~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnupg2/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thomas Viehmann
  • Date: 2008-10-04 10:25:53 UTC
  • mfrom: (5.1.15 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081004102553-fv62pp8dsitxli47
Tags: 2.0.9-3.1
* Non-maintainer upload.
* agent/gpg-agent.c: Deinit the threading library before exec'ing
  the command to run in --daemon mode. And because that still doesn't
  restore the sigprocmask, do that manually. Closes: #499569

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# gnupg 1.0.7 (Indonesian)
2
 
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002.
 
1
# translation of gnupg-id.po to Indonesian
 
2
# gnupg 1.2.4 (Indonesian)
 
3
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
4
5
#
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:11GMT+0700\n"
 
8
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
10
12
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
11
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12
14
"MIME-Version: 1.0\n"
13
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
 
 
17
 
#: util/secmem.c:88
18
 
#, fuzzy
19
 
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
20
 
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
21
 
 
22
 
#: util/secmem.c:89
23
 
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
24
 
msgstr ""
25
 
"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
26
 
 
27
 
#: util/secmem.c:326
28
 
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
29
 
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
30
 
 
31
 
#: util/secmem.c:327
32
 
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
33
 
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
34
 
 
35
 
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
17
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
18
 
 
19
#: agent/call-pinentry.c:225
 
20
#, fuzzy, c-format
 
21
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
22
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
23
 
 
24
#: agent/call-pinentry.c:594
 
25
msgid ""
 
26
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 
27
"session"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: agent/call-pinentry.c:597
 
31
#, fuzzy
 
32
msgid ""
 
33
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 
34
"this session"
 
35
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
36
 
 
37
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
 
38
#. label for the quality bar.
 
39
#: agent/call-pinentry.c:632
 
40
msgid "Quality:"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
 
44
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
 
45
#. appropriate string to describe what this is about.  The
 
46
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
 
47
#. If you do not translate this entry, a default english
 
48
#. text (see source) will be used.
 
49
#: agent/call-pinentry.c:655
 
50
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: agent/call-pinentry.c:697
 
54
#, c-format
 
55
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
59
#, fuzzy
 
60
msgid "PIN too long"
 
61
msgstr "baris terlalu panjang\n"
 
62
 
 
63
#: agent/call-pinentry.c:718
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "Passphrase too long"
 
66
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
 
67
 
 
68
#: agent/call-pinentry.c:726
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid "Invalid characters in PIN"
 
71
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
 
72
 
 
73
#: agent/call-pinentry.c:731
 
74
msgid "PIN too short"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: agent/call-pinentry.c:743
 
78
#, fuzzy
 
79
msgid "Bad PIN"
 
80
msgstr "MPI yang buruk"
 
81
 
 
82
#: agent/call-pinentry.c:744
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid "Bad Passphrase"
 
85
msgstr "passphrase yang buruk"
 
86
 
 
87
#: agent/call-pinentry.c:780
 
88
#, fuzzy
 
89
msgid "Passphrase"
 
90
msgstr "passphrase yang buruk"
 
91
 
 
92
#: agent/command-ssh.c:529
 
93
#, fuzzy, c-format
 
94
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 
95
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
96
 
 
97
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
 
98
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
 
99
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
100
#, c-format
 
101
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
102
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
103
 
 
104
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
 
105
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
 
106
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
 
107
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
108
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
 
109
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
 
110
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
 
111
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
112
#, c-format
 
113
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
114
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
 
115
 
 
116
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
117
#, fuzzy, c-format
 
118
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 
119
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
120
 
 
121
#: agent/command-ssh.c:1619
 
122
#, c-format
 
123
msgid "detected card with S/N: %s\n"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: agent/command-ssh.c:1624
 
127
#, fuzzy, c-format
 
128
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 
129
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
130
 
 
131
#: agent/command-ssh.c:1644
 
132
#, fuzzy, c-format
 
133
msgid "no suitable card key found: %s\n"
 
134
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
 
135
 
 
136
#: agent/command-ssh.c:1694
 
137
#, fuzzy, c-format
 
138
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 
139
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
140
 
 
141
#: agent/command-ssh.c:1709
 
142
#, fuzzy, c-format
 
143
msgid "error writing key: %s\n"
 
144
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
145
 
 
146
#: agent/command-ssh.c:2014
 
147
#, fuzzy, c-format
 
148
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
 
149
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
150
 
 
151
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
 
152
#: agent/protect-tool.c:1197
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
155
msgstr "ubah passphrase"
 
156
 
 
157
#: agent/command-ssh.c:2363
 
158
#, c-format
 
159
msgid ""
 
160
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
 
161
"0Awithin gpg-agent's key storage"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
 
165
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
166
msgid "does not match - try again"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: agent/command-ssh.c:2885
 
170
#, fuzzy, c-format
 
171
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 
172
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
 
173
 
 
174
#: agent/divert-scd.c:217
 
175
msgid "Admin PIN"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: agent/divert-scd.c:275
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid "Repeat this PIN"
 
181
msgstr "Ulangi passphrase: "
 
182
 
 
183
#: agent/divert-scd.c:278
 
184
#, fuzzy
 
185
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
186
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
 
187
 
 
188
#: agent/divert-scd.c:290
 
189
#, c-format
 
190
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
 
194
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
195
#, fuzzy, c-format
 
196
msgid "error creating temporary file: %s\n"
 
197
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
198
 
 
199
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
200
#, fuzzy, c-format
 
201
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 
202
msgstr "menulis ke `%s'\n"
 
203
 
 
204
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "Enter new passphrase"
 
207
msgstr "Masukkan passphrase\n"
 
208
 
 
209
#: agent/genkey.c:165
 
210
#, fuzzy
 
211
msgid "Take this one anyway"
 
212
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
 
213
 
 
214
#: agent/genkey.c:191
 
215
#, c-format
 
216
msgid ""
 
217
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
218
"at least %u character long."
 
219
msgid_plural ""
 
220
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
221
"at least %u characters long."
 
222
msgstr[0] ""
 
223
msgstr[1] ""
 
224
 
 
225
#: agent/genkey.c:212
 
226
#, c-format
 
227
msgid ""
 
228
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
229
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 
230
msgid_plural ""
 
231
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
232
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 
233
msgstr[0] ""
 
234
msgstr[1] ""
 
235
 
 
236
#: agent/genkey.c:235
 
237
#, c-format
 
238
msgid ""
 
239
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 
240
"a known term or match%%0Acertain pattern."
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: agent/genkey.c:251
 
244
#, c-format
 
245
msgid ""
 
246
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: agent/genkey.c:253
 
250
#, c-format
 
251
msgid ""
 
252
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 
253
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: agent/genkey.c:262
 
257
msgid "Yes, protection is not needed"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: agent/genkey.c:306
 
261
#, fuzzy, c-format
 
262
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 
263
msgstr ""
 
264
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
 
265
"\n"
 
266
 
 
267
#: agent/genkey.c:429
 
268
#, fuzzy
 
269
msgid "Please enter the new passphrase"
 
270
msgstr "ubah passphrase"
 
271
 
 
272
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
 
273
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
274
#, fuzzy
 
275
msgid ""
 
276
"@Options:\n"
 
277
" "
 
278
msgstr ""
 
279
"@\n"
 
280
"Pilihan:\n"
 
281
"  "
 
282
 
 
283
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
284
msgid "run in server mode (foreground)"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
288
msgid "run in daemon mode (background)"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
 
292
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
 
293
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
294
msgid "verbose"
 
295
msgstr "detil"
 
296
 
 
297
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
 
298
#: sm/gpgsm.c:345
 
299
msgid "be somewhat more quiet"
 
300
msgstr "lebih diam"
 
301
 
 
302
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
303
msgid "sh-style command output"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
307
msgid "csh-style command output"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "|FILE|read options from FILE"
 
313
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
314
 
 
315
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
316
msgid "do not detach from the console"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: agent/gpg-agent.c:131
 
320
msgid "do not grab keyboard and mouse"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
324
#, fuzzy
 
325
msgid "use a log file for the server"
 
326
msgstr "cari kunci di key server"
 
327
 
 
328
#: agent/gpg-agent.c:134
 
329
#, fuzzy
 
330
msgid "use a standard location for the socket"
 
331
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
 
332
 
 
333
#: agent/gpg-agent.c:137
 
334
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: agent/gpg-agent.c:140
 
338
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: agent/gpg-agent.c:141
 
342
#, fuzzy
 
343
msgid "do not use the SCdaemon"
 
344
msgstr "perbarui database trust"
 
345
 
 
346
#: agent/gpg-agent.c:150
 
347
msgid "ignore requests to change the TTY"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: agent/gpg-agent.c:152
 
351
msgid "ignore requests to change the X display"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: agent/gpg-agent.c:155
 
355
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: agent/gpg-agent.c:168
 
359
msgid "do not use the PIN cache when signing"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: agent/gpg-agent.c:170
 
363
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: agent/gpg-agent.c:172
 
367
#, fuzzy
 
368
msgid "allow presetting passphrase"
 
369
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
370
 
 
371
#: agent/gpg-agent.c:173
 
372
msgid "enable ssh-agent emulation"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: agent/gpg-agent.c:175
 
376
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
380
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
 
381
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
382
#, fuzzy
 
383
msgid "Please report bugs to <"
 
384
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
385
 
 
386
#: agent/gpg-agent.c:286
 
387
#, fuzzy
 
388
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 
389
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
390
 
 
391
#: agent/gpg-agent.c:288
 
392
msgid ""
 
393
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 
394
"Secret key management for GnuPG\n"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
398
#, c-format
 
399
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
 
403
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
 
404
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
405
#, c-format
 
406
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
410
#, c-format
 
411
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
412
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
 
413
 
 
414
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
 
415
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
416
#, c-format
 
417
msgid "option file `%s': %s\n"
 
418
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
 
419
 
 
420
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
421
#, c-format
 
422
msgid "reading options from `%s'\n"
 
423
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
424
 
 
425
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
426
#: g10/plaintext.c:162
 
427
#, c-format
 
428
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
429
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
 
430
 
 
431
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
 
432
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
 
433
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
434
#, c-format
 
435
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
436
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
 
437
 
 
438
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
439
msgid "name of socket too long\n"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
443
#, fuzzy, c-format
 
444
msgid "can't create socket: %s\n"
 
445
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
446
 
 
447
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
448
#, c-format
 
449
msgid "socket name `%s' is too long\n"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: agent/gpg-agent.c:1366
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 
455
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
456
 
 
457
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
458
#, fuzzy
 
459
msgid "error getting nonce for the socket\n"
 
460
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
461
 
 
462
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
463
#, fuzzy, c-format
 
464
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 
465
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
 
466
 
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
468
#, fuzzy, c-format
 
469
msgid "listen() failed: %s\n"
 
470
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
471
 
 
472
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
473
#, fuzzy, c-format
 
474
msgid "listening on socket `%s'\n"
 
475
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
476
 
 
477
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
478
#, fuzzy, c-format
 
479
msgid "directory `%s' created\n"
 
480
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
 
481
 
 
482
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
483
#, fuzzy, c-format
 
484
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 
485
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
486
 
 
487
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
488
#, fuzzy, c-format
 
489
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 
490
msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
 
491
 
 
492
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
493
#, fuzzy, c-format
 
494
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 
495
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
496
 
 
497
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
498
#, c-format
 
499
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
503
#, c-format
 
504
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
508
#, c-format
 
509
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
513
#, c-format
 
514
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
518
#, fuzzy, c-format
 
519
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 
520
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
 
521
 
 
522
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
523
#, fuzzy, c-format
 
524
msgid "%s %s stopped\n"
 
525
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
 
526
 
 
527
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
528
#, fuzzy
 
529
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 
530
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
531
 
 
532
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
 
533
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
534
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
535
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
 
536
 
 
537
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
 
538
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
539
#, c-format
 
540
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
541
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
542
 
 
543
#: agent/preset-passphrase.c:98
 
544
#, fuzzy
 
545
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 
546
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
547
 
 
548
#: agent/preset-passphrase.c:101
 
549
msgid ""
 
550
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 
551
"Password cache maintenance\n"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: agent/protect-tool.c:149
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 
557
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
558
 
 
559
#: agent/protect-tool.c:151
 
560
msgid ""
 
561
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 
562
"Secret key maintenance tool\n"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: agent/protect-tool.c:1188
 
566
#, fuzzy
 
567
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 
568
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
569
 
 
570
#: agent/protect-tool.c:1191
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 
573
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
574
 
 
575
#: agent/protect-tool.c:1194
 
576
msgid ""
 
577
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 
578
"system."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: agent/protect-tool.c:1199
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid ""
 
584
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
 
585
"needed to complete this operation."
 
586
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
587
 
 
588
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
589
#, fuzzy
 
590
msgid "Passphrase:"
 
591
msgstr "passphrase yang buruk"
 
592
 
 
593
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
594
#, fuzzy, c-format
 
595
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 
596
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
597
 
 
598
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
599
#, fuzzy
 
600
msgid "cancelled\n"
 
601
msgstr "Batal"
 
602
 
 
603
#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
 
604
#, fuzzy, c-format
 
605
msgid "error opening `%s': %s\n"
 
606
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
607
 
 
608
#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
 
609
#, fuzzy, c-format
 
610
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 
611
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
612
 
 
613
#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 
614
#, c-format
 
615
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: agent/trustlist.c:181
 
619
#, fuzzy, c-format
 
620
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 
621
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
 
622
 
 
623
#: agent/trustlist.c:216
 
624
#, fuzzy, c-format
 
625
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 
626
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
 
627
 
 
628
#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 
629
#, c-format
 
630
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
 
634
#, fuzzy, c-format
 
635
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 
636
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
637
 
 
638
#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 
639
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
643
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
644
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
645
#. percent sign is actually needed because it is also
 
646
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
647
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
648
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 
649
#. fingerprint string whereas the first one receives
 
650
#. the name as stored in the certificate.
 
651
#: agent/trustlist.c:539
 
652
#, c-format
 
653
msgid ""
 
654
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 
655
"fingerprint:%%0A  %s"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 
659
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 
660
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 
661
#: agent/trustlist.c:551
 
662
msgid "Correct"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
666
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
667
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
668
#. percent sign is actually needed because it is also
 
669
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
670
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
671
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
 
672
#. certificate.
 
673
#: agent/trustlist.c:574
 
674
#, c-format
 
675
msgid ""
 
676
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 
677
"certificates?"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: agent/trustlist.c:583
 
681
#, fuzzy
 
682
msgid "Yes"
 
683
msgstr "y|ya"
 
684
 
 
685
#: agent/trustlist.c:583
 
686
msgid "No"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: agent/findkey.c:158
 
690
#, c-format
 
691
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: agent/findkey.c:174
 
695
#, c-format
 
696
msgid ""
 
697
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 
698
"it now."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
 
702
#, fuzzy
 
703
msgid "Change passphrase"
 
704
msgstr "ubah passphrase"
 
705
 
 
706
#: agent/findkey.c:196
 
707
msgid "I'll change it later"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
 
711
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
712
#, fuzzy, c-format
 
713
msgid "error creating a pipe: %s\n"
 
714
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
715
 
 
716
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
717
#, fuzzy, c-format
 
718
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 
719
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
720
 
 
721
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
722
#, fuzzy, c-format
 
723
msgid "error forking process: %s\n"
 
724
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
725
 
 
726
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
727
#, c-format
 
728
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: common/exechelp.c:661
 
732
#, fuzzy, c-format
 
733
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 
734
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
735
 
 
736
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
737
#, fuzzy, c-format
 
738
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 
739
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
740
 
 
741
#: common/exechelp.c:712
 
742
#, c-format
 
743
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: common/exechelp.c:725
 
747
#, fuzzy, c-format
 
748
msgid "error running `%s': terminated\n"
 
749
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
750
 
 
751
#: common/http.c:1625
 
752
#, fuzzy, c-format
 
753
msgid "error creating socket: %s\n"
 
754
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
 
755
 
 
756
#: common/http.c:1669
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "host not found"
 
759
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
 
760
 
 
761
#: common/simple-pwquery.c:335
 
762
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
763
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
764
 
 
765
#: common/simple-pwquery.c:393
 
766
#, c-format
 
767
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
768
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
 
769
 
 
770
#: common/simple-pwquery.c:404
 
771
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
772
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
 
773
 
 
774
#: common/simple-pwquery.c:414
 
775
#, fuzzy
 
776
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 
777
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
 
778
 
 
779
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "canceled by user\n"
 
782
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
 
783
 
 
784
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
 
785
#, fuzzy
 
786
msgid "problem with the agent\n"
 
787
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
 
788
 
 
789
#: common/sysutils.c:105
 
790
#, c-format
 
791
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
792
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
 
793
 
 
794
#: common/sysutils.c:200
 
795
#, fuzzy, c-format
 
796
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
797
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
798
 
 
799
#: common/sysutils.c:232
 
800
#, fuzzy, c-format
 
801
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
802
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
803
 
 
804
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
805
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
36
806
msgid "yes"
37
 
msgstr "ya"
 
807
msgstr "y|ya"
38
808
 
39
 
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
809
#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
40
810
msgid "yY"
41
811
msgstr "yY"
42
812
 
43
 
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
813
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
814
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
44
815
msgid "no"
45
 
msgstr "tidak"
 
816
msgstr "n|t|tidak"
46
817
 
47
 
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
818
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
48
819
msgid "nN"
49
820
msgstr "tT"
50
821
 
51
 
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
822
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
823
#: common/yesno.c:72
52
824
msgid "quit"
53
 
msgstr "keluar"
 
825
msgstr "q|k|keluar"
54
826
 
55
 
#: util/miscutil.c:336
 
827
#: common/yesno.c:75
56
828
msgid "qQ"
57
829
msgstr "kK"
58
830
 
59
 
#: util/errors.c:54
60
 
msgid "general error"
61
 
msgstr "Kesalahan umum"
62
 
 
63
 
#: util/errors.c:55
64
 
msgid "unknown packet type"
65
 
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
66
 
 
67
 
#: util/errors.c:56
68
 
msgid "unknown version"
 
831
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
832
#: common/yesno.c:109
 
833
msgid "okay|okay"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
837
#: common/yesno.c:111
 
838
msgid "cancel|cancel"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: common/yesno.c:112
 
842
msgid "oO"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: common/yesno.c:113
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "cC"
 
848
msgstr "c"
 
849
 
 
850
#: common/miscellaneous.c:71
 
851
#, c-format
 
852
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: common/miscellaneous.c:74
 
856
#, c-format
 
857
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: common/asshelp.c:242
 
861
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: common/asshelp.c:347
 
865
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: common/audit.c:682
 
869
#, fuzzy
 
870
msgid "Certificate chain available"
 
871
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
872
 
 
873
#: common/audit.c:689
 
874
#, fuzzy
 
875
msgid "root certificate missing"
 
876
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
877
 
 
878
#: common/audit.c:715
 
879
msgid "Data encryption succeeded"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "Data available"
 
885
msgstr "Kunci tersedia di:"
 
886
 
 
887
#: common/audit.c:723
 
888
#, fuzzy
 
889
msgid "Session key created"
 
890
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
891
 
 
892
#: common/audit.c:728
 
893
#, fuzzy, c-format
 
894
msgid "algorithm: %s"
 
895
msgstr "armor: %s\n"
 
896
 
 
897
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 
898
#, fuzzy, c-format
 
899
msgid "unsupported algorithm: %s"
 
900
msgstr ""
 
901
"\n"
 
902
"Algoritma yang didukung:\n"
 
903
 
 
904
#: common/audit.c:734
 
905
#, fuzzy
 
906
msgid "seems to be not encrypted"
 
907
msgstr "tidak dienkripsi"
 
908
 
 
909
#: common/audit.c:740
 
910
msgid "Number of recipients"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: common/audit.c:748
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Recipient %d"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: common/audit.c:776
 
919
msgid "Data signing succeeded"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: common/audit.c:796
 
923
msgid "Data decryption succeeded"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: common/audit.c:821
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "Data verification succeeded"
 
929
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
 
930
 
 
931
#: common/audit.c:830
 
932
#, fuzzy
 
933
msgid "Signature available"
 
934
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
935
 
 
936
#: common/audit.c:835
 
937
#, fuzzy
 
938
msgid "Parsing signature succeeded"
 
939
msgstr "Signature baik dari \""
 
940
 
 
941
#: common/audit.c:840
 
942
#, fuzzy, c-format
 
943
msgid "Bad hash algorithm: %s"
 
944
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
 
945
 
 
946
#: common/audit.c:855
 
947
#, fuzzy, c-format
 
948
msgid "Signature %d"
 
949
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
950
 
 
951
#: common/audit.c:871
 
952
#, fuzzy
 
953
msgid "Certificate chain valid"
 
954
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
955
 
 
956
#: common/audit.c:882
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid "Root certificate trustworthy"
 
959
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
960
 
 
961
#: common/audit.c:892
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 
964
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
965
 
 
966
#: common/audit.c:909
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "Included certificates"
 
969
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
970
 
 
971
#: common/audit.c:968
 
972
msgid "No audit log entries."
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: common/audit.c:1017
 
976
#, fuzzy
 
977
msgid "Unknown operation"
69
978
msgstr "versi tidak dikenal"
70
979
 
71
 
#: util/errors.c:57
72
 
msgid "unknown pubkey algorithm"
73
 
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
74
 
 
75
 
#: util/errors.c:58
76
 
msgid "unknown digest algorithm"
77
 
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
78
 
 
79
 
#: util/errors.c:59
80
 
msgid "bad public key"
81
 
msgstr "kunci publik yang buruk"
82
 
 
83
 
#: util/errors.c:60
84
 
msgid "bad secret key"
85
 
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
86
 
 
87
 
#: util/errors.c:61
88
 
msgid "bad signature"
89
 
msgstr "signature yang buruk"
90
 
 
91
 
#: util/errors.c:62
92
 
msgid "checksum error"
93
 
msgstr "kesalahan checksum"
94
 
 
95
 
#: util/errors.c:63
96
 
msgid "bad passphrase"
97
 
msgstr "passphrase yang buruk"
98
 
 
99
 
#: util/errors.c:64
100
 
msgid "public key not found"
101
 
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
102
 
 
103
 
#: util/errors.c:65
104
 
msgid "unknown cipher algorithm"
105
 
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
106
 
 
107
 
#: util/errors.c:66
108
 
msgid "can't open the keyring"
109
 
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
110
 
 
111
 
#: util/errors.c:67
112
 
msgid "invalid packet"
113
 
msgstr "paket tidak valid"
114
 
 
115
 
#: util/errors.c:68
116
 
msgid "invalid armor"
117
 
msgstr "armor tidak valid"
118
 
 
119
 
#: util/errors.c:69
120
 
msgid "no such user id"
121
 
msgstr "tidak ada user id tsb"
122
 
 
123
 
#: util/errors.c:70
124
 
msgid "secret key not available"
 
980
#: common/audit.c:1035
 
981
msgid "Gpg-Agent usable"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: common/audit.c:1045
 
985
msgid "Dirmngr usable"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: common/audit.c:1081
 
989
#, fuzzy, c-format
 
990
msgid "No help available for `%s'."
 
991
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
 
992
 
 
993
#: common/helpfile.c:80
 
994
#, fuzzy
 
995
msgid "ignoring garbage line"
 
996
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
 
997
 
 
998
#: g10/armor.c:379
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "armor: %s\n"
 
1001
msgstr "armor: %s\n"
 
1002
 
 
1003
#: g10/armor.c:418
 
1004
msgid "invalid armor header: "
 
1005
msgstr "header armor tidak valid: "
 
1006
 
 
1007
#: g10/armor.c:429
 
1008
msgid "armor header: "
 
1009
msgstr "header armor: "
 
1010
 
 
1011
#: g10/armor.c:442
 
1012
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1013
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
 
1014
 
 
1015
#: g10/armor.c:455
 
1016
#, fuzzy
 
1017
msgid "unknown armor header: "
 
1018
msgstr "header armor: "
 
1019
 
 
1020
#: g10/armor.c:508
 
1021
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1022
msgstr "signature teks bersarang\n"
 
1023
 
 
1024
#: g10/armor.c:643
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "unexpected armor: "
 
1027
msgstr "armor tidak terduga:"
 
1028
 
 
1029
#: g10/armor.c:655
 
1030
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1031
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
 
1032
 
 
1033
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 
1034
#, fuzzy, c-format
 
1035
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
1036
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
 
1037
 
 
1038
#: g10/armor.c:852
 
1039
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1040
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
 
1041
 
 
1042
#: g10/armor.c:886
 
1043
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1044
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
 
1045
 
 
1046
#: g10/armor.c:894
 
1047
msgid "malformed CRC\n"
 
1048
msgstr "CRC tidak tepat\n"
 
1049
 
 
1050
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 
1051
#, fuzzy, c-format
 
1052
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
1053
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
 
1054
 
 
1055
#: g10/armor.c:918
 
1056
#, fuzzy
 
1057
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
1058
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
 
1059
 
 
1060
#: g10/armor.c:922
 
1061
msgid "error in trailer line\n"
 
1062
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
 
1063
 
 
1064
#: g10/armor.c:1233
 
1065
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1066
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
1067
 
 
1068
#: g10/armor.c:1238
 
1069
#, c-format
 
1070
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1071
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
 
1072
 
 
1073
#: g10/armor.c:1242
 
1074
msgid ""
 
1075
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1076
msgstr ""
 
1077
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
 
1078
"mengandung bug\n"
 
1079
 
 
1080
#: g10/build-packet.c:976
 
1081
msgid ""
 
1082
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1083
"an '='\n"
 
1084
msgstr ""
 
1085
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
 
1086
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
 
1087
 
 
1088
#: g10/build-packet.c:988
 
1089
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1090
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
 
1091
 
 
1092
#: g10/build-packet.c:994
 
1093
#, fuzzy
 
1094
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
1095
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
 
1096
 
 
1097
#: g10/build-packet.c:1012
 
1098
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1099
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
 
1100
 
 
1101
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 
1102
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
1103
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
 
1104
 
 
1105
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 
1106
msgid "not human readable"
 
1107
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
 
1108
 
 
1109
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1110
#, fuzzy, c-format
 
1111
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
125
1112
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
126
1113
 
127
 
#: util/errors.c:71
128
 
msgid "wrong secret key used"
129
 
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
130
 
 
131
 
#: util/errors.c:72
132
 
msgid "not supported"
133
 
msgstr "tidak didukung"
134
 
 
135
 
#: util/errors.c:73
136
 
msgid "bad key"
137
 
msgstr "kunci yang buruk"
138
 
 
139
 
#: util/errors.c:74
140
 
msgid "file read error"
141
 
msgstr "kesalahan baca file"
142
 
 
143
 
#: util/errors.c:75
144
 
msgid "file write error"
145
 
msgstr "kesalahan tulis file"
146
 
 
147
 
#: util/errors.c:76
148
 
msgid "unknown compress algorithm"
149
 
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
150
 
 
151
 
#: util/errors.c:77
152
 
msgid "file open error"
153
 
msgstr "kesalahan buka file"
154
 
 
155
 
#: util/errors.c:78
156
 
msgid "file create error"
157
 
msgstr "kesalahan buat file"
158
 
 
159
 
#: util/errors.c:79
160
 
msgid "invalid passphrase"
161
 
msgstr "passphrase tidak valid"
162
 
 
163
 
#: util/errors.c:80
164
 
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
165
 
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
166
 
 
167
 
#: util/errors.c:81
168
 
msgid "unimplemented cipher algorithm"
169
 
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
170
 
 
171
 
#: util/errors.c:82
172
 
msgid "unknown signature class"
173
 
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
174
 
 
175
 
#: util/errors.c:83
176
 
msgid "trust database error"
177
 
msgstr "kesalahan database trust"
178
 
 
179
 
#: util/errors.c:84
180
 
msgid "bad MPI"
181
 
msgstr "MPI yang buruk"
182
 
 
183
 
#: util/errors.c:85
184
 
msgid "resource limit"
185
 
msgstr "batasan sumber daya"
186
 
 
187
 
#: util/errors.c:86
188
 
msgid "invalid keyring"
189
 
msgstr "keyring tidak valid"
190
 
 
191
 
#: util/errors.c:87
192
 
msgid "bad certificate"
193
 
msgstr "sertifikat yang buruk"
194
 
 
195
 
#: util/errors.c:88
196
 
msgid "malformed user id"
197
 
msgstr "user id yang tidak benar"
198
 
 
199
 
#: util/errors.c:89
200
 
msgid "file close error"
201
 
msgstr "kesalahan tutup file"
202
 
 
203
 
#: util/errors.c:90
204
 
msgid "file rename error"
205
 
msgstr "kesalahan ganti nama file"
206
 
 
207
 
#: util/errors.c:91
208
 
msgid "file delete error"
209
 
msgstr "kesalahan hapus file"
210
 
 
211
 
#: util/errors.c:92
212
 
msgid "unexpected data"
213
 
msgstr "data tidak terduga"
214
 
 
215
 
#: util/errors.c:93
216
 
msgid "timestamp conflict"
217
 
msgstr "konflik timestamp"
218
 
 
219
 
#: util/errors.c:94
220
 
msgid "unusable pubkey algorithm"
221
 
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
222
 
 
223
 
#: util/errors.c:95
224
 
msgid "file exists"
225
 
msgstr "file ada"
226
 
 
227
 
#: util/errors.c:96
228
 
msgid "weak key"
229
 
msgstr "kunci lemah"
230
 
 
231
 
#: util/errors.c:97
232
 
msgid "invalid argument"
233
 
msgstr "argumen tidak valid"
234
 
 
235
 
#: util/errors.c:98
236
 
msgid "bad URI"
237
 
msgstr "URI yang buruk"
238
 
 
239
 
#: util/errors.c:99
240
 
msgid "unsupported URI"
241
 
msgstr "URI tidak didukung"
242
 
 
243
 
#: util/errors.c:100
244
 
msgid "network error"
245
 
msgstr "kesalahan jaringan"
246
 
 
247
 
#: util/errors.c:102
248
 
msgid "not encrypted"
249
 
msgstr "tidak dienkripsi"
250
 
 
251
 
#: util/errors.c:103
252
 
msgid "not processed"
 
1114
#: g10/card-util.c:67
 
1115
#, c-format
 
1116
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
 
1120
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1121
#, fuzzy
 
1122
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
1123
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
 
1124
 
 
1125
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
 
1126
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
 
1127
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1128
msgid "Your selection? "
 
1129
msgstr "Pilihan anda? "
 
1130
 
 
1131
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1132
msgid "[not set]"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: g10/card-util.c:417
 
1136
#, fuzzy
 
1137
msgid "male"
 
1138
msgstr "enable"
 
1139
 
 
1140
#: g10/card-util.c:418
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgid "female"
 
1143
msgstr "enable"
 
1144
 
 
1145
#: g10/card-util.c:418
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgid "unspecified"
 
1148
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
 
1149
 
 
1150
#: g10/card-util.c:445
 
1151
#, fuzzy
 
1152
msgid "not forced"
253
1153
msgstr "tidak diproses"
254
1154
 
255
 
#. the key cannot be used for a specific usage
256
 
#: util/errors.c:105
257
 
msgid "unusable public key"
258
 
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
259
 
 
260
 
#: util/errors.c:106
261
 
msgid "unusable secret key"
 
1155
#: g10/card-util.c:445
 
1156
msgid "forced"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: g10/card-util.c:523
 
