
#, c-format
3868
6088
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3869
6089
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3870
6090
 
3871
 
#: g10/tdbio.c:244
 
6091
#: g10/tdbio.c:245
3872
6092
msgid "trustdb transaction too large\n"
3873
6093
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
3874
6094
 
3875
 
#: g10/tdbio.c:459
3876
 
#, c-format
3877
 
msgid "%s: can't access: %s\n"
3878
 
msgstr "%s: ei �nnestu kasutada: %s\n"
 
6095
#: g10/tdbio.c:498
 
6096
#, fuzzy, c-format
 
6097
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
6098
msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
3879
6099
 
3880
 
#: g10/tdbio.c:474
 
6100
#: g10/tdbio.c:524
3881
6101
#, c-format
3882
6102
msgid "%s: directory does not exist!\n"
3883
6103
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
3884
6104
 
3885
 
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3886
 
#, c-format
3887
 
msgid "%s: can't create lock\n"
3888
 
msgstr "%s: ei �nnestu luua lukku\n"
3889
 
 
3890
 
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3891
 
#, c-format
3892
 
msgid "%s: can't make lock\n"
3893
 
msgstr "%s: ei �nnestu seada lukku\n"
3894
 
 
3895
 
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3896
 
#, c-format
3897
 
msgid "%s: can't create: %s\n"
3898
 
msgstr "%s: ei �nnestu luua: %s\n"
3899
 
 
3900
 
#: g10/tdbio.c:507
 
6105
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
 
6106
#, fuzzy, c-format
 
6107
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
6108
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
6109
 
 
6110
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
 
6111
#, fuzzy, c-format
 
6112
msgid "can't lock `%s'\n"
 
6113
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
 
6114
 
 
6115
#: g10/tdbio.c:562
3901
6116
#, c-format
3902
6117
msgid "%s: failed to create version record: %s"
3903
6118
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei �nnestu: %s"
3904
6119
 
3905
 
#: g10/tdbio.c:511
 
6120
#: g10/tdbio.c:566
3906
6121
#, c-format
3907
6122
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3908
6123
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
3909
6124
 
3910
 
#: g10/tdbio.c:514
 
6125
#: g10/tdbio.c:569
3911
6126
#, c-format
3912
6127
msgid "%s: trustdb created\n"
3913
6128
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
3914
6129
 
3915
 
#: g10/tdbio.c:554
 
6130
#: g10/tdbio.c:611
3916
6131
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
3917
 
msgstr ""
 
6132
msgstr "M�RKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
3918
6133
 
3919
 
#: g10/tdbio.c:570
 
6134
#: g10/tdbio.c:619
3920
6135
#, c-format
3921
6136
msgid "%s: invalid trustdb\n"
3922
6137
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
3923
6138
 
3924
 
#: g10/tdbio.c:602
 
6139
#: g10/tdbio.c:651
3925
6140
#, c-format
3926
6141
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3927
6142
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
3928
6143
 
3929
 
#: g10/tdbio.c:610
 
6144
#: g10/tdbio.c:659
3930
6145
#, c-format
3931
6146
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3932
6147
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
3933
6148
 
3934
 
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
3935
 
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
6149
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
 
6150
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
3936
6151
#, c-format
3937
6152
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3938
6153
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
3939
6154
 
3940
 
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
6155
#: g10/tdbio.c:735
3941
6156
#, c-format
3942
6157
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3943
6158
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
3944
6159
 
3945
 
#: g10/tdbio.c:1124
 
6160
#: g10/tdbio.c:1175
3946
6161
#, c-format
3947
6162
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3948
6163
msgstr "trustdb: lseek eba�nnestus: %s\n"
3949
6164
 
3950
 
#: g10/tdbio.c:1132
 
6165
#: g10/tdbio.c:1184
3951
6166
#, c-format
3952
6167
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3953
6168
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
3954
6169
 
3955
 
#: g10/tdbio.c:1153
 
6170
#: g10/tdbio.c:1205
3956
6171
#, c-format
3957
6172
msgid "%s: not a trustdb file\n"
3958
6173
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
3959
6174
 
3960
 
#: g10/tdbio.c:1170
 
6175
#: g10/tdbio.c:1223
3961
6176
#, c-format
3962
6177
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3963
6178
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
3964
6179
 
3965
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6180
#: g10/tdbio.c:1228
3966
6181
#, c-format
3967
6182
msgid "%s: invalid file version %d\n"
3968
6183
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
3969
6184
 
3970
 
#: g10/tdbio.c:1353
 
6185
#: g10/tdbio.c:1413
3971
6186
#, c-format
3972
6187
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3973
6188
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
3974
6189
 
3975
 
#: g10/tdbio.c:1361
 
6190
#: g10/tdbio.c:1421
3976
6191
#, c-format
3977
6192
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3978
6193
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
3979
6194
 
3980
 
#: g10/tdbio.c:1371
 
6195
#: g10/tdbio.c:1431
3981
6196
#, c-format
3982
6197
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3983
6198
msgstr "%s: kirje nullimine eba�nnestus: %s\n"
3984
6199
 
3985
 
#: g10/tdbio.c:1401
 
6200
#: g10/tdbio.c:1461
3986
6201
#, c-format
3987
6202
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3988
6203
msgstr "%s: kirje lisamine eba�nnestus: %s\n"
3989
6204
 
3990
 
#: g10/tdbio.c:1446
 
6205
#: g10/tdbio.c:1506
3991
6206
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3992
6207
msgstr "trustdb on vigane; palun k�ivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3993
6208
 
3994
 
#: g10/trustdb.c:200
 
6209
#: g10/textfilter.c:147
 
6210
#, c-format
 
6211
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
6212
msgstr "ei suuda k�sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s�mbolit\n"
 
6213
 
 
6214
#: g10/textfilter.c:247
 
6215
#, c-format
 
6216
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
6217
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
 
6218
 
 
6219
#: g10/trustdb.c:221
3995
6220
#, c-format
3996
6221
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3997
6222
msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk v�tmeID\n"
3998
6223
 
3999
 
#: g10/trustdb.c:235
4000
 
#, c-format
4001
 
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
6224
#: g10/trustdb.c:252
 
6225
#, fuzzy, c-format
 
6226
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4002
6227
msgstr "v�ti %08lX: aktsepteerin usaldusv��rse v�tmena\n"
4003
6228
 
4004
 
#: g10/trustdb.c:274
4005
 
#, c-format
4006
 
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
6229
#: g10/trustdb.c:290
 
6230
#, fuzzy, c-format
 
6231
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4007
6232
msgstr "v�ti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
4008
6233
 
4009
 
#: g10/trustdb.c:290
4010
 
#, c-format
4011
 
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
6234
#: g10/trustdb.c:305
 
6235
#, fuzzy, c-format
 
6236
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4012
6237
msgstr "v�ti %08lX: usaldataval v�tmel pole avalikku v�tit - j�tsin vahele\n"
4013
6238
 
4014
 
#: g10/trustdb.c:332
 
6239
#: g10/trustdb.c:315
 
6240
#, fuzzy, c-format
 
6241
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
6242
msgstr "v�ti on m�rgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
 
6243
 
 
6244
#: g10/trustdb.c:339
4015
6245
#, c-format
4016
6246
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4017
6247
msgstr "usalduse kirje %lu, p�ringu t��p %d: lugemine eba�nnestus: %s\n"
4018
6248
 
4019
 
#: g10/trustdb.c:338
 
6249
#: g10/trustdb.c:345
4020
6250
#, c-format
4021
6251
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4022
6252
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud t��pi %d\n"
4023
6253
 
4024
 
#: g10/trustdb.c:353
4025
 
#, c-format
4026
 
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4027
 
msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
4028
 
 
4029
 
#: g10/trustdb.c:368
4030
 
#, c-format
4031
 
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4032
 
msgstr "trustdb: sync eba�nnestus: %s\n"
4033
 
 
4034
 
#: g10/trustdb.c:468
 
6254
#: g10/trustdb.c:441
 
6255
#, c-format
 
6256
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
6257
msgstr ""
 
6258
 
 
6259
#: g10/trustdb.c:447
 
6260
#, c-format
 
6261
msgid "using %s trust model\n"
 
6262
msgstr ""
 
6263
 
 
6264
#: g10/trustdb.c:499
 
6265
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#: g10/trustdb.c:501
 
6269
#, fuzzy
 
6270
msgid "[ revoked]"
 
6271
msgstr "[t�histatud] "
 
6272
 
 
6273
#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
 
6274
#, fuzzy
 
6275
msgid "[ expired]"
 
6276
msgstr "[aegunud] "
 
6277
 
 
6278
#: g10/trustdb.c:507
 
6279
#, fuzzy
 
6280
msgid "[ unknown]"
 
6281
msgstr "tundmatu"
 
6282
 
 
6283
#: g10/trustdb.c:509
 
6284
msgid "[  undef ]"
 
6285
msgstr ""
 
6286
 
 
6287
#: g10/trustdb.c:510
 
6288
msgid "[marginal]"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#: g10/trustdb.c:511
 
6292
msgid "[  full  ]"
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#: g10/trustdb.c:512
 
6296
msgid "[ultimate]"
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
#: g10/trustdb.c:527
 
6300
msgid "undefined"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#: g10/trustdb.c:528
 
6304
#, fuzzy
 
6305
msgid "never"
 
6306
msgstr "mitte kunagi"
 
6307
 
 
6308
#: g10/trustdb.c:529
 
6309
msgid "marginal"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#: g10/trustdb.c:530
 
6313
msgid "full"
 
6314
msgstr ""
 
6315
 
 
6316
#: g10/trustdb.c:531
 
6317
msgid "ultimate"
 
6318
msgstr ""
 
6319
 
 
6320
#: g10/trustdb.c:571
4035
6321
msgid "no need for a trustdb check\n"
4036
6322
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
4037
6323
 
4038
 
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
6324
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
4039
6325
#, c-format
4040
6326
msgid "next trustdb check due at %s\n"
4041
6327
msgstr "trustdb j�rgmine kontroll %s\n"
4042
6328
 
4043
 
#: g10/trustdb.c:779
 
6329
#: g10/trustdb.c:586
 
6330
#, fuzzy, c-format
 
6331
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
6332
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
6333
 
 
6334
#: g10/trustdb.c:601
 
6335
#, fuzzy, c-format
 
6336
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
6337
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
6338
 
 
6339
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6340
#, fuzzy, c-format
 
6341
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
6342
msgstr "ei leia avalikku v�tit %08lX: %s\n"
 
6343
 
 
6344
#: g10/trustdb.c:1028
 
6345
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
6346
msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
 
6347
 
 
6348
#: g10/trustdb.c:1032
4044
6349
msgid "checking the trustdb\n"
4045
6350
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
4046
6351
 
4047
 
#: g10/trustdb.c:933
4048
 
#, c-format
4049
 
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4050
 
msgstr "ei leia avalikku v�tit %08lX: %s\n"
4051
 
 
4052
 
#: g10/trustdb.c:1515
4053
 
#, c-format
4054
 
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
 
6352
#: g10/trustdb.c:2166
 
6353
#, c-format
 
6354
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
6355
msgstr "%d v�tit t��deldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
 
6356
 
 
6357
#: g10/trustdb.c:2231
 
6358
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
6359
msgstr "absoluutselt usaldatavaid v�tmeid pole\n"
 
6360
 
 
6361
#: g10/trustdb.c:2245
 
6362
#, fuzzy, c-format
 
6363
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4055
6364
msgstr "puudub absoluutselt usaldatava v�tme %08lX avalik v�ti\n"
4056
6365
 
4057
 
#: g10/trustdb.c:1593
4058
 
#, c-format
4059
 
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4060
 
msgstr ""
4061
 
"kontrollin s�gavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4062
 
 
4063
 
#: g10/verify.c:108
 
6366
#: g10/trustdb.c:2268
 
6367
#, c-format
 
6368
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#: g10/trustdb.c:2354
 
6372
#, c-format
 
6373
msgid ""
 
6374
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
6375
msgstr ""
 
6376
 
 
6377
#: g10/trustdb.c:2429
 
6378
#, fuzzy, c-format
 
6379
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
6380
msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
 
6381
 
 
6382
#: g10/verify.c:118
4064
6383
msgid ""
4065
6384
"the signature could not be verified.\n"
4066
6385
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4070
6389
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig v�i .asc)\n"
4071
6390
"peab olema k�sureal esimene fail.\n"
4072
6391
 
4073
 
#: g10/verify.c:173
 
6392
#: g10/verify.c:205
4074
6393
#, c-format
4075
6394
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4076
6395
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk v�i seavahetus puudub\n"
4077
6396
 
4078
 
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4079
 
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4080
 
msgstr ""
4081
 
"v�ti ei ole m�rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v�lts RNGd kasutada!\n"
4082
 
 
4083
 
#: g10/skclist.c:157
4084
 
#, c-format
4085
 
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4086
 
msgstr "`%s' j�tsin vahele: duplikaat\n"
4087
 
 
4088
 
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4089
 
#, c-format
4090
 
msgid "skipped `%s': %s\n"
4091
 
msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
4092
 
 
4093
 
#: g10/skclist.c:168
4094
 
msgid "skipped: secret key already present\n"
4095
 
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
4096
 
 
4097
 
#: g10/skclist.c:179
4098
 
#, c-format
4099
 
msgid ""
4100
 
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4101
 
"signatures!\n"
4102
 
msgstr ""
4103
 
"j�tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti,\n"
4104
 
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
4105
 
 
4106
 
#. do not overwrite
4107
 
#: g10/openfile.c:84
4108
 
#, c-format
4109
 
msgid "File `%s' exists. "
4110
 
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
4111
 
 
4112
 
#: g10/openfile.c:86
4113
 
msgid "Overwrite (y/N)? "
4114
 
msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
4115
 
 
4116
 
#: g10/openfile.c:119
4117
 
#, c-format
4118
 
msgid "%s: unknown suffix\n"
4119
 
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
4120
 
 
4121
 
#: g10/openfile.c:141
4122
 
msgid "Enter new filename"
 
6397
#: g10/verify.c:250
 
6398
#, fuzzy, c-format
 
6399
msgid "can't open fd %d: %s\n"
 
6400
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
 
6401
 
 
6402
#: jnlib/argparse.c:176
 
6403
#, fuzzy
 
6404
msgid "argument not expected"
 
6405
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
6406
 
 
6407
#: jnlib/argparse.c:178
 
6408
#, fuzzy
 
6409
msgid "read error"
 
6410
msgstr "viga faili lugemisel"
 
6411
 
 
6412
#: jnlib/argparse.c:180
 
6413
#, fuzzy
 
6414
msgid "keyword too long"
 
6415
msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
6416
 
 
6417
#: jnlib/argparse.c:182
 
6418
#, fuzzy
 
6419
msgid "missing argument"
 
6420
msgstr "vigane argument"
 
6421
 
 
6422
#: jnlib/argparse.c:184
 
6423
#, fuzzy
 
6424
msgid "invalid command"
 
6425
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
6426
 
 
6427
#: jnlib/argparse.c:186
 
6428
#, fuzzy
 
6429
msgid "invalid alias definition"
 
6430
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
 
6431
 
 
6432
#: jnlib/argparse.c:188
 
6433
#, fuzzy
 
6434
msgid "invalid option"
 
6435
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
 
6436
 
 
6437
#: jnlib/argparse.c:196
 
6438
#, c-format
 
6439
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#: jnlib/argparse.c:198
 
6443
#, c-format
 
6444
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: jnlib/argparse.c:201
 
6448
#, fuzzy, c-format
 
6449
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
 
6450
msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
 
6451
 
 
6452
#: jnlib/argparse.c:203
 
6453
#, c-format
 
6454
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 
6455
msgstr ""
 
6456
 
 
6457
#: jnlib/argparse.c:205
 
6458
#, c-format
 
6459
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
#: jnlib/argparse.c:207
 
6463
#, fuzzy, c-format
 
6464
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 
6465
msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
 
6466
 
 
6467
#: jnlib/logging.c:626
 
6468
#, c-format
 
6469
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
6470
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
 
6471
 
 
6472
#: jnlib/utf8conv.c:86
 
6473
#, fuzzy, c-format
 
6474
msgid "error loading `%s': %s\n"
 
6475
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
6476
 
 
6477
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6478
#, c-format
 
6479
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 
6480
msgstr ""
 
6481
 
 
6482
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6483
#, fuzzy, c-format
 
6484
msgid "iconv_open failed: %s\n"
 
6485
msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
6486
 
 
6487
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6488
#, fuzzy, c-format
 
6489
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
6490
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
 
6491
 
 
6492
#: kbx/kbxutil.c:92
 
6493
msgid "set debugging flags"
 
6494
msgstr ""
 
6495
 
 
6496
#: kbx/kbxutil.c:93
 
6497
msgid "enable full debugging"
 
6498
msgstr ""
 
6499
 
 
6500
#: kbx/kbxutil.c:114
 
6501
#, fuzzy
 
6502
msgid "Please report bugs to "
 
6503
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
6504
 
 
6505
#: kbx/kbxutil.c:118
 
6506
#, fuzzy
 
6507
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 
6508
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
6509
 
 
6510
#: kbx/kbxutil.c:121
 
6511
msgid ""
 
6512
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 
6513
"list, export, import Keybox data\n"
 
6514
msgstr ""
 
6515
 
 
6516
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6517
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
 
6518
msgstr ""
 
6519
 
 
6520
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
 
6521
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6522
#, c-format
 
6523
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
6524
msgstr ""
 
6525
 
 
6526
#: scd/app-nks.c:378
 
6527
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 
6528
msgstr ""
 
6529
 
 
6530
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6531
#, fuzzy, c-format
 
6532
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
6533
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
6534
 
 
6535
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6536
#, fuzzy, c-format
 
6537
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
6538
msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
 
6539
 
 
6540
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6541
#, fuzzy, c-format
 
6542
msgid "reading public key failed: %s\n"
 
6543
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
6544
 
 
6545
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6546
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6550
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
6551
msgstr ""
 
6552
 
 
6553
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6554
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#: scd/app-openpgp.c:1314
 
6558
#, c-format
 
6559
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
 
6560
msgstr ""
 
6561
 
 
6562
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6563
#, c-format
 
6564
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6568
#, c-format
 
6569
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
6570
msgstr ""
 
6571
 
 
6572
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
 
6573
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6574
#, fuzzy, c-format
 
6575
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
6576
msgstr "v�tmeserverile saatmine eba�nnestus: %s\n"
 
6577
 
 
6578
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6579
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6583
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6587
msgid "card is permanently locked!\n"
 
6588
msgstr ""
 
6589
 
 
6590
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6591
#, c-format
 
6592
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
6593
msgstr ""
 
6594
 
 
6595
#: scd/app-openpgp.c:1491
 
6596
#, c-format
 
6597
msgid ""
 
6598
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
 
6599
"%d]"
 
6600
msgstr ""
 
6601
 
 
6602
#: scd/app-openpgp.c:1506
 
6603
#, fuzzy
 
6604
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
 
6605
msgstr "muuda parooli"
 
6606
 
 
6607
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
 
6608
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
 
6609
#. get some infos on the string.
 
6610
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6611
msgid "|A|Admin PIN"
 
6612
msgstr ""
 
6613
 
 
6614
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6615
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6616
#. to get some infos on the string.
 
6617
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6618
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6622
msgid "|N|New PIN"
 
6623
msgstr ""
 
6624
 
 
6625
#: scd/app-openpgp.c:1681
 
6626
#, fuzzy, c-format
 
6627
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6628
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
6629
 
 
6630
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6631
#, fuzzy
 
6632
msgid "error reading application data\n"
 
6633
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
 
6634
 
 
6635
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6636
#, fuzzy
 
6637
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
6638
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
6639
 
 
6640
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6641
#, fuzzy
 
6642
msgid "key already exists\n"
 
6643
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
6644
 
 
6645
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6646
msgid "existing key will be replaced\n"
 
6647
msgstr ""
 
6648
 
 
6649
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6650
#, fuzzy
 
6651
msgid "generating new key\n"
 
6652
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
 
6653
 
 
6654
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6655
msgid "creation timestamp missing\n"
 
6656
msgstr ""
 
6657
 
 
6658
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6659
#, c-format
 
6660
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6664
#, c-format
 
6665
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 
6666
msgstr ""
 
6667
 
 
6668
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6669
#, c-format
 
6670
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 
6671
msgstr ""
 
6672
 
 
6673
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6674
#, fuzzy, c-format
 
6675
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
6676
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
6677
 
 
6678
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6679
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6683
#, fuzzy
 
6684
msgid "generating key failed\n"
 
6685
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
6686
 
 
6687
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6688
#, fuzzy, c-format
 
6689
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
6690
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
6691
 
 
6692
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6693
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
6694
msgstr ""
 
6695
 
 
6696
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6697
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 
6698
msgstr ""
 
6699
 
 
6700
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6701
#, fuzzy, c-format
 
6702
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 
6703
msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
 
6704
 
 
6705
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6706
#, c-format
 
6707
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
6708
msgstr ""
 
6709
 
 
6710
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6711
msgid ""
 
6712
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 
6713
msgstr ""
 
6714
 
 
6715
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6716
#, fuzzy, c-format
 
6717
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
6718
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
6719
 
 
6720
#: scd/scdaemon.c:105
 
6721
msgid "run in multi server mode (foreground)"
 
6722
msgstr ""
 
6723
 
 
6724
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
 
6725
#, fuzzy
 
6726
msgid "read options from file"
 
6727
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
 
6728
 
 
6729
#: scd/scdaemon.c:121
 
6730
msgid "|N|connect to reader at port N"
 
6731
msgstr ""
 
6732
 
 
6733
#: scd/scdaemon.c:122
 
6734
#, fuzzy
 
6735
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 
6736
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
6737
 
 
6738
#: scd/scdaemon.c:123
 
6739
#, fuzzy
 
6740
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 
6741
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
6742
 
 
6743
#: scd/scdaemon.c:126
 
6744
#, fuzzy
 
6745
msgid "do not use the internal CCID driver"
 
6746
msgstr "�ra kasuta terminali"
 
6747
 
 
6748
#: scd/scdaemon.c:131
 
6749
msgid "do not use a reader's keypad"
 
6750
msgstr ""
 
6751
 
 
6752
#: scd/scdaemon.c:132
 
6753
#, fuzzy
 
6754
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6755
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
6756
 
 
6757
#: scd/scdaemon.c:210
 
6758
#, fuzzy
 
6759
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 
6760
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
6761
 
 
6762
#: scd/scdaemon.c:212
 
6763
msgid ""
 
6764
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 
6765
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: scd/scdaemon.c:670
 
6769
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6773
#, c-format
 
6774
msgid "handler for fd %d started\n"
 
6775
msgstr ""
 
6776
 
 
6777
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6778
#, c-format
 
6779
msgid "handler for fd %d terminated\n"
 
6780
msgstr ""
 
6781
 
 
6782
#: sm/base64.c:325
 
6783
#, fuzzy, c-format
 
6784
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
6785
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
 
6786
 
 
6787
#: sm/call-agent.c:138
 
6788
#, c-format
 
6789
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 
6790
msgstr ""
 
6791
 
 
6792
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6793
#, c-format
 
6794
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 
6795
msgstr ""
 
6796
 
 
6797
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6798
#, fuzzy
 
6799
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 
6800
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
6801
 
 
6802
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6803
#, fuzzy, c-format
 
6804
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 
6805
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
6806
 
 
6807
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6808
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 
6809
msgstr ""
 
6810
 
 
6811
#: sm/certchain.c:196
 
6812
#, c-format
 
6813
msgid "validation model requested by certificate: %s"
 
6814
msgstr ""
 
6815
 
 
6816
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6817
msgid "chain"
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6821
#, fuzzy
 
6822
msgid "shell"
 
6823
msgstr "help"
 
6824
 
 
6825
#: sm/certchain.c:243
 
6826
#, fuzzy, c-format
 
6827
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 
6828
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
6829
 
 
6830
#: sm/certchain.c:282
 
6831
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 
6832
msgstr ""
 
6833
 
 
6834
#: sm/certchain.c:320
 
6835
msgid "critical marked policy without configured policies"
 
6836
msgstr ""
 
6837
 
 
6838
#: sm/certchain.c:330
 
6839
#, fuzzy, c-format
 
6840
msgid "failed to open `%s': %s\n"
 
6841
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
 
6842
 
 
6843
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
 
6844
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 
6845
msgstr ""
 
6846
 
 
6847
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
 
6848
#, fuzzy
 
6849
msgid "certificate policy not allowed"
 
6850
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
6851
 
 
6852
#: sm/certchain.c:483
 
6853
msgid "looking up issuer at external location\n"
 
6854
msgstr ""
 
6855
 
 
6856
#: sm/certchain.c:502
 
6857
#, c-format
 
6858
msgid "number of issuers matching: %d\n"
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
#: sm/certchain.c:544
 
6862
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 
6863
msgstr ""
 
6864
 
 
6865
#: sm/certchain.c:568
 
6866
#, fuzzy, c-format
 
6867
msgid "number of matching certificates: %d\n"
 
6868
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
6869
 
 
6870
#: sm/certchain.c:570
 
6871
#, fuzzy, c-format
 
6872
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 
6873
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
6874
 
 
6875
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
 
6876
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
6877
#, fuzzy
 
6878
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 
6879
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
6880
 
 
6881
#: sm/certchain.c:900
 
6882
#, fuzzy
 
6883
msgid "certificate has been revoked"
 
6884
msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
 
6885
 
 
6886
#: sm/certchain.c:910
 
6887
#, fuzzy
 
6888
msgid "no CRL found for certificate"
 
6889
msgstr "halb sertifikaat"
 
6890
 
 
6891
#: sm/certchain.c:915
 
6892
msgid "the status of the certificate is unknown"
 
6893
msgstr ""
 
6894
 
 
6895
#: sm/certchain.c:920
 
6896
#, fuzzy
 
6897
msgid "the available CRL is too old"
 
6898
msgstr "V�tme leiate: "
 
6899
 
 
6900
#: sm/certchain.c:922
 
6901
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 
6902
msgstr ""
 
6903
 
 
6904
#: sm/certchain.c:928
 
6905
#, fuzzy, c-format
 
6906
msgid "checking the CRL failed: %s"
 
6907
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
 
6908
 
 
6909
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
6910
#, c-format
 
6911
msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
6912
msgstr ""
 
6913
 
 
6914
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
6915
msgid "certificate not yet valid"
 
6916
msgstr ""
 
6917
 
 
6918
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
 
6919
#, fuzzy
 
6920
msgid "root certificate not yet valid"
 
6921
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
6922
 
 
6923
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 
6924
msgid "intermediate certificate not yet valid"
 
6925
msgstr ""
 
6926
 
 
6927
#: sm/certchain.c:987
 
6928
#, fuzzy
 
6929
msgid "certificate has expired"
 
6930
msgstr "See v�ti on aegunud!"
 
6931
 
 
6932
#: sm/certchain.c:988
 
6933
#, fuzzy
 
6934
msgid "root certificate has expired"
 
6935
msgstr "See v�ti on aegunud!"
 
6936
 
 
6937
#: sm/certchain.c:989
 
6938
#, fuzzy
 
6939
msgid "intermediate certificate has expired"
 
6940
msgstr "See v�ti on aegunud!"
 
6941
 
 
6942
#: sm/certchain.c:1031
 
6943
#, c-format
 
6944
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#: sm/certchain.c:1040
 
6948
#, fuzzy
 
6949
msgid "certificate with invalid validity"
 
6950
msgstr "See v�ti on aegunud!"
 