1160
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: g10/card-util.c:525
 
1164
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: g10/card-util.c:527
 
1168
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: g10/card-util.c:544
 
1172
msgid "Cardholder's surname: "
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: g10/card-util.c:546
 
1176
msgid "Cardholder's given name: "
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: g10/card-util.c:564
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: g10/card-util.c:585
 
1185
#, fuzzy
 
1186
msgid "URL to retrieve public key: "
 
1187
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
 
1188
 
 
1189
#: g10/card-util.c:593
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
1197
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
1198
 
 
1199
#: g10/card-util.c:699
 
1200
msgid "Login data (account name): "
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: g10/card-util.c:709
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: g10/card-util.c:768
 
1209
msgid "Private DO data: "
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: g10/card-util.c:778
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: g10/card-util.c:798
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid "Language preferences: "
 
1220
msgstr "perbarui preferensi"
 
1221
 
 
1222
#: g10/card-util.c:806
 
1223
#, fuzzy
 
1224
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
1225
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
1226
 
 
1227
#: g10/card-util.c:815
 
1228
#, fuzzy
 
1229
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
1230
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
1231
 
 
1232
#: g10/card-util.c:836
 
1233
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: g10/card-util.c:850
 
1237
#, fuzzy
 
1238
msgid "Error: invalid response.\n"
 
1239
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
1240
 
 
1241
#: g10/card-util.c:871
 
1242
#, fuzzy
 
1243
msgid "CA fingerprint: "
 
1244
msgstr "tampilkan fingerprint"
 
1245
 
 
1246
#: g10/card-util.c:894
 
1247
#, fuzzy
 
1248
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
1249
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
1250
 
 
1251
#: g10/card-util.c:942
 
1252
#, fuzzy, c-format
 
1253
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
1254
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
1255
 
 
1256
#: g10/card-util.c:943
 
1257
#, fuzzy
 
1258
msgid "not an OpenPGP card"
 
1259
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
1260
 
 
1261
#: g10/card-util.c:952
 
1262
#, fuzzy, c-format
 
1263
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
1264
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
1265
 
 
1266
#: g10/card-util.c:1036
 
1267
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1271
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: g10/card-util.c:1077
 
1275
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: g10/card-util.c:1086
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid ""
 
1281
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
1282
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
1283
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: g10/card-util.c:1120
 
1287
#, fuzzy
 
1288
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
1289
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
1290
 
 
1291
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1292
#, fuzzy
 
1293
msgid "   (1) Signature key\n"
 
1294
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
1295
 
 
1296
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1297
#, fuzzy
 
1298
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
1299
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
1300
 
 
1301
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1302
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
 
1306
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1307
msgid "Invalid selection.\n"
 
1308
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
 
1309
 
 
1310
#: g10/card-util.c:1196
 
1311
#, fuzzy
 
1312
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
1313
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
 
1314
 
 
1315
#: g10/card-util.c:1231
 
1316
#, fuzzy
 
1317
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
1318
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
 
1319
 
 
1320
#: g10/card-util.c:1236
 
1321
#, fuzzy
 
1322
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
1323
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
 
1324
 
 
1325
#: g10/card-util.c:1241
 
1326
#, fuzzy
 
1327
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
1328
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
1329
 
 
1330
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1331
msgid "quit this menu"
 
1332
msgstr "berhenti dari menu ini"
 
1333
 
 
1334
#: g10/card-util.c:1311
 
1335
#, fuzzy
 
1336
msgid "show admin commands"
 
1337
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
1338
 
 
1339
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1340
msgid "show this help"
 
1341
msgstr "tampilkan bantuan"
 
1342
 
 
1343
#: g10/card-util.c:1314
 
1344
#, fuzzy
 
1345
msgid "list all available data"
 
1346
msgstr "Kunci tersedia di:"
 
1347
 
 
1348
#: g10/card-util.c:1317
 
1349
msgid "change card holder's name"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: g10/card-util.c:1318
 
1353
msgid "change URL to retrieve key"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: g10/card-util.c:1319
 
1357
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: g10/card-util.c:1320
 
1361
#, fuzzy
 
1362
msgid "change the login name"
 
1363
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
 
1364
 
 
1365
#: g10/card-util.c:1321
 
1366
#, fuzzy
 
1367
msgid "change the language preferences"
 
1368
msgstr "ubah ownertrust"
 
1369
 
 
1370
#: g10/card-util.c:1322
 
1371
msgid "change card holder's sex"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: g10/card-util.c:1323
 
1375
#, fuzzy
 
1376
msgid "change a CA fingerprint"
 
1377
msgstr "tampilkan fingerprint"
 
1378
 
 
1379
#: g10/card-util.c:1324
 
1380
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: g10/card-util.c:1325
 
1384
#, fuzzy
 
1385
msgid "generate new keys"
 
1386
msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
1387
 
 
1388
#: g10/card-util.c:1326
 
1389
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: g10/card-util.c:1327
 
1393
msgid "verify the PIN and list all data"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1397
msgid "Command> "
 
1398
msgstr "Perintah> "
 
1399
 
 
1400
#: g10/card-util.c:1485
 
1401
#, fuzzy
 
1402
msgid "Admin-only command\n"
 
1403
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
1404
 
 
1405
#: g10/card-util.c:1516
 
1406
#, fuzzy
 
1407
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
1408
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
1409
 
 
1410
#: g10/card-util.c:1518
 
1411
#, fuzzy
 
1412
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
1413
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
1414
 
 
1415
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1416
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
1417
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
 
1418
 
 
1419
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 
1420
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1421
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
 
1422
 
 
1423
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "can't open `%s'\n"
 
1426
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
1427
 
 
1428
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1429
#: g10/revoke.c:226
 
1430
#, fuzzy, c-format
 
1431
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
1432
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
1433
 
 
1434
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1435
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
1438
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
1439
 
 
1440
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 
1441
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
1442
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
 
1443
 
 
1444
#: g10/delkey.c:133
 
1445
#, fuzzy
 
1446
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
1447
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
 
1448
 
 
1449
#: g10/delkey.c:145
 
1450
#, fuzzy
 
1451
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
1452
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
 
1453
 
 
1454
#: g10/delkey.c:153
 
1455
#, fuzzy
 
1456
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
1457
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
 
1458
 
 
1459
#: g10/delkey.c:163
 
1460
#, c-format
 
1461
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
1462
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
1463
 
 
1464
#: g10/delkey.c:173
 
1465
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
1466
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
 
1467
 
 
1468
#: g10/delkey.c:204
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
1471
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
 
1472
 
 
1473
#: g10/delkey.c:206
 
1474
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
1475
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
 
1476
 
 
1477
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1480
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
1481
 
 
1482
#: g10/encode.c:232
 
1483
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1484
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
 
1485
 
 
1486
#: g10/encode.c:246
 
1487
#, c-format
 
1488
msgid "using cipher %s\n"
 
1489
msgstr "menggunakan cipher %s\n"
 
1490
 
 
1491
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1494
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
 
1495
 
 
1496
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
1499
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
1500
 
 
1501
#: g10/encode.c:485
 
1502
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1503
msgstr ""
 
1504
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
 
1505
"pgp2\n"
 
1506
 
 
1507
#: g10/encode.c:510
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "reading from `%s'\n"
 
1510
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
 
1511
 
 
1512
#: g10/encode.c:541
 
1513
msgid ""
 
1514
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1515
msgstr ""
 
1516
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
 
1517
 
 
1518
#: g10/encode.c:559
 
1519
#, fuzzy, c-format
 
1520
msgid ""
 
1521
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1522
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
1523
 
 
1524
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1525
#, fuzzy, c-format
 
1526
msgid ""
 
1527
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
1528
"preferences\n"
 
1529
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
1530
 
 
1531
#: g10/encode.c:751
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1534
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
1535
 
 
1536
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1539
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
1540
 
 
1541
#: g10/encode.c:848
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1544
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
 
1545
 
 
1546
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "%s encrypted data\n"
 
1549
msgstr "%s data terenkripsi\n"
 
1550
 
 
1551
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
1554
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
 
1555
 
 
1556
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 
1557
msgid ""
 
1558
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
1559
msgstr ""
 
1560
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
 
1561
 
 
1562
#: g10/encr-data.c:145
 
1563
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
1564
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
 
1565
 
 
1566
#: g10/exec.c:49
 
1567
msgid "no remote program execution supported\n"
 
1568
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
 
1569
 
 
1570
#: g10/exec.c:313
 
1571
msgid ""
 
1572
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
1573
msgstr ""
 
1574
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
 
1575
"aman\n"
 
1576
 
 
1577
#: g10/exec.c:343
 
1578
#, fuzzy
 
1579
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
1580
msgstr ""
 
1581
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
 
1582
 
 
1583
#: g10/exec.c:421
 
1584
#, fuzzy, c-format
 
1585
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
1586
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
 
1587
 
 
1588
#: g10/exec.c:424
 
1589
#, fuzzy, c-format
 
1590
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
1591
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
 
1592
 
 
1593
#: g10/exec.c:509
 
1594
#, c-format
 
1595
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
1596
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
 
1597
 
 
1598
#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
 
1599
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
1600
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
 
1601
 
 
1602
#: g10/exec.c:535
 
1603
msgid "unable to execute external program\n"
 
1604
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
 
1605
 
 
1606
#: g10/exec.c:552
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
1609
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
 
1610
 
 
1611
#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
1614
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
1615
 
 
1616
#: g10/exec.c:609
 
1617
#, c-format
 
1618
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
1619
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
 
1620
 
 
1621
#: g10/export.c:61
 
1622
#, fuzzy
 
1623
msgid "export signatures that are marked as local-only"
 
1624
msgstr ""
 
1625
"\n"
 
1626
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
1627
 
 
1628
#: g10/export.c:63
 
1629
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: g10/export.c:65
 
1633
#, fuzzy
 
1634
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 
1635
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
 
1636
 
 
1637
#: g10/export.c:67
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 
1640
msgstr "batalkan kunci sekunder"
 
1641
 
 
1642
#: g10/export.c:69
 
1643
#, fuzzy
 
1644
msgid "remove unusable parts from key during export"
262
1645
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
263
1646
 
264
 
#: util/errors.c:107
265
 
msgid "keyserver error"
266
 
msgstr "kesalahan keyserver"
267
 
 
268
 
#: util/logger.c:249
269
 
#, c-format
270
 
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
271
 
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
272
 
 
273
 
#: util/logger.c:255
274
 
#, c-format
275
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
276
 
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
277
 
 
278
 
#: cipher/random.c:157
279
 
msgid "no entropy gathering module detected\n"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
283
 
#, c-format
284
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
285
 
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
286
 
 
287
 
#: cipher/random.c:385
288
 
#, c-format
289
 
msgid "can't stat `%s': %s\n"
290
 
msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
291
 
 
292
 
#: cipher/random.c:390
293
 
#, c-format
294
 
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
295
 
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
296
 
 
297
 
#: cipher/random.c:395
298
 
msgid "note: random_seed file is empty\n"
299
 
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
300
 
 
301
 
#: cipher/random.c:401
302
 
#, fuzzy
303
 
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
304
 
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
305
 
 
306
 
#: cipher/random.c:409
307
 
#, c-format
308
 
msgid "can't read `%s': %s\n"
309
 
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
310
 
 
311
 
#: cipher/random.c:447
312
 
msgid "note: random_seed file not updated\n"
313
 
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
314
 
 
315
 
#: cipher/random.c:467
316
 
#, c-format
317
 
msgid "can't create `%s': %s\n"
318
 
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
319
 
 
320
 
#: cipher/random.c:474
321
 
#, c-format
322
 
msgid "can't write `%s': %s\n"
323
 
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
324
 
 
325
 
#: cipher/random.c:477
326
 
#, c-format
327
 
msgid "can't close `%s': %s\n"
328
 
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
329
 
 
330
 
#: cipher/random.c:723
331
 
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
332
 
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
333
 
 
334
 
#: cipher/random.c:724
335
 
msgid ""
336
 
"The random number generator is only a kludge to let\n"
337
 
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
338
 
"\n"
339
 
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
340
 
"\n"
341
 
msgstr ""
342
 
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
343
 
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
344
 
"\n"
345
 
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
346
 
"\n"
347
 
 
348
 
#: cipher/rndlinux.c:134
349
 
#, c-format
350
 
msgid ""
351
 
"\n"
352
 
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
353
 
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
354
 
msgstr ""
355
 
"\n"
356
 
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
357
 
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
358
 
 
359
 
#: g10/g10.c:307
 
1647
#: g10/export.c:71
 
1648
msgid "remove as much as possible from key during export"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: g10/export.c:73
 
1652
msgid "export keys in an S-expression based format"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: g10/export.c:338
 
1656
#, fuzzy
 
1657
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
1658
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
1659
 
 
1660
#: g10/export.c:367
 
1661
#, fuzzy, c-format
 
1662
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
1663
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
 
1664
 
 
1665
#: g10/export.c:375
 
1666
#, fuzzy, c-format
 
1667
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1668
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
 
1669
 
 
1670
#: g10/export.c:386
 
1671
#, fuzzy, c-format
 
1672
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 
1673
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
 
1674
 
 
1675
#: g10/export.c:537
 
1676
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: g10/export.c:560
 
1680
#, fuzzy, c-format
 
1681
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 
1682
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
1683
 
 
1684
#: g10/export.c:584
 
1685
#, fuzzy, c-format
 
1686
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
1687
msgstr ""
 
1688
"PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
 
1689
 
 
1690
#: g10/export.c:633
 
1691
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1692
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
 
1693
 
 
1694
#: g10/getkey.c:151
 
1695
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1696
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
 
1697
 
 
1698
#: g10/getkey.c:174
 
1699
#, fuzzy
 
1700
msgid "[User ID not found]"
 
1701
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
 
1702
 
 
1703
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
 
1704
#: g10/getkey.c:1002
 
1705
#, c-format
 
1706
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: g10/getkey.c:1834
 
1710
#, fuzzy, c-format
 
1711
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1712
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1713
 
 
1714
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1715
#, fuzzy, c-format
 
1716
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1717
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
 
1718
 
 
1719
#: g10/getkey.c:2622
 
1720
#, fuzzy, c-format
 
1721
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 
1722
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
 
1723
 
 
1724
#: g10/getkey.c:2669
 
1725
#, fuzzy, c-format
 
1726
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1727
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
 
1728
 
 
1729
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
360
1730
msgid ""
361
1731
"@Commands:\n"
362
1732
" "
364
1734
"@Perintah:\n"
365
1735
" "
366
1736
 
367
 
#: g10/g10.c:309
 
1737
#: g10/gpg.c:369
368
1738
msgid "|[file]|make a signature"
369
1739
msgstr "|[file]|buat signature"
370
1740
 
371
 
#: g10/g10.c:310
 
1741
#: g10/gpg.c:370
372
1742
msgid "|[file]|make a clear text signature"
373
1743
msgstr "|[file]|buat signature teks"
374
1744
 
375
 
#: g10/g10.c:311
 
1745
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
376
1746
msgid "make a detached signature"
377
1747
msgstr "buat detached signature"
378
1748
 
379
 
#: g10/g10.c:312
 
1749
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
380
1750
msgid "encrypt data"
381
1751
msgstr "enkripsi data"
382
1752
 
383
 
#: g10/g10.c:313
384
 
msgid "|[files]|encrypt files"
385
 
msgstr "|[files]|enkripsi file"
386
 
 
387
 
#: g10/g10.c:314
 
1753
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
388
1754
msgid "encryption only with symmetric cipher"
389
1755
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
390
1756
 
391
 
#: g10/g10.c:315
392
 
msgid "store only"
393
 
msgstr "hanya disimpan"
394
 
 
395
 
#: g10/g10.c:316
 
1757
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
396
1758
msgid "decrypt data (default)"
397
1759
msgstr "dekripsi data (default)"
398
1760
 
399
 
#: g10/g10.c:317
400
 
msgid "|[files]|decrypt files"
401
 
msgstr "|[files]|dekripsi file"
402
 
 
403
 
#: g10/g10.c:318
 
1761
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
404
1762
msgid "verify a signature"
405
1763
msgstr "verifikasi signature"
406
1764
 
407
 
#: g10/g10.c:320
 
1765
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
408
1766
msgid "list keys"
409
1767
msgstr "tampilkan kunci"
410
1768
 
411
 
#: g10/g10.c:322
 
1769
#: g10/gpg.c:382
412
1770
msgid "list keys and signatures"
413
1771
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
414
1772
 
415
 
#: g10/g10.c:323
416
 
msgid "check key signatures"
 
1773
#: g10/gpg.c:383
 
1774
#, fuzzy
 
1775
msgid "list and check key signatures"
417
1776
msgstr "periksa signature kunci"
418
1777
 
419
 
#: g10/g10.c:324
 
1778
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
420
1779
msgid "list keys and fingerprints"
421
1780
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
422
1781
 
423
 
#: g10/g10.c:325
 
1782
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
424
1783
msgid "list secret keys"
425
1784
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
426
1785
 
427
 
#: g10/g10.c:326
 
1786
#: g10/gpg.c:386
428
1787
msgid "generate a new key pair"
429
1788
msgstr "buat sepasang kunci baru"
430
1789
 
431
 
#: g10/g10.c:327
 
1790
#: g10/gpg.c:387
432
1791
msgid "remove keys from the public keyring"
433
1792
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
434
1793
 
435
 
#: g10/g10.c:329
 
1794
#: g10/gpg.c:389
436
1795
msgid "remove keys from the secret keyring"
437
1796
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
438
1797
 
439
 
#: g10/g10.c:330
 
1798
#: g10/gpg.c:390
440
1799
msgid "sign a key"
441
1800
msgstr "tandai kunci"
442
1801
 
443
 
#: g10/g10.c:331
 
1802
#: g10/gpg.c:391
444
1803
msgid "sign a key locally"
445
1804
msgstr "tandai kunci secara lokal"
446
1805
 
447
 
#: g10/g10.c:332
448
 
msgid "sign a key non-revocably"
449
 
msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
450
 
 
451
 
#: g10/g10.c:333
452
 
msgid "sign a key locally and non-revocably"
453
 
msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
454
 
 
455
 
#: g10/g10.c:334
 
1806
#: g10/gpg.c:392
456
1807
msgid "sign or edit a key"
457
1808
msgstr "tandai atau edit kunci"
458
1809
 
459
 
#: g10/g10.c:335
 
1810
#: g10/gpg.c:393
460
1811
msgid "generate a revocation certificate"
461
1812
msgstr "buat sertifikat revokasi"
462
1813
 
463
 
#: g10/g10.c:337
 
1814
#: g10/gpg.c:395
464
1815
msgid "export keys"
465
1816
msgstr "ekspor kunci"
466
1817
 
467
 
#: g10/g10.c:338
 
1818
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
468
1819
msgid "export keys to a key server"
469
1820
msgstr "ekspor kunci ke key server"
470
1821
 
471
 
#: g10/g10.c:339
 
1822
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
472
1823
msgid "import keys from a key server"
473
1824
msgstr "impor kunci dari key server"
474
1825
 
475
 
#: g10/g10.c:341
 
1826
#: g10/gpg.c:399
476
1827
msgid "search for keys on a key server"
477
1828
msgstr "cari kunci di key server"
478
1829
 
479
 
#: g10/g10.c:343
 
1830
#: g10/gpg.c:401
480
1831
msgid "update all keys from a keyserver"
481
1832
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
482
1833
 
483
 
#: g10/g10.c:347
 
1834
#: g10/gpg.c:405
484
1835
msgid "import/merge keys"
485
1836
msgstr "impor/gabung kunci"
486
1837
 
487
 
#: g10/g10.c:349
488
 
msgid "list only the sequence of packets"
489
 
msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
490
 
 
491
 
#: g10/g10.c:351
492
 
msgid "export the ownertrust values"
493
 
msgstr "ekspor nilai ownertrust"
494
 
 
495
 
#: g10/g10.c:353
496
 
msgid "import ownertrust values"
497
 
msgstr "impor nilai ownertrust"
498
 
 
499
 
#: g10/g10.c:355
 
1838
#: g10/gpg.c:408
 
1839
msgid "print the card status"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: g10/gpg.c:409
 
1843
msgid "change data on a card"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: g10/gpg.c:410
 
1847
msgid "change a card's PIN"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: g10/gpg.c:419
500
1851
msgid "update the trust database"
501
1852
msgstr "perbarui database trust"
502
1853
 
503
 
#: g10/g10.c:357
504
 
msgid "unattended trust database update"
505
 
msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
506
 
 
507
 
#: g10/g10.c:358
508
 
msgid "fix a corrupted trust database"
509
 
msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
510
 
 
511
 
#: g10/g10.c:359
512
 
msgid "De-Armor a file or stdin"
513
 
msgstr "De-Armor file atau stdin"
514
 
 
515
 
#: g10/g10.c:361
516
 
msgid "En-Armor a file or stdin"
517
 
msgstr "En-Armor file atau stdin"
518
 
 
519
 
#: g10/g10.c:363
 
1854
#: g10/gpg.c:426
520
1855
msgid "|algo [files]|print message digests"
521
1856
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
522
1857
 
523
 
#: g10/g10.c:367
 
1858
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1859
msgid "run in server mode"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
 
1863
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
524
1864
msgid ""
525
1865
"@\n"
526
1866
"Options:\n"
530
1870
"Pilihan:\n"
531
1871
"  "
532
1872
 
533
 
#: g10/g10.c:369
 
1873
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
534
1874
msgid "create ascii armored output"
535
1875
msgstr "ciptakan output ascii"
536
1876
 
537
 
#: g10/g10.c:371
 
1877
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
538
1878
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
539
1879
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
540
1880
 
541
 
#: g10/g10.c:374
542
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
543
 
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
544
 
 
545
 
#: g10/g10.c:376
546
 
msgid "use the default key as default recipient"
547
 
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
548
 
 
549
 
#: g10/g10.c:382
 
1881
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
550
1882
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
551
1883
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
552
1884
 
553
 
#: g10/g10.c:383
 
1885
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
554
1886
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
555
1887
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
556
1888
 
557
 
#: g10/g10.c:385
 
1889
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
558
1890
msgid "use canonical text mode"
559
1891
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
560
1892
 
561
 
#: g10/g10.c:392
562
 
msgid "use as output file"
563
 
msgstr "gunakan sebagai file output"
564
 
 
565
 
#: g10/g10.c:393
566
 
msgid "verbose"
567
 
msgstr "detil"
568
 
 
569
 
#: g10/g10.c:394
570
 
msgid "be somewhat more quiet"
571
 
msgstr "lebih diam"
572
 
 
573
 
#: g10/g10.c:395
574
 
msgid "don't use the terminal at all"
575
 
msgstr "jangan menggunakan terminal"
576
 
 
577
 
#: g10/g10.c:396
578
 
msgid "force v3 signatures"
579
 
msgstr "paksa signature v3"
580
 
 
581
 
#: g10/g10.c:397
582
 
msgid "do not force v3 signatures"
583
 
msgstr "jangan paksa signature v3"
584
 
 
585
 
#: g10/g10.c:398
586
 
msgid "force v4 key signatures"
587
 
msgstr "paksa signature kunci v4"
588
 
 
589
 
#: g10/g10.c:399
590
 
msgid "do not force v4 key signatures"
591
 
msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
592
 
 
593
 
#: g10/g10.c:400
594
 
msgid "always use a MDC for encryption"
595
 
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
596
 
 
597
 
#: g10/g10.c:402
598
 
msgid "never use a MDC for encryption"
599
 
msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
600
 
 
601
 
#: g10/g10.c:404
 
1893
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
 
1894
#, fuzzy
 
1895
msgid "|FILE|write output to FILE"
 
1896
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
1897
 
 
1898
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
602
1899
msgid "do not make any changes"
603
1900
msgstr "jangan buat perubahan"
604
1901
 
605
 
#: g10/g10.c:405
 
1902
#: g10/gpg.c:480
606
1903
msgid "prompt before overwriting"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: g10/g10.c:406
610
 
msgid "use the gpg-agent"
611
 
msgstr "gunakan gpg-agent"
612
 
 
613
 
#: g10/g10.c:409
614
 
msgid "batch mode: never ask"
615
 
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
616
 
 
617
 
#: g10/g10.c:410
618
 
msgid "assume yes on most questions"
619
 
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
620
 
 
621
 
#: g10/g10.c:411
622
 
msgid "assume no on most questions"
623
 
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
624
 
 
625
 
#: g10/g10.c:412
626
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
627
 
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
628
 
 
629
 
#: g10/g10.c:413
630
 
msgid "add this secret keyring to the list"
631
 
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
632
 
 
633
 
#: g10/g10.c:414
634
 
msgid "show which keyring a listed key is on"
635
 
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
636
 
 
637
 
#: g10/g10.c:415
638
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
639
 
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
640
 
 
641
 
#: g10/g10.c:416
642
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
643
 
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
644
 
 
645
 
#: g10/g10.c:420
646
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
647
 
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
648
 
 
649
 
#: g10/g10.c:421
650
 
msgid "read options from file"
651
 
msgstr "baca pilihan dari file"
652
 
 
653
 
#: g10/g10.c:425
654
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
655
 
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
656
 
 
657
 
#: g10/g10.c:427
658
 
msgid "|[file]|write status info to file"
659
 
msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
660
 
 
661
 
#: g10/g10.c:439
662
 
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
663
 
msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
664
 
 
665
 
#: g10/g10.c:440
666
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
667
 
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
668
 
 
669
 
#: g10/g10.c:441
670
 
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
671
 
msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
672
 
 
673
 
#: g10/g10.c:442
674
 
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
675
 
msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
676
 
 
677
 
#: g10/g10.c:443
678
 
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
679
 
msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
680
 
 
681
 
#: g10/g10.c:449
682
 
msgid "|N|use passphrase mode N"
683
 
msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
684
 
 
685
 
#: g10/g10.c:451
686
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
687
 
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
688
 
 
689
 
#: g10/g10.c:453
690
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
691
 
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
692
 
 
693
 
#: g10/g10.c:455
694
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
695
 
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
696
 
 
697
 
#: g10/g10.c:456
698
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
699
 
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
700
 
 
701
 
#: g10/g10.c:458
702
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
703
 
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
704
 
 
705
 
#: g10/g10.c:459
706
 
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
707
 
msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
708
 
 
709
 
#: g10/g10.c:460
710
 
msgid "Show Photo IDs"
711
 
msgstr "Tampilkan Photo IDs"
712
 
 
713
 
#: g10/g10.c:461
714
 
msgid "Don't show Photo IDs"
715
 
msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
716
 
 
717
 
#: g10/g10.c:462
718
 
msgid "Set command line to view Photo IDs"
719
 
msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
720
 
 
721
 
#: g10/g10.c:468
 
1904
msgstr "tanya sebelum menimpa"
 
1905
 
 
1906
#: g10/gpg.c:523
 
1907
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: g10/gpg.c:524
 
1911
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
722
1915
msgid ""
723
1916
"@\n"
724
1917
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
726
1919
"@\n"
727
1920
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
728
1921
 
729
 
#: g10/g10.c:471
 
1922
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
730
1923
msgid ""
731
1924
"@\n"
732
1925
"Examples:\n"
746
1939
" --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
747
1940
" --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
748
1941
 
749
 
#: g10/g10.c:623
 
1942
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
750
1943
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
751
 
msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1944
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
752
1945
 
753
 
#: g10/g10.c:627
 
1946
#: g10/gpg.c:770
754
1947
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
755
1948
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
756
1949
 
757
 
#: g10/g10.c:630
 
1950
#: g10/gpg.c:773
758
1951
msgid ""
759
1952
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
760
1953
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
764
1957
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
765
1958
"operasi baku tergantung pada data input\n"
766
1959
 
767
 
#: g10/g10.c:641
 
1960
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
768
1961
msgid ""
769
1962
"\n"
770
1963
"Supported algorithms:\n"
772
1965
"\n"
773
1966
"Algoritma yang didukung:\n"
774
1967
 
775
 
#: g10/g10.c:745
 
1968
#: g10/gpg.c:787
 
1969
msgid "Pubkey: "
 
1970
msgstr "Pubkey: "
 
1971
 
 
1972
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
1973
msgid "Cipher: "
 
1974
msgstr "Cipher: "
 
1975
 
 
1976
#: g10/gpg.c:801
 
1977
msgid "Hash: "
 
1978
msgstr "Hash: "
 
1979
 
 
1980
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
1981
msgid "Compression: "
 
1982
msgstr "Kompresi: "
 
1983
 
 
1984
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
 
1985
msgid "Used libraries:"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: g10/gpg.c:923
776
1989
msgid "usage: gpg [options] "
777
1990
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
778
1991
 
779
 
#: g10/g10.c:802
 
1992
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
780
1993
msgid "conflicting commands\n"
781
1994
msgstr "perintah saling konflik\n"
782
1995
 
783
 
#: g10/g10.c:820
 
1996
#: g10/gpg.c:1111
 
1997
#, fuzzy, c-format
 
1998
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1999
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
 
2000
 
 
2001
#: g10/gpg.c:1308
 
2002
#, fuzzy, c-format
 
2003
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
2004
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2005
 
 
2006
#: g10/gpg.c:1311
 
2007
#, fuzzy, c-format
 
2008
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
2009
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2010
 
 
2011
#: g10/gpg.c:1314
 
2012
#, fuzzy, c-format
 
2013
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
2014
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2015
 
 
2016
#: g10/gpg.c:1320
 
2017
#, fuzzy, c-format
 
2018
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
2019
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2020
 
 
2021
#: g10/gpg.c:1323
 
2022
#, fuzzy, c-format
 
2023
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
2024
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2025
 
 
2026
#: g10/gpg.c:1326
 
2027
#, fuzzy, c-format
 
2028
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
2029
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2030
 
 
2031
#: g10/gpg.c:1332
 
2032
#, fuzzy, c-format
 
2033
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
2034
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2035
 
 
2036
#: g10/gpg.c:1335
 
2037
#, fuzzy, c-format
 
2038
msgid ""
 
2039
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
2040
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2041
 
 
2042
#: g10/gpg.c:1338
 
2043
#, fuzzy, c-format
 
2044
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
2045
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2046
 
 
2047
#: g10/gpg.c:1344
 
2048
#, fuzzy, c-format
 
2049
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
2050
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2051
 
 
2052
#: g10/gpg.c:1347
 
2053
#, fuzzy, c-format
 
2054
msgid ""
 
2055
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
2056
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2057
 
 
2058
#: g10/gpg.c:1350
 
2059
#, fuzzy, c-format
 
2060
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
2061
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
2062
 
 
2063
#: g10/gpg.c:1529
 
2064
#, fuzzy, c-format
 
2065
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
2066
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
 
2067
 
 
2068
#: g10/gpg.c:1624
 
2069
msgid "display photo IDs during key listings"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: g10/gpg.c:1626
 
2073
msgid "show policy URLs during signature listings"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: g10/gpg.c:1628
 
2077
#, fuzzy
 
2078
msgid "show all notations during signature listings"
 
2079
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
 
2080
 
 
2081
#: g10/gpg.c:1630
 
2082
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: g10/gpg.c:1634
 
2086
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: g10/gpg.c:1636
 
2090
#, fuzzy
 
2091
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 
2092
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
2093
 
 
2094
#: g10/gpg.c:1638
 
2095
msgid "show user ID validity during key listings"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: g10/gpg.c:1640
 
2099
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: g10/gpg.c:1642
 
2103
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: g10/gpg.c:1644
 
2107
#, fuzzy
 
2108
msgid "show the keyring name in key listings"
 
2109
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
 
2110
 
 
2111
#: g10/gpg.c:1646
 
2112
#, fuzzy
 
2113
msgid "show expiration dates during signature listings"
 
2114
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
 
2115
 
 
2116
#: g10/gpg.c:1805
784
2117
#, c-format
785
 
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: g10/g10.c:983
789
 
#, fuzzy, c-format
790
 
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
791
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
792
 
 
793
 
#: g10/g10.c:986
794
 
#, fuzzy, c-format
795
 
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796
 
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
797
 
 
798
 
#: g10/g10.c:989
799
 
#, fuzzy, c-format
800
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
801
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
802
 
 
803
 
#: g10/g10.c:993
804
 
#, fuzzy, c-format
805
 
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
806
 
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
807
 
 
808
 
#: g10/g10.c:1168
809
 
#, fuzzy, c-format
810
2118
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
811
 
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
812
 
 
813
 
#: g10/g10.c:1204
814
 
#, c-format
815
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
816
 
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
817
 
 
818
 
#: g10/g10.c:1208
819
 
#, c-format
820
 
msgid "option file `%s': %s\n"
821
 
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
822
 
 
823
 
#: g10/g10.c:1215
824
 
#, c-format
825
 
msgid "reading options from `%s'\n"
826
 
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
827
 
 
828
 
#: g10/g10.c:1390
829
 
#, c-format
830
 
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
 
2119
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
 
2120
 
 
2121
#: g10/gpg.c:1896
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
831
2124
msgstr ""
832
2125
 
833
 
#: g10/g10.c:1523
 
2126
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
834
2127
#, c-format
835
 
msgid "%s is not a valid character set\n"
836
 
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
837
 
 
838
 
#: g10/g10.c:1541
839
 
msgid "could not parse keyserver URI\n"
 
2128
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
2129
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
 
2130
 
 
2131
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2132
#, fuzzy, c-format
 
2133
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 
2134
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
2135
 
 
2136
#: g10/gpg.c:2550
 
2137
#, fuzzy, c-format
 
2138
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
2139
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
2140
 
 
2141
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2142
#, fuzzy
 
2143
msgid "could not parse keyserver URL\n"
840
2144
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
841
2145
 
842
 
#: g10/g10.c:1550
 
2146
#: g10/gpg.c:2585
843
2147
#, fuzzy, c-format
 
2148
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
2149
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
2150
 
 
2151
#: g10/gpg.c:2588
 
2152
#, fuzzy
 
2153
msgid "invalid keyserver options\n"
 
2154
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
2155
 
 
2156
#: g10/gpg.c:2595
 
2157
#, c-format
844
2158
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
845
 
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
 
2159
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
846
2160
 
847
 
#: g10/g10.c:1553
848
 
#, fuzzy
 
2161
#: g10/gpg.c:2598
849
2162
msgid "invalid import options\n"
850
 
msgstr "armor tidak valid"
 
2163
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
851
2164
 
852
 
#: g10/g10.c:1560
853
 
#, fuzzy, c-format
 
2165
#: g10/gpg.c:2605
 
2166
#, c-format
854
2167
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
855
 
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
 
2168
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
856
2169
 
857
 
#: g10/g10.c:1563
858
 
#, fuzzy
 
2170
#: g10/gpg.c:2608
859
2171
msgid "invalid export options\n"
860
 
msgstr "keyring tidak valid"
861
 
 
862
 
#: g10/g10.c:1569
 
2172
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
2173
 
 
2174
#: g10/gpg.c:2615
 
2175
#, fuzzy, c-format
 
2176
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
2177
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
 
2178
 
 
2179
#: g10/gpg.c:2618
 
2180
#, fuzzy
 
2181
msgid "invalid list options\n"
 
2182
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
2183
 
 
2184
#: g10/gpg.c:2626
 
2185
msgid "display photo IDs during signature verification"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: g10/gpg.c:2628
 
2189
msgid "show policy URLs during signature verification"
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: g10/gpg.c:2630
 
2193
#, fuzzy
 
2194
msgid "show all notations during signature verification"
 
2195
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
2196
 
 
2197
#: g10/gpg.c:2632
 
2198
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#: g10/gpg.c:2636
 
2202
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: g10/gpg.c:2638
 
2206
#, fuzzy
 
2207
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 
2208
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
2209
 
 
2210
#: g10/gpg.c:2640
 
2211
#, fuzzy
 
2212
msgid "show user ID validity during signature verification"
 
2213
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
2214
 
 
2215
#: g10/gpg.c:2642
 
2216
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#: g10/gpg.c:2644
 
2220
#, fuzzy
 
2221
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 
2222
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
2223
 
 
2224
#: g10/gpg.c:2646
 
2225
msgid "validate signatures with PKA data"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: g10/gpg.c:2648
 
2229
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: g10/gpg.c:2655
 
2233
#, fuzzy, c-format
 
2234
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
2235
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
2236
 
 
2237
#: g10/gpg.c:2658
 
2238
#, fuzzy
 
2239
msgid "invalid verify options\n"
 
2240
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
2241
 
 
2242
#: g10/gpg.c:2665
863
2243
#, c-format
864
2244
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
2245
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
 
2246
 
 
2247
#: g10/gpg.c:2840
 
2248
#, fuzzy, c-format
 
2249
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 
2250
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
2251
 
 
2252
#: g10/gpg.c:2843
 
2253
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
865
2254
msgstr ""
866
2255
 
867
 
#: g10/g10.c:1688
 
2256
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
868
2257
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
869
2258
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
870
2259
 
871
 
#: g10/g10.c:1692
 
2260
#: g10/gpg.c:2943
872
2261
#, c-format
873
2262
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
874
2263
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
875
2264
 
876
 
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
877
 
#, c-format
878
 
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
879
 
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
880
 
 
881
 
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
2265
#: g10/gpg.c:2952
882
2266
#, c-format
883
2267
msgid "%s not allowed with %s!\n"
884
2268
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
885
2269
 
886
 
#: g10/g10.c:1704
 
2270
#: g10/gpg.c:2955
887
2271
#, c-format
888
2272
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
889
2273
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
890
2274
 
891
 
#: g10/g10.c:1731
 
2275
#: g10/gpg.c:2970
 
2276
#, fuzzy, c-format
 
2277
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 
2278
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
2279
 
 
2280
#: g10/gpg.c:2984
892
2281
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
893
2282
msgstr ""
894
2283
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
895
2284
"pgp2\n"
896
2285
 
897
 
#: g10/g10.c:1737
 
2286
#: g10/gpg.c:2990
898
2287
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
899
2288
msgstr ""
900
2289
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
901
2290
"pgp2\n"
902
2291
 
903
 
#: g10/g10.c:1743
 
2292
#: g10/gpg.c:2996
904
2293
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
905
2294
msgstr ""
906
2295
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
907
2296
"pgpg2\n"
908
2297
 
909
 
#: g10/g10.c:1756
 
2298
#: g10/gpg.c:3009
910
2299
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
911
2300
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
912
2301
 
913
 
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
914
 
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
915
 
#, fuzzy, c-format
916
 
msgid "this message may not be usable by %s\n"
917
 
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
918
 
 
919
 
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
2302
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
920
2303
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
921
2304
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
922
2305
 
923
 
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
2306
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
924
2307
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
925
2308
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
926
2309
 
927
 
#: g10/g10.c:1830
 
2310
#: g10/gpg.c:3087
928
2311
#, fuzzy
 
2312
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
2313
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
 
2314
 
 
2315
#: g10/gpg.c:3093
929
2316
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
930
 
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
931
 
 
932
 
#: g10/g10.c:1845
933
 
#, c-format
934
 
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
935
 
msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
936
 
 
937
 
#: g10/g10.c:1847
 
2317
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
 
2318
 
 
2319
#: g10/gpg.c:3108
938
2320
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
939
2321
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
940
2322
 
941
 
#: g10/g10.c:1849
 
2323
#: g10/gpg.c:3110
942
2324
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
943
2325
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
944
2326
 
945
 
#: g10/g10.c:1851
946
 
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
2327
#: g10/gpg.c:3112
 
2328
#, fuzzy
 
2329
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
947
2330
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
948
2331
 
949
 
#: g10/g10.c:1854
 
2332
#: g10/gpg.c:3114
 
2333
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
2334
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
 
2335
 
 
2336
#: g10/gpg.c:3116
 
2337
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
2338
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
 
2339
 
 
2340
#: g10/gpg.c:3119
950
2341
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
951
2342
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
952
2343
 
953
 
#: g10/g10.c:1858
 
2344
#: g10/gpg.c:3123
954
2345
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
955
2346
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
956
2347
 
957
 
#: g10/g10.c:1862
958
 
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
959
 
msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
960
 
 
961
 
#: g10/g10.c:1868
962
 
#, fuzzy
 
2348
#: g10/gpg.c:3130
963
2349
msgid "invalid default preferences\n"
964
 
msgstr "preferensi tidak valid\n"
 
2350
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
965
2351
 
966
 
#: g10/g10.c:1876
967
 
#, fuzzy
 
2352
#: g10/gpg.c:3139
968
2353
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
969
 
msgstr "preferensi tidak valid\n"
 
2354
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
970
2355
 
971
 
#: g10/g10.c:1880
972
 
#, fuzzy
 
2356
#: g10/gpg.c:3143
973
2357
msgid "invalid personal digest preferences\n"
974
 
msgstr "preferensi tidak valid\n"
 
2358
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
975
2359
 
976
 
#: g10/g10.c:1884
977
 
#, fuzzy
 
2360
#: g10/gpg.c:3147
978
2361
msgid "invalid personal compress preferences\n"
979
 
msgstr "preferensi tidak valid\n"
980
 
 
981
 
#: g10/g10.c:1977
 
2362
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
 
2363
 
 
2364
#: g10/gpg.c:3180
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
2367
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
 
2368
 
 
2369
#: g10/gpg.c:3227
 
2370
#, fuzzy, c-format
 
2371
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2372
msgstr ""
 
2373
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
2374
 
 
2375
#: g10/gpg.c:3232
 
2376
#, fuzzy, c-format
 
2377
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2378
msgstr ""
 
2379
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
2380
 
 
2381
#: g10/gpg.c:3237
 
2382
#, fuzzy, c-format
 
2383
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2384
msgstr ""
 
2385
"anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
2386
 
 
2387
#: g10/gpg.c:3329
982
2388
#, c-format
983
2389
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
984
2390
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
985
2391
 
986
 
#: g10/g10.c:1987
 
2392
#: g10/gpg.c:3340
987
2393
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
988
2394
msgstr ""
 
2395
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
 
2396
"key \n"
989
2397
 
990
 
#: g10/g10.c:1997
 
2398
#: g10/gpg.c:3361
991
2399
msgid "--store [filename]"
992
2400
msgstr "--store [namafile]"
993
2401
 
994
 
#: g10/g10.c:2004
 
2402
#: g10/gpg.c:3368
995
2403
msgid "--symmetric [filename]"
996
2404
msgstr "--symmetric [namafile]"
997
2405
 
998
 
#: g10/g10.c:2012
 
2406
#: g10/gpg.c:3370
 
2407
#, fuzzy, c-format
 
2408
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
2409
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
 
2410
 
 
2411
#: g10/gpg.c:3380
999
2412
msgid "--encrypt [filename]"
1000
2413
msgstr "--encrypt [namafile]"
1001
2414
 
1002
 
#: g10/g10.c:2029
 
2415
#: g10/gpg.c:3393
 
2416
#, fuzzy
 
2417
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
2418
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
2419
 
 
2420
#: g10/gpg.c:3395
 
2421
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: g10/gpg.c:3398
 
2425
#, fuzzy, c-format
 
2426
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
2427
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
2428
 
 
2429
#: g10/gpg.c:3416
1003
2430
msgid "--sign [filename]"
1004
2431
msgstr "--sign [namafile]"
1005
2432
 
1006
 
#: g10/g10.c:2042
 
2433
#: g10/gpg.c:3429
1007
2434
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1008
2435
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1009
2436
 
1010
 
#: g10/g10.c:2056
 
2437
#: g10/gpg.c:3444
 
2438
#, fuzzy
 
2439
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
2440
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
2441
 
 
2442
#: g10/gpg.c:3446
 
2443
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: g10/gpg.c:3449
 
2447
#, fuzzy, c-format
 
2448
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
2449
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
2450
 
 
2451
#: g10/gpg.c:3469
1011
2452
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1012
2453
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1013
2454
 
1014
 
#: g10/g10.c:2065
 
2455
#: g10/gpg.c:3478
1015
2456
msgid "--clearsign [filename]"
1016
2457
msgstr "--clearsign [namafile]"
1017
2458
 
1018
 
#: g10/g10.c:2083
 
2459
#: g10/gpg.c:3503
1019
2460
msgid "--decrypt [filename]"
1020
2461
msgstr "--decrypt [namafile]"
1021
2462
 
1022
 
#: g10/g10.c:2094
 
2463
#: g10/gpg.c:3511
1023
2464
msgid "--sign-key user-id"
1024
2465
msgstr "--sign-key id-user"
1025
2466
 
1026
 
#: g10/g10.c:2102
 
2467
#: g10/gpg.c:3515
1027
2468
msgid "--lsign-key user-id"
1028
2469
msgstr "--lsign-key id-user"
1029
2470
 
1030
 
#: g10/g10.c:2110
1031
 
msgid "--nrsign-key user-id"
1032
 
msgstr "--nrsign-key user-id"
1033
 
 
1034
 
#: g10/g10.c:2118
1035
 
msgid "--nrlsign-key user-id"
1036
 
msgstr "--nrlsign-key user-id"
1037
 
 
1038
 
#: g10/g10.c:2126
 
2471
#: g10/gpg.c:3536
1039
2472
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1040
2473
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1041
2474
 
1042
 
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid "can't open %s: %s\n"
1045
 
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
1046
 
 
1047
 
#: g10/g10.c:2197
1048
 
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1049
 
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1050
 
 
1051
 
#: g10/g10.c:2289
 
2475
#: g10/gpg.c:3621
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
2478
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
 
2479
 
 
2480
#: g10/gpg.c:3623
 
2481
#, c-format
 
2482
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
2483
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
 
2484
 
 
2485
#: g10/gpg.c:3625
 
2486
#, c-format
 
2487
msgid "key export failed: %s\n"
 
2488
msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
 
2489
 
 
2490
#: g10/gpg.c:3636
 
2491
#, c-format
 
2492
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
2493
msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
 
2494
 
 
2495
#: g10/gpg.c:3646
 
2496
#, c-format
 
2497
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
2498
msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
 
2499
 
 
2500
#: g10/gpg.c:3697
1052
2501
#, c-format
1053
2502
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1054
2503
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1055
2504
 
1056
 
#: g10/g10.c:2297
 
2505
#: g10/gpg.c:3705
1057
2506
#, c-format
1058
2507
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1059
2508
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1060
2509
 
1061
 
#: g10/g10.c:2384
 
2510
#: g10/gpg.c:3795
1062
2511
#, c-format
1063
2512
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1064
2513
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1065
2514
 
1066
 
#: g10/g10.c:2470
 
2515
#: g10/gpg.c:3912
1067
2516
msgid "[filename]"
1068
2517
msgstr "[namafile]"
1069
2518
 
1070
 
#: g10/g10.c:2474
 
2519
#: g10/gpg.c:3916
1071
2520
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1072
2521
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1073
2522
 
1074
 
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1075
 
#: g10/verify.c:139
1076
 
#, c-format
1077
 
msgid "can't open `%s'\n"
1078
 
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1079
 
 
1080
 
#: g10/g10.c:2691
1081
 
#, fuzzy
1082
 
msgid ""
1083
 
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1084
 
"an '='\n"
1085
 
msgstr ""
1086
 
"nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
1087
 
"diakhiri dengan sebuah '='\n"
1088
 
 
1089
 
#: g10/g10.c:2700
1090
 
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1091
 
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1092
 
 
1093
 
#: g10/g10.c:2737
 
2523
#: g10/gpg.c:4228
1094
2524
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1095
2525
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1096
2526
 
1097
 
#: g10/g10.c:2739
 
2527
#: g10/gpg.c:4230
1098
2528
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1099
2529
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1100
2530
 
1101
 
#: g10/armor.c:314
1102
 
#, c-format
1103
 
msgid "armor: %s\n"
1104
 
msgstr "armor: %s\n"
1105
 
 
1106
 
#: g10/armor.c:343
1107
 
msgid "invalid armor header: "
1108
 
msgstr "header armor tidak valid: "
1109
 
 
1110
 
#: g10/armor.c:350
1111
 
msgid "armor header: "
1112
 
msgstr "header armor: "
1113
 
 
1114
 
#: g10/armor.c:361
1115
 
msgid "invalid clearsig header\n"
1116
 
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1117
 
 
1118
 
#: g10/armor.c:413
1119
 
msgid "nested clear text signatures\n"
1120
 
msgstr "signature teks bersarang\n"
1121
 
 
1122
 
#: g10/armor.c:537
1123
 
msgid "invalid dash escaped line: "
1124
 
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1125
 
 
1126
 
#: g10/armor.c:549
1127
 
msgid "unexpected armor:"
1128
 
msgstr "armor tidak terduga:"
1129
 
 
1130
 
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1131
 
#, c-format
1132
 
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1133
 
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1134
 
 
1135
 
#: g10/armor.c:718
1136
 
msgid "premature eof (no CRC)\n"
1137
 
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1138
 
 
1139
 
#: g10/armor.c:752
1140
 
msgid "premature eof (in CRC)\n"
1141
 
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1142
 
 
1143
 
#: g10/armor.c:756
1144
 
msgid "malformed CRC\n"
1145
 
msgstr "CRC tidak tepat\n"
1146
 
 
1147
 
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1150
 
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1151
 
 
1152
 
#: g10/armor.c:780
1153
 
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1154
 
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1155
 
 
1156
 
#: g10/armor.c:784
1157
 
msgid "error in trailer line\n"
1158
 
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1159
 
 
1160
 
#: g10/armor.c:1057
1161
 
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1162
 
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1163
 
 
1164
 
#: g10/armor.c:1062
1165
 
#, c-format
1166
 
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1167
 
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1168
 
 
1169
 
#: g10/armor.c:1066
1170
 
msgid ""
1171
 
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1172
 
msgstr ""
1173
 
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1174
 
"mengandung bug\n"
1175
 
 
1176
 
#: g10/pkclist.c:61
1177
 
msgid "No reason specified"
1178
 
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1179
 
 
1180
 
#: g10/pkclist.c:63
1181
 
msgid "Key is superseded"
1182
 
msgstr "Kunci dilampaui"
1183
 
 
1184
 
#: g10/pkclist.c:65
1185
 
msgid "Key has been compromised"
1186
 
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1187
 
 
1188
 
#: g10/pkclist.c:67
1189
 
msgid "Key is no longer used"
1190
 
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1191
 
 
1192
 
#: g10/pkclist.c:69
1193
 
msgid "User ID is no longer valid"
1194
 
msgstr "ID User tidak lagi valid"
1195
 
 
1196
 
#: g10/pkclist.c:73
1197
 
#, fuzzy
1198
 
msgid "reason for revocation: "
1199
 
msgstr "Alasan pembatalan:"
1200
 
 
1201
 
#: g10/pkclist.c:90
1202
 
#, fuzzy
1203
 
msgid "revocation comment: "
1204
 
msgstr "Komentar pembatalan:"
1205
 
 
1206
 
#. a string with valid answers
1207
 
#: g10/pkclist.c:252
1208
 
msgid "iImMqQsS"
1209
 
msgstr "iImMqQsS"
1210
 
 
1211
 
#: g10/pkclist.c:258
1212
 
#, c-format
1213
 
msgid ""
1214
 
"No trust value assigned to:\n"
1215
 
"%4u%c/%08lX %s \""
1216
 
msgstr ""
1217
 
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1218
 
"%4u%c/%08lX %s \""
1219
 
 
1220
 
#: g10/pkclist.c:270
1221
 
msgid ""
1222
 
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1223
 
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1224
 
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
1225
 
"\n"
1226
 
msgstr ""
1227
 
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1228
 
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1229
 
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1230
 
"\n"
1231
 
 
1232
 
#: g10/pkclist.c:273
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid " %d = Don't know\n"
1235
 
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1236
 
 
1237
 
#: g10/pkclist.c:274
1238
 
#, c-format
1239
 
msgid " %d = I do NOT trust\n"
1240
 
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1241
 
 
1242
 
#: g10/pkclist.c:275
1243
 
#, c-format
1244
 
msgid " %d = I trust marginally\n"
1245
 
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1246
 
 
1247
 
#: g10/pkclist.c:276
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid " %d = I trust fully\n"
1250
 
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1251
 
 
1252
 
#: g10/pkclist.c:278
1253
 
#, c-format
1254
 
msgid " %d = I trust ultimately\n"
1255
 
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1256
 
 
1257
 
#. not yet implemented
1258
 
#: g10/pkclist.c:281
1259
 
msgid " i = please show me more information\n"
1260
 
msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1261
 
 
1262
 
#: g10/pkclist.c:284
1263
 
msgid " m = back to the main menu\n"
1264
 
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1265
 
 
1266
 
#: g10/pkclist.c:287
1267
 
msgid " s = skip this key\n"
1268
 
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1269
 
 
1270
 
#: g10/pkclist.c:288
1271
 
msgid " q = quit\n"
1272
 
msgstr " q = berhenti\n"
1273
 
 
1274
 
#: g10/pkclist.c:295
1275
 
msgid "Your decision? "
1276
 
msgstr "Keputusan anda? "
1277
 
 
1278
 
#: g10/pkclist.c:316
1279
 
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1280
 
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1281
 
 
1282
 
#: g10/pkclist.c:330
1283
 
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1284
 
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1285
 
 
1286
 
#: g10/pkclist.c:405
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1289
 
msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1290
 
 
1291
 
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1292
 
msgid "Use this key anyway? "
1293
 
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1294
 
 
1295
 
#: g10/pkclist.c:417
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1298
 
msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1299
 
 
1300
 
#: g10/pkclist.c:438
1301
 
#, c-format
1302
 
msgid "%08lX: key has expired\n"
1303
 
msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1304
 
 
1305
 
#: g10/pkclist.c:448
1306
 
#, c-format
1307
 
msgid ""
1308
 
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1309
 
msgstr ""
1310
 
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1311
 
 
1312
 
#: g10/pkclist.c:454
1313
 
#, c-format
1314
 
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1315
 
msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1316
 
 
1317
 
#: g10/pkclist.c:460
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid ""
1320
 
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1321
 
"but it is accepted anyway\n"
1322
 
msgstr ""
1323
 
"%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1324
 
"tapi tetap diterima\n"
1325
 
 
1326
 
#: g10/pkclist.c:466
1327
 
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1328
 
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1329
 
 
1330
 
#: g10/pkclist.c:471
1331
 
msgid "This key belongs to us\n"
1332
 
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1333
 
 
1334
 
#: g10/pkclist.c:513
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgid ""
1337
 
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1338
 
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1339
 
"you may answer the next question with yes\n"
1340
 
"\n"
1341
 
msgstr ""
1342
 
"Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1343
 
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1344
 
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
1345
 
"\n"
1346
 
 
1347
 
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1348
 
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1349
 
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1350
 
 
1351
 
#: g10/pkclist.c:568
1352
 
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1353
 
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1354
 
 
1355
 
#: g10/pkclist.c:569
1356
 
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1357
 
msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1358
 
 
1359
 
#: g10/pkclist.c:575
1360
 
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1361
 
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1362
 
 
1363
 
#: g10/pkclist.c:580
1364
 
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1365
 
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1366
 
 
1367
 
#: g10/pkclist.c:585
1368
 
msgid "Note: This key has expired!\n"
1369
 
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1370
 
 
1371
 
#: g10/pkclist.c:596
1372
 
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1373
 
msgstr ""
1374
 
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1375
 
 
1376
 
#: g10/pkclist.c:598
1377
 
msgid ""
1378
 
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1379
 
msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1380
 
 
1381
 
#: g10/pkclist.c:606
1382
 
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1383
 
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1384
 
 
1385
 
#: g10/pkclist.c:607
1386
 
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1387
 
msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1388
 
 
1389
 
#: g10/pkclist.c:615
1390
 
msgid ""
1391
 
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1392
 
msgstr ""
1393
 
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1394
 
 
1395
 
#: g10/pkclist.c:617
1396
 
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1397
 
msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1398
 
 
1399
 
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1400
 
#, c-format
1401
 
msgid "%s: skipped: %s\n"
1402
 
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1403
 
 
1404
 
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1405
 
#, c-format
1406
 
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1407
 
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1408
 
 
1409
 
#: g10/pkclist.c:811
1410
 
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1411
 
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1412
 
 
1413
 
#: g10/pkclist.c:824
1414
 
msgid ""
1415
 
"\n"
1416
 
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
1417
 
msgstr ""
1418
 
"\n"
1419
 
"Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1420
 
 
1421
 
#: g10/pkclist.c:840
1422
 
msgid "No such user ID.\n"
1423
 
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1424
 
 
1425
 
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1426
 
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1427
 
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1428
 
 
1429
 
#: g10/pkclist.c:863
1430
 
msgid "Public key is disabled.\n"
1431
 
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1432
 
 
1433
 
#: g10/pkclist.c:870
1434
 
msgid "skipped: public key already set\n"
1435
 
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1436
 
 
1437
 
#: g10/pkclist.c:913
1438
 
#, c-format
1439
 
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1440
 
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1441
 
 
1442
 
#: g10/pkclist.c:958
1443
 
#, c-format
1444
 
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1445
 
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1446
 
 
1447
 
#: g10/pkclist.c:1013
1448
 
msgid "no valid addressees\n"
1449
 
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1450
 
 
1451
 
#: g10/keygen.c:182
1452
 
#, c-format
1453
 
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1454
 
msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
1455
 
 
1456
 
#: g10/keygen.c:189
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1459
 
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1460
 
 
1461
 
#: g10/keygen.c:194
1462
 
#, c-format
1463
 
msgid "too many `%c' preferences\n"
1464
 
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1465
 
 
1466
 
#: g10/keygen.c:264
1467
 
#, fuzzy
1468
 
msgid "invalid character in preference string\n"
1469
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam string\n"
1470
 
 
1471
 
#: g10/keygen.c:524
1472
 
#, fuzzy
1473
 
msgid "writing direct signature\n"
1474
 
msgstr "menulis self signature\n"
1475
 
 
1476
 
#: g10/keygen.c:563
1477
 
msgid "writing self signature\n"
1478
 
msgstr "menulis self signature\n"
1479
 
 
1480
 
#: g10/keygen.c:607
1481
 
msgid "writing key binding signature\n"
1482
 
msgstr "menulis key binding signature\n"
1483
 
 
1484
 
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1485
 
#, c-format
1486
 
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1487
 
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1488
 
 
1489
 
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1490
 
#, c-format
1491
 
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1492
 
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1493
 
 
1494
 
#: g10/keygen.c:941
1495
 
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1496
 
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1497
 
 
1498
 
#: g10/keygen.c:943
1499
 
#, c-format
1500
 
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1501
 
msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1502
 
 
1503
 
#: g10/keygen.c:944
1504
 
#, c-format
1505
 
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1506
 
msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1507
 
 
1508
 
#: g10/keygen.c:946
1509
 
#, c-format
1510
 
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1511
 
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1512
 
 
1513
 
#: g10/keygen.c:948
1514
 
#, c-format
1515
 
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1516
 
msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1517
 
 
1518
 
#: g10/keygen.c:949
1519
 
#, c-format
1520
 
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1521
 
msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1522
 
 
1523
 
#: g10/keygen.c:951
1524
 
#, c-format
1525
 
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1526
 
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1527
 
 
1528
 
#: g10/keygen.c:953
1529
 
#, fuzzy, c-format
1530
 
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1531
 
msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1532
 
 
1533
 
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1534
 
msgid "Your selection? "
1535
 
msgstr "Pilihan anda? "
1536
 
 
1537
 
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1538
 
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1539
 
msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
1540
 
 
1541
 
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1542
 
msgid "Invalid selection.\n"
1543
 
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1544
 
 
1545
 
#: g10/keygen.c:1011
1546
 
#, c-format
1547
 
msgid ""
1548
 
"About to generate a new %s keypair.\n"
1549
 
"              minimum keysize is  768 bits\n"
1550
 
"              default keysize is 1024 bits\n"
1551
 
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1552
 
msgstr ""
1553
 
"Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1554
 
"       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1555
 
"       keysize default adalah 1024 bit\n"
1556
 
" keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1557
 
 
1558
 
#: g10/keygen.c:1020
1559
 
msgid "What keysize do you want? (1024) "
1560
 
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1561
 
 
1562
 
#: g10/keygen.c:1025
1563
 
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1564
 
msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1565
 
 
1566
 
#: g10/keygen.c:1027
1567
 
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1568
 
msgstr ""
1569
 
"keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1570
 
 
1571
 
#: g10/keygen.c:1030
1572
 
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1573
 
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1574
 
 
1575
 
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1576
 
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1577
 
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1578
 
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1579
 
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1580
 
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1581
 
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1582
 
#. * do whatever you want.
1583
 
#: g10/keygen.c:1041
1584
 
#, c-format
1585
 
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1586
 
msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1587
 
 
1588
 
#: g10/keygen.c:1046
1589
 
msgid ""
1590
 
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1591
 
"computations take REALLY long!\n"
1592
 
msgstr ""
1593
 
"Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1594
 
"komputasi akan sangat lama!\n"
1595
 
 
1596
 
#: g10/keygen.c:1049
1597
 
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1598
 
msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1599
 
 
1600
 
#: g10/keygen.c:1050
1601
 
msgid ""
1602
 
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1603
 
"vulnerable to attacks!\n"
1604
 
msgstr ""
1605
 
"Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1606
 
"diserang!\n"
1607
 
 
1608
 
#: g10/keygen.c:1059
1609
 
#, c-format
1610
 
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1611
 
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1612
 
 
1613
 
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1614
 
#, c-format
1615
 
msgid "rounded up to %u bits\n"
1616
 
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1617
 
 
1618
 
#: g10/keygen.c:1117
1619
 
msgid ""
1620
 
"Please specify how long the key should be valid.\n"
1621
 
"         0 = key does not expire\n"
1622
 
"      <n>  = key expires in n days\n"
1623
 
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
1624
 
"      <n>m = key expires in n months\n"
1625
 
"      <n>y = key expires in n years\n"
1626
 
msgstr ""
1627
 
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1628
 
"       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1629
 
"     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1630
 
"     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1631
 
"     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1632
 
"     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1633
 
 
1634
 
#: g10/keygen.c:1126
1635
 
msgid ""
1636
 
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
1637
 
"         0 = signature does not expire\n"
1638
 
"      <n>  = signature expires in n days\n"
1639
 
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1640
 
"      <n>m = signature expires in n months\n"
1641
 
"      <n>y = signature expires in n years\n"
1642
 
msgstr ""
1643
 
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1644
 
"       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1645
 
"     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1646
 
"     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1647
 
"     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1648
 
"     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1649
 
 
1650
 
#: g10/keygen.c:1148
1651
 
msgid "Key is valid for? (0) "
1652
 
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1653
 
 
1654
 
#: g10/keygen.c:1150
1655
 
msgid "Signature is valid for? (0) "
1656
 
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1657
 
 
1658
 
#: g10/keygen.c:1155
1659
 
msgid "invalid value\n"
1660
 
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1661
 
 
1662
 
#: g10/keygen.c:1160
1663
 
#, c-format
1664
 
msgid "%s does not expire at all\n"
1665
 
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1666
 
 
1667
 
#. print the date when the key expires
1668
 
#: g10/keygen.c:1167
1669
 
#, c-format
1670
 
msgid "%s expires at %s\n"
1671
 
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1672
 
 
1673
 
#: g10/keygen.c:1173
1674
 
msgid ""
1675
 
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1676
 
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1677
 
msgstr ""
1678
 
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1679
 
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1680
 
 
1681
 
#: g10/keygen.c:1178
1682
 
msgid "Is this correct (y/n)? "
1683
 
msgstr "Benar (y/t)? "
1684
 
 
1685
 
#: g10/keygen.c:1221
1686
 
msgid ""
1687
 
"\n"
1688
 
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1689
 
"id\n"
1690
 
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1691
 
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1692
 
"\n"
1693
 
msgstr ""
1694
 
"\n"
1695
 
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1696
 
"membuat \n"
1697
 
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1698
 
"  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1699
 
 
1700
 
#: g10/keygen.c:1233
1701
 
msgid "Real name: "
1702
 
msgstr "Nama sebenarnya: "
1703
 
 
1704
 
#: g10/keygen.c:1241
1705
 
msgid "Invalid character in name\n"
1706
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1707
 