6951
 
 
6952
#: sm/certchain.c:1077
 
6953
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 
6954
msgstr ""
 
6955
 
 
6956
#: sm/certchain.c:1079
 
6957
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 
6958
msgstr ""
 
6959
 
 
6960
#: sm/certchain.c:1080
 
6961
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 
6962
msgstr ""
 
6963
 
 
6964
#: sm/certchain.c:1084
 
6965
#, fuzzy
 
6966
msgid "  (  signature created at "
 
6967
msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
6968
 
 
6969
#: sm/certchain.c:1085
 
6970
#, fuzzy
 
6971
msgid "  (certificate created at "
 
6972
msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
 
6973
 
 
6974
#: sm/certchain.c:1088
 
6975
#, fuzzy
 
6976
msgid "  (certificate valid from "
 
6977
msgstr "halb sertifikaat"
 
6978
 
 
6979
#: sm/certchain.c:1089
 
6980
msgid "  (     issuer valid from "
 
6981
msgstr ""
 
6982
 
 
6983
#: sm/certchain.c:1119
 
6984
#, fuzzy, c-format
 
6985
msgid "fingerprint=%s\n"
 
6986
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
 
6987
 
 
6988
#: sm/certchain.c:1128
 
6989
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 
6990
msgstr ""
 
6991
 
 
6992
#: sm/certchain.c:1141
 
6993
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 
6994
msgstr ""
 
6995
 
 
6996
#: sm/certchain.c:1147
 
6997
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 
6998
msgstr ""
 
6999
 
 
7000
#: sm/certchain.c:1204
 
7001
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#: sm/certchain.c:1268
 
7005
#, fuzzy
 
7006
msgid "no issuer found in certificate"
 
7007
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
 
7008
 
 
7009
#: sm/certchain.c:1341
 
7010
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 
7011
msgstr ""
 
7012
 
 
7013
#: sm/certchain.c:1410
 
7014
msgid "root certificate is not marked trusted"
 
7015
msgstr ""
 
7016
 
 
7017
#: sm/certchain.c:1423
 
7018
#, fuzzy, c-format
 
7019
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 
7020
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
 
7021
 
 
7022
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
7023
msgid "certificate chain too long\n"
 
7024
msgstr ""
 
7025
 
 
7026
#: sm/certchain.c:1464
 
7027
msgid "issuer certificate not found"
 
7028
msgstr ""
 
7029
 
 
7030
#: sm/certchain.c:1497
 
7031
#, fuzzy
 
7032
msgid "certificate has a BAD signature"
 
7033
msgstr "kontrolli allkirja"
 
7034
 
 
7035
#: sm/certchain.c:1528
 
7036
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 
7037
msgstr ""
 
7038
 
 
7039
#: sm/certchain.c:1579
 
7040
#, c-format
 
7041
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 
7042
msgstr ""
 
7043
 
 
7044
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
 
7045
#, fuzzy
 
7046
msgid "certificate is good\n"
 
7047
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
7048
 
 
7049
#: sm/certchain.c:1620
 
7050
#, fuzzy
 
7051
msgid "intermediate certificate is good\n"
 
7052
msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
 
7053
 
 
7054
#: sm/certchain.c:1621
 
7055
#, fuzzy
 
7056
msgid "root certificate is good\n"
 
7057
msgstr "halb sertifikaat"
 
7058
 
 
7059
#: sm/certchain.c:1792
 
7060
msgid "switching to chain model"
 
7061
msgstr ""
 
7062
 
 
7063
#: sm/certchain.c:1801
 
7064
#, c-format
 
7065
msgid "validation model used: %s"
 
7066
msgstr ""
 
7067
 
 
7068
#: sm/certcheck.c:101
 
7069
#, c-format
 
7070
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
7071
msgstr ""
 
7072
 
 
7073
#: sm/certcheck.c:111
 
7074
#, c-format
 
7075
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 
7076
msgstr ""
 
7077
 
 
7078
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7079
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 
7080
msgstr ""
 
7081
 
 
7082
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7083
#, fuzzy
 
7084
msgid "none"
 
7085
msgstr "ei"
 
7086
 
 
7087
#: sm/certdump.c:162
 
7088
#, fuzzy
 
7089
msgid "[none]"
 
7090
msgstr "tundmatu"
 
7091
 
 
7092
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7093
#, fuzzy
 
7094
msgid "[Error - invalid encoding]"
 
7095
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
7096
 
 
7097
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7098
msgid "[Error - out of core]"
 
7099
msgstr ""
 
7100
 
 
7101
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7102
msgid "[Error - No name]"
 
7103
msgstr ""
 
7104
 
 
7105
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7106
#, fuzzy
 
7107
msgid "[Error - invalid DN]"
 
7108
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
7109
 
 
7110
#: sm/certdump.c:955
 
7111
#, fuzzy, c-format
 
7112
msgid ""
 
7113
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
 
7114
"certificate:\n"
 
7115
"\"%s\"\n"
 
7116
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7117
"created %s, expires %s.\n"
 
7118
msgstr ""
 
7119
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 
7120
"\"%.*s\"\n"
 
7121
"%u-bitti %s v�ti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
7122
 
 
7123
#: sm/certlist.c:122
 
7124
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 
7125
msgstr ""
 
7126
 
 
7127
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7128
#, fuzzy, c-format
 
7129
msgid "error getting key usage information: %s\n"
 
7130
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
7131
 
 
7132
#: sm/certlist.c:142
 
7133
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: sm/certlist.c:154
 
7137
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#: sm/certlist.c:165
 
7141
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 
7142
msgstr ""
 
7143
 
 
7144
#: sm/certlist.c:166
 
7145
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 
7146
msgstr ""
 
7147
 
 
7148
#: sm/certlist.c:167
 
7149
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
7150
msgstr ""
 
7151
 
 
7152
#: sm/certlist.c:168
 
7153
msgid "certificate is not usable for signing\n"
 
7154
msgstr ""
 
7155
 
 
7156
#: sm/certreqgen.c:474
 
7157
#, fuzzy, c-format
 
7158
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 
7159
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
 
7160
 
 
7161
#: sm/certreqgen.c:487
 
7162
#, c-format
 
7163
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 
7164
msgstr ""
 
7165
 
 
7166
#: sm/certreqgen.c:505
 
7167
#, c-format
 
7168
msgid "line %d: no subject name given\n"
 
7169
msgstr ""
 
7170
 
 
7171
#: sm/certreqgen.c:514
 
7172
#, c-format
 
7173
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 
7174
msgstr ""
 
7175
 
 
7176
#: sm/certreqgen.c:517
 
7177
#, c-format
 
7178
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 
7179
msgstr ""
 
7180
 
 
7181
#: sm/certreqgen.c:534
 
7182
#, fuzzy, c-format
 
7183
msgid "line %d: not a valid email address\n"
 
7184
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
7185
 
 
7186
#: sm/certreqgen.c:546
 
7187
#, fuzzy, c-format
 
7188
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 
7189
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
7190
 
 
7191
#: sm/certreqgen.c:558
 
7192
#, fuzzy, c-format
 
7193
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 
7194
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
7195
 
 
7196
#: sm/certreqgen.c:574
 
7197
#, fuzzy, c-format
 
7198
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 
7199
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
7200
 
 
7201
#: sm/certreqgen-ui.c:122
 
7202
#, fuzzy, c-format
 
7203
msgid "   (%d) RSA\n"
 
7204
msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
7205
 
 
7206
#: sm/certreqgen-ui.c:123
 
7207
#, fuzzy, c-format
 
7208
msgid "   (%d) Existing key\n"
 
7209
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
7210
 
 
7211
#: sm/certreqgen-ui.c:124
 
7212
#, c-format
 
7213
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 
7214
msgstr ""
 
7215
 
 
7216
#: sm/certreqgen-ui.c:176
 
7217
#, c-format
 
7218
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#: sm/certreqgen-ui.c:177
 
7222
#, fuzzy, c-format
 
7223
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 
7224
msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
7225
 
 
7226
#: sm/certreqgen-ui.c:178
 
7227
#, fuzzy, c-format
 
7228
msgid "   (%d) sign\n"
 
7229
msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
7230
 
 
7231
#: sm/certreqgen-ui.c:179
 
7232
#, fuzzy, c-format
 
7233
msgid "   (%d) encrypt\n"
 
7234
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
7235
 
 
7236
#: sm/certreqgen-ui.c:203
 
7237
msgid "Enter the X.509 subject name: "
 
7238
msgstr ""
 
7239
 
 
7240
#: sm/certreqgen-ui.c:207
 
7241
#, fuzzy
 
7242
msgid "No subject name given\n"
 
7243
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
7244
 
 
7245
#: sm/certreqgen-ui.c:211
 
7246
#, c-format
 
7247
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 
7248
msgstr ""
 
7249
 
 
7250
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 
7251
#. length of the first string up to the "%s".  Please
 
7252
#. adjust it do the length of your translation.  The
 
7253
#. second string is merely passed to atoi so you can
 
7254
#. drop everything after the number.
 
7255
#: sm/certreqgen-ui.c:220
 
7256
#, fuzzy, c-format
 
7257
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 
7258
msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
 
7259
 
 
7260
#: sm/certreqgen-ui.c:222
 
7261
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 
7262
msgstr ""
 
7263
 
 
7264
#: sm/certreqgen-ui.c:234
 
7265
#, fuzzy
 
7266
msgid "Enter email addresses"
 
7267
msgstr "E-posti aadress: "
 
7268
 
 
7269
#: sm/certreqgen-ui.c:235
 
7270
#, fuzzy
 
7271
msgid " (end with an empty line):\n"
 
7272
msgstr ""
 
7273
"\n"
 
7274
"Sisestage kasutaja ID.  L�petage t�hja reaga: "
 
7275
 
 
7276
#: sm/certreqgen-ui.c:239
 
7277
#, fuzzy
 
7278
msgid "Enter DNS names"
4123
7279
msgstr "Sisestage uus failinimi"
4124
7280
 
4125
 
#: g10/openfile.c:184
4126
 
msgid "writing to stdout\n"
4127
 
msgstr "kirjutan standardv�ljundisse\n"
4128
 
 
4129
 
#: g10/openfile.c:273
4130
 
#, c-format
4131
 
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4132
 
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
4133
 
 
4134
 
#: g10/openfile.c:326
4135
 
#, fuzzy, c-format
4136
 
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4137
 
msgstr "%s: uus omaduste fail on loodud\n"
4138
 
 
4139
 
#: g10/openfile.c:353
4140
 
#, c-format
4141
 
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4142
 
msgstr "%s: kataloogi ei �nnestu luua: %s\n"
4143
 
 
4144
 
#: g10/openfile.c:356
4145
 
#, c-format
4146
 
msgid "%s: directory created\n"
4147
 
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
4148
 
 
4149
 
#: g10/encr-data.c:91
4150
 
msgid ""
4151
 
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4152
 
msgstr "HOIATUS: teade on kr�ptitud s�mmeetrilise �ifri n�rga v�tmega.\n"
4153
 
 
4154
 
#: g10/encr-data.c:98
4155
 
msgid "problem handling encrypted packet\n"
4156
 
msgstr "probleem kr�ptitud paketi k�sitlemisel\n"
4157
 
 
4158
 
#: g10/seskey.c:52
4159
 
msgid "weak key created - retrying\n"
4160
 
msgstr "loodi n�rk v�ti - proovin uuesti\n"
4161
 
 
4162
 
#: g10/seskey.c:57
4163
 
#, c-format
4164
 
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4165
 
msgstr ""
4166
 
"s�mmeetrilises �ifris ei �nnestu v�ltida n�rga v�tme kasutamist; proovisin %"
4167
 
"d korda!\n"
4168
 
 
4169
 
#: g10/seskey.c:200
4170
 
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4171
 
msgstr "DSA n�uab 160 bitist r�sialgoritmi kasutamist\n"
4172
 
 
4173
 
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4174
 
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#: g10/delkey.c:126
4178
 
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4179
 
msgstr "pakettmoodis ei �nnestu seda v�tmeta teha \"--yes\"\n"
4180
 
 
4181
 
#: g10/delkey.c:150
4182
 
msgid "Delete this key from the keyring? "
4183
 
msgstr "Kustutan selle v�tme v�tmehoidlast? "
4184
 
 
4185
 
#: g10/delkey.c:158
4186
 
msgid "This is a secret key! - really delete? "
4187
 
msgstr "See on salajane v�ti! - kas kustutan t�esti? "
4188
 
 
4189
 
#: g10/delkey.c:168
4190
 
#, c-format
4191
 
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
7281
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
 
7282
#, fuzzy
 
7283
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 
7284
msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. L�petage t�hja reaga:\n"
 
7285
 
 
7286
#: sm/certreqgen-ui.c:244
 
7287
msgid "Enter URIs"
 
7288
msgstr ""
 
7289
 
 
7290
#: sm/certreqgen-ui.c:271
 
7291
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
 
7292
msgstr ""
 
7293
 
 
7294
#: sm/certreqgen-ui.c:289
 
7295
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 
7296
msgstr ""
 
7297
 
 
7298
#: sm/certreqgen-ui.c:298
 
7299
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 
7300
msgstr ""
 
7301
 
 
7302
#: sm/certreqgen-ui.c:303
 
7303
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7304
msgstr ""
 
7305
 
 
7306
#: sm/decrypt.c:324
 
7307
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 
7308
msgstr ""
 
7309
 
 
7310
#: sm/decrypt.c:326
 
7311
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
 
7315
#, fuzzy, c-format
 
7316
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 
7317
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
7318
 
 
7319
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7320
#, fuzzy, c-format
 
7321
msgid "error locking keybox: %s\n"
 
7322
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
 
7323
 
 
7324
#: sm/delete.c:132
 
7325
#, fuzzy, c-format
 
7326
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 
7327
msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
 
7328
 
 
7329
#: sm/delete.c:134
 
7330
#, fuzzy, c-format
 
7331
msgid "certificate `%s' deleted\n"
 
7332
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
7333
 
 
7334
#: sm/delete.c:164
 
7335
#, fuzzy, c-format
 
7336
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
4192
7337
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
4193
7338
 
4194
 
#: g10/delkey.c:178
4195
 
msgid "ownertrust information cleared\n"
4196
 
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
4197
 
 
4198
 
#: g10/delkey.c:206
4199
 
#, c-format
4200
 
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4201
 
msgstr "avaliku v�tme \"%s\" jaoks on salajane v�ti!\n"
4202
 
 
4203
 
#: g10/delkey.c:208
4204
 
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4205
 
msgstr "selle kustutamiseks kasutage v�tit \"--delete-secret-keys\".\n"
4206
 
 
4207
 
#: g10/helptext.c:47
4208
 
msgid ""
4209
 
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4210
 
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4211
 
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4212
 
msgstr ""
4213
 
"Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
4214
 
"kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
4215
 
 
4216
 
#: g10/helptext.c:53
4217
 
msgid ""
4218
 
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4219
 
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4220
 
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4221
 
"ultimately trusted\n"
4222
 
msgstr ""
4223
 
"Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
4224
 
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
4225
 
"on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
4226
 
"m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
4227
 
 
4228
 
#: g10/helptext.c:60
4229
 
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4230
 
msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v�tit, vastake \"jah\"."
4231
 
 
4232
 
#: g10/helptext.c:64
4233
 
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4234
 
msgstr ""
4235
 
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah\"."
4236
 
 
4237
 
#: g10/helptext.c:68
4238
 
msgid ""
4239
 
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4240
 
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
4241
 
 
4242
 
#: g10/helptext.c:72
4243
 
msgid ""
4244
 
"Select the algorithm to use.\n"
4245
 
"\n"
4246
 
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4247
 
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4248
 
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4249
 
"\n"
4250
 
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4251
 
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4252
 
"only\n"
4253
 
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4254
 
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4255
 
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4256
 
"the signature+encryption flavor.\n"
4257
 
"\n"
4258
 
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4259
 
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4260
 
"this menu."
4261
 
msgstr ""
4262
 
"Valige kasutatav algoritm.\n"
4263
 
"\n"
4264
 
"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
4265
 
"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
4266
 
"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
4267
 
"\n"
4268
 
"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
4269
 
"kr�ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
4270
 
"kr�ptivat ja kr�ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
4271
 
"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
4272
 
"programm toetab m�lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
4273
 
"ei pruugi kr�ptivat ning allkirjastavat v�imalust tunda.\n"
4274
 
"\n"
4275
 
"Esimene (primaarne) v�ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
4276
 