 
1708
 
#: g10/keygen.c:1243
1709
 
msgid "Name may not start with a digit\n"
1710
 
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1711
 
 
1712
 
#: g10/keygen.c:1245
1713
 
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1714
 
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1715
 
 
1716
 
#: g10/keygen.c:1253
1717
 
msgid "Email address: "
1718
 
msgstr "Alamat email: "
1719
 
 
1720
 
#: g10/keygen.c:1264
1721
 
msgid "Not a valid email address\n"
1722
 
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1723
 
 
1724
 
#: g10/keygen.c:1272
1725
 
msgid "Comment: "
1726
 
msgstr "Komentar: "
1727
 
 
1728
 
#: g10/keygen.c:1278
1729
 
msgid "Invalid character in comment\n"
1730
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1731
 
 
1732
 
#: g10/keygen.c:1301
1733
 
#, c-format
1734
 
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1735
 
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1736
 
 
1737
 
#: g10/keygen.c:1307
1738
 
#, c-format
1739
 
msgid ""
1740
 
"You selected this USER-ID:\n"
1741
 
"    \"%s\"\n"
1742
 
"\n"
1743
 
msgstr ""
1744
 
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
1745
 
"   \"%s\"\n"
1746
 
 
1747
 
#: g10/keygen.c:1311
1748
 
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1749
 
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1750
 
 
1751
 
#: g10/keygen.c:1316
1752
 
msgid "NnCcEeOoQq"
1753
 
msgstr "NnKkEeOoQq"
1754
 
 
1755
 
#: g10/keygen.c:1326
1756
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1757
 
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1758
 
 
1759
 
#: g10/keygen.c:1327
1760
 
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1761
 
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1762
 
 
1763
 
#: g10/keygen.c:1346
1764
 
msgid "Please correct the error first\n"
1765
 
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1766
 
 
1767
 
#: g10/keygen.c:1385
1768
 
msgid ""
1769
 
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1770
 
"\n"
1771
 
msgstr ""
1772
 
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1773
 
"\n"
1774
 
 
1775
 
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1776
 
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1777
 
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1778
 
 
1779
 
#: g10/keygen.c:1394
1780
 
#, c-format
1781
 
msgid "%s.\n"
1782
 
msgstr "%s.\n"
1783
 
 
1784
 
#: g10/keygen.c:1400
1785
 
msgid ""
1786
 
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1787
 
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1788
 
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1789
 
"\n"
1790
 
msgstr ""
1791
 
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1792
 
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1793
 
"saat,\n"
1794
 
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1795
 
"\n"
1796
 
 
1797
 
#: g10/keygen.c:1421
1798
 
msgid ""
1799
 
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1800
 
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1801
 
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1802
 
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1803
 
msgstr ""
1804
 
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1805
 
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1806
 
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1807
 
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1808
 
 
1809
 
#: g10/keygen.c:1985
1810
 
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1811
 
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1812
 
 
1813
 
#: g10/keygen.c:2039
1814
 
msgid "Key generation canceled.\n"
1815
 
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1816
 
 
1817
 
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1818
 
#, c-format
1819
 
msgid "writing public key to `%s'\n"
1820
 
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1821
 
 
1822
 
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1823
 
#, c-format
1824
 
msgid "writing secret key to `%s'\n"
1825
 
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1826
 
 
1827
 
#: g10/keygen.c:2205
1828
 
#, c-format
1829
 
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1830
 
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1831
 
 
1832
 
#: g10/keygen.c:2211
1833
 
#, c-format
1834
 
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1835
 
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1836
 
 
1837
 
#: g10/keygen.c:2225
1838
 
#, c-format
1839
 
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1840
 
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1841
 
 
1842
 
#: g10/keygen.c:2232
1843
 
#, c-format
1844
 
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1845
 
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1846
 
 
1847
 
#: g10/keygen.c:2252
1848
 
msgid "public and secret key created and signed.\n"
1849
 
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1850
 
 
1851
 
#: g10/keygen.c:2253
1852
 
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1853
 
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
1854
 
 
1855
 
#: g10/keygen.c:2264
1856
 
msgid ""
1857
 
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1858
 
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1859
 
msgstr ""
1860
 
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1861
 
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1862
 
"untuk tujuan ini.\n"
1863
 
 
1864
 
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1865
 
#, c-format
1866
 
msgid "Key generation failed: %s\n"
1867
 
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1868
 
 
1869
 
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1870
 
#, c-format
1871
 
msgid ""
1872
 
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1873
 
msgstr ""
1874
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1875
 
 
1876
 
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1877
 
#, c-format
1878
 
msgid ""
1879
 
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1880
 
msgstr ""
1881
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1882
 
 
1883
 
#: g10/keygen.c:2331
1884
 
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1885
 
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
1886
 
 
1887
 
#: g10/keygen.c:2360
1888
 
msgid "Really create? "
1889
 
msgstr "Ingin diciptakan? "
1890
 
 
1891
 
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1892
 
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1893
 
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1894
 
 
1895
 
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1896
 
#: g10/tdbio.c:557
1897
 
#, c-format
1898
 
msgid "%s: can't open: %s\n"
1899
 
msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
1900
 
 
1901
 
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1902
 
#, c-format
1903
 
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1904
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1905
 
 
1906
 
#: g10/encode.c:210
1907
 
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1911
 
#, c-format
1912
 
msgid "`%s' already compressed\n"
1913
 
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1914
 
 
1915
 
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1916
 
#, c-format
1917
 
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1918
 
msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1919
 
 
1920
 
#: g10/encode.c:406
1921
 
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1922
 
msgstr ""
1923
 
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1924
 
"pgp2\n"
1925
 
 
1926
 
#: g10/encode.c:422
1927
 
#, c-format
1928
 
msgid "reading from `%s'\n"
1929
 
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1930
 
 
1931
 
#: g10/encode.c:456
1932
 
msgid ""
1933
 
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1934
 
msgstr ""
1935
 
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1936
 
 
1937
 
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
1938
 
#, c-format
1939
 
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
1943
 
#, fuzzy, c-format
1944
 
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1945
 
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
1946
 
 
1947
 
#: g10/encode.c:703
1948
 
#, fuzzy, c-format
1949
 
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1950
 
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1951
 
 
1952
 
#: g10/encode.c:735
1953
 
#, fuzzy, c-format
1954
 
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1955
 
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1956
 
 
1957
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
1958
 
#, c-format
1959
 
msgid "key `%s' not found: %s\n"
1960
 
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1961
 
 
1962
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1963
 
#, c-format
1964
 
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1965
 
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1966
 
 
1967
 
#: g10/export.c:222
1968
 
#, c-format
1969
 
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1970
 
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1971
 
 
1972
 
#: g10/export.c:238
1973
 
#, c-format
1974
 
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1975
 
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1976
 
 
1977
 
#: g10/export.c:246
1978
 
#, c-format
1979
 
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1980
 
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1981
 
 
1982
 
#: g10/export.c:347
1983
 
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1984
 
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1985
 
 
1986
 
#: g10/getkey.c:151
1987
 
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1988
 
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1989
 
 
1990
 
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1991
 
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1992
 
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
1993
 
msgid "[User id not found]"
1994
 
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1995
 
 
1996
 
#: g10/getkey.c:1438
1997
 
#, fuzzy, c-format
1998
 
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1999
 
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --always-trust\n"
2000
 
 
2001
 
#: g10/getkey.c:2109
2002
 
#, c-format
2003
 
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
2004
 
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2005
 
 
2006
 
#: g10/getkey.c:2156
2007
 
#, c-format
2008
 
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
2009
 
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2010
 
 
2011
 
#: g10/import.c:258
 
2531
#: g10/gpg.c:4263
 
2532
#, fuzzy
 
2533
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
2534
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
2535
 
 
2536
#: g10/gpgv.c:72
 
2537
msgid "take the keys from this keyring"
 
2538
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
 
2539
 
 
2540
#: g10/gpgv.c:74
 
2541
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
2542
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
 
2543
 
 
2544
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2545
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
2546
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
 
2547
 
 
2548
#: g10/gpgv.c:99
 
2549
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
2550
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
 
2551
 
 
2552
#: g10/gpgv.c:102
 
2553
msgid ""
 
2554
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
2555
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
2556
msgstr ""
 
2557
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
 
2558
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
 
2559
 
 
2560
#: g10/helptext.c:72
 
2561
msgid "No help available"
 
2562
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
 
2563
 
 
2564
#: g10/helptext.c:82
 
2565
#, c-format
 
2566
msgid "No help available for `%s'"
 
2567
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
 
2568
 
 
2569
#: g10/import.c:94
 
2570
msgid "import signatures that are marked as local-only"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: g10/import.c:96
 
2574
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: g10/import.c:98
 
2578
#, fuzzy
 
2579
msgid "do not update the trustdb after import"
 
2580
msgstr "perbarui database trust"
 
2581
 
 
2582
#: g10/import.c:100
 
2583
#, fuzzy
 
2584
msgid "create a public key when importing a secret key"
 
2585
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
 
2586
 
 
2587
#: g10/import.c:102
 
2588
msgid "only accept updates to existing keys"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: g10/import.c:104
 
2592
#, fuzzy
 
2593
msgid "remove unusable parts from key after import"
 
2594
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
 
2595
 
 
2596
#: g10/import.c:106
 
2597
msgid "remove as much as possible from key after import"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: g10/import.c:269
2012
2601
#, c-format
2013
2602
msgid "skipping block of type %d\n"
2014
2603
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2015
2604
 
2016
 
#: g10/import.c:267
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2605
#: g10/import.c:278
 
2606
#, fuzzy, c-format
 
2607
msgid "%lu keys processed so far\n"
2019
2608
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2020
2609
 
2021
 
#: g10/import.c:272
2022
 
#, c-format
2023
 
msgid "error reading `%s': %s\n"
2024
 
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2025
 
 
2026
 
#: g10/import.c:284
 
2610
#: g10/import.c:295
2027
2611
#, c-format
2028
2612
msgid "Total number processed: %lu\n"
2029
2613
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2030
2614
 
2031
 
#: g10/import.c:286
 
2615
#: g10/import.c:297
2032
2616
#, c-format
2033
2617
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2034
2618
msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2035
2619
 
2036
 
#: g10/import.c:289
 
2620
#: g10/import.c:300
2037
2621
#, c-format
2038
2622
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2039
2623
msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2040
2624
 
2041
 
#: g10/import.c:291
 
2625
#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2042
2626
#, c-format
2043
2627
msgid "              imported: %lu"
2044
2628
msgstr "             diimpor: %lu"
2045
2629
 
2046
 
#: g10/import.c:297
 
2630
#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2047
2631
#, c-format
2048
2632
msgid "             unchanged: %lu\n"
2049
2633
msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2050
2634
 
2051
 
#: g10/import.c:299
 
2635
#: g10/import.c:310
2052
2636
#, c-format
2053
2637
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2054
2638
msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2055
2639
 
2056
 
#: g10/import.c:301
 
2640
#: g10/import.c:312
2057
2641
#, c-format
2058
2642
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2059
2643
msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2060
2644
 
2061
 
#: g10/import.c:303
 
2645
#: g10/import.c:314
2062
2646
#, c-format
2063
2647
msgid "        new signatures: %lu\n"
2064
2648
msgstr "       signature baru: %lu\n"
2065
2649
 
2066
 
#: g10/import.c:305
 
2650
#: g10/import.c:316
2067
2651
#, c-format
2068
2652
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2069
2653
msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2070
2654
 
2071
 
#: g10/import.c:307
 
2655
#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2072
2656
#, c-format
2073
2657
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2074
2658
msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2075
2659
 
2076
 
#: g10/import.c:309
 
2660
#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2077
2661
#, c-format
2078
2662
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2079
2663
msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2080
2664
 
2081
 
#: g10/import.c:311
 
2665
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2082
2666
#, c-format
2083
2667
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2084
2668
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2085
2669
 
2086
 
#: g10/import.c:313
2087
 
#, fuzzy, c-format
 
2670
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
 
2671
#, c-format
2088
2672
msgid "          not imported: %lu\n"
2089
 
msgstr "             diimpor: %lu"
2090
 
 
2091
 
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2092
 
#, c-format
2093
 
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2673
msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
 
2674
 
 
2675
#: g10/import.c:326
 
2676
#, fuzzy, c-format
 
2677
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 
2678
msgstr "       signature baru: %lu\n"
 
2679
 
 
2680
#: g10/import.c:328
 
2681
#, fuzzy, c-format
 
2682
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 
2683
msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
 
2684
 
 
2685
#: g10/import.c:569
 
2686
#, c-format
 
2687
msgid ""
 
2688
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2689
"algorithms on these user IDs:\n"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: g10/import.c:610
 
2693
#, c-format
 
2694
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: g10/import.c:625
 
2698
#, fuzzy, c-format
 
2699
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2700
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
2701
 
 
2702
#: g10/import.c:637
 
2703
#, c-format
 
2704
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: g10/import.c:650
 
2708
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: g10/import.c:652
 
2712
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: g10/import.c:676
 
2716
#, c-format
 
2717
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2721
#, fuzzy, c-format
 
2722
msgid "key %s: no user ID\n"
2094
2723
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2095
2724
 
2096
 
#: g10/import.c:597
2097
 
#, fuzzy, c-format
2098
 
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2099
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2100
 
 
2101
 
#: g10/import.c:612
2102
 
#, fuzzy, c-format
2103
 
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2104
 
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
2105
 
 
2106
 
#: g10/import.c:619
2107
 
#, c-format
2108
 
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2725
#: g10/import.c:755
 
2726
#, fuzzy, c-format
 
2727
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2728
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
 
2729
 
 
2730
#: g10/import.c:770
 
2731
#, fuzzy, c-format
 
2732
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2733
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
 
2734
 
 
2735
#: g10/import.c:776
 
2736
#, fuzzy, c-format
 
2737
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2109
2738
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2110
2739
 
2111
 
#: g10/import.c:621
 
2740
#: g10/import.c:778
2112
2741
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2113
2742
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2114
2743
 
2115
 
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2116
 
#, c-format
2117
 
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2744
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2745
#, fuzzy, c-format
 
2746
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2118
2747
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2119
2748
 
2120
 
#: g10/import.c:636
2121
 
#, c-format
2122
 
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2749
#: g10/import.c:794
 
2750
#, fuzzy, c-format
 
2751
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2123
2752
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2124
2753
 
2125
 
#: g10/import.c:646
 
2754
#: g10/import.c:803
2126
2755
#, c-format
2127
2756
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2128
2757
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2129
2758
 
2130
 
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2759
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2131
2760
#, c-format
2132
2761
msgid "writing to `%s'\n"
2133
2762
msgstr "menulis ke `%s'\n"
2134
2763
 
2135
 
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2764
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
 
2765
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2136
2766
#, c-format
2137
2767
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2138
2768
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2139
2769
 
2140
 
#: g10/import.c:663
 
2770
#: g10/import.c:831
2141
2771
#, fuzzy, c-format
2142
 
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2143
 
msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
 
2772
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2773
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2144
2774
 
2145
 
#: g10/import.c:685
2146
 
#, c-format
2147
 
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2775
#: g10/import.c:855
 
2776
#, fuzzy, c-format
 
2777
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2148
2778
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2149
2779
 
2150
 
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2780
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2781
#, fuzzy, c-format
 
2782
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2153
2783
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2154
2784
 
2155
 
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2156
 
#, c-format
2157
 
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2785
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2786
#, fuzzy, c-format
 
2787
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2158
2788
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2159
2789
 
2160
 
#: g10/import.c:740
2161
 
#, fuzzy, c-format
2162
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2163
 
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
2164
 
 
2165
 
#: g10/import.c:743
2166
 
#, fuzzy, c-format
2167
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2168
 
msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
2169
 
 
2170
 
#: g10/import.c:746
2171
 
#, fuzzy, c-format
2172
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2173
 
msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
2174
 
 
2175
 
#: g10/import.c:749
2176
 
#, fuzzy, c-format
2177
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2178
 
msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
2179
 
 
2180
 
#: g10/import.c:752
2181
 
#, fuzzy, c-format
2182
 
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2183
 
msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
2184
 
 
2185
 
#: g10/import.c:755
2186
 
#, fuzzy, c-format
2187
 
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2188
 
msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
2189
 
 
2190
 
#: g10/import.c:774
2191
 
#, fuzzy, c-format
2192
 
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2193
 
msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
2194
 
 
2195
 
#: g10/import.c:844
 
2790
#: g10/import.c:917
 
2791
#, fuzzy, c-format
 
2792
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2793
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
 
2794
 
 
2795
#: g10/import.c:920
 
2796
#, fuzzy, c-format
 
2797
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2798
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
 
2799
 
 
2800
#: g10/import.c:923
 
2801
#, fuzzy, c-format
 
2802
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2803
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
 
2804
 
 
2805
#: g10/import.c:926
 
2806
#, fuzzy, c-format
 
2807
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2808
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
 
2809
 
 
2810
#: g10/import.c:929
 
2811
#, fuzzy, c-format
 
2812
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2813
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
 
2814
 
 
2815
#: g10/import.c:932
 
2816
#, fuzzy, c-format
 
2817
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2818
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
 
2819
 
 
2820
#: g10/import.c:935
 
2821
#, fuzzy, c-format
 
2822
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 
2823
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
 
2824
 
 
2825
#: g10/import.c:938
 
2826
#, fuzzy, c-format
 
2827
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 
2828
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
 
2829
 
 
2830
#: g10/import.c:941
 
2831
#, fuzzy, c-format
 
2832
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 
2833
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
 
2834
 
 
2835
#: g10/import.c:944
 
2836
#, fuzzy, c-format
 
2837
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 
2838
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
 
2839
 
 
2840
#: g10/import.c:967
 
2841
#, fuzzy, c-format
 
2842
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2843
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
 
2844
 
 
2845
#: g10/import.c:1130
 
2846
#, fuzzy, c-format
 
2847
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2848
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
 
2849
 
 
2850
#: g10/import.c:1141
 
2851
#, fuzzy
 
2852
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2853
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
2854
 
 
2855
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2196
2856
#, c-format
2197
2857
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2198
2858
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2199
2859
 
2200
 
#: g10/import.c:855
2201
 
#, c-format
2202
 
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2860
#: g10/import.c:1169
 
2861
#, fuzzy, c-format
 
2862
msgid "key %s: secret key imported\n"
2203
2863
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2204
2864
 
2205
 
#. we can't merge secret keys
2206
 
#: g10/import.c:861
2207
 
#, c-format
2208
 
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2865
#: g10/import.c:1199
 
2866
#, fuzzy, c-format
 
2867
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2209
2868
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2210
2869
 
2211
 
#: g10/import.c:868
2212
 
#, c-format
2213
 
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2870
#: g10/import.c:1209
 
2871
#, fuzzy, c-format
 
2872
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2214
2873
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2215
2874
 
2216
 
#: g10/import.c:897
2217
 
#, c-format
2218
 
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2875
#: g10/import.c:1239
 
2876
#, fuzzy, c-format
 
2877
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2219
2878
msgstr ""
2220
2879
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2221
2880
"pembatalan\n"
2222
2881
 
2223
 
#: g10/import.c:937
2224
 
#, c-format
2225
 
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2882
#: g10/import.c:1282
 
2883
#, fuzzy, c-format
 
2884
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2226
2885
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2227
2886
 
2228
 
#: g10/import.c:969
 
2887
#: g10/import.c:1314
2229
2888
#, fuzzy, c-format
2230
 
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2231
 
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
 
2889
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2890
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2232
2891
 
2233
 
#: g10/import.c:1017
2234
 
#, c-format
2235
 
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2892
#: g10/import.c:1380
 
2893
#, fuzzy, c-format
 
2894
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2236
2895
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2237
2896
 
2238
 
#: g10/import.c:1030
2239
 
#, fuzzy, c-format
2240
 
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2241
 
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2242
 
 
2243
 
#: g10/import.c:1032
2244
 
#, fuzzy, c-format
2245
 
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2246
 
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
2247
 
 
2248
 
#: g10/import.c:1047
2249
 
#, c-format
2250
 
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2251
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2252
 
 
2253
 
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2254
 
#, c-format
2255
 
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2256
 
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2257
 
 
2258
 
#: g10/import.c:1056
2259
 
#, c-format
2260
 
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2261
 
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2262
 
 
2263
 
#. Delete the last binding
2264
 
#. sig since this one is
2265
 
#. newer
2266
 
#: g10/import.c:1068
2267
 
#, fuzzy, c-format
2268
 
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2269
 
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2270
 
 
2271
 
#: g10/import.c:1088
2272
 
#, fuzzy, c-format
2273
 
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
2274
 
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2275
 
 
2276
 
#: g10/import.c:1097
2277
 
#, fuzzy, c-format
2278
 
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
2279
 
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2280
 
 
2281
 
#. Delete the last revocation
2282
 
#. sig since this one is
2283
 
#. newer
2284
 
#: g10/import.c:1108
2285
 
#, fuzzy, c-format
2286
 
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
2287
 
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2288
 
 
2289
 
#: g10/import.c:1145
2290
 
#, c-format
2291
 
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2897
#: g10/import.c:1395
 
2898
#, fuzzy, c-format
 
2899
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2900
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
 
2901
 
 
2902
#: g10/import.c:1397
 
2903
#, fuzzy, c-format
 
2904
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2905
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
 
2906
 
 
2907
#: g10/import.c:1415
 
2908
#, fuzzy, c-format
 
2909
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2910
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
 
2911
 
 
2912
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2913
#, fuzzy, c-format
 
2914
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2915
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
 
2916
 
 
2917
#: g10/import.c:1428
 
2918
#, fuzzy, c-format
 
2919
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2920
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
 
2921
 
 
2922
#: g10/import.c:1443
 
2923
#, fuzzy, c-format
 
2924
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2925
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
 
2926
 
 
2927
#: g10/import.c:1465
 
2928
#, fuzzy, c-format
 
2929
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2930
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
 
2931
 
 
2932
#: g10/import.c:1478
 
2933
#, fuzzy, c-format
 
2934
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2935
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
 
2936
 
 
2937
#: g10/import.c:1493
 
2938
#, fuzzy, c-format
 
2939
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2940
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
 
2941
 
 
2942
#: g10/import.c:1535
 
2943
#, fuzzy, c-format
 
2944
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2292
2945
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2293
2946
 
2294
 
#: g10/import.c:1168
2295
 
#, c-format
2296
 
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2947
#: g10/import.c:1556
 
2948
#, fuzzy, c-format
 
2949
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2297
2950
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2298
2951
 
2299
 
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
2300
 
#. * to import non-exportable signature when we have the
2301
 
#. * the secret key used to create this signature - it
2302
 
#. * seems that this makes sense
2303
 
#: g10/import.c:1194
2304
 
#, c-format
2305
 
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2952
#: g10/import.c:1583
 
2953
#, fuzzy, c-format
 
2954
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2306
2955
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2307
2956
 
2308
 
#: g10/import.c:1203
2309
 
#, c-format
2310
 
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2957
#: g10/import.c:1593
 
2958
#, fuzzy, c-format
 
2959
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2311
2960
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2312
2961
 
2313
 
#: g10/import.c:1220
2314
 
#, c-format
2315
 
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2962
#: g10/import.c:1610
 
2963
#, fuzzy, c-format
 
2964
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2316
2965
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2317
2966
 
2318
 
#: g10/import.c:1232
2319
 
#, fuzzy, c-format
2320
 
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2321
 
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2322
 
 
2323
 
#: g10/import.c:1330
2324
 
#, c-format
2325
 
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2967
#: g10/import.c:1624
 
2968
#, fuzzy, c-format
 
2969
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2970
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
 
2971
 
 
2972
#: g10/import.c:1632
 
2973
#, fuzzy, c-format
 
2974
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2975
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
 
2976
 
 
2977
#: g10/import.c:1761
 
2978
#, fuzzy, c-format
 
2979
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2326
2980
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2327
2981
 
2328
 
#: g10/import.c:1389
2329
 
#, c-format
2330
 
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: g10/import.c:1403
2334
 
#, c-format
2335
 
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: g10/import.c:1460
2339
 
#, fuzzy, c-format
2340
 
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2341
 
msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
2342
 
 
2343
 
#: g10/import.c:1491
2344
 
#, c-format
2345
 
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
2982
#: g10/import.c:1823
 
2983
#, fuzzy, c-format
 
2984
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2985
msgstr ""
 
2986
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
 
2987
 
 
2988
#: g10/import.c:1837
 
2989
#, fuzzy, c-format
 
2990
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2991
msgstr ""
 
2992
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
 
2993
 
 
2994
#: g10/import.c:1896
 
2995
#, fuzzy, c-format
 
2996
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2997
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
 
2998
 
 
2999
#: g10/import.c:1930
 
3000
#, fuzzy, c-format
 
3001
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2346
3002
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2347
3003
 
2348
 
#: g10/keyedit.c:147
 
3004
#: g10/import.c:2319
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 
3007
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
 
3008
 
 
3009
#: g10/import.c:2327
 
3010
#, fuzzy
 
3011
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 
3012
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
3013
 
 
3014
#: g10/import.c:2329
 
3015
#, fuzzy
 
3016
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 
3017
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
3018
 
 
3019
#: g10/keydb.c:181
 
3020
#, c-format
 
3021
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
3022
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
3023
 
 
3024
#: g10/keydb.c:187
 
3025
#, c-format
 
3026
msgid "keyring `%s' created\n"
 
3027
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
3028
 
 
3029
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
 
3030
#, fuzzy, c-format
 
3031
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 
3032
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
 
3033
 
 
3034
#: g10/keydb.c:710
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
3037
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
 
3038
 
 
3039
#: g10/keyedit.c:265
2349
3040
msgid "[revocation]"
2350
3041
msgstr "[pembatalan]"
2351
3042
 
2352
 
#: g10/keyedit.c:148
 
3043
#: g10/keyedit.c:266
2353
3044
msgid "[self-signature]"
2354
3045
msgstr "[self-signature]"
2355
3046
 
2356
 
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
3047
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2357
3048
msgid "1 bad signature\n"
2358
3049
msgstr "1 signature yang buruk\n"
2359
3050
 
2360
 
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
3051
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2361
3052
#, c-format
2362
3053
msgid "%d bad signatures\n"
2363
3054
msgstr "%d signature yang buruk\n"
2364
3055
 
2365
 
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
3056
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2366
3057
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2367
3058
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2368
3059
 
2369
 
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
3060
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2370
3061
#, c-format
2371
3062
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2372
3063
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2373
3064
 
2374
 
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
3065
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2375
3066
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2376
3067
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2377
3068
 
2378
 
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
3069
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2379
3070
#, c-format
2380
3071
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2381
3072
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2382
3073
 
2383
 
#: g10/keyedit.c:231
 
3074
#: g10/keyedit.c:356
2384
3075
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2385
3076
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2386
3077
 
2387
 
#: g10/keyedit.c:233
 
3078
#: g10/keyedit.c:358
2388
3079
#, c-format
2389
3080
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2390
3081
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2391
3082
 
2392
 
#: g10/keyedit.c:360
2393
 
#, fuzzy, c-format
 
3083
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3084
#, fuzzy
 
3085
msgid ""
 
3086
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
3087
"keys\n"
 
3088
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
3089
"etc.)\n"
 
3090
msgstr ""
 
3091
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
 
3092
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
 
3093
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
 
3094
"\n"
 
3095
 
 
3096
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3097
#, fuzzy, c-format
 
3098
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
3099
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
 
3100
 
 
3101
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3102
#, fuzzy, c-format
 
3103
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
3104
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
 
3105
 
 
3106
#: g10/keyedit.c:438
 
3107
msgid ""
 
3108
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
3109
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
3110
"trust signatures on your behalf.\n"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: g10/keyedit.c:454
 
3114
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#: g10/keyedit.c:598
 
3118
#, c-format
2394
3119
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2395
 
msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan.\n"
 
3120
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2396
3121
 
2397
 
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
2398
 
#, fuzzy
 
3122
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
 
3123
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
2399
3124
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2400
 
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
 
3125
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2401
3126
 
2402
 
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
3127
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
 
3128
#: g10/keyedit.c:1759
2403
3129
msgid "  Unable to sign.\n"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: g10/keyedit.c:380
2407
 
#, fuzzy, c-format
2408
 
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2409
 
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2410
 
 
2411
 
#: g10/keyedit.c:399
2412
 
#, fuzzy, c-format
 
3130
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
 
3131
 
 
3132
#: g10/keyedit.c:626
 
3133
#, c-format
 
3134
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
3135
msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
 
3136
 
 
3137
#: g10/keyedit.c:654
 
3138
#, c-format
 
3139
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
3140
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
 
3141
 
 
3142
#: g10/keyedit.c:682
 
3143
#, fuzzy, c-format
 
3144
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 
3145
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
 
3146
 
 
3147
#: g10/keyedit.c:684
 
3148
#, fuzzy
 
3149
msgid "Sign it? (y/N) "
 
3150
msgstr "Ditandai? "
 
3151
 
 
3152
#: g10/keyedit.c:706
 
3153
#, c-format
2413
3154
msgid ""
2414
3155
"The self-signature on \"%s\"\n"
2415
3156
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2416
3157
msgstr ""
2417
 
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2418
 
"adalah signature.lokal \n"
2419
 
"\n"
2420
 
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
 
3158
"Self-signature pada \"%s\"\n"
 
3159
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2421
3160
 
2422
 
#: g10/keyedit.c:408
2423
 
#, fuzzy
 
3161
#: g10/keyedit.c:715
2424
3162
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
3163
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
 
3164
 
 
3165
#: g10/keyedit.c:729
 
3166
#, c-format
 
3167
msgid ""
 
3168
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
3169
"has expired.\n"
2425
3170
msgstr ""
2426
3171
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2427
 
"adalah signature.lokal \n"
2428
 
"\n"
2429
 
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2430
 
 
2431
 
#. It's a local sig, and we want to make a
2432
 
#. exportable sig.
2433
 
#: g10/keyedit.c:422
2434
 
#, fuzzy, c-format
 
3172
"telah habis berlaku.\n"
 
3173
 
 
3174
#: g10/keyedit.c:733
 
3175
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
3176
msgstr ""
 
3177
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
 
3178
"berlaku? (y/N)"
 
3179
 
 
3180
#: g10/keyedit.c:754
 
3181
#, c-format
2435
3182
msgid ""
2436
3183
"Your current signature on \"%s\"\n"
2437
3184
"is a local signature.\n"
2438
3185
msgstr ""
2439
3186
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2440
3187
"adalah signature.lokal \n"
2441
 
"\n"
2442
 
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2443
3188
 
2444
 
#: g10/keyedit.c:426
2445
 
#, fuzzy
 
3189
#: g10/keyedit.c:758
2446
3190
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2447
 
msgstr ""
2448
 
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2449
 
"adalah signature.lokal \n"
2450
 
"\n"
2451
 
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2452
 
 
2453
 
#: g10/keyedit.c:446
2454
 
#, fuzzy, c-format
2455
 
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2456
 
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2457
 
 
2458
 
#: g10/keyedit.c:450
2459
 
#, fuzzy, c-format
2460
 
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2461
 
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2462
 
 
2463
 
#: g10/keyedit.c:463
2464
 
#, c-format
2465
 
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
3191
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
 
3192
 
 
3193
#: g10/keyedit.c:779
 
3194
#, fuzzy, c-format
 
3195
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
3196
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
 
3197
 
 
3198
#: g10/keyedit.c:782
 
3199
#, fuzzy, c-format
 
3200
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
3201
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
 
3202
 
 
3203
#: g10/keyedit.c:787
 
3204
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
3205
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
 
3206
 
 
3207
#: g10/keyedit.c:809
 
3208
#, fuzzy, c-format
 
3209
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2466
3210
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2467
3211
 
2468
 
#: g10/keyedit.c:478
 
3212
#: g10/keyedit.c:824
2469
3213
msgid "This key has expired!"
2470
3214
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2471
3215
 
2472
 
#: g10/keyedit.c:498
 
3216
#: g10/keyedit.c:842
2473
3217
#, c-format
2474
3218
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2475
3219
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2476
3220
 
2477
 
#: g10/keyedit.c:502
2478
 
#, fuzzy
 
3221
#: g10/keyedit.c:848
2479
3222
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2480
3223
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2481
3224
 
2482
 
#: g10/keyedit.c:535
2483
 
#, fuzzy
 
3225
#: g10/keyedit.c:888
2484
3226
msgid ""
2485
3227
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2486
3228
"mode.\n"
2487
3229
msgstr ""
2488
 
"anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
 
3230
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
 
3231
"dalam mode --pgp2\n"
2489
3232
 
2490
 
#: g10/keyedit.c:537
2491
 
#, fuzzy
 
3233
#: g10/keyedit.c:890
2492
3234
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2493
 
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
 
3235
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2494
3236
 
2495
 
#: g10/keyedit.c:560
 
3237
#: g10/keyedit.c:915
2496
3238
msgid ""
2497
3239
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2498
3240
"belongs\n"
2502
3244
"menandai benar benar milik\n"
2503
3245
"orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2504
3246
 
2505
 
#: g10/keyedit.c:564
 
3247
#: g10/keyedit.c:920
2506
3248
#, c-format
2507
3249
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2508
3250
msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2509
3251
 
2510
 
#: g10/keyedit.c:566
 
3252
#: g10/keyedit.c:922
2511
3253
#, c-format
2512
3254
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2513
3255
msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2514
3256
 
2515
 
#: g10/keyedit.c:568
 
3257
#: g10/keyedit.c:924
2516
3258
#, c-format
2517
3259
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2518
3260
msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2519
3261
 
2520
 
#: g10/keyedit.c:570
 
3262
#: g10/keyedit.c:926
2521
3263
#, c-format
2522
3264
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2523
3265
msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2524
3266
 
2525
 
#: g10/keyedit.c:595
 
3267
#: g10/keyedit.c:932
 
3268
#, fuzzy
 
3269
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
3270
msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
 
3271
 
 
3272
#: g10/keyedit.c:956
 
3273
#, fuzzy, c-format
2526
3274
msgid ""
2527
 
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
2528
 
"with your key: \""
 
3275
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
3276
"key \"%s\" (%s)\n"
2529
3277
msgstr ""
2530
3278
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2531
3279
"dengan kunci anda: "
2532
3280
 
2533
 
#: g10/keyedit.c:604
2534
 
#, fuzzy
2535
 
msgid ""
2536
 
"\n"
2537
 
"This will be a self-signature.\n"
2538
 
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2539
 
 
2540
 
#: g10/keyedit.c:608
2541
 
#, fuzzy
2542
 
msgid ""
2543
 
"\n"
2544
 
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2545
 
msgstr ""
2546
 
"\n"
2547
 
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2548
 
 
2549
 
#: g10/keyedit.c:613
2550
 
#, fuzzy
2551
 
msgid ""
2552
 
"\n"
2553
 
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2554
 
msgstr ""
2555
 
"\n"
2556
 
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2557
 
 
2558
 
#: g10/keyedit.c:620
2559
 
msgid ""
2560
 
"\n"
2561
 
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2562
 
msgstr ""
2563
 
"\n"
2564
 
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2565
 
 
2566
 
#: g10/keyedit.c:624
2567
 
msgid ""
2568
 
"\n"
2569
 
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
2570
 
msgstr ""
2571
 
"\n"
2572
 
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2573
 
 
2574
 
#: g10/keyedit.c:629
2575
 
msgid ""
2576
 
"\n"
2577
 
"I have not checked this key at all.\n"
 
3281
#: g10/keyedit.c:963
 
3282
#, fuzzy
 
3283
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
3284
msgstr ""
 
3285
"\n"
 
3286
"Ini akan jadi self-signature.\n"
 
3287
 
 
3288
#: g10/keyedit.c:969
 
3289
#, fuzzy
 
3290
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
3291
msgstr ""
 
3292
"\n"
 
3293
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
3294
 
 
3295
#: g10/keyedit.c:977
 
3296
#, fuzzy
 
3297
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
3298
msgstr ""
 
3299
"\n"
 
3300
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
3301
 
 
3302
#: g10/keyedit.c:987
 
3303
#, fuzzy
 
3304
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
3305
msgstr ""
 
3306
"\n"
 
3307
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
3308
 
 
3309
#: g10/keyedit.c:994
 
3310
#, fuzzy
 
3311
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
3312
msgstr ""
 
3313
"\n"
 
3314
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
3315
 
 
3316
#: g10/keyedit.c:1001
 
3317
#, fuzzy
 
3318
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2578
3319
msgstr ""
2579
3320
"\n"
2580
3321
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2581
3322
 
2582
 
#: g10/keyedit.c:633
2583
 
msgid ""
2584
 
"\n"
2585
 
"I have checked this key casually.\n"
 
3323
#: g10/keyedit.c:1006
 
3324
#, fuzzy
 
3325
msgid "I have checked this key casually.\n"
2586
3326
msgstr ""
2587
3327
"\n"
2588
3328
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2589
3329
 
2590
 
#: g10/keyedit.c:637
2591
 
msgid ""
2592
 
"\n"
2593
 
"I have checked this key very carefully.\n"
 
3330
#: g10/keyedit.c:1011
 
3331
#, fuzzy
 
3332
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2594
3333
msgstr ""
2595
3334
"\n"
2596
3335
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2597
3336
 
2598
 
#: g10/keyedit.c:646
2599
 
msgid "Really sign? "
 
3337
#: g10/keyedit.c:1021
 
3338
#, fuzzy
 
3339
msgid "Really sign? (y/N) "
2600
3340
msgstr "Ditandai? "
2601
3341
 
2602
 
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
3342
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
 
3343
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
2603
3344
#, c-format
2604
3345
msgid "signing failed: %s\n"
2605
3346
msgstr "gagal menandai: %s\n"
2606
3347
 
2607
 
#: g10/keyedit.c:744
 
3348
#: g10/keyedit.c:1131
 
3349
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
2608
3353
msgid "This key is not protected.\n"
2609
3354
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2610
3355
 
2611
 
#: g10/keyedit.c:748
 
3356
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
2612
3357
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2613
3358
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2614
3359
 
2615
 
#: g10/keyedit.c:752
 
3360
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3361
#, fuzzy
 
3362
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 
3363
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
 
3364
 
 
3365
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
2616
3366
msgid "Key is protected.\n"
2617
3367
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2618
3368
 
2619
 
#: g10/keyedit.c:772
 
3369
#: g10/keyedit.c:1178
2620
3370
#, c-format
2621
3371
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2622
3372
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2623
3373
 
2624
 
#: g10/keyedit.c:778
 
3374
#: g10/keyedit.c:1184
2625
3375
msgid ""
2626
3376
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2627
3377
"\n"
2629
3379
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2630
3380
"\n"
2631
3381
 
2632
 
#: g10/keyedit.c:792
 
3382
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3383
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
3384
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
 
3385
 
 
3386
#: g10/keyedit.c:1204
2633
3387
msgid ""
2634
3388
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2635
3389
"\n"
2637
3391
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2638
3392
"\n"
2639
3393
 
2640
 
#: g10/keyedit.c:795
2641
 
msgid "Do you really want to do this? "
 
3394
#: g10/keyedit.c:1207
 
3395
#, fuzzy
 
3396
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2642
3397
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2643
3398
 
2644
 
#: g10/keyedit.c:859
 
3399
#: g10/keyedit.c:1278
2645
3400
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2646
3401
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2647
3402
 
2648
 
#: g10/keyedit.c:901
2649
 
msgid "quit this menu"
2650
 
msgstr "berhenti dari menu ini"
2651
 
 
2652
 
#: g10/keyedit.c:902
2653
 
msgid "q"
2654
 
msgstr "q"
2655
 
 
2656
 
#: g10/keyedit.c:903
2657
 
msgid "save"
2658
 
msgstr "simpan"
2659
 
 
2660
 
#: g10/keyedit.c:903
 
3403
#: g10/keyedit.c:1364
2661
3404
msgid "save and quit"
2662
3405
msgstr "simpan dan berhenti"
2663
3406
 
2664
 
#: g10/keyedit.c:904
2665
 
msgid "help"
2666
 
msgstr "bantuan"
2667
 
 
2668
 
#: g10/keyedit.c:904
2669
 
msgid "show this help"
2670
 
msgstr "tampilkan bantuan"
2671
 
 
2672
 
#: g10/keyedit.c:906
2673
 
msgid "fpr"
2674
 
msgstr "fpr"
2675
 
 
2676
 
#: g10/keyedit.c:906
2677
 
msgid "show fingerprint"
 
3407
#: g10/keyedit.c:1367
 
3408
#, fuzzy
 
3409
msgid "show key fingerprint"
2678
3410
msgstr "tampilkan fingerprint"
2679
3411
 
2680
 
#: g10/keyedit.c:907
2681
 
msgid "list"
2682
 
msgstr "tampilkan"
2683
 
 
2684
 
#: g10/keyedit.c:907
 
3412
#: g10/keyedit.c:1368
2685
3413
msgid "list key and user IDs"
2686
3414
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2687
3415
 
2688
 
#: g10/keyedit.c:908
2689
 
msgid "l"
2690
 
msgstr "l"
2691
 
 
2692
 
#: g10/keyedit.c:909
2693
 
msgid "uid"
2694
 
msgstr "uid"
2695
 
 
2696
 
#: g10/keyedit.c:909
 
3416
#: g10/keyedit.c:1370
2697
3417
msgid "select user ID N"
2698
3418
msgstr "pilih ID user N"
2699
3419
 
2700
 
#: g10/keyedit.c:910
2701
 
msgid "key"
2702
 
msgstr "kunci"
2703
 
 
2704
 
#: g10/keyedit.c:910
2705
 
msgid "select secondary key N"
2706
 
msgstr "pilih kunci sekunder N"
2707
 
 
2708
 
#: g10/keyedit.c:911
2709
 
msgid "check"
2710
 
msgstr "periksa"
2711
 
 
2712
 
#: g10/keyedit.c:911
2713
 
msgid "list signatures"
2714
 
msgstr "tampilkan signature"
2715
 
 
2716
 
#: g10/keyedit.c:912
2717
 
msgid "c"
2718
 
msgstr "c"
2719
 
 
2720
 
#: g10/keyedit.c:913
2721
 
msgid "sign"
2722
 
msgstr "tandai"
2723
 
 
2724
 
#: g10/keyedit.c:913
2725
 
msgid "sign the key"
2726
 
msgstr "tandai kunci"
2727
 
 
2728
 
#: g10/keyedit.c:914
2729
 
msgid "s"
2730
 
msgstr "s"
2731
 
 
2732
 
#: g10/keyedit.c:915
2733
 
msgid "lsign"
2734
 
msgstr "lsign"
2735
 
 
2736
 
#: g10/keyedit.c:915
2737
 
msgid "sign the key locally"
 
3420
#: g10/keyedit.c:1371
 
3421
#, fuzzy
 
3422
msgid "select subkey N"
 
3423
msgstr "pilih ID user N"
 
3424
 
 
3425
#: g10/keyedit.c:1372
 
3426
#, fuzzy
 
3427
msgid "check signatures"
 
3428
msgstr "batalkan signature"
 
3429
 
 
3430
#: g10/keyedit.c:1377
 
3431
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: g10/keyedit.c:1382
 
3435
#, fuzzy
 
3436
msgid "sign selected user IDs locally"
2738
3437
msgstr "tandai kunci secara lokal"
2739
3438
 
2740
 
#: g10/keyedit.c:916
2741
 
msgid "nrsign"
2742
 
msgstr "nrsign"
2743
 
 
2744
 
#: g10/keyedit.c:916
2745
 
msgid "sign the key non-revocably"
2746
 
msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2747
 
 
2748
 
#: g10/keyedit.c:917
2749
 
msgid "nrlsign"
2750
 
msgstr "nrlsign"
2751
 
 
2752
 
#: g10/keyedit.c:917
2753
 
msgid "sign the key locally and non-revocably"
2754
 
msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2755
 
 
2756
 
#: g10/keyedit.c:918
2757
 
msgid "debug"
2758
 
msgstr "debug"
2759
 
 
2760
 
#: g10/keyedit.c:919
2761
 
msgid "adduid"
2762
 
msgstr "adduid"
2763
 
 
2764
 
#: g10/keyedit.c:919
 
3439
#: g10/keyedit.c:1384
 
3440
#, fuzzy
 
3441
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 
3442
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
 
3443
 
 
3444
#: g10/keyedit.c:1386
 
3445
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: g10/keyedit.c:1390
2765
3449
msgid "add a user ID"
2766
3450
msgstr "tambah sebuah ID user"
2767
3451
 
2768
 
#: g10/keyedit.c:920
2769
 
msgid "addphoto"
2770
 
msgstr "addphoto"
2771
 
 
2772
 
#: g10/keyedit.c:920
 
3452
#: g10/keyedit.c:1392
2773
3453
msgid "add a photo ID"
2774
3454
msgstr "tambah sebuah photo ID"
2775
3455
 
2776
 
#: g10/keyedit.c:921
2777
 
msgid "deluid"
2778
 
msgstr "deluid"
2779
 
 
2780
 
#: g10/keyedit.c:921
2781
 
msgid "delete user ID"
 
3456
#: g10/keyedit.c:1394
 
3457
#, fuzzy
 
3458
msgid "delete selected user IDs"
2782
3459
msgstr "hapus ID user"
2783
3460
 
2784
 
#. delphoto is really deluid in disguise
2785
 
#: g10/keyedit.c:923
2786
 
msgid "delphoto"
2787
 
msgstr "delphoto"
2788
 
 
2789
 
#: g10/keyedit.c:924
2790
 
msgid "addkey"
 
3461
#: g10/keyedit.c:1399
 
3462
#, fuzzy
 
3463
msgid "add a subkey"
2791
3464
msgstr "addkey"
2792
3465
 
2793
 
#: g10/keyedit.c:924
2794
 
msgid "add a secondary key"
2795
 
msgstr "tambah kunci sekunder"
2796
 
 
2797
 
#: g10/keyedit.c:925
2798
 
msgid "delkey"
2799
 
msgstr "delkey"
2800
 
 
2801
 
#: g10/keyedit.c:925
2802
 
msgid "delete a secondary key"
 
3466
#: g10/keyedit.c:1403
 
3467
msgid "add a key to a smartcard"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: g10/keyedit.c:1405
 
3471
msgid "move a key to a smartcard"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: g10/keyedit.c:1407
 
3475
msgid "move a backup key to a smartcard"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: g10/keyedit.c:1411
 
3479
#, fuzzy
 
3480
msgid "delete selected subkeys"
2803
3481
msgstr "hapus kunci sekunder"
2804
3482
 
2805
 
#: g10/keyedit.c:926
2806
 
#, fuzzy
2807
 
msgid "addrevoker"
2808
 
msgstr "addkey"
2809
 
 
2810
 
#: g10/keyedit.c:926
2811
 
#, fuzzy
 
3483
#: g10/keyedit.c:1413
2812
3484
msgid "add a revocation key"
2813
 
msgstr "tambah kunci sekunder"
2814
 
 
2815
 
#: g10/keyedit.c:927
2816
 
msgid "delsig"
2817
 
msgstr "delsig"
2818
 
 
2819
 
#: g10/keyedit.c:927
2820
 
msgid "delete signatures"
2821
 
msgstr "hapus signature"
2822
 
 
2823
 
#: g10/keyedit.c:928
2824
 
msgid "expire"
2825
 
msgstr "expire"
2826
 
 
2827
 
#: g10/keyedit.c:928
2828
 
msgid "change the expire date"
2829
 
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2830
 
 
2831
 
#: g10/keyedit.c:929
2832
 
msgid "primary"
2833
 
msgstr "primer"
2834
 
 
2835
 
#: g10/keyedit.c:929
2836
 
msgid "flag user ID as primary"
 
3485
msgstr "tambah kunci pembatalan"
 
3486
 
 
3487
#: g10/keyedit.c:1415
 
3488
#, fuzzy
 
3489
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 
3490
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
 
3491
 
 
3492
#: g10/keyedit.c:1417
 
3493
#, fuzzy
 
3494
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 
3495
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
 
3496
 
 
3497
#: g10/keyedit.c:1419
 
3498
#, fuzzy
 
3499
msgid "flag the selected user ID as primary"
2837
3500
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2838
3501
 
2839
 
#: g10/keyedit.c:930
2840
 
msgid "toggle"
2841
 
msgstr "toggle"
2842
 
 
2843
 
#: g10/keyedit.c:930
2844
 
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
3502
#: g10/keyedit.c:1421
 
3503
#, fuzzy
 
3504
msgid "toggle between the secret and public key listings"
2845
3505
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2846
3506
 
2847
 
#: g10/keyedit.c:932
2848
 
msgid "t"
2849
 
msgstr "t"
2850
 
 
2851
 
#: g10/keyedit.c:933
2852
 
msgid "pref"
2853
 
msgstr "pref"
2854
 
 
2855
 
#: g10/keyedit.c:933
 
3507
#: g10/keyedit.c:1424
2856
3508
msgid "list preferences (expert)"
2857
3509
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2858
3510
 
2859
 
#: g10/keyedit.c:934
2860
 
msgid "showpref"
2861
 
msgstr "showpref"
2862
 
 
2863
 
#: g10/keyedit.c:934
 
3511
#: g10/keyedit.c:1426
2864
3512
msgid "list preferences (verbose)"
2865
3513
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2866
3514
 
2867
 
#: g10/keyedit.c:935
2868
 
msgid "setpref"
2869
 
msgstr "setpref"
2870
 
 
2871
 
#: g10/keyedit.c:935
2872
 
msgid "set preference list"
2873
 
msgstr "set daftar preferensi"
2874
 
 
2875
 
#: g10/keyedit.c:936
2876
 
msgid "updpref"
2877
 
msgstr "updpref"
2878
 
 
2879
 
#: g10/keyedit.c:936
2880
 
msgid "updated preferences"
2881
 
msgstr "perbarui preferensi"
2882
 
 
2883
 
#: g10/keyedit.c:937
2884
 
msgid "passwd"
2885
 
msgstr "passwd"
2886
 
 
2887
 
#: g10/keyedit.c:937
 
3515
#: g10/keyedit.c:1428
 
3516
#, fuzzy
 
3517
msgid "set preference list for the selected user IDs"
 
3518
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
 
3519
 
 
3520
#: g10/keyedit.c:1433
 
3521
#, fuzzy
 
3522
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 
3523
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
 
3524
 
 
3525
#: g10/keyedit.c:1435
 
3526
#, fuzzy
 
3527
msgid "set a notation for the selected user IDs"
 
3528
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
 
3529
 
 
3530
#: g10/keyedit.c:1437
2888
3531
msgid "change the passphrase"
2889
3532
msgstr "ubah passphrase"
2890
3533
 
2891
 
#: g10/keyedit.c:938
2892
 
msgid "trust"
2893
 
msgstr "trust"
2894
 
 
2895
 
#: g10/keyedit.c:938
 
3534
#: g10/keyedit.c:1441
2896
3535
msgid "change the ownertrust"
2897
3536
msgstr "ubah ownertrust"
2898
3537
 
2899
 
#: g10/keyedit.c:939
2900
 
msgid "revsig"
2901
 
msgstr "revsig"
2902
 
 
2903
 
#: g10/keyedit.c:939
2904
 
msgid "revoke signatures"
2905
 
msgstr "batalkan signature"
2906
 
 
2907
 
#: g10/keyedit.c:940
2908
 
msgid "revkey"
2909
 
msgstr "revkey"
2910
 
 
2911
 
#: g10/keyedit.c:940
2912
 
msgid "revoke a secondary key"
 
3538
#: g10/keyedit.c:1443
 
3539
#, fuzzy
 
3540
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 
3541
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
 
3542
 
 
3543
#: g10/keyedit.c:1445
 
3544
#, fuzzy
 
3545
msgid "revoke selected user IDs"
 
3546
msgstr "batalkan sebuah ID user"
 
3547
 
 
3548
#: g10/keyedit.c:1450
 
3549
#, fuzzy
 
3550
msgid "revoke key or selected subkeys"
2913
3551
msgstr "batalkan kunci sekunder"
2914
3552
 
2915
 
#: g10/keyedit.c:941
2916
 
msgid "disable"
2917
 
msgstr "disable"
 
3553
#: g10/keyedit.c:1451
 
3554
#, fuzzy
 
3555
msgid "enable key"
 
3556
msgstr "aktifkan kunci"
2918
3557
 
2919
 
#: g10/keyedit.c:941
2920
 
msgid "disable a key"
 
3558
#: g10/keyedit.c:1452
 
3559
#, fuzzy
 
3560
msgid "disable key"
2921
3561
msgstr "tiadakan kunci"
2922
3562
 
2923
 
#: g10/keyedit.c:942
2924
 
msgid "enable"
2925
 
msgstr "enable"
2926
 
 
2927
 
#: g10/keyedit.c:942
2928
 
msgid "enable a key"
2929
 
msgstr "aktifkan kunci"
2930
 
 
2931
 
#: g10/keyedit.c:943
2932
 
msgid "showphoto"
2933
 
msgstr "showphoto"
2934
 
 
2935
 
#: g10/keyedit.c:943
2936
 
msgid "show photo ID"
 
3563
#: g10/keyedit.c:1453
 
3564
#, fuzzy
 
3565
msgid "show selected photo IDs"
2937
3566
msgstr "tampilkan photo ID"
2938
3567
 
2939
 
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2940
 
msgid "can't do that in batchmode\n"
2941
 
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2942
 
 
2943
 
#: g10/keyedit.c:1000
2944
 
#, c-format
2945
 
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
3568
#: g10/keyedit.c:1455
 
3569
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: g10/keyedit.c:1457
 
3573
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: g10/keyedit.c:1579
 
3577
#, fuzzy, c-format
 
3578
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2946
3579
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2947
3580
 
2948
 
#: g10/keyedit.c:1018
 
3581
#: g10/keyedit.c:1597
2949
3582
msgid "Secret key is available.\n"
2950
3583
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2951
3584
 
2952
 
#: g10/keyedit.c:1049
2953
 
msgid "Command> "
2954
 
msgstr "Perintah> "
2955
 
 
2956
 
#: g10/keyedit.c:1081
 
3585
#: g10/keyedit.c:1680
2957
3586
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2958
3587
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2959
3588
 
2960
 
#: g10/keyedit.c:1085
 
3589
#: g10/keyedit.c:1688
2961
3590
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2962
3591
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2963
3592
 
2964
 
#: g10/keyedit.c:1134
2965
 
#, fuzzy
 
3593
#: g10/keyedit.c:1707
 
3594
msgid ""
 
3595
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 
3596
"(lsign),\n"
 
3597
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 
3598
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
#: g10/keyedit.c:1747
2966
3602
msgid "Key is revoked."
2967
 
msgstr "Kunci dibatalkan.\n"
 
3603
msgstr "Kunci dibatalkan"
2968
3604
 
2969
 
#: g10/keyedit.c:1153
2970
 
msgid "Really sign all user IDs? "
 
3605
#: g10/keyedit.c:1766
 
3606
#, fuzzy
 
3607
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2971
3608
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2972
3609
 
2973
 
#: g10/keyedit.c:1154
 
3610
#: g10/keyedit.c:1773
2974
3611
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2975
3612
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2976
3613
 
2977
 
#: g10/keyedit.c:1179
 
3614
#: g10/keyedit.c:1782
 
3615
#, fuzzy, c-format
 
3616
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
3617
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
 
3618
 
 
3619
#: g10/keyedit.c:1805
2978
3620
#, c-format
2979
3621
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2980
3622
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2981
3623
 
2982
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
3624
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
2983
3625
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2984
3626
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2985
3627
 
2986
 
#: g10/keyedit.c:1201
 
3628
#: g10/keyedit.c:1829
2987
3629
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2988
3630
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2989
3631
 
2990
 
#: g10/keyedit.c:1204
2991
 
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
3632
#: g10/keyedit.c:1831
 
3633
#, fuzzy
 
3634
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2992
3635
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2993
3636
 
2994
 
#: g10/keyedit.c:1205
2995
 
msgid "Really remove this user ID? "
2996
 
msgstr "Hapus ID user ini? "
2997
 
 
2998
 
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
3637
#: g10/keyedit.c:1832
 
3638
#, fuzzy
 
3639
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
3640
msgstr "Hapus ID user ini? "
 
3641
 
 
3642
#: g10/keyedit.c:1882
 
3643
#, fuzzy
 
3644
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
3645
msgstr "Hapus ID user ini? "
 
3646
 
 
3647
#: g10/keyedit.c:1894
 
3648
#, fuzzy
 
3649
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
3650
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
 
3651
 
 
3652
#: g10/keyedit.c:1922
 
3653
msgid "Command expects a filename argument\n"
 
3654
msgstr ""
 
3655
 
 
3656
#: g10/keyedit.c:1936
 
3657
#, fuzzy, c-format
 
3658
msgid "Can't open `%s': %s\n"
 
3659
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
 
3660
 
 
3661
#: g10/keyedit.c:1953
 
3662
#, fuzzy, c-format
 
3663
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 
3664
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
3665
 
 
3666
#: g10/keyedit.c:1977
2999
3667
msgid "You must select at least one key.\n"
3000
3668
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3001
3669
 
3002
 
#: g10/keyedit.c:1247
3003
 
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
3670
#: g10/keyedit.c:1980
 
3671
#, fuzzy
 
3672
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3004
3673
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3005
3674
 
3006
 
#: g10/keyedit.c:1248
3007
 
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
3675
#: g10/keyedit.c:1981
 
3676
#, fuzzy
 
3677
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3008
3678
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3009
3679
 
3010
 
#: g10/keyedit.c:1284
3011
 
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
3680
#: g10/keyedit.c:2016
 
3681
#, fuzzy
 
3682
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3683
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
 
3684
 
 
3685
#: g10/keyedit.c:2017
 
3686
#, fuzzy
 
3687
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3688
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
 
3689
 
 
3690
#: g10/keyedit.c:2035
 
3691
#, fuzzy
 
3692
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 
3693
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
 
3694
 
 
3695
#: g10/keyedit.c:2046
 
3696
#, fuzzy
 
3697
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3012
3698
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3013
3699
 
3014
 
#: g10/keyedit.c:1285
3015
 
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
3700
#: g10/keyedit.c:2048
 
3701
#, fuzzy
 
3702
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3016
3703
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3017
3704
 
3018
 
#: g10/keyedit.c:1354
3019
 
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
3705
#: g10/keyedit.c:2098
 
3706
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: g10/keyedit.c:2140
 
3710
#, fuzzy
 
3711
msgid "Set preference list to:\n"
 
3712
msgstr "set daftar preferensi"
 
3713
 
 
3714
#: g10/keyedit.c:2146
 
3715
#, fuzzy
 
3716
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3020
3717
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3021
3718
 
3022
 
#: g10/keyedit.c:1356
3023
 
msgid "Really update the preferences? "
 
3719
#: g10/keyedit.c:2148
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3024
3722
msgstr "Update preferensi?"
3025
3723
 
3026
 
#: g10/keyedit.c:1394
3027
 
msgid "Save changes? "
 
3724
#: g10/keyedit.c:2216
 
3725
#, fuzzy
 
3726
msgid "Save changes? (y/N) "
3028
3727
msgstr "Simpan perubahan? "
3029
3728
 
3030
 
#: g10/keyedit.c:1397
3031
 
msgid "Quit without saving? "
 
3729
#: g10/keyedit.c:2219
 
3730
#, fuzzy
 
3731
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3032
3732
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3033
3733
 
3034
 
#: g10/keyedit.c:1408
 
3734
#: g10/keyedit.c:2229
3035
3735
#, c-format
3036
3736
msgid "update failed: %s\n"
3037
3737
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3038
3738
 
3039
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3739
#: g10/keyedit.c:2236
3040
3740
#, c-format
3041
3741
msgid "update secret failed: %s\n"
3042
3742
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3043
3743
 
3044
 
#: g10/keyedit.c:1422
 
3744
#: g10/keyedit.c:2243
3045
3745
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3046
3746
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3047
3747
 
3048
 
#: g10/keyedit.c:1434
3049
 
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3050
 
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
3051
 
 
3052
 
#: g10/keyedit.c:1750
3053
 
#, fuzzy, c-format
3054
 
msgid "This key may be revoked by %s key "
3055
 
msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n"
3056
 
 
3057
 
#: g10/keyedit.c:1754
3058
 
msgid " (sensitive)"
 
3748
#: g10/keyedit.c:2344
 
3749
msgid "Digest: "
 
3750
msgstr "Digest: "
 
3751
 
 
3752
#: g10/keyedit.c:2395
 
3753
msgid "Features: "
 
3754
msgstr "Fitur: "
 
3755
 
 
3756
#: g10/keyedit.c:2406
 
3757
msgid "Keyserver no-modify"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3761
msgid "Preferred keyserver: "
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3765
#, fuzzy
 
3766
msgid "Notations: "
 
3767
msgstr "Notasi: "
 