"allkirjastamisel; see on ka p�hjus, miks selles men��s ei lubata valida\n"
4277
 
"ainult kr�ptivat ElGamal v�tit."
4278
 
 
4279
 
#: g10/helptext.c:92
4280
 
msgid ""
4281
 
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4282
 
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4283
 
"with them are quite large and very slow to verify."
4284
 
msgstr ""
4285
 
"Kuigi need v�tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
4286
 
"kasutamine soovitatav, kuna mitte k�ik programmid ei toeta neid\n"
4287
 
"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
4288
 
 
4289
 
#: g10/helptext.c:98
4290
 
msgid ""
4291
 
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4292
 
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4293
 
"Please consult your security expert first."
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#: g10/helptext.c:105
4297
 
msgid "Enter the size of the key"
4298
 
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
4299
 
 
4300
 
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4301
 
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4302
 
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4303
 
msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
4304
 
 
4305
 
#: g10/helptext.c:119
4306
 
msgid ""
4307
 
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4308
 
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4309
 
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4310
 
"the given value as an interval."
4311
 
msgstr ""
4312
 
"Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
4313
 
"V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
4314
 
"saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
4315
 
"t�lgendada vahemikuna."
4316
 
 
4317
 
#: g10/helptext.c:131
4318
 
msgid "Enter the name of the key holder"
4319
 
msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
4320
 
 
4321
 
#: g10/helptext.c:136
4322
 
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4323
 
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
4324
 
 
4325
 
#: g10/helptext.c:140
4326
 
msgid "Please enter an optional comment"
4327
 
msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
4328
 
 
4329
 
#: g10/helptext.c:145
4330
 
msgid ""
4331
 
"N  to change the name.\n"
4332
 
"C  to change the comment.\n"
4333
 
"E  to change the email address.\n"
4334
 
"O  to continue with key generation.\n"
4335
 
"Q  to to quit the key generation."
4336
 
msgstr ""
4337
 
"N  et muuta nime.\n"
4338
 
"K  et muuta kommentaari.\n"
4339
 
"E  et muuta e-posti aadressi.\n"
4340
 
"O  et j�tkata v�tme loomist.\n"
4341
 
"V  et l�petada v�tme loomine."
4342
 
 
4343
 
#: g10/helptext.c:154
4344
 
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4345
 
msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
4346
 
 
4347
 
#: g10/helptext.c:162
4348
 
msgid ""
4349
 
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4350
 
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4351
 
"know how carefully you verified this.\n"
4352
 
"\n"
4353
 
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4354
 
"the\n"
4355
 
"    key.\n"
4356
 
"\n"
4357
 
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4358
 
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4359
 
"for\n"
4360
 
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4361
 
"user.\n"
4362
 
"\n"
4363
 
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4364
 
"could\n"
4365
 
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4366
 
"the\n"
4367
 
"    key against a photo ID.\n"
4368
 
"\n"
4369
 
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4370
 
"could\n"
4371
 
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4372
 
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4373
 
"a\n"
4374
 
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4375
 
"the\n"
4376
 
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4377
 
"exchange\n"
4378
 
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4379
 
"\n"
4380
 
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4381
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4382
 
"\"\n"
4383
 
"mean to you when you sign other keys.\n"
4384
 
"\n"
4385
 
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4386
 
msgstr ""
4387
 
"Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
4388
 
"ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
4389
 
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
4390
 
"\n"
4391
 
"\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
4392
 
"\n"
4393
 
"\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
4394
 
"kuid\n"
4395
 
"    te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. See\n"
4396
 
"    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
4397
 
"    n��mi v�tit.\n"
4398
 
"\n"
4399
 
"\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
4400
 
"    n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
4401
 
"kontrollisite\n"
4402
 
"    v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
4403
 
"\n"
4404
 
"\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
4405
 
"n�iteks\n"
4406
 
"    t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse suheldes\n"
4407
 
"    ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
4408
 
"    v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
4409
 
"    lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
4410
 
"\n"
4411
 
"pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. S�ltub\n"
4412
 
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
4413
 
"t�hendus,\n"
4414
 
"kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
4415
 
"\n"
4416
 
"Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
4417
 
 
4418
 
#: g10/helptext.c:200
4419
 
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4420
 
msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
4421
 
 
4422
 
#: g10/helptext.c:204
4423
 
msgid ""
4424
 
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4425
 
"All certificates are then also lost!"
4426
 
msgstr ""
4427
 
"Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
4428
 
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
4429
 
 
4430
 
#: g10/helptext.c:209
4431
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4432
 
msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
4433
 
 
4434
 
#: g10/helptext.c:214
4435
 
msgid ""
4436
 
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4437
 
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4438
 
"trust connection to the key or another key certified by this key."
4439
 
msgstr ""
4440
 
"See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
4441
 
"kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
4442
 
"antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
4443
 
 
4444
 
#: g10/helptext.c:219
4445
 
msgid ""
4446
 
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
4447
 
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4448
 
"know which key was used because this signing key might establish\n"
4449
 
"a trust connection through another already certified key."
4450
 
msgstr ""
4451
 
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
4452
 
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
4453
 
"kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
4454
 
"sertifitseeritud v�tme."
4455
 
 
4456
 
#: g10/helptext.c:225
4457
 
msgid ""
4458
 
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4459
 
"your keyring."
4460
 
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
4461
 
 
4462
 
#: g10/helptext.c:229
4463
 
msgid ""
4464
 
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4465
 
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4466
 
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4467
 
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4468
 
"a second one is available."
4469
 
msgstr ""
4470
 
"See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
4471
 
"�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
4472
 
"GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
4473
 
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
4474
 
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
4475
 
 
4476
 
#: g10/helptext.c:237
4477
 
msgid ""
4478
 
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4479
 
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4480
 
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
4481
 
msgstr ""
4482
 
"Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
4483
 
"vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
4484
 
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
4485
 
 
4486
 
#: g10/helptext.c:244
4487
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4488
 
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
4489
 
 
4490
 
#: g10/helptext.c:250
4491
 
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4492
 
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
4493
 
 
4494
 
#: g10/helptext.c:254
4495
 
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4496
 
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
4497
 
 
4498
 
#: g10/helptext.c:259
4499
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4500
 
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
4501
 
 
4502
 
#: g10/helptext.c:264
4503
 
msgid ""
4504
 
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4505
 
"file (which is shown in brackets) will be used."
4506
 
msgstr ""
4507
 
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
4508
 
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
4509
 
 
4510
 
#: g10/helptext.c:270
4511
 
msgid ""
4512
 
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4513
 
"context you have the ability to choose from this list:\n"
4514
 
"  \"Key has been compromised\"\n"
4515
 
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4516
 
"      got access to your secret key.\n"
4517
 
"  \"Key is superseded\"\n"
4518
 
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4519
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
4520
 
"      Use this if you have retired this key.\n"
4521
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
4522
 
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4523
 
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4524
 
msgstr ""
4525
 
"Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
4526
 
"teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
4527
 
"  \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
4528
 
"      Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
4529
 
"      isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
4530
 
"  \"V�ti on asendatud\"\n"
4531
 
"      Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
4532
 
"  \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
4533
 
"      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
4534
 
"  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
4535
 
"      Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
4536
 
"      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
4537
 
"aadressi.\n"
4538
 
 
4539
 
#: g10/helptext.c:286
4540
 
msgid ""
4541
 
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4542
 
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4543
 
"An empty line ends the text.\n"
4544
 
msgstr ""
4545
 
"Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
4546
 
"soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
4547
 
"l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
4548
 
 
4549
 
#: g10/helptext.c:301
4550
 
msgid "No help available"
4551
 
msgstr "Abiinfo puudub"
4552
 
 
4553
 
#: g10/helptext.c:309
4554
 
#, c-format
4555
 
msgid "No help available for `%s'"
4556
 
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
4557
 
 
4558
 
#: g10/keydb.c:178
4559
 
#, c-format
4560
 
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
7339
#: sm/encrypt.c:335
 
7340
#, fuzzy
 
7341
msgid "no valid recipients given\n"
 
7342
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
7343
 
 
7344
#: sm/gpgsm.c:248
 
7345
#, fuzzy
 
7346
msgid "|[FILE]|make a signature"
 
7347
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
 
7348
 
 
7349
#: sm/gpgsm.c:249
 
7350
#, fuzzy
 
7351
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
7352
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
7353
 
 
7354
#: sm/gpgsm.c:257
 
7355
#, fuzzy
 
7356
msgid "list external keys"
 
7357
msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
 
7358
 
 
7359
#: sm/gpgsm.c:259
 
7360
#, fuzzy
 
7361
msgid "list certificate chain"
 
7362
msgstr "halb sertifikaat"
 
7363
 
 
7364
#: sm/gpgsm.c:262
 
7365
#, fuzzy
 
7366
msgid "remove key from the public keyring"
 
7367
msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
 
7368
 
 
7369
#: sm/gpgsm.c:265
 
7370
#, fuzzy
 
7371
msgid "import certificates"
 
7372
msgstr "halb sertifikaat"
 
7373
 
 
7374
#: sm/gpgsm.c:266
 
7375
#, fuzzy
 
7376
msgid "export certificates"
 
7377
msgstr "halb sertifikaat"
 
7378
 
 
7379
#: sm/gpgsm.c:267
 
7380
msgid "register a smartcard"
 
7381
msgstr ""
 
7382
 
 
7383
#: sm/gpgsm.c:269
 
7384
msgid "pass a command to the dirmngr"
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
#: sm/gpgsm.c:271
 
7388
msgid "invoke gpg-protect-tool"
 
7389
msgstr ""
 
7390
 
 
7391
#: sm/gpgsm.c:272
 
7392
#, fuzzy
 
7393
msgid "change a passphrase"
 
7394
msgstr "muuda parooli"
 
7395
 
 
7396
#: sm/gpgsm.c:287
 
7397
#, fuzzy
 
7398
msgid "create base-64 encoded output"
 
7399
msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
 
7400
 
 
7401
#: sm/gpgsm.c:291
 
7402
msgid "assume input is in PEM format"
 
7403
msgstr ""
 
7404
 
 
7405
#: sm/gpgsm.c:293
 
7406
msgid "assume input is in base-64 format"
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#: sm/gpgsm.c:295
 
7410
msgid "assume input is in binary format"
 
7411
msgstr ""
 
7412
 
 
7413
#: sm/gpgsm.c:300
 
7414
msgid "use system's dirmngr if available"
 
7415
msgstr ""
 
7416
 
 
7417
#: sm/gpgsm.c:301
 
7418
msgid "never consult a CRL"
 
7419
msgstr ""
 
7420
 
 
7421
#: sm/gpgsm.c:308
 
7422
msgid "check validity using OCSP"
 
7423
msgstr ""
 
7424
 
 
7425
#: sm/gpgsm.c:313
 
7426
msgid "|N|number of certificates to include"
 
7427
msgstr ""
 
7428
 
 
7429
#: sm/gpgsm.c:316
 
7430
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 
7431
msgstr ""
 
7432
 
 
7433
#: sm/gpgsm.c:319
 
7434
msgid "do not check certificate policies"
 
7435
msgstr ""
 
7436
 
 
7437
#: sm/gpgsm.c:323
 
7438
msgid "fetch missing issuer certificates"
 
7439
msgstr ""
 
7440
 
 
7441
#: sm/gpgsm.c:327
 
7442
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
7443
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
7444
 
 
7445
#: sm/gpgsm.c:329
 
7446
msgid "use the default key as default recipient"
 
7447
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v�tit"
 
7448
 
 
7449
#: sm/gpgsm.c:346
 
7450
msgid "don't use the terminal at all"
 
7451
msgstr "�ra kasuta terminali"
 
7452
 
 
7453
#: sm/gpgsm.c:347
 
7454
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 
7455
msgstr ""
 
7456
 
 
7457
#: sm/gpgsm.c:349
 
7458
#, fuzzy
 
7459
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 
7460
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
7461
 
 
7462
#: sm/gpgsm.c:351
 
7463
msgid "force v3 signatures"
 
7464
msgstr "kasuta v3 allkirju"
 
7465
 
 
7466
#: sm/gpgsm.c:352
 
7467
msgid "always use a MDC for encryption"
 
7468
msgstr "kr�ptimisel kasuta alati MDC"
 
7469
 
 
7470
#: sm/gpgsm.c:357
 
7471
msgid "batch mode: never ask"
 
7472
msgstr "pakettmood: �ra k�si kunagi"
 
7473
 
 
7474
#: sm/gpgsm.c:358
 
7475
msgid "assume yes on most questions"
 
7476
msgstr "eelda enamus k�simustele jah vastust"
 
7477
 
 
7478
#: sm/gpgsm.c:359
 
7479
msgid "assume no on most questions"
 
7480
msgstr "eelda enamus k�simustele ei vastust"
 
7481
 
 
7482
#: sm/gpgsm.c:361
 
7483
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
7484
msgstr "lisa see v�tmehoidla v�tmehoidlate nimekirja"
 
7485
 
 
7486
#: sm/gpgsm.c:362
 
7487
msgid "add this secret keyring to the list"
 
7488
msgstr "lisa see salajaste v�tmete hoidla nimekirja"
 
7489
 
 
7490
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
 
7491
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7492
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
 
7493
 
 
7494
#: sm/gpgsm.c:364
 
7495
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
7496
msgstr "|HOST|kasuta seda v�tmeserverit"
 
7497
 
 
7498
#: sm/gpgsm.c:365
 
7499
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
7500
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
 
7501
 
 
7502
#: sm/gpgsm.c:369
 
7503
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
7504
msgstr ""
 
7505
 
 
7506
#: sm/gpgsm.c:384
 
7507
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
7508
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
7509
 
 
7510
#: sm/gpgsm.c:390
 
7511
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
7512
msgstr "|NIMI|kasuta �ifri algoritmi NIMI"
 
7513
 
 
7514
#: sm/gpgsm.c:392
 
7515
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
7516
msgstr "|NIMI|kasuta teatel�hendi algoritmi NIMI"
 
7517
 
 
7518
#: sm/gpgsm.c:395
 
7519
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
7520
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
 
7521
 
 
7522
#: sm/gpgsm.c:577
 
7523
#, fuzzy
 
7524
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 
7525
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
7526
 
 
7527
#: sm/gpgsm.c:580
 
7528
#, fuzzy
 
7529
msgid ""
 
7530
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 
7531
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 
7532
"default operation depends on the input data\n"
 
7533
msgstr ""
 
7534
"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
 
7535
"allkirjasta, kontrolli, kr�pti ja dekr�pti\n"
 
7536
"vaikimisi operatsioon s�ltub sisendandmetest\n"
 
7537
 
 
7538
#: sm/gpgsm.c:707
 
7539
#, fuzzy
 
7540
msgid "usage: gpgsm [options] "
 
7541
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
 
7542
 
 
7543
#: sm/gpgsm.c:805
 
7544
#, fuzzy, c-format
 
7545
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 
7546
msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
 