3768
 
 
3769
#: g10/keyedit.c:2640
 
3770
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3771
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
 
3772
 
 
3773
#: g10/keyedit.c:2699
 
3774
#, fuzzy, c-format
 
3775
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 
3776
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
 
3777
 
 
3778
#: g10/keyedit.c:2720
 
3779
#, fuzzy, c-format
 
3780
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3781
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
 
3782
 
 
3783
#: g10/keyedit.c:2726
 
3784
#, fuzzy
 
3785
msgid "(sensitive)"
3059
3786
msgstr " (sensitive)"
3060
3787
 
3061
 
#. Note, we use the same format string as in other show
3062
 
#. functions to make the translation job easier.
3063
 
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3064
 
#, c-format
3065
 
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
3066
 
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
3067
 
 
3068
 
#: g10/keyedit.c:1769
3069
 
#, c-format
3070
 
msgid " trust: %c/%c"
3071
 
msgstr " trust: %c/%c"
3072
 
 
3073
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3788
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
 
3789
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3790
#, fuzzy, c-format
 
3791
msgid "created: %s"
 
3792
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
3793
 
 
3794
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3795
#, fuzzy, c-format
 
3796
msgid "revoked: %s"
 
3797
msgstr "[revoked] "
 
3798
 
 
3799
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3800
#, fuzzy, c-format
 
3801
msgid "expired: %s"
 
3802
msgstr " [berakhir: %s]"
 
3803
 
 
3804
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
 
3805
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
 
3806
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3807
#, fuzzy, c-format
 
3808
msgid "expires: %s"
 
3809
msgstr " [berakhir: %s]"
 
3810
 
 
3811
#: g10/keyedit.c:2751
 
3812
#, fuzzy, c-format
 
3813
msgid "usage: %s"
 
3814
msgstr " trust: %c/%c"
 
3815
 
 
3816
#: g10/keyedit.c:2766
 
3817
#, fuzzy, c-format
 
3818
msgid "trust: %s"
 
3819
msgstr " trust: %c/%c"
 
3820
 
 
3821
#: g10/keyedit.c:2770
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "validity: %s"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: g10/keyedit.c:2777
3074
3827
msgid "This key has been disabled"
3075
3828
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3076
3829
 
3077
 
#: g10/keyedit.c:1802
3078
 
#, c-format
3079
 
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3080
 
msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
3081
 
 
3082
 
#: g10/keyedit.c:1805
3083
 
msgid "rev- faked revocation found\n"
3084
 
msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
3085
 
 
3086
 
#: g10/keyedit.c:1807
3087
 
#, c-format
3088
 
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3089
 
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
3090
 
 
3091
 
#: g10/keyedit.c:1837
3092
 
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3830
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3831
msgid "card-no: "
3093
3832
msgstr ""
3094
3833
 
3095
 
#: g10/keyedit.c:1845
 
3834
#: g10/keyedit.c:2829
3096
3835
msgid ""
3097
3836
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3098
3837
"unless you restart the program.\n"
3099
3838
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: g10/keyedit.c:2001
 
3839
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
 
3840
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
 
3841
 
 
3842
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
 
3843
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3844
#, fuzzy
 
3845
msgid "revoked"
 
3846
msgstr "[revoked] "
 
3847
 
 
3848
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
 
3849
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3850
#, fuzzy
 
3851
msgid "expired"
 
3852
msgstr "expire"
 
3853
 
 
3854
#: g10/keyedit.c:2960
 
3855
msgid ""
 
3856
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3857
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3858
msgstr ""
 
3859
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3860
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3861
 
 
3862
#: g10/keyedit.c:3021
3102
3863
msgid ""
3103
3864
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3104
3865
"versions\n"
3108
3869
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3109
3870
"          PGP menolak kunci ini.\n"
3110
3871
 
3111
 
#: g10/keyedit.c:2006
3112
 
#, fuzzy
 
3872
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3113
3873
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3114
3874
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3115
3875
 
3116
 
#: g10/keyedit.c:2012
 
3876
#: g10/keyedit.c:3032
3117
3877
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3118
3878
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3119
3879
 
3120
 
#: g10/keyedit.c:2147
 
3880
#: g10/keyedit.c:3172
3121
3881
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3122
3882
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3123
3883
 
3124
 
#: g10/keyedit.c:2157
 
3884
#: g10/keyedit.c:3182
3125
3885
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3126
3886
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3127
3887
 
3128
 
#: g10/keyedit.c:2161
 
3888
#: g10/keyedit.c:3186
3129
3889
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3130
3890
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3131
3891
 
3132
 
#: g10/keyedit.c:2167
 
3892
#: g10/keyedit.c:3192
3133
3893
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3134
3894
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3135
3895
 
3136
 
#: g10/keyedit.c:2181
 
3896
#: g10/keyedit.c:3206
3137
3897
#, c-format
3138
3898
msgid "Deleted %d signature.\n"
3139
3899
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3140
3900
 
3141
 
#: g10/keyedit.c:2182
 
3901
#: g10/keyedit.c:3207
3142
3902
#, c-format
3143
3903
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3144
3904
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3145
3905
 
3146
 
#: g10/keyedit.c:2185
 
3906
#: g10/keyedit.c:3210
3147
3907
msgid "Nothing deleted.\n"
3148
3908
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3149
3909
 
3150
 
#: g10/keyedit.c:2281
 
3910
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3151
3911
#, fuzzy
 
3912
msgid "invalid"
 
3913
msgstr "armor tidak valid"
 
3914
 
 
3915
#: g10/keyedit.c:3245
 
3916
#, fuzzy, c-format
 
3917
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 
3918
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
 
3919
 
 
3920
#: g10/keyedit.c:3252
 
3921
#, fuzzy, c-format
 
3922
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 
3923
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
 
3924
 
 
3925
#: g10/keyedit.c:3253
 
3926
#, fuzzy, c-format
 
3927
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 
3928
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
 
3929
 
 
3930
#: g10/keyedit.c:3261
 
3931
#, fuzzy, c-format
 
3932
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 
3933
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
3934
 
 
3935
#: g10/keyedit.c:3262
 
3936
#, fuzzy, c-format
 
3937
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 
3938
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
3939
 
 
3940
#: g10/keyedit.c:3356
 
3941
msgid ""
 
3942
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3943
"cause\n"
 
3944
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3945
msgstr ""
 
3946
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
 
3947
"designated dapat\n"
 
3948
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
 
3949
 
 
3950
#: g10/keyedit.c:3367
 
3951
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3952
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
 
3953
 
 
3954
#: g10/keyedit.c:3387
3152
3955
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3153
 
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
 
3956
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3154
3957
 
3155
 
#: g10/keyedit.c:2296
 
3958
#: g10/keyedit.c:3412
3156
3959
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3157
3960
msgstr ""
 
3961
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3158
3962
 
3159
 
#. This actually causes no harm (after all, a key that
3160
 
#. designates itself as a revoker is the same as a
3161
 
#. regular key), but it's easy enough to check.
3162
 
#: g10/keyedit.c:2306
 
3963
#: g10/keyedit.c:3427
3163
3964
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3164
3965
msgstr ""
3165
 
 
3166
 
#: g10/keyedit.c:2393
 
3966
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
 
3967
"sendiri\n"
 
3968
 
 
3969
#: g10/keyedit.c:3449
 
3970
#, fuzzy
 
3971
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3972
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
 
3973
 
 
3974
#: g10/keyedit.c:3468
 
3975
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3976
msgstr ""
 
3977
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
 
3978
"dilakukan\n"
 
3979
 
 
3980
#: g10/keyedit.c:3474
 
3981
#, fuzzy
 
3982
msgid ""
 
3983
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3984
msgstr ""
 
3985
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
 
3986
 
 
3987
#: g10/keyedit.c:3535
3167
3988
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3168
3989
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3169
3990
 
3170
 
#: g10/keyedit.c:2399
3171
 
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3991
#: g10/keyedit.c:3541
 
3992
#, fuzzy
 
3993
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3172
3994
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3173
3995
 
3174
 
#: g10/keyedit.c:2403
3175
 
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3996
#: g10/keyedit.c:3545
 
3997
#, fuzzy
 
3998
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3176
3999
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3177
4000
 
3178
 
#: g10/keyedit.c:2405
 
4001
#: g10/keyedit.c:3548
3179
4002
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3180
4003
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3181
4004
 
3182
 
#: g10/keyedit.c:2447
 
4005
#: g10/keyedit.c:3594
3183
4006
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3184
4007
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3185
4008
 
3186
 
#: g10/keyedit.c:2463
 
4009
#: g10/keyedit.c:3610
3187
4010
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3188
4011
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3189
4012
 
3190
 
#: g10/keyedit.c:2546
 
4013
#: g10/keyedit.c:3688
 
4014
#, fuzzy, c-format
 
4015
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 
4016
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
 
4017
 
 
4018
#: g10/keyedit.c:3694
 
4019
#, c-format
 
4020
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: g10/keyedit.c:3857
3191
4024
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3192
4025
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3193
4026
 
3194
 
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
4027
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3195
4028
#, fuzzy, c-format
3196
 
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3197
 
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
3198
 
 
3199
 
#: g10/keyedit.c:2750
 
4029
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
4030
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
 
4031
 
 
4032
#: g10/keyedit.c:4067
 
4033
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: g10/keyedit.c:4147
 
4037
#, fuzzy
 
4038
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
4039
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
4040
 
 
4041
#: g10/keyedit.c:4148
 
4042
#, fuzzy
 
4043
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
4044
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
4045
 
 
4046
#: g10/keyedit.c:4210
 
4047
#, fuzzy
 
4048
msgid "Enter the notation: "
 
4049
msgstr "Notasi signature: "
 
4050
 
 
4051
#: g10/keyedit.c:4359
 
4052
#, fuzzy
 
4053
msgid "Proceed? (y/N) "
 
4054
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
 
4055
 
 
4056
#: g10/keyedit.c:4423
3200
4057
#, c-format
3201
4058
msgid "No user ID with index %d\n"
3202
4059
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3203
4060
 
3204
 
#: g10/keyedit.c:2796
3205
 
#, c-format
3206
 
msgid "No secondary key with index %d\n"
3207
 
msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3208
 
 
3209
 
#: g10/keyedit.c:2910
3210
 
msgid "user ID: \""
 
4061
#: g10/keyedit.c:4481
 
4062
#, fuzzy, c-format
 
4063
msgid "No user ID with hash %s\n"
 
4064
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
 
4065
 
 
4066
#: g10/keyedit.c:4508
 
4067
#, fuzzy, c-format
 
4068
msgid "No subkey with index %d\n"
 
4069
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
 
4070
 
 
4071
#: g10/keyedit.c:4643
 
4072
#, fuzzy, c-format
 
4073
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3211
4074
msgstr "ID user: "
3212
4075
 
3213
 
#: g10/keyedit.c:2915
 
4076
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
4077
#, fuzzy, c-format
 
4078
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
4079
msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
 
4080
 
 
4081
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4082
msgid " (non-exportable)"
 
4083
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
 
4084
 
 
4085
#: g10/keyedit.c:4652
3214
4086
#, c-format
3215
 
msgid ""
3216
 
"\"\n"
3217
 
"signed with your key %08lX at %s\n"
3218
 
msgstr ""
3219
 
"\"\n"
3220
 
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3221
 
 
3222
 
#: g10/keyedit.c:2918
3223
 
#, fuzzy, c-format
3224
 
msgid ""
3225
 
"\"\n"
3226
 
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
3227
 
msgstr ""
3228
 
"\"\n"
3229
 
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3230
 
 
3231
 
#: g10/keyedit.c:2923
3232
 
#, fuzzy, c-format
3233
4087
msgid "This signature expired on %s.\n"
3234
4088
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3235
4089
 
3236
 
#: g10/keyedit.c:2927
3237
 
#, fuzzy
 
4090
#: g10/keyedit.c:4656
3238
4091
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3239
 
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
 
4092
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3240
4093
 
3241
 
#: g10/keyedit.c:2931
3242
 
#, fuzzy
 
4094
#: g10/keyedit.c:4660
3243
4095
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3244
4096
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3245
4097
 
3246
 
#. FIXME: detect duplicates here
3247
 
#: g10/keyedit.c:2956
3248
 
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
4098
#: g10/keyedit.c:4687
 
4099
#, fuzzy, c-format
 
4100
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3249
4101
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3250
4102
 
3251
 
#: g10/keyedit.c:2975
 
4103
#: g10/keyedit.c:4713
 
4104
#, fuzzy
 
4105
msgid " (non-revocable)"
 
4106
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
 
4107
 
 
4108
#: g10/keyedit.c:4720
3252
4109
#, fuzzy, c-format
3253
 
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3254
 
msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3255
 
 
3256
 
#: g10/keyedit.c:2983
3257
 
#, c-format
3258
 
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
4110
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3259
4111
msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3260
4112
 
3261
 
#: g10/keyedit.c:3003
 
4113
#: g10/keyedit.c:4742
3262
4114
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3263
4115
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3264
4116
 
3265
 
#: g10/keyedit.c:3013
3266
 
#, c-format
3267
 
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3268
 
msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3269
 
 
3270
 
#: g10/keyedit.c:3015
3271
 
msgid " (non-exportable)"
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: g10/keyedit.c:3022
3275
 
#, fuzzy
 
4117
#: g10/keyedit.c:4762
3276
4118
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3277
4119
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3278
4120
 
3279
 
#: g10/keyedit.c:3052
 
4121
#: g10/keyedit.c:4792
3280
4122
msgid "no secret key\n"
3281
4123
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3282
4124
 
3283
 
#: g10/keyedit.c:3207
3284
 
#, c-format
3285
 
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: g10/keylist.c:91
3289
 
#, fuzzy
 
4125
#: g10/keyedit.c:4862
 
4126
#, c-format
 
4127
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
4128
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
4129
 
 
4130
#: g10/keyedit.c:4879
 
4131
#, c-format
 
4132
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
4133
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
 
4134
 
 
4135
#: g10/keyedit.c:4943
 
4136
#, fuzzy, c-format
 
4137
msgid "Key %s is already revoked.\n"
 
4138
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
4139
 
 
4140
#: g10/keyedit.c:5005
 
4141
#, fuzzy, c-format
 
4142
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 
4143
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
4144
 
 
4145
#: g10/keyedit.c:5100
 
4146
#, fuzzy, c-format
 
4147
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
4148
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
 
4149
 
 
4150
#: g10/keygen.c:268
 
4151
#, fuzzy, c-format
 
4152
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
4153
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
 
4154
 
 
4155
#: g10/keygen.c:275
 
4156
#, fuzzy
 
4157
msgid "too many cipher preferences\n"
 
4158
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
4159
 
 
4160
#: g10/keygen.c:277
 
4161
#, fuzzy
 
4162
msgid "too many digest preferences\n"
 
4163
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
4164
 
 
4165
#: g10/keygen.c:279
 
4166
#, fuzzy
 
4167
msgid "too many compression preferences\n"
 
4168
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
4169
 
 
4170
#: g10/keygen.c:404
 
4171
#, fuzzy, c-format
 
4172
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
4173
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
4174
 
 
4175
#: g10/keygen.c:884
 
4176
msgid "writing direct signature\n"
 
4177
msgstr "menulis signature direct\n"
 
4178
 
 
4179
#: g10/keygen.c:926
 
4180
msgid "writing self signature\n"
 
4181
msgstr "menulis self signature\n"
 
4182
 
 
4183
#: g10/keygen.c:983
 
4184
msgid "writing key binding signature\n"
 
4185
msgstr "menulis key binding signature\n"
 
4186
 
 
4187
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
 
4188
#: g10/keygen.c:3030
 
4189
#, c-format
 
4190
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
4191
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
 
4192
 
 
4193
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4194
#, c-format
 
4195
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
4196
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
 
4197
 
 
4198
#: g10/keygen.c:1299
 
4199
msgid ""
 
4200
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: g10/keygen.c:1519
 
4204
#, fuzzy
 
4205
msgid "Sign"
 
4206
msgstr "tandai"
 
4207
 
 
4208
#: g10/keygen.c:1522
 
4209
msgid "Certify"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: g10/keygen.c:1525
 
4213
#, fuzzy
 
4214
msgid "Encrypt"
 
4215
msgstr "enkripsi data"
 
4216
 
 
4217
#: g10/keygen.c:1528
 
4218
msgid "Authenticate"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 
4222
#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
 
4223
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
 
4224
#. functions:
 
4225
#.
 
4226
#. s = Toggle signing capability
 
4227
#. e = Toggle encryption capability
 
4228
#. a = Toggle authentication capability
 
4229
#. q = Finish
 
4230
#.
 
4231
#: g10/keygen.c:1546
 
4232
msgid "SsEeAaQq"
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: g10/keygen.c:1569
 
4236
#, c-format
 
4237
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#: g10/keygen.c:1573
 
4241
msgid "Current allowed actions: "
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: g10/keygen.c:1578
 
4245
#, c-format
 
4246
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: g10/keygen.c:1581
 
4250
#, fuzzy, c-format
 
4251
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
4252
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
 
4253
 
 
4254
#: g10/keygen.c:1584
 
4255
#, c-format
 
4256
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: g10/keygen.c:1587
 
4260
#, c-format
 
4261
msgid "   (%c) Finished\n"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4265
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
4266
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
4267
 
 
4268
#: g10/keygen.c:1645
 
4269
#, fuzzy, c-format
 
4270
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
4271
msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
 
4272
 
 
4273
#: g10/keygen.c:1646
 
4274
#, c-format
 
4275
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
4276
msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
 
4277
 
 
4278
#: g10/keygen.c:1648
 
4279
#, fuzzy, c-format
 
4280
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
4281
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
4282
 
 
4283
#: g10/keygen.c:1650
 
4284
#, fuzzy, c-format
 
4285
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
4286
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
 
4287
 
 
4288
#: g10/keygen.c:1651
 
4289
#, c-format
 
4290
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
4291
msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
 
4292
 
 
4293
#: g10/keygen.c:1653
 
4294
#, c-format
 
4295
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
4296
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
4297
 
 
4298
#: g10/keygen.c:1655
 
4299
#, fuzzy, c-format
 
4300
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
4301
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
4302
 
 
4303
#: g10/keygen.c:1724
 
4304
#, fuzzy, c-format
 
4305
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
4306
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
 
4307
 
 
4308
#: g10/keygen.c:1734
 
4309
#, c-format
 
4310
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4314
#, fuzzy, c-format
 
4315
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
4316
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
 
4317
 
 
4318
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4319
#, c-format
 
4320
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4324
#, c-format
 
4325
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
4326
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
 
4327
 
 
4328
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4329
#, c-format
 
4330
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
4331
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
 
4332
 
 
4333
#: g10/keygen.c:1840
 
4334
msgid ""
 
4335
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
4336
"         0 = key does not expire\n"
 
4337
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
4338
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
4339
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
4340
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
4341
msgstr ""
 
4342
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
 
4343
"       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
 
4344
"     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
 
4345
"     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
 
4346
"     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
 
4347
"     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
 
4348
 
 
4349
#: g10/keygen.c:1851
 
4350
msgid ""
 
4351
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
4352
"         0 = signature does not expire\n"
 
4353
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
4354
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
4355
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
4356
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
4357
msgstr ""
 
4358
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
 
4359
"       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
 
4360
"     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
 
4361
"     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
 
4362
"     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
 
4363
"     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
 
4364
 
 
4365
#: g10/keygen.c:1874
 
4366
msgid "Key is valid for? (0) "
 
4367
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
 
4368
 
 
4369
#: g10/keygen.c:1879
 
4370
#, fuzzy, c-format
 
4371
msgid "Signature is valid for? (%s) "
 
4372
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
 
4373
 
 
4374
#: g10/keygen.c:1897
 
4375
msgid "invalid value\n"
 
4376
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
 
4377
 
 
4378
#: g10/keygen.c:1904
 
4379
#, fuzzy
 
4380
msgid "Key does not expire at all\n"
 
4381
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
 
4382
 
 
4383
#: g10/keygen.c:1905
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Signature does not expire at all\n"
 
4386
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
 
4387
 
 
4388
#: g10/keygen.c:1910
 
4389
#, fuzzy, c-format
 
4390
msgid "Key expires at %s\n"
 
4391
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
 
4392
 
 
4393
#: g10/keygen.c:1911
 
4394
#, fuzzy, c-format
 
4395
msgid "Signature expires at %s\n"
 
4396
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
 
4397
 
 
4398
#: g10/keygen.c:1915
 
4399
msgid ""
 
4400
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
4401
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
4402
msgstr ""
 
4403
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
 
4404
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
 
4405
 
 
4406
#: g10/keygen.c:1922
 
4407
#, fuzzy
 
4408
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
4409
msgstr "Benar (y/t)? "
 
4410
 
 
4411
#: g10/keygen.c:1945
 
4412
#, fuzzy
 
4413
msgid ""
 
4414
"\n"
 
4415
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
4416
"ID\n"
 
4417
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
4418
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4419
"\n"
 
4420
msgstr ""
 
4421
"\n"
 
4422
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
 
4423
"membuat \n"
 
4424
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
 
4425
"  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4426
 
 
4427
#: g10/keygen.c:1958
 
4428
msgid "Real name: "
 
4429
msgstr "Nama sebenarnya: "
 
4430
 
 
4431
#: g10/keygen.c:1966
 
4432
msgid "Invalid character in name\n"
 
4433
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
 
4434
 
 
4435
#: g10/keygen.c:1968
 
4436
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
4437
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
 
4438
 
 
4439
#: g10/keygen.c:1970
 
4440
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
4441
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
 
4442
 
 
4443
#: g10/keygen.c:1978
 
4444
msgid "Email address: "
 
4445
msgstr "Alamat email: "
 
4446
 
 
4447
#: g10/keygen.c:1984
 
4448
msgid "Not a valid email address\n"
 
4449
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
 
4450
 
 
4451
#: g10/keygen.c:1992
 
4452
msgid "Comment: "
 
4453
msgstr "Komentar: "
 
4454
 
 
4455
#: g10/keygen.c:1998
 
4456
msgid "Invalid character in comment\n"
 
4457
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
 
4458
 
 
4459
#: g10/keygen.c:2020
 
4460
#, c-format
 
4461
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
4462
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
 
4463
 
 
4464
#: g10/keygen.c:2026
 
4465
#, c-format
 
4466
msgid ""
 
4467
"You selected this USER-ID:\n"
 
4468
"    \"%s\"\n"
 
4469
"\n"
 
4470
msgstr ""
 
4471
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
 
4472
"   \"%s\"\n"
 
4473
 
 
4474
#: g10/keygen.c:2031
 
4475
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
4476
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
 
4477
 
 
4478
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 
4479
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
4480
#. string which should be translated accordingly and the
 
4481
#. letter changed to match the one in the answer string.
 
4482
#.
 
4483
#. n = Change name
 
4484
#. c = Change comment
 
4485
#. e = Change email
 
4486
#. o = Okay (ready, continue)
 
4487
#. q = Quit
 
4488
#.
 
4489
#: g10/keygen.c:2047
 
4490
msgid "NnCcEeOoQq"
 
4491
msgstr "NnKkEeOoQq"
 
4492
 
 
4493
#: g10/keygen.c:2057
 
4494
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
4495
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
 
4496
 
 
4497
#: g10/keygen.c:2058
 
4498
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
4499
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
 
4500
 
 
4501
#: g10/keygen.c:2077
 
4502
msgid "Please correct the error first\n"
 
4503
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
 
4504
 
 
4505
#: g10/keygen.c:2116
 
4506
msgid ""
 
4507
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
4508
"\n"
 
4509
msgstr ""
 
4510
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
 
4511
"\n"
 
4512
 
 
4513
#: g10/keygen.c:2131
 
4514
#, c-format
 
4515
msgid "%s.\n"
 
4516
msgstr "%s.\n"
 
4517
 
 
4518
#: g10/keygen.c:2137
 
4519
msgid ""
 
4520
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
4521
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
4522
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
4523
"\n"
 
4524
msgstr ""
 
4525
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
 
4526
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
 
4527
"saat,\n"
 
4528
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
 
4529
"\n"
 
4530
 
 
4531
#: g10/keygen.c:2161
 
4532
msgid ""
 
4533
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
4534
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
4535
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
4536
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
4537
msgstr ""
 
4538
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
 
4539
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
 
4540
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
 
4541
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
 
4542
 
 
4543
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4544
msgid "Key generation canceled.\n"
 
4545
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
 
4546
 
 
4547
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4548
#, c-format
 
4549
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
4550
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
 
4551
 
 
4552
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4553
#, fuzzy, c-format
 
4554
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
4555
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
4556
 
 
4557
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4558
#, c-format
 
4559
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
4560
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
4561
 
 
4562
#: g10/keygen.c:3356
 
4563
#, c-format
 
4564
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
4565
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
 
4566
 
 
4567
#: g10/keygen.c:3363
 
4568
#, c-format
 
4569
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
4570
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
 
4571
 
 
4572
#: g10/keygen.c:3383
 
4573
#, c-format
 
4574
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
4575
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
 
4576
 
 
4577
#: g10/keygen.c:3391
 
4578
#, c-format
 
4579
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
4580
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
4581
 
 
4582
#: g10/keygen.c:3418
 
4583
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
4584
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
 
4585
 
 
4586
#: g10/keygen.c:3429
 
4587
#, fuzzy
 
4588
msgid ""
 
4589
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
4590
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 
4591
msgstr ""
 
4592
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
 
4593
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
 
4594
"untuk tujuan ini.\n"
 
4595
 
 
4596
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
4599
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
4600
 
 
4601
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4602
#, c-format
 
4603
msgid ""
 
4604
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
4605
msgstr ""
 
4606
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
4607
 
 
4608
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4609
#, c-format
 
4610
msgid ""
 
4611
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
4612
msgstr ""
 
4613
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
4614
 
 
4615
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4616
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
4617
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
 
4618
 
 
4619
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4620
#, fuzzy
 
4621
msgid "Really create? (y/N) "
 
4622
msgstr "Ingin diciptakan? "
 
4623
 
 
4624
#: g10/keygen.c:3857
 
4625
#, fuzzy, c-format
 
4626
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
4627
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
4628
 
 
4629
#: g10/keygen.c:3905
 
4630
#, fuzzy, c-format
 
4631
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
4632
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
4633
 
 
4634
#: g10/keygen.c:3931
 
4635
#, fuzzy, c-format
 
4636
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
4637
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
 
4638
 
 
4639
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4640
msgid "never     "
 
4641
msgstr "tidak pernah..."
 
4642
 
 
4643
#: g10/keylist.c:263
3290
4644
msgid "Critical signature policy: "
3291
 
msgstr "Kebijakan signature: "
 
4645
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3292
4646
 
3293
 
#: g10/keylist.c:93
 
4647
#: g10/keylist.c:265
3294
4648
msgid "Signature policy: "
3295
4649
msgstr "Kebijakan signature: "
3296
4650
 
3297
 
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3298
 
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3299
 
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
 
4651
#: g10/keylist.c:304
 
4652
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
4653
msgstr ""
3300
4654
 
3301
 
#: g10/keylist.c:127
3302
 
#, fuzzy
 
4655
#: g10/keylist.c:357
3303
4656
msgid "Critical signature notation: "
3304
 
msgstr "Notasi signature: "
 
4657
msgstr "Notasi signature kritis: "
3305
4658
 
3306
 
#: g10/keylist.c:129
 
4659
#: g10/keylist.c:359
3307
4660
msgid "Signature notation: "
3308
4661
msgstr "Notasi signature: "
3309
4662
 
3310
 
#: g10/keylist.c:136
3311
 
msgid "not human readable"
3312
 
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3313
 
 
3314
 
#: g10/keylist.c:225
 
4663
#: g10/keylist.c:469
3315
4664
msgid "Keyring"
3316
4665
msgstr "Keyring"
3317
4666
 
3318
 
#. of subkey
3319
 
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3320
 
#, c-format
3321
 
msgid " [expires: %s]"
3322
 
msgstr " [berakhir: %s]"
3323
 
 
3324
 
#: g10/keylist.c:1001
3325
 
#, fuzzy
 
4667
#: g10/keylist.c:1504
3326
4668
msgid "Primary key fingerprint:"
3327
 
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
 
4669
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3328
4670
 
3329
 
#: g10/keylist.c:1003
3330
 
#, fuzzy
 
4671
#: g10/keylist.c:1506
3331
4672
msgid "     Subkey fingerprint:"
3332
 
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
4673
msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3333
4674
 
3334
 
#: g10/keylist.c:1010
3335
 
#, fuzzy
 
4675
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 
4676
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 
4677
#: g10/keylist.c:1513
3336
4678
msgid " Primary key fingerprint:"
3337
 
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
4679
msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3338
4680
 
3339
 
#: g10/keylist.c:1012
3340
 
#, fuzzy
 
4681
#: g10/keylist.c:1515
3341
4682
msgid "      Subkey fingerprint:"
3342
 
msgstr "     Fingerprint kunci ="
3343
 
 
3344
 
#. use tty
3345
 
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
3346
 
msgid "     Key fingerprint ="
3347
 
msgstr "     Fingerprint kunci ="
3348
 
 
3349
 
#: g10/mainproc.c:248
 
4683
msgstr "     Fingerprint subkunci ="
 
4684
 
 
4685
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4686
#, fuzzy
 
4687
msgid "      Key fingerprint ="
 
4688
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
4689
 
 
4690
#: g10/keylist.c:1590
 
4691
msgid "      Card serial no. ="
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#: g10/keyring.c:1249
 
4695
#, fuzzy, c-format
 
4696
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
4697
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
 
4698
 
 
4699
#: g10/keyring.c:1254
 
4700
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4701
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
 
4702
 
 
4703
#: g10/keyring.c:1256
 
4704
#, c-format
 
4705
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4706
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
 
4707
 
 
4708
#: g10/keyring.c:1257
 
4709
#, c-format
 
4710
msgid "%s is the new one\n"
 
4711
msgstr "%s adalah yang baru\n"
 
4712
 
 
4713
#: g10/keyring.c:1258
 
4714
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4715
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
 
4716
 
 
4717
#: g10/keyring.c:1380
 
4718
#, fuzzy, c-format
 
4719
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
4720
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
 
4721
 
 
4722
#: g10/keyring.c:1426
 
4723
#, fuzzy, c-format
 
4724
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
4725
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
4726
 
 
4727
#: g10/keyring.c:1438
 
4728
#, fuzzy, c-format
 
4729
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
4730
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
4731
 
 
4732
#: g10/keyring.c:1510
 
4733
#, c-format
 
4734
msgid "%s: keyring created\n"
 
4735
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
4736
 
 
4737
#: g10/keyserver.c:71
 
4738
msgid "include revoked keys in search results"
 
4739
msgstr ""
 
4740
 
 
4741
#: g10/keyserver.c:72
 
4742
msgid "include subkeys when searching by key ID"
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: g10/keyserver.c:74
 
4746
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: g10/keyserver.c:76
 
4750
msgid "do not delete temporary files after using them"
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#: g10/keyserver.c:80
 
4754
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: g10/keyserver.c:82
 
4758
#, fuzzy
 
4759
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 
4760
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
4761
 
 
4762
#: g10/keyserver.c:84
 
4763
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 
4764
msgstr ""
 
4765
 
 
4766
#: g10/keyserver.c:150
 
4767
#, fuzzy, c-format
 
4768
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
4769
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
 
4770
 
 
4771
#: g10/keyserver.c:533
 
4772
#, fuzzy
 
4773
msgid "disabled"
 
4774
msgstr "disable"
 
4775
 
 
4776
#: g10/keyserver.c:734
 
4777
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
4778
msgstr ""
 
4779
 
 
4780
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4781
#, fuzzy, c-format
 
4782
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
4783
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
4784
 
 
4785
#: g10/keyserver.c:916
 
4786
#, fuzzy, c-format
 
4787
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
4788
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
4789
 
 
4790
#: g10/keyserver.c:918
 
4791
#, fuzzy
 
4792
msgid "key not found on keyserver\n"
 
4793
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
4794
 
 
4795
#: g10/keyserver.c:1159
 
4796
#, fuzzy, c-format
 
4797
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
4798
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
4799
 
 
4800
#: g10/keyserver.c:1163
 
4801
#, fuzzy, c-format
 
4802
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
4803
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
4804
 
 
4805
#: g10/keyserver.c:1187
 
4806
#, fuzzy, c-format
 
4807
msgid "searching for names from %s server %s\n"
 
4808
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
4809
 
 
4810
#: g10/keyserver.c:1190
 
4811
#, fuzzy, c-format
 
4812
msgid "searching for names from %s\n"
 
4813
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
4814
 
 
4815
#: g10/keyserver.c:1343
 
4816
#, fuzzy, c-format
 
4817
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
4818
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
4819
 
 
4820
#: g10/keyserver.c:1347
 
4821
#, fuzzy, c-format
 
4822
msgid "sending key %s to %s\n"
 
4823
msgstr ""
 
4824
"\"\n"
 
4825
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
 
4826
 
 
4827
#: g10/keyserver.c:1390
 
4828
#, fuzzy, c-format
 
4829
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
4830
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
4831
 
 
4832
#: g10/keyserver.c:1393
 
4833
#, fuzzy, c-format
 
4834
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
4835
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
4836
 
 
4837
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4838
#, fuzzy
 
4839
msgid "no keyserver action!\n"
 
4840
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
4841
 
 
4842
#: g10/keyserver.c:1448
 
4843
#, c-format
 
4844
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
4845
msgstr ""
 
4846
 
 
4847
#: g10/keyserver.c:1457
 
4848
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4852
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4853
msgstr ""
 
4854
 
 
4855
#: g10/keyserver.c:1525
 
4856
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
4857
msgstr ""
 
4858
 
 
4859
#: g10/keyserver.c:1537
 
4860
#, c-format
 
4861
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4862
msgstr ""
 
4863
 
 
4864
#: g10/keyserver.c:1542
 
4865
#, c-format
 
4866
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: g10/keyserver.c:1550
 
4870
#, c-format
 
4871
msgid "%s does not support handler version %d\n"
 
4872
msgstr ""
 
4873
 
 
4874
#: g10/keyserver.c:1557
 
4875
#, fuzzy
 
4876
msgid "keyserver timed out\n"
 
4877
msgstr "kesalahan keyserver"
 
4878
 
 
4879
#: g10/keyserver.c:1562
 
4880
#, fuzzy
 
4881
msgid "keyserver internal error\n"
 
4882
msgstr "kesalahan keyserver"
 
4883
 
 
4884
#: g10/keyserver.c:1571
 
4885
#, fuzzy, c-format
 
4886
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4887
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
 
4888
 
 
4889
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4890
#, c-format
 
4891
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#: g10/keyserver.c:1889
 
4895
#, fuzzy, c-format
 
4896
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4897
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
4898
 
 
4899
#: g10/keyserver.c:1911
 
4900
#, fuzzy, c-format
 
4901
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4902
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
4903
 
 
4904
#: g10/keyserver.c:1913
 
4905
#, fuzzy, c-format
 
4906
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4907
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
4908
 
 
4909
#: g10/keyserver.c:1969
 
4910
#, fuzzy, c-format
 
4911
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 
4912
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
4913
 
 
4914
#: g10/keyserver.c:1975
 
4915
#, fuzzy, c-format
 
4916
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 
4917
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
4918
 
 
4919
#: g10/mainproc.c:231
3350
4920
#, c-format
3351
4921
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: g10/mainproc.c:258
 
4922
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
 
4923
 
 
4924
#: g10/mainproc.c:284
 
4925
#, c-format
 
4926
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4927
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
 
4928
 
 
4929
#: g10/mainproc.c:294
3355
4930
#, fuzzy, c-format
3356
 
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3357
 
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3358
 
 
3359
 
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3360
 
#, c-format
3361
 
msgid "%s encrypted data\n"
3362
 
msgstr "%s data terenkripsi\n"
3363
 
 
3364
 
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3365
 
#, c-format
3366
 
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
4931
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3367
4932
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3368
4933
 
3369
 
#: g10/mainproc.c:317
3370
 
#, c-format
3371
 
msgid "public key is %08lX\n"
 
4934
#: g10/mainproc.c:360
 
4935
#, fuzzy, c-format
 
4936
msgid "public key is %s\n"
3372
4937
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3373
4938
 
3374
 
#: g10/mainproc.c:363
 
4939
#: g10/mainproc.c:423
3375
4940
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3376
4941
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3377
4942
 
3378
 
#: g10/mainproc.c:415
3379
 
#, c-format
3380
 
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
4943
#: g10/mainproc.c:456
 
4944
#, fuzzy, c-format
 
4945
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3381
4946
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3382
4947
 
3383
 
#: g10/mainproc.c:425
3384
 
#, c-format
3385
 
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
4948
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 
4949
#, fuzzy, c-format
 
4950
msgid "      \"%s\"\n"
 
4951
msgstr "              alias \""
 
4952
 
 
4953
#: g10/mainproc.c:464
 
4954
#, fuzzy, c-format
 
4955
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3386
4956
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3387
4957
 
3388
 
#: g10/mainproc.c:439
 
4958
#: g10/mainproc.c:478
3389
4959
#, c-format
3390
4960
msgid "public key decryption failed: %s\n"
3391
4961
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3392
4962
 
3393
 
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
4963
#: g10/mainproc.c:492
 
4964
#, c-format
 
4965
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4966
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
 
4967
 
 
4968
#: g10/mainproc.c:494
 
4969
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4970
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
 
4971
 
 
4972
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
3394
4973
#, c-format
3395
4974
msgid "assuming %s encrypted data\n"
3396
4975
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3397
4976
 
3398
 
#: g10/mainproc.c:473
 
4977
#: g10/mainproc.c:534
3399
4978
#, c-format
3400
4979
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3401
4980
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3402
4981
 
3403
 
#: g10/mainproc.c:503
 
4982
#: g10/mainproc.c:567
3404
4983
msgid "decryption okay\n"
3405
4984
msgstr "dekripsi lancar\n"
3406
4985
 
3407
 
#: g10/mainproc.c:510
 
4986
#: g10/mainproc.c:571
 
4987
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4988
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
 
4989
 
 
4990
#: g10/mainproc.c:584
3408
4991
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3409
4992
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3410
4993
 
3411
 
#: g10/mainproc.c:516
 
4994
#: g10/mainproc.c:590
3412
4995
#, c-format
3413
4996
msgid "decryption failed: %s\n"
3414
4997
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3415
4998
 
3416
 
#: g10/mainproc.c:535
 
4999
#: g10/mainproc.c:611
3417
5000
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3418
5001
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3419
5002
 
3420
 
#: g10/mainproc.c:537
 
5003
#: g10/mainproc.c:613
3421
5004
#, c-format
3422
5005
msgid "original file name='%.*s'\n"
3423
5006
msgstr "original file name='%.*s'\n"
3424
5007
 
3425
 
#: g10/mainproc.c:712
 
5008
#: g10/mainproc.c:701
 
5009
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 
5010
msgstr ""
 
5011
 
 
5012
#: g10/mainproc.c:842
3426
5013
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3427
5014
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3428
5015
 
3429
 
#: g10/mainproc.c:780
3430
 
msgid "Notation: "
3431
 
msgstr "Notasi: "
3432
 
 
3433
 
#: g10/mainproc.c:792
3434
 
msgid "Policy: "
3435
 
msgstr "Kebijakan: "
3436
 
 
3437
 
#: g10/mainproc.c:1247
 
5016
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
 
5017
#, fuzzy
 
5018
msgid "no signature found\n"
 
5019
msgstr "Signature baik dari \""
 
5020
 
 
5021
#: g10/mainproc.c:1470
3438
5022
msgid "signature verification suppressed\n"
3439
5023
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3440
5024
 
3441
 
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
3442
 
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
3443
 
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
5025
#: g10/mainproc.c:1579
 
5026
#, fuzzy
 
5027
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3444
5028
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3445
5029
 
3446
 
#: g10/mainproc.c:1310
3447
 
#, c-format
3448
 
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3449
 
msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3450
 
 
3451
 
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3452
 
msgid "BAD signature from \""
 
5030
#: g10/mainproc.c:1590
 
5031
#, fuzzy, c-format
 
5032
msgid "Signature made %s\n"
 
5033
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
5034
 
 
5035
#: g10/mainproc.c:1591
 
5036
#, fuzzy, c-format
 
5037
msgid "               using %s key %s\n"
 
5038
msgstr "              alias \""
 
5039
 
 
5040
#: g10/mainproc.c:1595
 
5041
#, fuzzy, c-format
 
5042
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
5043
msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
 
5044
 
 
5045
#: g10/mainproc.c:1615
 
5046
msgid "Key available at: "
 
5047
msgstr "Kunci tersedia di:"
 
5048
 
 
5049
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
 
5050
#, fuzzy, c-format
 
5051
msgid "BAD signature from \"%s\""
3453
5052
msgstr "signature BURUK dari \""
3454
5053
 
3455
 
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3456
 
msgid "Expired signature from \""
 
5054
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
 
5055
#, fuzzy, c-format
 
5056
msgid "Expired signature from \"%s\""
3457
5057
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3458
5058
 
3459
 
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3460
 
msgid "Good signature from \""
 
5059
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
 
5060
#, fuzzy, c-format
 
5061
msgid "Good signature from \"%s\""
3461
5062
msgstr "Signature baik dari \""
3462
5063
 
3463
 
#: g10/mainproc.c:1396
 
5064
#: g10/mainproc.c:1802
3464
5065
msgid "[uncertain]"
3465
5066
msgstr "[uncertain]"
3466
5067
 
3467
 
#: g10/mainproc.c:1427
3468
 
msgid "                aka \""
 
5068
#: g10/mainproc.c:1834
 
5069
#, fuzzy, c-format
 
5070
msgid "                aka \"%s\""
3469
5071
msgstr "              alias \""
3470
5072
 
3471
 
#: g10/mainproc.c:1488
 
5073
#: g10/mainproc.c:1932
 
5074
#, c-format
 
5075
msgid "Signature expired %s\n"
 
5076
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
5077
 
 
5078
#: g10/mainproc.c:1937
 
5079
#, c-format
 
5080
msgid "Signature expires %s\n"
 
5081
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
 
5082
 
 
5083
#: g10/mainproc.c:1940
 
5084
#, c-format
 
5085
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
5086
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
5087
 
 
5088
#: g10/mainproc.c:1941
 
5089
msgid "binary"
 
5090
msgstr "biner"
 
5091
 
 
5092
#: g10/mainproc.c:1942
 
5093
msgid "textmode"
 
5094
msgstr "modeteks"
 
5095
 
 
5096
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5097
msgid "unknown"
 
5098
msgstr "tidak dikenal"
 
5099
 
 
5100
#: g10/mainproc.c:1962
3472
5101
#, c-format
3473
5102
msgid "Can't check signature: %s\n"
3474
5103
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3475
5104
 
3476
 
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
5105
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
3477
5106
msgid "not a detached signature\n"
3478
5107
msgstr "bukan detached signature\n"
3479
5108
 
3480
 
#: g10/mainproc.c:1584
 
5109
#: g10/mainproc.c:2089
 
5110
msgid ""
 
5111
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
5112
msgstr ""
 
5113
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
 
5114
 
 
5115
#: g10/mainproc.c:2097
3481
5116
#, c-format
3482
5117
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3483
5118
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3484
5119
 
3485
 
#: g10/mainproc.c:1641
 
5120
#: g10/mainproc.c:2162
3486
5121
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3487
5122
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3488
5123
 
3489
 
#: g10/mainproc.c:1648
 
5124
#: g10/mainproc.c:2172
3490
5125
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3491
5126
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3492
5127
 
3493
 
#: g10/misc.c:98
3494
 
#, c-format
3495
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3496
 
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3497
 
 
3498
 
#: g10/misc.c:162
3499
 
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3500
 
msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3501
 
 
3502
 
#: g10/misc.c:192
3503
 
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3504
 
msgstr ""
3505
 
"algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3506
 
 
3507
 
#: g10/misc.c:300
 
5128
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5129
#, fuzzy, c-format
 
5130
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
5131
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
5132
 
 
5133
#: g10/misc.c:174
 
5134
#, fuzzy, c-format
 
5135
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
5136
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5137
 
 
5138
#: g10/misc.c:288
 
5139
#, fuzzy, c-format
 
5140
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
5141
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
 
5142
 
 
5143
#: g10/misc.c:294
 
5144
#, fuzzy
 
5145
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 
5146
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
5147
 
 
5148
#: g10/misc.c:307
 
5149
#, fuzzy, c-format
 
5150
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
5151
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
 
5152
 
 
5153
#: g10/misc.c:322
 
5154
#, fuzzy, c-format
 
5155
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
5156
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
5157
 
 
5158
#: g10/misc.c:327
 
5159
#, fuzzy, c-format
 
5160
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
5161
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
5162
 
 
5163
#: g10/misc.c:479
3508
5164
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3509
5165
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3510
5166
 
3511
 
#: g10/misc.c:301
3512
 
msgid ""
3513
 
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3514
 
msgstr ""
3515
 
"silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
3516
 
"lanjut\n"
3517
 
 
3518
 
#: g10/misc.c:509
 
5167
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
3519
5168
#, fuzzy, c-format
 
5169
msgid "please see %s for more information\n"
 
5170
msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
 
5171
 
 
5172
#: g10/misc.c:715
 
5173
#, c-format
3520
5174
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3521
 
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
5175
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
3522
5176
 
3523
 
#: g10/misc.c:513
3524
 
#, fuzzy, c-format
 
5177
#: g10/misc.c:719
 
5178
#, c-format
3525
5179
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3526
 
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
5180
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
3527
5181
 
3528
 
#: g10/misc.c:515
 
5182
#: g10/misc.c:721
3529
5183
#, c-format
3530
5184
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
5185
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
 
5186
 
 
5187
#: g10/misc.c:728
 
5188
#, fuzzy, c-format
 
5189
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 
5190
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
 
5191
 
 
5192
#: g10/misc.c:738
 
5193
#, c-format
 
5194
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
3531
5195
msgstr ""
3532
5196
 
3533
 
#: g10/parse-packet.c:120
 
5197
#: g10/misc.c:741
 
5198
#, fuzzy, c-format
 
5199
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 
5200
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
 
5201
 
 
5202
#: g10/misc.c:802
 
5203
msgid "Uncompressed"
 
5204
msgstr "Tidak dikompresi"
 
5205
 
 
5206
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
5207
#: g10/misc.c:827
 
5208
#, fuzzy
 
5209
msgid "uncompressed|none"
 
5210
msgstr "Tidak dikompresi"
 
5211
 
 
5212
#: g10/misc.c:954
 
5213
#, c-format
 
5214
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
5215
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
 
5216
 
 
5217
#: g10/misc.c:1129
 
5218
#, fuzzy, c-format
 
5219
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
5220
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
5221
 
 
5222
#: g10/misc.c:1154
 
5223
#, fuzzy, c-format
 
5224
msgid "unknown option `%s'\n"
 
5225
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
5226
 
 
5227
#: g10/openfile.c:89
 
5228
#, c-format
 
5229
msgid "File `%s' exists. "
 
5230
msgstr "File `%s' ada. "
 
5231
 
 
5232
#: g10/openfile.c:93
 
5233
#, fuzzy
 
5234
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
5235
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
 
5236
 
 
5237
#: g10/openfile.c:126
 
5238
#, c-format
 
5239
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
5240
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
 
5241
 
 
5242
#: g10/openfile.c:150
 
5243
msgid "Enter new filename"
 
5244
msgstr "Masukkan nama file baru"
 
5245
 
 
5246
#: g10/openfile.c:195
 
5247
msgid "writing to stdout\n"
 
5248
msgstr "menulis ke stdout\n"
 
5249
 
 
5250
#: g10/openfile.c:316
 
5251
#, c-format
 
5252
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
5253
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
 
5254
 
 
5255
#: g10/openfile.c:395
 
5256
#, c-format
 
5257
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
5258
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
 
5259
 
 
5260
#: g10/openfile.c:397
 
5261
#, c-format
 
5262
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
5263
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
 
5264
 
 
5265
#: g10/parse-packet.c:191
3534
5266
#, c-format
3535
5267
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3536
5268
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3537
5269
 
3538
 
#: g10/parse-packet.c:1065
 
5270
#: g10/parse-packet.c:796
 
5271
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
5272
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
 
5273
 
 
5274
#: g10/parse-packet.c:1247
3539
5275
#, c-format
3540
5276
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3541
5277
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
3542
5278
 
3543
 
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3544
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3545
 
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3546
 
 
3547
 
#: g10/passphrase.c:450
3548
 
msgid "can't set client pid for the agent\n"
3549
 
msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
3550
 
 
3551
 
#: g10/passphrase.c:458
3552
 
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3553
 
msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
3554
 
 
3555
 
#: g10/passphrase.c:465
3556
 
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3557
 
msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
3558
 
 
3559
 
#: g10/passphrase.c:498
3560
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3561
 
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
3562
 
 
3563
 
#: g10/passphrase.c:511
3564
 
#, c-format
3565
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3566
 
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
3567
 
 
3568
 
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3569
 
#, c-format
3570
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3571
 
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
3572
 
 
3573
 
#: g10/passphrase.c:554
3574
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3575
 
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
3576
 
 
3577
 
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3578
 
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3579
 
msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
3580
 
 
3581
 
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3582
 
#, c-format
3583
 
msgid " (main key ID %08lX)"
 
5279
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5280
#, fuzzy, c-format
 
5281
msgid " (main key ID %s)"
3584
5282
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
3585
5283
 
3586
 
#: g10/passphrase.c:641
3587
 
#, c-format
 
5284
#: g10/passphrase.c:309
 
5285
#, fuzzy, c-format
3588
5286
msgid ""
3589
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
5287
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
 
5288
"certificate:\n"
3590
5289
"\"%.*s\"\n"
3591
 
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
5290
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
 
5291
"created %s%s.\n"
3592
5292
msgstr ""
3593
5293
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
3594
5294
"\"%.*s\"\n"
3595
5295
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
3596
5296
 
3597
 
#: g10/passphrase.c:662
3598
 
msgid "Enter passphrase\n"
3599
 
msgstr "Masukkan passphrase\n"
3600
 
 
3601
 
#: g10/passphrase.c:664
 
5297
#: g10/passphrase.c:335
3602
5298
msgid "Repeat passphrase\n"
3603
5299
msgstr "Ulangi passphrase\n"
3604
5300
 
3605
 
#: g10/passphrase.c:705
3606
 
msgid "passphrase too long\n"
3607
 
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
3608
 
 
3609
 
#: g10/passphrase.c:718
3610
 
msgid "invalid response from agent\n"
3611
 
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
3612
 
 
3613
 
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
5301
#: g10/passphrase.c:337
 
5302
msgid "Enter passphrase\n"
 
5303
msgstr "Masukkan passphrase\n"
 
5304
 
 
5305
#: g10/passphrase.c:364
3614
5306
msgid "cancelled by user\n"
3615
5307
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
3616
5308
 
3617
 
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3618
 
#, c-format
3619
 
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
5309
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5310
#, fuzzy, c-format
 
5311
msgid "problem with the agent: %s\n"
3620
5312
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
3621
5313
 
3622
 
#: g10/passphrase.c:1003
 
5314
#: g10/passphrase.c:562
 
5315
#, fuzzy, c-format
3623
5316
msgid ""
3624
 
"\n"
3625
5317
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3626
 
"user: \""
 
5318
"user: \"%s\"\n"
3627
5319
msgstr ""
3628
5320
"\n"
3629
5321
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
3630
5322
"pemakai: \""
3631
5323
 
3632
 
#: g10/passphrase.c:1012
3633
 
#, c-format
3634
 
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
5324
#: g10/passphrase.c:570
 
5325
#, fuzzy, c-format
 
5326
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
3635
5327
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
3636
5328
 
3637
 
#: g10/passphrase.c:1063
3638
 
msgid "can't query password in batchmode\n"
3639
 
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
3640
 
 
3641
 
#: g10/passphrase.c:1067
3642
 
msgid "Enter passphrase: "
3643
 
msgstr "Masukkan passphrase: "
3644
 
 
3645
 
#: g10/passphrase.c:1071
3646
 
msgid "Repeat passphrase: "
3647
 
msgstr "Ulangi passphrase: "
3648
 
 
3649
 
#: g10/plaintext.c:67
 
5329
#: g10/passphrase.c:579
 
5330
#, c-format
 
5331
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
5332
msgstr ""
 
5333
 
 
5334
#: g10/photoid.c:72
 
5335
msgid ""
 
5336
"\n"
 
5337
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
5338
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
5339
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
5340
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
5341
msgstr ""
 
5342
"\n"
 
5343
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
 
5344
"JPEG.\n"
 
5345
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
 
5346
"sebuah\n"
 
5347
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
 
5348
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
 
5349
 
 
5350
#: g10/photoid.c:94
 
5351
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
5352
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
 
5353
 
 
5354
#: g10/photoid.c:115
 
5355
#, fuzzy, c-format
 
5356
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
5357
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
5358
 
 
5359
#: g10/photoid.c:126
 
5360
#, c-format
 
5361
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
5362
msgstr ""
 
5363
 
 
5364
#: g10/photoid.c:128
 
5365
#, fuzzy
 
5366
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
5367
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
5368
 
 
5369
#: g10/photoid.c:145
 
5370
#, fuzzy, c-format
 
5371
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
5372
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
 
5373
 
 
5374
#: g10/photoid.c:164
 
5375
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
5376
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
 
5377
 
 
5378
#: g10/photoid.c:368
 
5379
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
5380
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
 
5381
 
 
5382
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
 
5383
msgid "No reason specified"
 
5384
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
 
5385
 
 
5386
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
 
5387
msgid "Key is superseded"
 
5388
msgstr "Kunci dilampaui"
 
5389
 
 
5390
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
 
5391
msgid "Key has been compromised"
 
5392
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
 
5393
 
 
5394
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
 
5395
msgid "Key is no longer used"
 
5396
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
 
5397
 
 
5398
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
 
5399
msgid "User ID is no longer valid"
 
5400
msgstr "ID User tidak lagi valid"
 
5401
 
 
5402
#: g10/pkclist.c:72
 
5403
msgid "reason for revocation: "
 
5404
msgstr "Alasan pembatalan:"
 
5405
 
 
5406
#: g10/pkclist.c:89
 
5407
msgid "revocation comment: "
 
5408
msgstr "Komentar pembatalan:"
 
5409
 
 
5410
#: g10/pkclist.c:204
 
5411
msgid "iImMqQsS"
 
5412
msgstr "iImMqQsS"
 
5413
 
 
5414
#: g10/pkclist.c:212
 
5415
#, fuzzy
 
5416
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
5417
msgstr ""
 
5418
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
 
5419
"%4u%c/%08lX %s \""
 
5420
 
 
5421
#: g10/pkclist.c:244
 
5422
#, fuzzy, c-format
 
5423
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
5424
msgstr "              alias \""
 
5425
 
 
5426
#: g10/pkclist.c:254
 
5427
#, fuzzy
 
5428
msgid ""
 
5429
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
5430
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
 
5431
 
 
5432
#: g10/pkclist.c:269
 
5433
#, fuzzy, c-format
 
5434
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
5435
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
 
5436
 
 
5437
#: g10/pkclist.c:271
 
5438
#, fuzzy, c-format
 
5439
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
5440
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
 
5441
 
 
5442
#: g10/pkclist.c:277
 
5443
#, fuzzy, c-format
 
5444
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
5445
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
 
5446
 
 
5447
#: g10/pkclist.c:283
 
5448
#, fuzzy
 
5449
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
5450
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
 
5451
 
 
5452
#: g10/pkclist.c:286
 
5453
#, fuzzy
 
5454
msgid "  s = skip this key\n"
 
5455
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
 
5456
 
 
5457
#: g10/pkclist.c:287
 
5458
#, fuzzy
 
5459
msgid "  q = quit\n"
 
5460
msgstr " q = berhenti\n"
 
5461
 
 
5462
#: g10/pkclist.c:291
 
5463
#, c-format
 
5464
msgid ""
 
5465
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
5466
"\n"
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5470
msgid "Your decision? "
 
5471
msgstr "Keputusan anda? "
 
5472
 
 
5473
#: g10/pkclist.c:318
 
5474
#, fuzzy
 
5475
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
5476
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
 
5477
 
 
5478
#: g10/pkclist.c:332
 
5479
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
5480
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
 
5481
 
 
5482
#: g10/pkclist.c:417
 
5483
#, fuzzy, c-format
 
5484
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
5485
msgstr ""
 
5486
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
 
5487
 
 
5488
#: g10/pkclist.c:422
 
5489
#, fuzzy, c-format
 
5490
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
5491
msgstr ""
 
5492
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
 
5493
 
 
5494
#: g10/pkclist.c:428
 
5495
#, fuzzy
 
5496
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
5497
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
 
5498
 
 
5499
#: g10/pkclist.c:433
 
5500
msgid "This key belongs to us\n"
 
5501
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
 
5502
 
 
5503
#: g10/pkclist.c:459
 
5504
#, fuzzy
 
5505
msgid ""
 
5506
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
5507
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
5508
"you may answer the next question with yes.\n"
 
5509
msgstr ""
 
5510
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
 
5511
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
 
5512
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
 
5513
"\n"
 
5514
 
 
5515
#: g10/pkclist.c:478
 
5516
#, fuzzy
 
5517
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
5518
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
 
5519
 
 
5520
#: g10/pkclist.c:512
 
5521
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
5522
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
 
5523
 
 
5524
#: g10/pkclist.c:519
 
5525
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
5526
msgstr ""
 
5527
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
 
5528
 
 
5529
#: g10/pkclist.c:528
 
5530
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
5531
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
 
5532
 
 
5533
#: g10/pkclist.c:531
 
5534
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
5535
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
5536
 
 
5537
#: g10/pkclist.c:532
 
5538
#, fuzzy
 
5539
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
5540
msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
 
5541
 
 
5542
#: g10/pkclist.c:538
 
5543
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
5544
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
5545
 
 
5546
#: g10/pkclist.c:543
 
5547
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
5548
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
 
5549
 
 
5550
#: g10/pkclist.c:563
 
5551
#, c-format
 
5552
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 
5553
msgstr ""
 
5554
 
 
5555
#: g10/pkclist.c:570
 
5556
#, c-format
 
5557
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#: g10/pkclist.c:582
 
5561
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 
5562
msgstr ""
 
5563
 
 
5564
#: g10/pkclist.c:590
 
5565
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 
5566
msgstr ""
 
5567
 
 
5568
#: g10/pkclist.c:601
 
5569
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
5570
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
 
5571
 
 
5572
#: g10/pkclist.c:612
 
5573
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
5574
msgstr ""
 
5575
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
 
5576
 
 
5577
#: g10/pkclist.c:614
 
5578
msgid ""
 
5579
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
5580
msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
 
5581
 
 
5582
#: g10/pkclist.c:622
 
5583
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
5584
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
 
5585
 
 
5586
#: g10/pkclist.c:623
 
5587
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
5588
msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
 
5589
 
 
5590
#: g10/pkclist.c:631
 
5591
msgid ""
 
5592
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
5593
msgstr ""
 
5594
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
 
5595
 
 
5596
#: g10/pkclist.c:633
 
5597
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
5598
msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
 
5599
 
 
5600
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5601
#, c-format
 
5602
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
5603
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
 
5604
 
 
5605
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5606
#, c-format
 
5607
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
5608
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
 
5609
 
 
5610
#: g10/pkclist.c:895
 
5611
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
5612
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
 
5613
 
 
5614
#: g10/pkclist.c:919
 
5615
msgid "Current recipients:\n"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#: g10/pkclist.c:945
 
5619
msgid ""
 
5620
"\n"
 
5621
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
5622
msgstr ""
 
5623
"\n"
 
5624
"Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
 
5625
 
 
5626
#: g10/pkclist.c:970
 
5627
msgid "No such user ID.\n"
 
5628
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
 
5629
 
 
5630
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5631
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
5632
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
 
5633
 
 
5634
#: g10/pkclist.c:1000
 
5635
msgid "Public key is disabled.\n"
 
5636
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
 
5637
 
 
5638
#: g10/pkclist.c:1009
 
5639
msgid "skipped: public key already set\n"
 
5640
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
 
5641
 
 
5642
#: g10/pkclist.c:1044
 
5643
#, fuzzy, c-format
 
5644
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
5645
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
5646
 
 
5647
#: g10/pkclist.c:1102
 
5648
#, c-format
 
5649
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
5650
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
 
5651
 
 
5652
#: g10/pkclist.c:1164
 
5653
msgid "no valid addressees\n"
 
5654
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
 
5655
 
 
5656
#: g10/pkclist.c:1478
 
5657
#, fuzzy, c-format
 
5658
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 
5659
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
5660
 
 
5661
#: g10/pkclist.c:1503
 
5662
#, fuzzy, c-format
 
5663
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 
5664
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
5665
 
 
5666
#: g10/plaintext.c:95
3650
5667
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3651
5668
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
3652
5669
 
3653
 
#: g10/plaintext.c:108
3654
 
#, c-format
3655
 
msgid "error creating `%s': %s\n"
3656
 
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3657
 
 
3658
 
#: g10/plaintext.c:337
 
5670
#: g10/plaintext.c:472
3659
5671
msgid "Detached signature.\n"
3660
5672
msgstr "Menghapus signature.\n"
3661
5673
 
3662
 
#: g10/plaintext.c:341
 
5674
#: g10/plaintext.c:479
3663
5675
msgid "Please enter name of data file: "
3664
5676
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
3665
5677
 
3666
 
#: g10/plaintext.c:362
 
5678
#: g10/plaintext.c:511
3667
5679
msgid "reading stdin ...\n"
3668
5680
msgstr "membaca stdin ...\n"
3669
5681
 
3670
 
#: g10/plaintext.c:396
 
5682
#: g10/plaintext.c:549
3671
5683
msgid "no signed data\n"
3672
5684
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
3673
5685
 
3674
 
#: g10/plaintext.c:404
 
5686
#: g10/plaintext.c:565
3675
5687
#, c-format
3676
5688
msgid "can't open signed data `%s'\n"
3677
5689
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
3678
5690
 
3679
 
#: g10/pubkey-enc.c:101
3680
 
#, c-format
3681
 
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
5691
#: g10/plaintext.c:599
 
5692
#, fuzzy, c-format
 
5693
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 
5694
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
 
5695
 
 
5696
#: g10/pubkey-enc.c:105
 
5697
#, fuzzy, c-format
 
5698
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
3682
5699
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
3683
5700
 