7547
 
 
7548
#: sm/gpgsm.c:816
 
7549
#, fuzzy, c-format
 
7550
msgid "unknown validation model `%s'\n"
 
7551
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
7552
 
 
7553
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7554
msgid "WARNING: running with faked system time: "
 
7555
msgstr ""
 
7556
 
 
7557
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7558
#, fuzzy, c-format
 
7559
msgid "importing common certificates `%s'\n"
 
7560
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
7561
 
 
7562
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7563
#, fuzzy, c-format
 
7564
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 
7565
msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
 
7566
 
 
7567
#: sm/gpgsm.c:1717
 
7568
msgid "this command has not yet been implemented\n"
 
7569
msgstr ""
 
7570
 
 
7571
#: sm/import.c:109
 
7572
#, fuzzy, c-format
 
7573
msgid "total number processed: %lu\n"
 
7574
msgstr "T��deldud kokku: %lu\n"
 
7575
 
 
7576
#: sm/import.c:227
 
7577
#, fuzzy
 
7578
msgid "error storing certificate\n"
 
7579
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
 
7580
 
 
7581
#: sm/import.c:235
 
7582
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 
7583
msgstr ""
 
7584
 
 
7585
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
 
7586
#, fuzzy, c-format
 
7587
msgid "error importing certificate: %s\n"
 
7588
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
7589
 
 
7590
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7591
#, fuzzy, c-format
 
7592
msgid "error reading input: %s\n"
 
7593
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
7594
 
 
7595
#: sm/keydb.c:188
 
7596
#, fuzzy, c-format
 
7597
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
4561
7598
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
4562
7599
 
4563
 
#: g10/keydb.c:185
4564
 
#, c-format
4565
 
msgid "keyring `%s' created\n"
 
7600
#: sm/keydb.c:191
 
7601
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 
7602
msgstr ""
 
7603
 
 
7604
#: sm/keydb.c:196
 
7605
#, fuzzy, c-format
 
7606
msgid "keybox `%s' created\n"
4566
7607
msgstr "v�tmehoidla `%s' on loodud\n"
4567
7608
 
4568
 
#: g10/keydb.c:575
4569
 
#, c-format
4570
 
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4571
 
msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
4572
 
 
4573
 
#: g10/keyring.c:1226
4574
 
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4575
 
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4576
 
 
4577
 
#: g10/keyring.c:1228
4578
 
#, c-format
4579
 
msgid "%s is the unchanged one\n"
4580
 
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4581
 
 
4582
 
#: g10/keyring.c:1229
4583
 
#, c-format
4584
 
msgid "%s is the new one\n"
4585
 
msgstr "%s on uus\n"
4586
 
 
4587
 
#: g10/keyring.c:1230
4588
 
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4589
 
msgstr "Palun parandage see v�imalik turvaprobleem\n"
4590
 
 
4591
 
#: g10/keyring.c:1346
4592
 
#, c-format
4593
 
msgid "checking keyring `%s'\n"
4594
 
msgstr "kontrollin v�tmehoidlat `%s'\n"
4595
 
 
4596
 
#: g10/keyring.c:1377
4597
 
#, c-format
4598
 
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4599
 
msgstr "seni on kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
4600
 
 
4601
 
#: g10/keyring.c:1388
4602
 
#, c-format
4603
 
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4604
 
msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
4605
 
 
4606
 
#: g10/keyring.c:1453
4607
 
#, c-format
4608
 
msgid "%s: keyring created\n"
4609
 
msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
4610
 
 
4611
 
#, fuzzy
4612
 
#~ msgid ""
4613
 
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
4614
 
#~ msgstr ""
4615
 
#~ "te peate GnuPG uuesti k�ivitama, siis v�etakse uued v�tmed arvesse\n"
4616
 
 
4617
 
#~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4618
 
#~ msgstr "`%s' �iguste muutmine eba�nnestus: %s\n"
4619
 
 
4620
 
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4621
 
#~ msgstr "|NIMI=V��RTUS|kasuta neid noteerimise andmeid"
4622
 
 
4623
 
#~ msgid ""
4624
 
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4625
 
#~ msgstr "esimene s�mbol noteerimise nimes peab olema t�ht v�i alakriips\n"
4626
 
 
4627
 
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4628
 
#~ msgstr ""
4629
 
#~ "punktid noteerimise nimes peavad olema �mbritsetud teiste s�mbolitega\n"
4630
 
 
4631
 
#~ msgid ""
4632
 
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4633
 
#~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4634
 
#~ msgstr ""
4635
 
#~ "HOIATUS: Sellel v�tmel on juba foto ID.\n"
4636
 
#~ "         J�rgmise foto ID lisamine v�ib tekitada segadusi m�ne PGP\n"
4637
 
#~ "         versiooni kasutamisel.\n"
4638
 
 
4639
 
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4640
 
#~ msgstr "V�tmel v�ib olla ainult �ks foto ID.\n"
4641
 
 
4642
 
#~ msgid "Fingerprint:"
4643
 
#~ msgstr "S�rmej�lg:"
4644
 
 
4645
 
#~ msgid "             Fingerprint:"
4646
 
#~ msgstr "               S�rmej�lg:"
 
7609
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7610
#, fuzzy
 
7611
msgid "failed to get the fingerprint\n"
 
7612
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
7613
 
 
7614
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7615
#, fuzzy
 
7616
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 
7617
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
7618
 
 
7619
#: sm/keydb.c:1338
 
7620
#, c-format
 
7621
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 
7622
msgstr ""
 
7623
 
 
7624
#: sm/keydb.c:1346
 
7625
#, fuzzy, c-format
 
7626
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 
7627
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
7628
 
 
7629
#: sm/keydb.c:1354
 
7630
#, fuzzy, c-format
 
7631
msgid "error storing certificate: %s\n"
 
7632
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
7633
 
 
7634
#: sm/keydb.c:1406
 
7635
#, fuzzy, c-format
 
7636
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 
7637
msgstr "rev? probleem t�histamise kontrollimisel: %s\n"
 
7638
 
 
7639
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7640
#, fuzzy, c-format
 
7641
msgid "error getting stored flags: %s\n"
 
7642
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
7643
 
 
7644
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7645
#, fuzzy, c-format
 
7646
msgid "error storing flags: %s\n"
 
7647
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
7648
 
 
7649
#: sm/misc.c:55
 
7650
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 
7651
msgstr ""
 
7652
 
 
7653
#: sm/qualified.c:105
 
7654
#, fuzzy, c-format
 
7655
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 
7656
msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
 
7657
 
 
7658
#: sm/qualified.c:123
 
7659
#, c-format
 
7660
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#: sm/qualified.c:200
 
7664
#, c-format
 
7665
msgid ""
 
7666
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7667
"\"%s\"\n"
 
7668
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
 
7669
"signature.\n"
 
7670
"\n"
 
7671
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 
7672
msgstr ""
 
7673
 
 
7674
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7675
msgid ""
 
7676
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 
7677
"signatures.\n"
 
7678
msgstr ""
 
7679
 
 
7680
#: sm/qualified.c:277
 
7681
#, c-format
 
7682
msgid ""
 
7683
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7684
"\"%s\"\n"
 
7685
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 
7686
msgstr ""
 
7687
 
 
7688
#: sm/sign.c:445
 
7689
#, fuzzy, c-format
 
7690
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 
7691
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
 
7692
 
 
7693
#: sm/verify.c:447
 
7694
#, fuzzy
 
7695
msgid "Signature made "
 
7696
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
7697
 
 
7698
#: sm/verify.c:451
 
7699
msgid "[date not given]"
 
7700
msgstr ""
 
7701
 
 
7702
#: sm/verify.c:452
 
7703
#, fuzzy, c-format
 
7704
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
 
7705
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
7706
 
 
7707
#: sm/verify.c:582
 
7708
#, fuzzy
 
7709
msgid "Good signature from"
 
7710
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
7711
 
 
7712
#: sm/verify.c:583
 
7713
#, fuzzy
 
7714
msgid "                aka"
 
7715
msgstr "                 ka \""
 
7716
 
 
7717
#: sm/verify.c:601
 
7718
#, fuzzy
 
7719
msgid "This is a qualified signature\n"
 
7720
msgstr ""
 
7721
"\n"
 
7722
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
 
7723
 
 
7724
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7725
#, fuzzy
 
7726
msgid "quiet"
 
7727
msgstr "v�lju"
 
7728
 
 
7729
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7730
msgid "print data out hex encoded"
 
7731
msgstr ""
 
7732
 
 
7733
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7734
msgid "decode received data lines"
 
7735
msgstr ""
 
7736
 
 
7737
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7738
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 
7739
msgstr ""
 
7740
 
 
7741
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7742
msgid "run the Assuan server given on the command line"
 
7743
msgstr ""
 
7744
 
 
7745
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7746
msgid "do not use extended connect mode"
 
7747
msgstr ""
 
7748
 
 
7749
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
7750
#, fuzzy
 
7751
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 
7752
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
7753
 
 
7754
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7755
msgid "run /subst on startup"
 
7756
msgstr ""
 
7757
 
 
7758
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7759
#, fuzzy
 
7760
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 
7761
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
7762
 
 
7763
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7764
msgid ""
 
7765
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 
7766
"Connect to a running agent and send commands\n"
 
7767
msgstr ""
 
7768
 
 
7769
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7770
#, c-format
 
7771
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 
7772
msgstr ""
 
7773
 
 
7774
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7775
#, c-format
 
7776
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 
7777
msgstr ""
 
7778
 
 
7779
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7780
#, fuzzy, c-format
 
7781
msgid "receiving line failed: %s\n"
 
7782
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
7783
 
 
7784
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7785
#, fuzzy
 
7786
msgid "line too long - skipped\n"
 
7787
msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
7788
 
 
7789
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7790
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 
7791
msgstr ""
 
7792
 
 
7793
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7794
#, fuzzy, c-format
 
7795
msgid "unknown command `%s'\n"
 
7796
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
7797
 
 
7798
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7799
#, fuzzy, c-format
 
7800
msgid "sending line failed: %s\n"
 
7801
msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
 
7802
 
 
7803
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7804
#, fuzzy, c-format
 
7805
msgid "error sending %s command: %s\n"
 
7806
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
7807
 
 
7808
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7809
#, fuzzy, c-format
 
7810
msgid "error sending standard options: %s\n"
 
7811
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
7812
 
 
7813
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
 
7814
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7815
msgid "Options controlling the diagnostic output"
 
7816
msgstr ""
 
7817
 
 
7818
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
 
7819
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7820
msgid "Options controlling the configuration"
 
7821
msgstr ""
 
7822
 
 
7823
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
 
7824
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7825
msgid "Options useful for debugging"
 
7826
msgstr ""
 
7827
 
 
7828
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
 
7829
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7830
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 
7831
msgstr ""
 
7832
 
 
7833
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7834
msgid "Options controlling the security"
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
7838
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 
7839
msgstr ""
 
7840
 
 
7841
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
7842
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 
7843
msgstr ""
 
7844
 
 
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7846
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
 
7847
msgstr ""
 
7848
 
 
7849
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7850
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 
7851
msgstr ""
 
7852
 
 
7853
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7854
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
 
7855
msgstr ""
 
7856
 
 
7857
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7858
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 
7859
msgstr ""
 
7860
 
 
7861
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7862
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
 
7863
msgstr ""
 
7864
 
 
7865
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7866
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 
7867
msgstr ""
 
7868
 
 
7869
#: tools/gpgconf-comp.c:551
 
7870
#, fuzzy
 
7871
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
 
7872
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
 
7873
 
 
7874
#: tools/gpgconf-comp.c:555
 
7875
#, fuzzy
 
7876
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 
7877
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
7878
 
 
7879
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
 
7880
#, fuzzy
 
7881
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 
7882
msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
 
7883
 
 
7884
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
7885
msgid "Configuration for Keyservers"
 
7886
msgstr ""
 
7887
 
 
7888
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
7889
#, fuzzy
 
7890
msgid "|URL|use keyserver at URL"
 
7891
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
 
7892
 
 
7893
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
7894
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 
7895
msgstr ""
 
7896
 
 
7897
#: tools/gpgconf-comp.c:727
 
7898
msgid "disable all access to the dirmngr"
 
7899
msgstr ""
 
7900
 
 
7901
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
7902
#, fuzzy
 
7903
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
 
7904
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega �ifri algoritmi NIMI"
 
7905
 
 
7906
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
7907
msgid "do not check CRLs for root certificates"
 
7908
msgstr ""
 
7909
 
 
7910
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
7911
msgid "Options controlling the format of the output"
 
7912
msgstr ""
 
7913
 
 
7914
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
7915
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 
7916
msgstr ""
 
7917
 
 
7918
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
7919
msgid "Configuration for HTTP servers"
 
7920
msgstr ""
 
7921
 
 
7922
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
7923
msgid "use system's HTTP proxy setting"
 
7924
msgstr ""
 
7925
 
 
7926
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
7927
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 
7928
msgstr ""
 
7929
 
 
7930
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7931
msgid "LDAP server list"
 
7932
msgstr ""
 
7933
 
 
7934
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
7935
msgid "Configuration for OCSP"
 
7936
msgstr ""
 
7937
 
 
7938
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
7939
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 
7940
msgstr ""
 
7941
 
 
7942
#: tools/gpgconf.c:58
 
7943
msgid "list all components"
 
7944
msgstr ""
 
7945
 
 
7946
#: tools/gpgconf.c:59
 
7947
msgid "check all programs"
 
7948
msgstr ""
 
7949
 
 
7950
#: tools/gpgconf.c:60
 
7951
msgid "|COMPONENT|list options"
 
7952
msgstr ""
 
7953
 
 
7954
#: tools/gpgconf.c:61
 
7955
msgid "|COMPONENT|change options"
 
7956
msgstr ""
 
7957
 
 
7958
#: tools/gpgconf.c:63
 
7959
msgid "apply global default values"
 
7960
msgstr ""
 
7961
 
 
7962
#: tools/gpgconf.c:65
 
7963
#, fuzzy
 
7964
msgid "list global configuration file"
 
7965
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
7966
 
 
7967
#: tools/gpgconf.c:67
 
7968
#, fuzzy
 
7969
msgid "check global configuration file"
 
7970
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
 
7971
 
 
7972
#: tools/gpgconf.c:71
 
7973
msgid "use as output file"
 
7974
msgstr "kasuta v�ljundfailina"
 
7975
 
 
7976
#: tools/gpgconf.c:75
 
7977
msgid "activate changes at runtime, if possible"
 
7978
msgstr ""
 
7979
 
 
7980
#: tools/gpgconf.c:97
 
7981
#, fuzzy
 
7982
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 
7983
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
7984
 
 
7985
#: tools/gpgconf.c:100
 
7986
msgid ""
 
7987
"Syntax: gpgconf [options]\n"
 
7988
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 
7989
msgstr ""
 
7990
 
 
7991
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
7992
#, fuzzy
 
7993
msgid "usage: gpgconf [options] "
 
7994
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
 
7995
 
 
7996
#: tools/gpgconf.c:204
 
7997
msgid "Need one component argument"
 
7998
msgstr ""
 
7999
 
 
8000
#: tools/gpgconf.c:213
 
8001
#, fuzzy
 
8002
msgid "Component not found"
 
8003
msgstr "ei leia avalikku v�tit"
 
8004
 
 
8005
#: tools/gpgconf.c:242
 
8006
#, fuzzy
 
8007
msgid "No argument allowed"
 
8008
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
8009
 
 
8010
#: tools/no-libgcrypt.c:30
 
8011
#, fuzzy, c-format
 
8012
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
8013
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
8014
 
 
8015
#: tools/symcryptrun.c:152
 
8016
#, fuzzy
 
8017
msgid ""
 
8018
"@\n"
 
8019
"Commands:\n"
 
8020
" "
 
8021
msgstr ""
 
8022
"@K�sud:\n"
 
8023
" "
 
8024
 
 
8025
#: tools/symcryptrun.c:154
 
8026
#, fuzzy
 
8027
msgid "decryption modus"
 
8028
msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
 
8029
 
 
8030
#: tools/symcryptrun.c:155
 
8031
#, fuzzy
 
8032
msgid "encryption modus"
 
8033
msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
 
8034
 
 
8035
#: tools/symcryptrun.c:159
 
8036
msgid "tool class (confucius)"
 
8037
msgstr ""
 
8038
 
 
8039
#: tools/symcryptrun.c:160
 
8040
#, fuzzy
 
8041
msgid "program filename"
 
8042
msgstr "--store [failinimi]"
 
8043
 
 
8044
#: tools/symcryptrun.c:162
 
8045
msgid "secret key file (required)"
 
8046
msgstr ""
 
8047
 
 
8048
#: tools/symcryptrun.c:163
 
8049
msgid "input file name (default stdin)"
 
8050
msgstr ""
 
8051
 
 
8052
#: tools/symcryptrun.c:207
 
8053
#, fuzzy
 
8054
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 
8055
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
8056
 
 
8057
#: tools/symcryptrun.c:210
 
8058
msgid ""
 
8059
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 
8060
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 
8061
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
 
8062
msgstr ""
 
8063
 
 
8064
#: tools/symcryptrun.c:279
 
8065
#, fuzzy, c-format
 
8066
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 
8067
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
8068
 
 
8069
#: tools/symcryptrun.c:286
 
8070
#, fuzzy, c-format
 
8071
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 
8072
msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
8073
 
 
8074
#: tools/symcryptrun.c:312
 
8075
#, fuzzy, c-format
 
8076
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
 
8077
msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
8078
 
 
8079
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
 
8080
#, fuzzy, c-format
 
8081
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 
8082
msgstr "%s ei �nnestu avada: %s\n"
 
8083
 
 
8084
#: tools/symcryptrun.c:380
 
8085
#, fuzzy, c-format
 
8086
msgid "error writing to %s: %s\n"
 
8087
msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
8088
 
 
8089
#: tools/symcryptrun.c:387
 
8090
#, fuzzy, c-format
 
8091
msgid "error reading from %s: %s\n"
 
8092
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
8093
 
 
8094
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
 
8095
#, fuzzy, c-format
 
8096
msgid "error closing %s: %s\n"
 
8097
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
8098
 
 
8099
#: tools/symcryptrun.c:486
 
8100
#, fuzzy
 
8101
msgid "no --program option provided\n"
 
8102
msgstr "mittelokaalse programmi k�ivitamist ei toetata\n"
 
8103
 
 
8104
#: tools/symcryptrun.c:492
 
8105
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 
8106
msgstr ""
 
8107
 
 
8108
#: tools/symcryptrun.c:498
 
8109
msgid "no --keyfile option provided\n"
 
8110
msgstr ""
 
8111
 
 
8112
#: tools/symcryptrun.c:509
 
8113
msgid "cannot allocate args vector\n"
 
8114
msgstr ""
 
8115
 
 
8116
#: tools/symcryptrun.c:527
 
8117
#, fuzzy, c-format
 
8118
msgid "could not create pipe: %s\n"
 
8119
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
 
8120
 
 
8121
#: tools/symcryptrun.c:534
 
8122
#, fuzzy, c-format
 
8123
msgid "could not create pty: %s\n"
 
8124
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
 
8125
 
 
8126
#: tools/symcryptrun.c:550
 
8127
#, c-format
 
8128
msgid "could not fork: %s\n"
 
8129
msgstr ""
 
8130
 
 
8131
#: tools/symcryptrun.c:578
 
8132
#, fuzzy, c-format
 
8133
msgid "execv failed: %s\n"
 
8134
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
8135
 
 
8136
#: tools/symcryptrun.c:607
 
8137
#, fuzzy, c-format
 
8138
msgid "select failed: %s\n"
 
8139
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
8140
 
 
8141
#: tools/symcryptrun.c:624
 
8142
#, fuzzy, c-format
 
8143
msgid "read failed: %s\n"
 
8144
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
8145
 
 
8146
#: tools/symcryptrun.c:676
 
8147
#, fuzzy, c-format
 
8148
msgid "pty read failed: %s\n"
 
8149
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
8150
 
 
8151
#: tools/symcryptrun.c:728
 
8152
#, fuzzy, c-format
 
8153
msgid "waitpid failed: %s\n"
 
8154
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
8155
 
 
8156
#: tools/symcryptrun.c:742
 
8157
#, c-format
 
8158
msgid "child aborted with status %i\n"
 
8159
msgstr ""
 
8160
 
 
8161
#: tools/symcryptrun.c:797
 
8162
#, fuzzy, c-format
 
8163
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 
8164
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
8165
 
 
8166
#: tools/symcryptrun.c:810
 
8167
#, fuzzy, c-format
 
8168
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 
8169
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
8170
 
 
8171
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8172
#, c-format
 
8173
msgid "either %s or %s must be given\n"
 
8174
msgstr ""
 
8175
 
 
8176
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8177
msgid "no class provided\n"
 
8178
msgstr ""
 
8179
 
 
8180
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8181
#, fuzzy, c-format
 
8182
msgid "class %s is not supported\n"
 
8183
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
8184
 
 
8185
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
 
8186
#, fuzzy
 
8187
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 
8188
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
8189
 
 
8190
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 
8191
msgid ""
 
8192
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 
8193
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 
8194
msgstr ""
 
8195
 
 
8196
#~ msgid ""
 
8197
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
8198
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
 
8199
#~ "nothing\n"
 
8200
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
8201
#~ msgstr ""
 
8202
#~ "Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
 
8203
#~ "kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
 
8204
 
 
8205
#~ msgid ""
 
8206
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
8207
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
8208
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
8209
#~ "ultimately trusted\n"
 
8210
#~ msgstr ""
 
8211
#~ "Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
 
8212
#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
 
8213
#~ "on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
 
8214
#~ "m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
 
8215
 
 
8216
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
8217
#~ msgstr ""
 
8218
#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah"
 
8219
#~ "\"."
 
8220
 
 
8221
#~ msgid ""
 
8222
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
8223
#~ msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
 
8224
 
 
8225
#~ msgid ""
 
8226
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
8227
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
8228
#~ "Please consult your security expert first."
 
8229
#~ msgstr ""
 
8230
#~ "�ldiselt ei ole hea m�te kasutada sama v�tit allkirjastamiseks ja\n"
 
8231
#~ "kr�pteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
 
8232
#~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
 
8233
 
 
8234
#~ msgid "Enter the size of the key"
 
8235
#~ msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
 
8236
 
 
8237
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
8238
#~ msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
 
8239
 
 
8240
#~ msgid ""
 
8241
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
8242
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
8243
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
8244
#~ "the given value as an interval."
 
8245
#~ msgstr ""
 
8246
#~ "Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
 
8247
#~ "V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
 
8248
#~ "saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
 
8249
#~ "t�lgendada vahemikuna."
 
8250
 
 
8251
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
 
8252
#~ msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
 
8253
 
 
8254
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
8255
#~ msgstr ""
 
8256
#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
 
8257
 
 
8258
#~ msgid "Please enter an optional comment"
 
8259
#~ msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
 
8260
 
 
8261
#~ msgid ""
 
8262
#~ "N  to change the name.\n"
 
8263
#~ "C  to change the comment.\n"
 
8264
#~ "E  to change the email address.\n"
 
8265
#~ "O  to continue with key generation.\n"
 
8266
#~ "Q  to to quit the key generation."
 
8267
#~ msgstr ""
 
8268
#~ "N  et muuta nime.\n"
 
8269
#~ "K  et muuta kommentaari.\n"
 
8270
#~ "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
 
8271
#~ "O  et j�tkata v�tme loomist.\n"
 
8272
#~ "V  et l�petada v�tme loomine."
 
8273
 
 
8274
#~ msgid ""
 
8275
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
8276
#~ msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
 
8277
 
 
8278
#~ msgid ""
 
8279
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
8280
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
8281
#~ "know how carefully you verified this.\n"
 
8282
#~ "\n"
 
8283
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
8284
#~ "the\n"
 
8285
#~ "    key.\n"
 
8286
#~ "\n"
 
8287
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
 
8288
#~ "it\n"
 
8289
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
8290
#~ "for\n"
 
8291
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
8292
#~ "user.\n"
 
8293
#~ "\n"
 
8294
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
8295
#~ "could\n"
 
8296
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
8297
#~ "the\n"
 
8298
#~ "    key against a photo ID.\n"
 
8299
#~ "\n"
 
8300
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
8301
#~ "could\n"
 
8302
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
 
8303
#~ "in\n"
 
8304
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
 
8305
#~ "with a\n"
 
8306
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
8307
#~ "the\n"
 
8308
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
8309
#~ "exchange\n"
 
8310
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
 
8311
#~ "owner.\n"
 
8312
#~ "\n"
 
8313
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
 
8314
#~ "examples.\n"
 
8315
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
8316
#~ "\"\n"
 
8317
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
 
8318
#~ "\n"
 
8319
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
8320
#~ msgstr ""
 
8321
#~ "Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
 
8322
#~ "ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea "
 
8323
#~ "teada,\n"
 
8324
#~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
 
8325
#~ "\n"
 
8326
#~ "\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
 
8327
#~ "\n"
 
8328
#~ "\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
 
8329
#~ "kuid\n"
 
8330
#~ "    te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. "
 
8331
#~ "See\n"
 
8332
#~ "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
 
8333
#~ "pseudo-\n"
 
8334
#~ "    n��mi v�tit.\n"
 
8335
#~ "\n"
 
8336
#~ "\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
 
8337
#~ "    n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
 
8338
#~ "kontrollisite\n"
 
8339
#~ "    v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
 
8340
#~ "\n"
 
8341
#~ "\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
 
8342
#~ "n�iteks\n"
 
8343
#~ "    t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse "
 
8344
#~ "suheldes\n"
 
8345
#~ "    ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
 
8346
#~ "    v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te "
 
8347
#~ "kontrol-\n"
 
8348
#~ "    lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
 
8349
#~ "\n"
 
8350
#~ "pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. "
 
8351
#~ "S�ltub\n"
 
8352
#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
 
8353
#~ "t�hendus,\n"
 
8354
#~ "kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
 
8355
#~ "\n"
 
8356
#~ "Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
 
8357
 
 
8358
#, fuzzy
 
8359
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
8360
#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
 
8361
 
 
8362
#~ msgid ""
 
8363
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
8364
#~ "All certificates are then also lost!"
 
8365
#~ msgstr ""
 
8366
#~ "Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
 
8367
#~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
 
8368
 
 
8369
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
8370
#~ msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
 
8371
 
 
8372
#~ msgid ""
 
8373
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
8374
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
8375
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 
8376
#~ msgstr ""
 
8377
#~ "See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
 
8378
#~ "kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
 
8379
#~ "antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
 
8380
 
 
8381
#~ msgid ""
 
8382
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
8383
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
8384
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 
8385
#~ "a trust connection through another already certified key."
 
8386
#~ msgstr ""
 
8387
#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
 
8388
#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
 
8389
#~ "kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
 
8390
#~ "sertifitseeritud v�tme."
 
8391
 
 
8392
#~ msgid ""
 
8393
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
8394
#~ "your keyring."
 
8395
#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
 
8396
 
 
8397
#~ msgid ""
 
8398
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
8399
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
8400
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
8401
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
8402
#~ "a second one is available."
 
8403
#~ msgstr ""
 
8404
#~ "See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
 
8405
#~ "�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
 
8406
#~ "GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
 
8407
#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
 
8408
#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
 
8409
 
 
8410
#~ msgid ""
 
8411
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
8412
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
8413
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
8414
#~ msgstr ""
 
8415
#~ "Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
 
8416
#~ "vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
 
8417
#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
 
8418
 
 
8419
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
8420
#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
8421
 
 
8422
#~ msgid ""
 
8423
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
8424
#~ msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
 
8425
 
 
8426
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
8427
#~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
 
8428
 
 
8429
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
8430
#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
 
8431
 
 
8432
#~ msgid ""
 
8433
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
8434
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 
8435
#~ msgstr ""
 
8436
#~ "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
 
8437
#~ "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
 
8438
 
 
8439
#~ msgid ""
 
8440
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
8441
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
 
8442
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
 
8443
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
8444
#~ "      got access to your secret key.\n"
 
8445
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
8446
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
8447
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
8448
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
 
8449
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
8450
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
8451
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
8452
#~ msgstr ""
 
8453
#~ "Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
 
8454
#~ "teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
 
8455
#~ "  \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
 
8456
#~ "      Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
 
8457
#~ "      isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
 
8458
#~ "  \"V�ti on asendatud\"\n"
 
8459
#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
 
8460
#~ "  \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
 
8461
#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
 
8462
#~ "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
 
8463
#~ "      Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
 
8464
#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
 
8465
#~ "aadressi.\n"
 
8466
 
 
8467
#~ msgid ""
 
8468
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
8469
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
8470
#~ "An empty line ends the text.\n"
 
8471
#~ msgstr ""
 
8472
#~ "Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
 
8473
#~ "soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
 
8474
#~ "l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
 
8475
 
 
8476
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8477
#~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
 
8478
 
 
8479
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
8480
#~ msgstr ""
 
8481
#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) v�tme allkirja lisada\n"
 
8482
 
 
8483
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8484
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
8485
 
 
8486
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8487
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 v�tme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
8488
 
 
8489
#, fuzzy
 
8490
#~ msgid "shelll"
 
8491
#~ msgstr "help"
 
8492
 
 
8493
#, fuzzy
 
8494
#~ msgid ""
 
8495
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 
8496
#~ msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
 
8497
 
 
8498
#, fuzzy
 
8499
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
 
8500
#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
8501
 
 
8502
#, fuzzy
 
8503
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
 
8504
#~ msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
 
8505
 
 
8506
#, fuzzy
 
8507
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
8508
#~ msgstr "ebaturvaliste �iguste t�ttu ei laetud �ifri laiendust \"%s\"\n"
 
8509
 
 
8510
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
8511
#~ msgstr "DSA n�uab 160 bitist r�sialgoritmi kasutamist\n"
 
8512
 
 
8513
#, fuzzy
 
8514
#~ msgid ".\n"
 
8515
#~ msgstr "%s.\n"
 
8516
 
 
8517
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
8518
#~ msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
 
8519
 
 
8520
#, fuzzy
 
8521
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
8522
#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k�sida\n"
 
8523
 
 
8524
#~ msgid "Enter passphrase: "
 
8525
#~ msgstr "Sisestage parool: "
 
8526
 
 
8527
#~ msgid "Repeat passphrase: "
 
8528
#~ msgstr "Korrake parooli: "
 
8529
 
 
8530
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
8531
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v�tmehoidla]"
 
8532
 
 
8533
#, fuzzy
 
8534
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
8535
#~ msgstr "v�hem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
8536
 
 
8537
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
8538
#~ msgstr "v�hem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
8539
 
 
8540
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
8541
#~ msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
 
8542
 
 
8543
#, fuzzy
 
8544
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 
8545
#~ msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
 
8546
 
 
8547
#, fuzzy
 
8548
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
 
8549
#~ msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
8550
 
 
8551
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
8552
#~ msgstr "ei �nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
 
8553
 
 
8554
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
8555
#~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
 
8556
 
 
8557
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
8558
#~ msgstr "m�rkus: random_seed fail on t�hi\n"
 
8559
 
 
8560
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
8561
#~ msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
 
8562
 
 
8563
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 
8564
#~ msgstr "`%s' ei �nnestu lugeda: %s\n"
 
8565
 
 
8566
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
8567
#~ msgstr "m�rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
 
8568
 
 
8569
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 
8570
#~ msgstr "`%s' ei �nnestu kirjutada: %s\n"
 
8571
 
 
8572
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
 
8573
#~ msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
 
8574
 
 
8575
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
8576
#~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
 
8577
 
 
8578
#~ msgid ""
 
8579
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
 
8580
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
8581
#~ "\n"
 
8582
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
8583
#~ "\n"
 
8584
#~ msgstr ""
 
8585
#~ "Juhuarvude generaator on ainult t�hi kest, et programmid\n"
 
8586
#~ "k�iks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
 
8587
#~ "\n"
 
8588
#~ "�RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
 
8589
#~ "\n"
 
8590
 
 
8591
#~ msgid ""
 
8592
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
8593
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
8594
#~ "of the entropy.\n"
 
8595
#~ msgstr ""
 
8596
#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse v�ltimiseks v�ite teha "
 
8597
#~ "arvutiga\n"
 
8598
#~ "mingit t��d, see t�stab ka entroopia kvaliteeti.\n"
 
8599
 
 
8600
#~ msgid ""
 
8601
#~ "\n"
 
8602
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
8603
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
8604
#~ msgstr ""
 
8605
#~ "\n"
 
8606
#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t�id,\n"
 
8607
#~ "et anda masinal v�imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
 
8608
 
 
8609
#, fuzzy
 
8610
#~ msgid "card reader not available\n"
 
8611
#~ msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
 
8612
 
 
8613
#, fuzzy
 
8614
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 
8615
#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
8616
 
 
8617
#, fuzzy
 
8618
#~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 
8619
#~ msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
 
8620
 
 
8621
#~ msgid "general error"
 
8622
#~ msgstr "�ldine viga"
 
8623
 
 
8624
#~ msgid "unknown packet type"
 
8625
#~ msgstr "tundmatu paketi t��p"
 
8626
 
 
8627
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 
8628
#~ msgstr "tundmatu avaliku v�tme algoritm"
 
8629
 
 
8630
#~ msgid "unknown digest algorithm"
 
8631
#~ msgstr "tundmatu l�hendi algoritm"
 
8632
 
 
8633
#~ msgid "bad public key"
 
8634
#~ msgstr "halb avalik v�ti"
 
8635
 
 
8636
#~ msgid "bad secret key"
 
8637
#~ msgstr "halb salajane v�ti"
 
8638
 
 
8639
#~ msgid "bad signature"
 
8640
#~ msgstr "halb allkiri"
 
8641
 
 
8642
#~ msgid "checksum error"
 
8643
#~ msgstr "kontrollsumma viga"
 
8644
 
 
8645
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
 
8646
#~ msgstr "tundmatu �ifri algoritm"
 
8647
 
 
8648
#~ msgid "can't open the keyring"
 
8649
#~ msgstr "v�tmehoidlat ei �nnestu avada"
 
8650
 
 
8651
#~ msgid "invalid packet"
 
8652
#~ msgstr "vigane pakett"
 
8653
 
 
8654
#~ msgid "invalid armor"
 
8655
#~ msgstr "vigane pakend"
 
8656
 
 
8657
#~ msgid "no such user id"
 
8658
#~ msgstr "sellist kasutaja id pole"
 
8659
 
 
8660
#~ msgid "secret key not available"
 
8661
#~ msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
 
8662
 
 
8663
#~ msgid "wrong secret key used"
 
8664
#~ msgstr "kasutati valet salajast v�tit"
 
8665
 
 
8666
#~ msgid "not supported"
 
8667
#~ msgstr "ei ole toetatud"
 
8668
 
 
8669
#~ msgid "bad key"
 
8670
#~ msgstr "halb v�ti"
 
8671
 
 
8672
#~ msgid "file write error"
 
8673
#~ msgstr "viga faili kirjutamisel"
 
8674
 
 
8675
#~ msgid "unknown compress algorithm"
 
8676
#~ msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
 
8677
 
 
8678
#~ msgid "file open error"
 
8679
#~ msgstr "viga faili avamisel"
 
8680
 
 
8681
#~ msgid "file create error"
 
8682
#~ msgstr "viga faili loomisel"
 
8683
 
 
8684
#~ msgid "invalid passphrase"
 
8685
#~ msgstr "vigane parool"
 
8686
 
 
8687
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
8688
#~ msgstr "realiseerimata avaliku v�tme algoritm"
 
8689
 
 
8690
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
8691
#~ msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
 
8692
 
 
8693
#~ msgid "unknown signature class"
 
8694
#~ msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
8695
 
 
8696
#~ msgid "trust database error"
 
8697
#~ msgstr "usalduse andmebaasi viga"
 
8698
 
 
8699
#~ msgid "resource limit"
 
8700
#~ msgstr "ressursi limiit"
 
8701
 
 
8702
#~ msgid "invalid keyring"
 
8703
#~ msgstr "vigane v�tmehoidla"
 
8704
 
 
8705
#~ msgid "malformed user id"
 
8706
#~ msgstr "vigane kasutaja id"
 
8707
 
 
8708
#~ msgid "file close error"
 
8709
#~ msgstr "viga faili sulgemisel"
 
8710
 
 
8711
#~ msgid "file rename error"
 
8712
#~ msgstr "viga faili �mber nimetamisel"
 
8713
 
 
8714
#~ msgid "file delete error"
 
8715
#~ msgstr "viga faili kustutamisel"
 
8716
 
 
8717
#~ msgid "unexpected data"
 
8718
#~ msgstr "ootamatud andmed"
 
8719
 
 
8720
#~ msgid "timestamp conflict"
 
8721
#~ msgstr "ajatemplite konflikt"
 
8722
 
 
8723
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
 
8724
#~ msgstr "mittekasutatav avaliku v�tme algoritm"
 
8725
 
 
8726
#~ msgid "file exists"
 
8727
#~ msgstr "fail on olemas"
 
8728
 
 
8729
#~ msgid "weak key"
 
8730
#~ msgstr "n�rk v�ti"
 
8731
 
 
8732
#~ msgid "bad URI"
 
8733
#~ msgstr "halb URI"
 
8734
 
 
8735
#~ msgid "unsupported URI"
 
8736
#~ msgstr "mittetoetatud URI"
 
8737
 
 
8738
#~ msgid "network error"
 
8739
#~ msgstr "v�rgu viga"
 
8740
 
 
8741
#~ msgid "not processed"
 
8742
#~ msgstr "ei t��deldud"
 
8743
 
 
8744
#~ msgid "unusable public key"
 
8745
#~ msgstr "mittekasutatav avalik v�ti"
 
8746
 
 
8747
#~ msgid "unusable secret key"
 
8748
#~ msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
 
8749
 
 
8750
#~ msgid "keyserver error"
 
8751
#~ msgstr "v�tmeserveri viga"
 
8752
 
 
8753
#, fuzzy
 
8754
#~ msgid "no card"
 
8755
#~ msgstr "kr�ptimata"
 
8756
 
 
8757
#, fuzzy
 
8758
#~ msgid "no data"
 
8759
#~ msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 
8760
 
 
8761
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
8762
#~ msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
 
8763
 
 
8764
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
8765
#~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist m�lu!\n"
 
8766
 
 
8767
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
8768
#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise m�luta ei ole operatsioon v�imalik\n"
 
8769
 
 
8770
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
8771
#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle t�� jaoks valet programmi)\n"
 
8772
 
 
8773
#~ msgid ""
 
8774
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
8775
#~ msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
 
8776
 
 
8777
#, fuzzy
 
8778
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
 
8779
#~ msgstr "loe v�tmed failist"
 
8780
 
 
8781
#, fuzzy
 
8782
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
 
8783
#~ msgstr "loe v�tmed failist"
 
8784
 
 
8785
#, fuzzy
 
8786
#~ msgid "expired: %s)"
 
8787
#~ msgstr " [aegub: %s]"
 
8788
 
 
8789
#, fuzzy
 
8790
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
 
8791
#~ msgstr "v�ti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - j�tan vahele\n"
 
8792
 
 
8793
#, fuzzy
 
8794
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
 
8795
#~ msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
 
8796
 
 
8797
#, fuzzy
 
8798
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
 
8799
#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
 
8800
 
 
8801
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
8802
#~ msgstr "halb parool v�i tundmatu �ifri algoritm (%d)\n"
 
8803
 
 
8804
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
8805
#~ msgstr "agendile ei �nnestu seada kliendi pid\n"
 
8806
 
 
8807
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
8808
#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada lugemise FD\n"
 
8809
 
 
8810
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
8811
#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada kirjutamise FD\n"
 
8812
 
 
8813
#~ msgid "invalid response from agent\n"
 
8814
#~ msgstr "vigane vastus agendilt\n"
 
8815
 
 
8816
#~ msgid "select secondary key N"
 
8817
#~ msgstr "vali sekundaarne v�ti N"
 
8818
 
 
8819
#~ msgid "list signatures"
 
8820
#~ msgstr "n�ita allkirju"
 
8821
 
 
8822
#~ msgid "sign the key"
 
8823
#~ msgstr "allkirjasta v�ti"
 
8824
 
 
8825
#~ msgid "add a secondary key"
 
8826
#~ msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
 
8827
 
 
8828
#~ msgid "delete signatures"
 
8829
#~ msgstr "kustuta allkirjad"
 
8830
 
 
8831
#~ msgid "change the expire date"
 
8832
#~ msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
 
8833
 
 
8834
#~ msgid "set preference list"
 
8835
#~ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
8836
 
 
8837
#~ msgid "updated preferences"
 
8838
#~ msgstr "uuendatud eelistused"
 
8839
 
 
8840
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
 
8841
#~ msgstr "Sekundaarne v�ti numbriga %d puudub\n"
 
8842
 
 
8843
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
8844
#~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
 
8845
 
 
8846
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
8847
#~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
 
8848
 
 
8849
#, fuzzy
 
8850
#~ msgid "make a trust signature"
 
8851
#~ msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
8852
 
 
8853
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
8854
#~ msgstr "allkirjasta v�ti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
8855
 
 
8856
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
8857
#~ msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
8858
 
 
8859
#~ msgid "q"
 
8860
#~ msgstr "v"
 
8861
 
 
8862
#~ msgid "list"
 
8863
#~ msgstr "list"
 
8864
 
 
8865
#~ msgid "l"
 
8866
#~ msgstr "l"
 
8867
 
 
8868
#~ msgid "debug"
 
8869
#~ msgstr "debug"
 
8870
 
 
8871
#, fuzzy
 
8872
#~ msgid "name"
 
8873
#~ msgstr "enable"
 
8874
 
 
8875
#, fuzzy
 
8876
#~ msgid "login"
 
8877
#~ msgstr "lsign"
 
8878
 
 
8879
#, fuzzy
 
8880
#~ msgid "cafpr"
 
8881
#~ msgstr "fpr"
 
8882
 
 
8883
#, fuzzy
 
8884
#~ msgid "forcesig"
 
8885
#~ msgstr "revsig"
 
8886
 
 
8887
#, fuzzy
 
8888
#~ msgid "generate"
 
8889
#~ msgstr "�ldine viga"
 
8890
 
 
8891
#~ msgid "passwd"
 
8892
#~ msgstr "passwd"
 
8893
 
 
8894
#~ msgid "save"
 
8895
#~ msgstr "save"
 
8896
 
 
8897
#~ msgid "fpr"
 
8898
#~ msgstr "fpr"
 
8899
 
 
8900
#~ msgid "uid"
 
8901
#~ msgstr "uid"
 
8902
 
 
8903
#~ msgid "key"
 
8904
#~ msgstr "key"
 
8905
 
 
8906
#~ msgid "check"
 
8907
#~ msgstr "check"
 
8908
 
 
8909
#~ msgid "c"
 
8910
#~ msgstr "c"
 
8911
 
 
8912
#~ msgid "sign"
 
8913
#~ msgstr "sign"
 
8914
 
 
8915
#~ msgid "s"
 
8916
#~ msgstr "s"
 
8917
 
 
8918
#, fuzzy
 
8919
#~ msgid "tsign"
 
8920
#~ msgstr "sign"
 
8921
 
 
8922
#~ msgid "lsign"
 
8923
#~ msgstr "lsign"
 
8924
 
 
8925
#~ msgid "nrsign"
 
8926
#~ msgstr "nrsign"
 
8927
 
 
8928
#~ msgid "nrlsign"
 
8929
#~ msgstr "nrlsign"
 
8930
 
 
8931
#~ msgid "adduid"
 
8932
#~ msgstr "adduid"
 
8933
 
 
8934
#~ msgid "addphoto"
 
8935
#~ msgstr "lisa foto"
 
8936
 
 
8937
#~ msgid "deluid"
 
8938
#~ msgstr "deluid"
 
8939
 
 
8940
#~ msgid "delphoto"
 
8941
#~ msgstr "delphoto"
 
8942
 
 
8943
#, fuzzy
 
8944
#~ msgid "addcardkey"
 
8945
#~ msgstr "addkey"
 
8946
 
 
8947
#~ msgid "delkey"
 
8948
#~ msgstr "delkey"
 
8949
 
 
8950
#~ msgid "addrevoker"
 
8951
#~ msgstr "addrevoker"
 
8952
 
 
8953
#~ msgid "delsig"
 
8954
#~ msgstr "delsig"
 
8955
 
 
8956
#~ msgid "expire"
 
8957
#~ msgstr "expire"
 
8958
 
 
8959
#~ msgid "primary"
 
8960
#~ msgstr "primaarne"
 
8961
 
 
8962
#~ msgid "toggle"
 
8963
#~ msgstr "l�lita"
 
8964
 
 
8965
#~ msgid "t"
 
8966
#~ msgstr "t"
 
8967
 
 
8968
#~ msgid "pref"
 
8969
#~ msgstr "pref"
 
8970
 
 
8971
#~ msgid "showpref"
 
8972
#~ msgstr "showpref"
 
8973
 
 
8974
#~ msgid "setpref"
 
8975
#~ msgstr "setpref"
 
8976
 
 
8977
#~ msgid "updpref"
 
8978
#~ msgstr "updpref"
 
8979
 
 
8980
#, fuzzy
 
8981
#~ msgid "keyserver"
 
8982
#~ msgstr "v�tmeserveri viga"
 
8983
 
 
8984
#~ msgid "trust"
 
8985
#~ msgstr "trust"
 
8986
 
 
8987
#~ msgid "revsig"
 
8988
#~ msgstr "revsig"
 
8989
 
 
8990
#~ msgid "revuid"
 
8991
#~ msgstr "revuid"
 
8992
 
 
8993
#~ msgid "revkey"
 
8994
#~ msgstr "revkey"
 
8995
 
 
8996
#~ msgid "disable"
 
8997
#~ msgstr "disable"
 
8998
 
 
8999
#~ msgid "enable"
 
9000
#~ msgstr "enable"
 
9001
 
 
9002
#~ msgid "showphoto"
 
9003
#~ msgstr "showphoto"
 
9004
 
 
9005
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
9006
#~ msgstr "s�numil�hendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
 
9007
 
 
9008
#~ msgid ""
 
9009
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
9010
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
9011
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
9012
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
9013
#~ msgstr ""
 
9014
#~ "Enne uue %s v�tmepaari genereerimist.\n"
 
9015
#~ "           minimaalne v�tmepikkus on  768 bitti\n"
 
9016
#~ "            vaikimisi v�tmepikkus on 1024 bitti\n"
 
9017
#~ "    suurim soovitatav v�tmepikkus on 2048 bitti\n"
 
9018
 
 
9019
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
9020
#~ msgstr "DSA lubab v�tmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
 
9021
 
 
9022
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
9023
#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; RSA korral on v�ikseim v��rtus 1024.\n"
 
9024
 
 
9025
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
9026
#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; v�ikseim lubatud v��rtus on 768.\n"
 
9027
 
 
9028
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
9029
#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v��rtus on %d.\n"
 
9030
 
 
9031
#~ msgid ""
 
9032
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
9033
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
9034
#~ msgstr ""
 
9035
#~ "Suuremad v�tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
 
9036
#~ "arvutused v�tavad V�GA palju aega!\n"
 
9037
 
 
9038
#, fuzzy
 
9039
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
9040
#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v�tmepikkust? "
 
9041
 
 
9042
#~ msgid ""
 
9043
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
9044
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
9045
#~ msgstr ""
 
9046
#~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
 
9047
#~ "v�imalikud r�ndeobjektid!\n"
 
9048
 
 
9049
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
9050
#~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
 
9051
 
 
9052
#~ msgid ""
 
9053
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
9054
#~ msgstr ""
 
9055
#~ "see �ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m�nd standardsemat!\n"
 
9056
 
 
9057
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
9058
#~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
 
9059
 
 
9060
#, fuzzy
 
9061
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
9062
#~ msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
 
9063
 
 
9064
#, fuzzy
 
9065
#~ msgid "          \""
 
9066
#~ msgstr "                 ka \""
 
9067
 
 
9068
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
9069
#~ msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
 
9070
 
 
9071
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
9072
#~ msgstr "v�ti %08lX: alamv�ti on t�histatud!\n"
 
9073
 
 
9074
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
9075
#~ msgstr "%08lX: v�ti on aegunud\n"
 
9076
 
 
9077
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
9078
#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v�tit\n"
 
9079
 
 
9080
#, fuzzy
 
9081
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
9082
#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
9083
 
 
9084
#, fuzzy
 
9085
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
9086
#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
9087
 
 
9088
#, fuzzy
 
9089
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
9090
#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
9091
 
 
9092
#, fuzzy
 
9093
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
9094
#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
9095
 
 
9096
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
9097
#~ msgstr "%s: ei �nnestu avada: %s\n"
 
9098
 
 
9099
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
9100
#~ msgstr "%s: HOIATUS: t�hi fail\n"
 
9101
 
 
9102
#, fuzzy
 
9103
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
 
9104
#~ msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
 
9105
 
 
9106
#, fuzzy
 
9107
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
9108
#~ msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
 
9109
 
 
9110
#, fuzzy
 
9111
#~ msgid "expires"
 
9112
#~ msgstr "expire"
 
9113
 
 
9114
#, fuzzy
 
9115
#~ msgid ""
 
9116
#~ "\"\n"
 
9117
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
9118
#~ msgstr ""
 
9119
#~ "\"\n"
 
9120
#~ "lokaalselt allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
 
9121
 
 
9122
#, fuzzy
 
9123
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
9124
#~ msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
 
9125
 
 
9126
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
9127
#~ msgstr "%s: ei �nnestu kasutada: %s\n"
 
9128
 
 
9129
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
9130
#~ msgstr "%s: ei �nnestu luua lukku\n"
 
9131
 
 
9132
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
9133
#~ msgstr "%s: ei �nnestu seada lukku\n"
 
9134
 
 
9135
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
9136
#~ msgstr "%s: ei �nnestu luua: %s\n"
 
9137
 
 
9138
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
9139
#~ msgstr ""
 
9140
#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v�tit, vastake \"jah\"."
 
9141
 
 
9142
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
9143
#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei �nnestu avada: %s\n"
 
9144
 
 
9145
#~ msgid "error: missing colon\n"
 
9146
#~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
 
9147
 
 
9148
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
9149
#~ msgstr "viga: usalduse v��rtus puudub\n"
 
9150
 
 
9151
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
9152
#~ msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
 
9153
 
 
9154
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
9155
#~ msgstr "rev! alamv�ti on t�histatud: %s\n"
 
9156
 
 
9157
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
9158
#~ msgstr "rev- leitud v�ltsitud t�histamine\n"
 
9159
 
 
9160
#, fuzzy
 
9161
#~ msgid " [expired: %s]"
 
9162
#~ msgstr " [aegub: %s]"
 
9163
 
 
9164
#~ msgid " [expires: %s]"
 
9165
#~ msgstr " [aegub: %s]"
 
9166
 
 
9167
#, fuzzy
 
9168
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
9169
#~ msgstr "[t�histatud] "
 
9170
 
 
9171
#~ msgid ""
 
9172
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 
9173
#~ msgstr ""
 
9174
#~ "HOIATUS: s�numil�hend `%s' ei ole OpenPGP osa.  Kasutamine omal "
 
9175
#~ "vastutusel!\n"
 
9176
 
 
9177
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
 
9178
#~ msgstr "|[failid]|kr�pteeri failid"
 
9179
 
 
9180
#~ msgid "store only"
 
9181
#~ msgstr "ainult salvesta"
 
9182
 
 
9183
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
 
9184
#~ msgstr "|[failid]|dekr�pteeri failid"
 
9185
 
 
9186
#~ msgid "sign a key non-revocably"
 
9187
#~ msgstr "allkirjasta v�ti mitte-t�histatavana"
 
9188
 
 
9189
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
9190
#~ msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja mitte-t�histatavana"
 
9191
 
 
9192
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
9193
#~ msgstr "n�ita ainult pakettide j�rjendeid"
 
9194
 
 
9195
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
9196
#~ msgstr "ekspordi usalduse v��rtused"
 
9197
 
 
9198
#~ msgid "unattended trust database update"
 
9199
#~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
 
9200
 
 
9201
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
9202
#~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
 
9203
 
 
9204
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
9205
#~ msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend lahti"
 
9206
 
 
9207
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
9208
#~ msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend"
 
9209
 
 
9210
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
9211
#~ msgstr "�ra kasuta v3 allkirju"
 
9212
 
 
9213
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
9214
#~ msgstr "kasuta v4 v�tme allkirju"
 
9215
 
 
9216
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
9217
#~ msgstr "�ra kasuta v3 v�tme allkirju"
 
9218
 
 
9219
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
9220
#~ msgstr "kr�ptimisel �ra kasuta kunagi MDC"
 
9221
 
 
9222
#~ msgid "use the gpg-agent"
 
9223
#~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
 
9224
 
 
9225
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
9226
#~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
 
9227
 
 
9228
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
9229
#~ msgstr "|V�TMEID|usalda seda v�tit t�ielikult"
 
9230
 
 
9231
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
9232
#~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
 
9233
 
 
9234
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
9235
#~ msgstr "kasuta k�ikides tegevustes OpenPGP v�tmeid"
 
9236
 
 
9237
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
9238
#~ msgstr ""
 
9239
#~ "kasuta k�ikide pakettide, �iffrite ja l�hendi seadeid PGP 2.x moodis"
 
9240
 
 
9241
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
9242
#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l�hendialgoritmi NIMI"
 
9243
 
 
9244
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
9245
#~ msgstr "�ra lisa kr�ptimisel v�tme id"
 
9246
 
 
9247
#~ msgid "Show Photo IDs"
 
9248
#~ msgstr "Esita foto IDd"
 
9249
 
 
9250
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
 
9251
#~ msgstr "Ei esita foto IDd"
 
9252
 
 
9253
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
9254
#~ msgstr "Sea k�surida foto ID vaatamiseks"
 
9255
 
 
9256
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
9257
#~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
 
9258
 
 
9259
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
9260
#~ msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
 
9261
 
 
9262
#~ msgid ""
 
9263
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
9264
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
9265
#~ msgstr ""
 
9266
#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see v�ti t�esti kuulub omanikule,\n"
 
9267
#~ "aktsepteerime seda siiski\n"
 
9268
 
 
9269
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
9270
#~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
 
9271
 
 
9272
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
9273
#~ msgstr "v�ti %08lX: ei ole rfc2440 v�ti - j�tsin vahele\n"
 
9274
 
 
9275
#~ msgid ""
 
9276
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 
9277
#~ msgstr ""
 
9278
#~ "M�RKUS: Tuvastasin Elgamal primaarv�tme - importimine v�ib v�tta m�ne "
 
9279
#~ "aja\n"
 
9280
 
 
9281
#~ msgid " (default)"
 
9282
#~ msgstr " (vaikimisi)"
 
9283
 
 
9284
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
9285
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  loodud: %s aegub: %s"
 
9286
 
 
9287
#~ msgid "Policy: "
 
9288
#~ msgstr "Poliis: "
 
9289
 
 
9290
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
9291
#~ msgstr "v�tmeserverist ei saa v�tit: %s\n"
 
9292
 
 
9293
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
9294
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' �nnestus (olek=%u)\n"
 
9295
 
 
9296
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
9297
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba�nnestus: olek=%u\n"
 
9298
 
 
9299
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
 
9300
#~ msgstr "see v�tmeserver ei toeta --search-keys\n"
 
9301
 
 
9302
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
9303
#~ msgstr "v�tmeserverist ei saa otsida: %s\n"
 
9304
 
 
9305
#~ msgid ""
 
9306
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
9307
#~ "signatures!\n"
 
9308
#~ msgstr ""
 
9309
#~ "v�ti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti ja EI OLE "
 
9310
#~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
 
9311
 
 
9312
#~ msgid ""
 
9313
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
9314
#~ "problem)\n"
 
9315
#~ msgstr ""
 
9316
#~ "v�ti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
9317
 
 
9318
#~ msgid ""
 
9319
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
9320
#~ "problem)\n"
 
9321
#~ msgstr ""
 
9322
#~ "v�ti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
9323
 
 
9324
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
9325
#~ msgstr "v�ti %08lX on m�rgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
 
9326
 
 
9327
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 
9328
#~ msgstr ""
 
9329
#~ "j�tsin Elgamal allkirjastamise v�tme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
 
9330
 
 
9331
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 
9332
#~ msgstr ""
 
9333
#~ "j�tsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise v�tmele %08lX vahele\n"
 
9334
 
 
9335
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
9336
#~ msgstr ""
 
9337
#~ "kontrollin s�gavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
 
9338
#~ "d\n"
 
9339
 
 
9340
#~ msgid ""
 
9341
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
9342
#~ "\n"
 
9343
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
9344
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
9345
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
9346
#~ "\n"
 
9347
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
9348
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
9349
#~ "only\n"
 
9350
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
9351
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
9352
#~ "program\n"
 
9353
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
9354
#~ "understand\n"
 
9355
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
9356
#~ "\n"
 
9357
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
9358
#~ "signing;\n"
 
9359
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
9360
#~ "in\n"
 
9361
#~ "this menu."
 
9362
#~ msgstr ""
 
9363
#~ "Valige kasutatav algoritm.\n"
 
9364
#~ "\n"
 
9365
#~ "DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
 
9366
#~ "allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
 
9367
#~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
 
9368
#~ "\n"
 
9369
#~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
 
9370
#~ "kr�ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
 
9371
#~ "kr�ptivat ja kr�ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
 
9372
#~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
 
9373
#~ "programm toetab m�lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
 
9374
#~ "ei pruugi kr�ptivat ning allkirjastavat v�imalust tunda.\n"
 
9375
#~ "\n"
 
9376
#~ "Esimene (primaarne) v�ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
 
9377
#~ "allkirjastamisel; see on ka p�hjus, miks selles men��s ei lubata valida\n"
 
9378
#~ "ainult kr�ptivat ElGamal v�tit."
 
9379
 
 
9380
#~ msgid ""
 
9381
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
9382
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
9383
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
9384
#~ msgstr ""
 
9385
#~ "Kuigi need v�tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
 
9386
#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte k�ik programmid ei toeta neid\n"
 
9387
#~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
 
9388
 
 
9389
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
9390
#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
9391
 
 
9392
#~ msgid "key incomplete\n"
 
9393
#~ msgstr "mittet�ielik v�ti\n"
 
9394
 
 
9395
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
9396
#~ msgstr "v�ti %08lX ei ole t�ielik\n"