3684
 
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
5701
#: g10/pubkey-enc.c:136
3685
5702
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3686
5703
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
3687
5704
 
3688
 
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
5705
#: g10/pubkey-enc.c:225
3689
5706
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3690
5707
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
3691
5708
 
3692
 
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
5709
#: g10/pubkey-enc.c:246
3693
5710
#, c-format
3694
5711
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3695
5712
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
3696
5713
 
3697
 
#: g10/pubkey-enc.c:221
3698
 
#, c-format
3699
 
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
5714
#: g10/pubkey-enc.c:284
 
5715
#, fuzzy, c-format
 
5716
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
3700
5717
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3701
5718
 
3702
 
#: g10/pubkey-enc.c:243
3703
 
#, c-format
3704
 
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
5719
#: g10/pubkey-enc.c:304
 
5720
#, fuzzy, c-format
 
5721
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
3705
5722
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3706
5723
 
3707
 
#: g10/pubkey-enc.c:249
3708
 
#, fuzzy
 
5724
#: g10/pubkey-enc.c:310
3709
5725
msgid "NOTE: key has been revoked"
3710
 
msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
3711
 
 
3712
 
#: g10/hkp.c:71
3713
 
#, fuzzy, c-format
3714
 
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3715
 
msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n"
3716
 
 
3717
 
#: g10/hkp.c:96
3718
 
#, c-format
3719
 
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3720
 
msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
3721
 
 
3722
 
#: g10/hkp.c:175
3723
 
#, c-format
3724
 
msgid "error sending to `%s': %s\n"
3725
 
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3726
 
 
3727
 
#: g10/hkp.c:190
3728
 
#, c-format
3729
 
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3730
 
msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3731
 
 
3732
 
#: g10/hkp.c:193
3733
 
#, c-format
3734
 
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3735
 
msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
3736
 
 
3737
 
#: g10/hkp.c:363
3738
 
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: g10/hkp.c:515
3742
 
#, c-format
3743
 
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3744
 
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3745
 
 
3746
 
#: g10/hkp.c:565
3747
 
#, c-format
3748
 
msgid "can't search keyserver: %s\n"
3749
 
msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
3750
 
 
3751
 
#: g10/seckey-cert.c:53
 
5726
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
 
5727
 
 
5728
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
 
5729
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
 
5730
#, c-format
 
5731
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
5732
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
 
5733
 
 
5734
#: g10/revoke.c:145
 
5735
#, fuzzy, c-format
 
5736
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
5737
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
5738
 
 
5739
#: g10/revoke.c:306
 
5740
msgid "To be revoked by:\n"
 
5741
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
 
5742
 
 
5743
#: g10/revoke.c:310
 
5744
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
5745
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
 
5746
 
 
5747
#: g10/revoke.c:314
 
5748
#, fuzzy
 
5749
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5750
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
 
5751
 
 
5752
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
 
5753
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
5754
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
 
5755
 
 
5756
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
 
5757
#, c-format
 
5758
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
5759
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
 
5760
 
 
5761
#: g10/revoke.c:405
 
5762
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
5763
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
5764
 
 
5765
#: g10/revoke.c:411
 
5766
#, fuzzy, c-format
 
5767
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
5768
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
 
5769
 
 
5770
#: g10/revoke.c:470
 
5771
#, fuzzy, c-format
 
5772
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
5773
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
5774
 
 
5775
#: g10/revoke.c:499
 
5776
#, c-format
 
5777
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
5778
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
 
5779
 
 
5780
#: g10/revoke.c:510
 
5781
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
5782
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
 
5783
 
 
5784
#: g10/revoke.c:517
 
5785
#, fuzzy
 
5786
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5787
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
 
5788
 
 
5789
#: g10/revoke.c:534
 
5790
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
5791
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
 
5792
 
 
5793
#: g10/revoke.c:542
 
5794
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
5795
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
 
5796
 
 
5797
#: g10/revoke.c:593
 
5798
msgid ""
 
5799
"Revocation certificate created.\n"
 
5800
"\n"
 
5801
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
5802
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
5803
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
5804
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
5805
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
5806
msgstr ""
 
5807
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
5808
"\n"
 
5809
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
 
5810
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
 
5811
"tidak dapat digunakan.\n"
 
5812
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
 
5813
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
 
5814
"pencetakan\n"
 
5815
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
 
5816
 
 
5817
#: g10/revoke.c:635
 
5818
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
5819
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
 
5820
 
 
5821
#: g10/revoke.c:645
 
5822
msgid "Cancel"
 
5823
msgstr "Batal"
 
5824
 
 
5825
#: g10/revoke.c:647
 
5826
#, c-format
 
5827
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
5828
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
 
5829
 
 
5830
#: g10/revoke.c:688
 
5831
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
5832
msgstr ""
 
5833
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
 
5834
 
 
5835
#: g10/revoke.c:716
 
5836
#, c-format
 
5837
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
5838
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
 
5839
 
 
5840
#: g10/revoke.c:718
 
5841
msgid "(No description given)\n"
 
5842
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
 
5843
 
 
5844
#: g10/revoke.c:723
 
5845
#, fuzzy
 
5846
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
5847
msgstr "Ini oke? "
 
5848
 
 
5849
#: g10/seckey-cert.c:55
3752
5850
msgid "secret key parts are not available\n"
3753
5851
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
3754
5852
 
3755
 
#: g10/seckey-cert.c:59
 
5853
#: g10/seckey-cert.c:61
3756
5854
#, c-format
3757
5855
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3758
5856
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
3759
5857
 
3760
 
#: g10/seckey-cert.c:224
 
5858
#: g10/seckey-cert.c:72
 
5859
#, fuzzy, c-format
 
5860
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5861
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
5862
 
 
5863
#: g10/seckey-cert.c:291
3761
5864
msgid "Invalid passphrase; please try again"
3762
5865
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
3763
5866
 
3764
 
#: g10/seckey-cert.c:225
 
5867
#: g10/seckey-cert.c:292
3765
5868
#, c-format
3766
5869
msgid "%s ...\n"
3767
5870
msgstr "%s ...\n"
3768
5871
 
3769
 
#: g10/seckey-cert.c:282
 
5872
#: g10/seckey-cert.c:361
3770
5873
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3771
5874
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
3772
5875
 
3773
 
#: g10/seckey-cert.c:320
 
5876
#: g10/seckey-cert.c:404
3774
5877
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3775
 
msgstr ""
3776
 
 
3777
 
#: g10/sig-check.c:73
 
5878
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
 
5879
 
 
5880
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 
5881
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5882
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
 
5883
 
 
5884
#: g10/seskey.c:65
 
5885
#, c-format
 
5886
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5887
msgstr ""
 
5888
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
 
5889
 
 
5890
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5891
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 
5892
msgstr ""
 
5893
 
 
5894
#: g10/seskey.c:240
 
5895
#, c-format
 
5896
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#: g10/seskey.c:252
 
5900
#, c-format
 
5901
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 
5902
msgstr ""
 
5903
 
 
5904
#: g10/sig-check.c:80
3778
5905
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3779
 
msgstr ""
3780
 
 
3781
 
#: g10/sig-check.c:215
3782
 
#, fuzzy, c-format
3783
 
msgid ""
3784
 
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3785
 
"signatures!\n"
3786
 
msgstr ""
3787
 
"ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
3788
 
 
3789
 
#: g10/sig-check.c:224
3790
 
#, fuzzy, c-format
3791
 
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
3792
 
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3793
 
 
3794
 
#: g10/sig-check.c:225
3795
 
#, fuzzy, c-format
3796
 
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
3797
 
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3798
 
 
3799
 
#: g10/sig-check.c:234
3800
 
#, fuzzy, c-format
3801
 
msgid ""
3802
 
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3803
 
"problem)\n"
3804
 
msgstr ""
3805
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3806
 
 
3807
 
#: g10/sig-check.c:236
3808
 
#, fuzzy, c-format
3809
 
msgid ""
3810
 
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3811
 
"problem)\n"
3812
 
msgstr ""
3813
 
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3814
 
 
3815
 
#: g10/sig-check.c:249
3816
 
#, c-format
3817
 
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
5906
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
 
5907
 
 
5908
#: g10/sig-check.c:105
 
5909
#, fuzzy, c-format
 
5910
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5911
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
 
5912
 
 
5913
#: g10/sig-check.c:117
 
5914
#, fuzzy, c-format
 
5915
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5916
msgstr ""
 
5917
"PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
 
5918
"tidak valid\n"
 
5919
 
 
5920
#: g10/sig-check.c:189
 
5921
#, fuzzy, c-format
 
5922
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5923
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
5924
 
 
5925
#: g10/sig-check.c:190
 
5926
#, fuzzy, c-format
 
5927
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5928
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
5929
 
 
5930
#: g10/sig-check.c:201
 
5931
#, fuzzy, c-format
 
5932
msgid ""
 
5933
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5934
msgstr ""
 
5935
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
5936
 
 
5937
#: g10/sig-check.c:203
 
5938
#, fuzzy, c-format
 
5939
msgid ""
 
5940
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5941
msgstr ""
 
5942
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
5943
 
 
5944
#: g10/sig-check.c:213
 
5945
#, fuzzy, c-format
 
5946
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
3818
5947
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
3819
5948
 
3820
 
#: g10/sig-check.c:348
3821
 
#, fuzzy, c-format
3822
 
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
3823
 
msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
3824
 
 
3825
 
#: g10/sign.c:103
3826
 
#, fuzzy, c-format
 
5949
#: g10/sig-check.c:296
 
5950
#, fuzzy, c-format
 
5951
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5952
msgstr ""
 
5953
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
 
5954
"dikenal\n"
 
5955
 
 
5956
#: g10/sig-check.c:561
 
5957
#, fuzzy, c-format
 
5958
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5959
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
 
5960
 
 
5961
#: g10/sig-check.c:588
 
5962
#, fuzzy, c-format
 
5963
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5964
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
 
5965
 
 
5966
#: g10/sign.c:89
 
5967
#, c-format
3827
5968
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3828
5969
msgstr ""
3829
 
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3830
 
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
3831
 
 
3832
 
#: g10/sign.c:151
3833
 
#, c-format
3834
 
msgid ""
3835
 
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3836
 
msgstr ""
3837
 
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3838
 
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
3839
 
 
3840
 
#: g10/sign.c:303
 
5970
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
 
5971
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
 
5972
 
 
5973
#: g10/sign.c:115
 
5974
#, fuzzy, c-format
 
5975
msgid ""
 
5976
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5977
msgstr ""
 
5978
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
5979
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
5980
 
 
5981
#: g10/sign.c:138
 
5982
#, fuzzy, c-format
 
5983
msgid ""
 
5984
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
5985
"unexpanded.\n"
 
5986
msgstr ""
 
5987
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
5988
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
5989
 
 
5990
#: g10/sign.c:311
3841
5991
#, c-format
3842
5992
msgid "checking created signature failed: %s\n"
3843
5993
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3844
5994
 
3845
 
#: g10/sign.c:312
 
5995
#: g10/sign.c:320
3846
5996
#, fuzzy, c-format
3847
 
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
3848
 
msgstr "%s signature dari: %s\n"
3849
 
 
3850
 
#: g10/sign.c:461
3851
 
#, c-format
3852
 
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3853
 
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3854
 
 
3855
 
#: g10/sign.c:644
3856
 
#, fuzzy
 
5997
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
5998
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
 
5999
 
 
6000
#: g10/sign.c:760
3857
6001
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3858
6002
msgstr ""
3859
 
"anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
3860
 
 
3861
 
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3862
 
#, c-format
3863
 
msgid "can't create %s: %s\n"
3864
 
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3865
 
 
3866
 
#: g10/sign.c:690
 
6003
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
 
6004
"pgp2\n"
 
6005
 
 
6006
#: g10/sign.c:836
3867
6007
#, fuzzy, c-format
3868
 
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3869
 
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
 
6008
msgid ""
 
6009
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
6010
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
3870
6011
 
3871
 
#: g10/sign.c:784
 
6012
#: g10/sign.c:963
3872
6013
msgid "signing:"
3873
6014
msgstr "menandai:"
3874
6015
 
3875
 
#: g10/sign.c:876
 
6016
#: g10/sign.c:1078
3876
6017
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3877
6018
msgstr ""
3878
6019
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
3879
6020
"pgp2\n"
3880
6021
 
3881
 
#: g10/sign.c:1029
 
6022
#: g10/sign.c:1262
3882
6023
#, c-format
3883
6024
msgid "%s encryption will be used\n"
3884
6025
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
3885
6026
 
3886
 
#: g10/textfilter.c:134
3887
 
#, c-format
3888
 
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3889
 
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
3890
 
 
3891
 
#: g10/textfilter.c:231
3892
 
#, c-format
3893
 
msgid "input line longer than %d characters\n"
3894
 
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
3895
 
 
3896
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
6027
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
6028
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
6029
msgstr ""
 
6030
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
 
6031
"palsu!\n"
 
6032
 
 
6033
#: g10/skclist.c:180
 
6034
#, fuzzy, c-format
 
6035
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
6036
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
 
6037
 
 
6038
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
6039
#, fuzzy, c-format
 
6040
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
6041
msgstr "melewati `%s': %s\n"
 
6042
 
 
6043
#: g10/skclist.c:193
 
6044
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
6045
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
6046
 
 
6047
#: g10/skclist.c:208
 
6048
#, fuzzy
 
6049
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
6050
msgstr ""
 
6051
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
 
6052
"untuk signature!\n"
 
6053
 
 
6054
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 
6055
#, c-format
 
6056
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
6057
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
 
6058
 
 
6059
#: g10/tdbdump.c:103
 
6060
#, c-format
 
6061
msgid ""
 
6062
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
6063
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
6064
msgstr ""
 
6065
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
6066
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
6067
 
 
6068
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6069
#, fuzzy, c-format
 
6070
msgid "error in `%s': %s\n"
 
6071
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
6072
 
 
6073
#: g10/tdbdump.c:158
 
6074
#, fuzzy
 
6075
msgid "line too long"
 
6076
msgstr "baris terlalu panjang\n"
 
6077
 
 
6078
#: g10/tdbdump.c:166
 
6079
msgid "colon missing"
 
6080
msgstr ""
 
6081
 
 
6082
#: g10/tdbdump.c:172
 
6083
#, fuzzy
 
6084
msgid "invalid fingerprint"
 
6085
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
6086
 
 
6087
#: g10/tdbdump.c:177
 
6088
#, fuzzy
 
6089
msgid "ownertrust value missing"
 
6090
msgstr "impor nilai ownertrust"
 
6091
 
 
6092
#: g10/tdbdump.c:213
 
6093
#, fuzzy, c-format
 
6094
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
6095
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
 
6096
 
 
6097
#: g10/tdbdump.c:217
 
6098
#, fuzzy, c-format
 
6099
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
6100
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
 
6101
 
 
6102
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6103
#, c-format
 
6104
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
6105
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
 
6106
 
 
6107
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
3897
6108
#, c-format
3898
6109
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3899
6110
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
3900
6111
 
3901
 
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
6112
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
3902
6113
#, c-format
3903
6114
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3904
6115
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3905
6116
 
3906
 
#: g10/tdbio.c:244
 
6117
#: g10/tdbio.c:245
3907
6118
msgid "trustdb transaction too large\n"
3908
6119
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
3909
6120
 
3910
 
#: g10/tdbio.c:459
3911
 
#, c-format
3912
 
msgid "%s: can't access: %s\n"
3913
 
msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
 
6121
#: g10/tdbio.c:498
 
6122
#, fuzzy, c-format
 
6123
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
6124
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
3914
6125
 
3915
 
#: g10/tdbio.c:474
 
6126
#: g10/tdbio.c:524
3916
6127
#, c-format
3917
6128
msgid "%s: directory does not exist!\n"
3918
6129
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
3919
6130
 
3920
 
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3921
 
#, c-format
3922
 
msgid "%s: can't create lock\n"
3923
 
msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3924
 
 
3925
 
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3926
 
#, c-format
3927
 
msgid "%s: can't make lock\n"
3928
 
msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3929
 
 
3930
 
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3931
 
#, c-format
3932
 
msgid "%s: can't create: %s\n"
3933
 
msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
3934
 
 
3935
 
#: g10/tdbio.c:507
 
6131
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
 
6132
#, fuzzy, c-format
 
6133
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
6134
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
6135
 
 
6136
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
 
6137
#, fuzzy, c-format
 
6138
msgid "can't lock `%s'\n"
 
6139
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
6140
 
 
6141
#: g10/tdbio.c:562
3936
6142
#, c-format
3937
6143
msgid "%s: failed to create version record: %s"
3938
6144
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
3939
6145
 
3940
 
#: g10/tdbio.c:511
 
6146
#: g10/tdbio.c:566
3941
6147
#, c-format
3942
6148
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3943
6149
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
3944
6150
 
3945
 
#: g10/tdbio.c:514
 
6151
#: g10/tdbio.c:569
3946
6152
#, c-format
3947
6153
msgid "%s: trustdb created\n"
3948
6154
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
3949
6155
 
3950
 
#: g10/tdbio.c:554
 
6156
#: g10/tdbio.c:611
3951
6157
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
3952
 
msgstr ""
 
6158
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
3953
6159
 
3954
 
#: g10/tdbio.c:570
 
6160
#: g10/tdbio.c:619
3955
6161
#, c-format
3956
6162
msgid "%s: invalid trustdb\n"
3957
6163
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
3958
6164
 
3959
 
#: g10/tdbio.c:602
 
6165
#: g10/tdbio.c:651
3960
6166
#, c-format
3961
6167
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3962
6168
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
3963
6169
 
3964
 
#: g10/tdbio.c:610
 
6170
#: g10/tdbio.c:659
3965
6171
#, c-format
3966
6172
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3967
6173
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
3968
6174
 
3969
 
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
3970
 
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
6175
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
 
6176
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
3971
6177
#, c-format
3972
6178
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3973
6179
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
3974
6180
 
3975
 
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
6181
#: g10/tdbio.c:735
3976
6182
#, c-format
3977
6183
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3978
6184
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
3979
6185
 
3980
 
#: g10/tdbio.c:1124
 
6186
#: g10/tdbio.c:1175
3981
6187
#, c-format
3982
6188
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3983
6189
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
3984
6190
 
3985
 
#: g10/tdbio.c:1132
 
6191
#: g10/tdbio.c:1184
3986
6192
#, c-format
3987
6193
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3988
6194
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3989
6195
 
3990
 
#: g10/tdbio.c:1153
 
6196
#: g10/tdbio.c:1205
3991
6197
#, c-format
3992
6198
msgid "%s: not a trustdb file\n"
3993
6199
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
3994
6200
 
3995
 
#: g10/tdbio.c:1170
 
6201
#: g10/tdbio.c:1223
3996
6202
#, c-format
3997
6203
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3998
6204
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
3999
6205
 
4000
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6206
#: g10/tdbio.c:1228
4001
6207
#, c-format
4002
6208
msgid "%s: invalid file version %d\n"
4003
6209
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
4004
6210
 
4005
 
#: g10/tdbio.c:1353
 
6211
#: g10/tdbio.c:1413
4006
6212
#, c-format
4007
6213
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4008
6214
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
4009
6215
 
4010
 
#: g10/tdbio.c:1361
 
6216
#: g10/tdbio.c:1421
4011
6217
#, c-format
4012
6218
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4013
6219
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
4014
6220
 
4015
 
#: g10/tdbio.c:1371
 
6221
#: g10/tdbio.c:1431
4016
6222
#, c-format
4017
6223
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4018
6224
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
4019
6225
 
4020
 
#: g10/tdbio.c:1401
 
6226
#: g10/tdbio.c:1461
4021
6227
#, c-format
4022
6228
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4023
6229
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
4024
6230
 
4025
 
#: g10/tdbio.c:1446
 
6231
#: g10/tdbio.c:1506
4026
6232
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4027
6233
msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4028
6234
 
4029
 
#: g10/trustdb.c:200
 
6235
#: g10/textfilter.c:147
 
6236
#, c-format
 
6237
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
6238
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
 
6239
 
 
6240
#: g10/textfilter.c:247
 
6241
#, c-format
 
6242
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
6243
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
 
6244
 
 
6245
#: g10/trustdb.c:221
4030
6246
#, c-format
4031
6247
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4032
6248
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
4033
6249
 
4034
 
#: g10/trustdb.c:235
4035
 
#, c-format
4036
 
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
6250
#: g10/trustdb.c:252
 
6251
#, fuzzy, c-format
 
6252
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4037
6253
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
4038
6254
 
4039
 
#: g10/trustdb.c:274
4040
 
#, c-format
4041
 
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
6255
#: g10/trustdb.c:290
 
6256
#, fuzzy, c-format
 
6257
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4042
6258
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
4043
6259
 
4044
 
#: g10/trustdb.c:290
4045
 
#, c-format
4046
 
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
6260
#: g10/trustdb.c:305
 
6261
#, fuzzy, c-format
 
6262
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4047
6263
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
4048
6264
 
4049
 
#: g10/trustdb.c:332
 
6265
#: g10/trustdb.c:315
 
6266
#, fuzzy, c-format
 
6267
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
6268
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
 
6269
 
 
6270
#: g10/trustdb.c:339
4050
6271
#, c-format
4051
6272
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4052
6273
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
4053
6274
 
4054
 
#: g10/trustdb.c:338
 
6275
#: g10/trustdb.c:345
4055
6276
#, c-format
4056
6277
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4057
6278
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
4058
6279
 
4059
 
#: g10/trustdb.c:353
4060
 
#, c-format
4061
 
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4062
 
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4063
 
 
4064
 
#: g10/trustdb.c:368
4065
 
#, c-format
4066
 
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4067
 
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
4068
 
 
4069
 
#: g10/trustdb.c:468
 
6280
#: g10/trustdb.c:441
 
6281
#, c-format
 
6282
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#: g10/trustdb.c:447
 
6286
#, c-format
 
6287
msgid "using %s trust model\n"
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
#: g10/trustdb.c:499
 
6291
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
6292
msgstr ""
 
6293
 
 
6294
#: g10/trustdb.c:501
 
6295
#, fuzzy
 
6296
msgid "[ revoked]"
 
6297
msgstr "[revoked] "
 
6298
 
 
6299
#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
 
6300
#, fuzzy
 
6301
msgid "[ expired]"
 
6302
msgstr "[expired] "
 
6303
 
 
6304
#: g10/trustdb.c:507
 
6305
#, fuzzy
 
6306
msgid "[ unknown]"
 
6307
msgstr "tidak dikenal"
 
6308
 
 
6309
#: g10/trustdb.c:509
 
6310
msgid "[  undef ]"
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#: g10/trustdb.c:510
 
6314
msgid "[marginal]"
 
6315
msgstr ""
 
6316
 
 
6317
#: g10/trustdb.c:511
 
6318
msgid "[  full  ]"
 
6319
msgstr ""
 
6320
 
 
6321
#: g10/trustdb.c:512
 
6322
msgid "[ultimate]"
 
6323
msgstr ""
 
6324
 
 
6325
#: g10/trustdb.c:527
 
6326
msgid "undefined"
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#: g10/trustdb.c:528
 
6330
#, fuzzy
 
6331
msgid "never"
 
6332
msgstr "tidak pernah..."
 
6333
 
 
6334
#: g10/trustdb.c:529
 
6335
msgid "marginal"
 
6336
msgstr ""
 
6337
 
 
6338
#: g10/trustdb.c:530
 
6339
msgid "full"
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#: g10/trustdb.c:531
 
6343
msgid "ultimate"
 
6344
msgstr ""
 
6345
 
 
6346
#: g10/trustdb.c:571
4070
6347
msgid "no need for a trustdb check\n"
4071
6348
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4072
6349
 
4073
 
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
6350
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
4074
6351
#, c-format
4075
6352
msgid "next trustdb check due at %s\n"
4076
6353
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
4077
6354
 
4078
 
#: g10/trustdb.c:779
 
6355
#: g10/trustdb.c:586
 
6356
#, fuzzy, c-format
 
6357
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
6358
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
6359
 
 
6360
#: g10/trustdb.c:601
 
6361
#, fuzzy, c-format
 
6362
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
6363
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
6364
 
 
6365
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6366
#, fuzzy, c-format
 
6367
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
6368
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
 
6369
 
 
6370
#: g10/trustdb.c:1028
 
6371
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
6372
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
 
6373
 
 
6374
#: g10/trustdb.c:1032
4079
6375
msgid "checking the trustdb\n"
4080
6376
msgstr "memeriksa trustdb\n"
4081
6377
 
4082
 
#: g10/trustdb.c:933
4083
 
#, c-format
4084
 
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4085
 
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
4086
 
 
4087
 
#: g10/trustdb.c:1515
4088
 
#, c-format
4089
 
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
 
6378
#: g10/trustdb.c:2166
 
6379
#, c-format
 
6380
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
6381
msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
 
6382
 
 
6383
#: g10/trustdb.c:2231
 
6384
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
6385
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
 
6386
 
 
6387
#: g10/trustdb.c:2245
 
6388
#, fuzzy, c-format
 
6389
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4090
6390
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
4091
6391
 
4092
 
#: g10/trustdb.c:1593
4093
 
#, c-format
4094
 
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4095
 
msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4096
 
 
4097
 
#: g10/verify.c:108
 
6392
#: g10/trustdb.c:2268
 
6393
#, c-format
 
6394
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
6395
msgstr ""
 
6396
 
 
6397
#: g10/trustdb.c:2354
 
6398
#, c-format
 
6399
msgid ""
 
6400
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
6401
msgstr ""
 
6402
 
 
6403
#: g10/trustdb.c:2429
 
6404
#, fuzzy, c-format
 
6405
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
6406
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
 
6407
 
 
6408
#: g10/verify.c:118
4098
6409
msgid ""
4099
6410
"the signature could not be verified.\n"
4100
6411
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4104
6415
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
4105
6416
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
4106
6417
 
4107
 
#: g10/verify.c:173
 
6418
#: g10/verify.c:205
4108
6419
#, c-format
4109
6420
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4110
6421
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
4111
6422
 
4112
 
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4113
 
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4114
 
msgstr ""
4115
 
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
4116
 
"palsu!\n"
4117
 
 
4118
 
#: g10/skclist.c:157
4119
 
#, c-format
4120
 
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4121
 
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4122
 
 
4123
 
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid "skipped `%s': %s\n"
4126
 
msgstr "melewati `%s': %s\n"
4127
 
 
4128
 
#: g10/skclist.c:168
4129
 
msgid "skipped: secret key already present\n"
4130
 
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4131
 
 
4132
 
#: g10/skclist.c:179
4133
 
#, c-format
4134
 
msgid ""
4135
 
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4136
 
"signatures!\n"
4137
 
msgstr ""
4138
 
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
4139
 
"untuk signature!\n"
4140
 
 
4141
 
#. do not overwrite
4142
 
#: g10/openfile.c:84
4143
 
#, c-format
4144
 
msgid "File `%s' exists. "
4145
 
msgstr "File `%s' ada. "
4146
 
 
4147
 
#: g10/openfile.c:86
4148
 
msgid "Overwrite (y/N)? "
4149
 
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4150
 
 
4151
 
#: g10/openfile.c:119
4152
 
#, c-format
4153
 
msgid "%s: unknown suffix\n"
4154
 
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4155
 
 
4156
 
#: g10/openfile.c:141
4157
 
msgid "Enter new filename"
 
6423
#: g10/verify.c:250
 
6424
#, fuzzy, c-format
 
6425
msgid "can't open fd %d: %s\n"
 
6426
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
 
6427
 
 
6428
#: jnlib/argparse.c:176
 
6429
#, fuzzy
 
6430
msgid "argument not expected"
 
6431
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
6432
 
 
6433
#: jnlib/argparse.c:178
 
6434
#, fuzzy
 
6435
msgid "read error"
 
6436
msgstr "kesalahan baca file"
 
6437
 
 
6438
#: jnlib/argparse.c:180
 
6439
#, fuzzy
 
6440
msgid "keyword too long"
 
6441
msgstr "baris terlalu panjang\n"
 
6442
 
 
6443
#: jnlib/argparse.c:182
 
6444
#, fuzzy
 
6445
msgid "missing argument"
 
6446
msgstr "argumen tidak valid"
 
6447
 
 
6448
#: jnlib/argparse.c:184
 
6449
#, fuzzy
 
6450
msgid "invalid command"
 
6451
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
6452
 
 
6453
#: jnlib/argparse.c:186
 
6454
#, fuzzy
 
6455
msgid "invalid alias definition"
 
6456
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
6457
 
 
6458
#: jnlib/argparse.c:188
 
6459
#, fuzzy
 
6460
msgid "invalid option"
 
6461
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
6462
 
 
6463
#: jnlib/argparse.c:196
 
6464
#, c-format
 
6465
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 
6466
msgstr ""
 
6467
 
 
6468
#: jnlib/argparse.c:198
 
6469
#, c-format
 
6470
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 
6471
msgstr ""
 
6472
 
 
6473
#: jnlib/argparse.c:201
 
6474
#, fuzzy, c-format
 
6475
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
 
6476
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
 
6477
 
 
6478
#: jnlib/argparse.c:203
 
6479
#, c-format
 
6480
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 
6481
msgstr ""
 
6482
 
 
6483
#: jnlib/argparse.c:205
 
6484
#, c-format
 
6485
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: jnlib/argparse.c:207
 
6489
#, fuzzy, c-format
 
6490
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 
6491
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
6492
 
 
6493
#: jnlib/logging.c:626
 
6494
#, c-format
 
6495
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
6496
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
 
6497
 
 
6498
#: jnlib/utf8conv.c:86
 
6499
#, fuzzy, c-format
 
6500
msgid "error loading `%s': %s\n"
 
6501
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
6502
 
 
6503
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6504
#, c-format
 
6505
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
 
6508
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6509
#, fuzzy, c-format
 
6510
msgid "iconv_open failed: %s\n"
 
6511
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
6512
 
 
6513
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6514
#, fuzzy, c-format
 
6515
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
6516
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
 
6517
 
 
6518
#: kbx/kbxutil.c:92
 
6519
msgid "set debugging flags"
 
6520
msgstr ""
 
6521
 
 
6522
#: kbx/kbxutil.c:93
 
6523
msgid "enable full debugging"
 
6524
msgstr ""
 
6525
 
 
6526
#: kbx/kbxutil.c:114
 
6527
#, fuzzy
 
6528
msgid "Please report bugs to "
 
6529
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
6530
 
 
6531
#: kbx/kbxutil.c:118
 
6532
#, fuzzy
 
6533
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 
6534
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
6535
 
 
6536
#: kbx/kbxutil.c:121
 
6537
msgid ""
 
6538
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 
6539
"list, export, import Keybox data\n"
 
6540
msgstr ""
 
6541
 
 
6542
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6543
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
 
6544
msgstr ""
 
6545
 
 
6546
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
 
6547
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6548
#, c-format
 
6549
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
6550
msgstr ""
 
6551
 
 
6552
#: scd/app-nks.c:378
 
6553
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 
6554
msgstr ""
 
6555
 
 
6556
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6557
#, fuzzy, c-format
 
6558
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
6559
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
6560
 
 
6561
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6562
#, fuzzy, c-format
 
6563
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
6564
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
 
6565
 
 
6566
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6567
#, fuzzy, c-format
 
6568
msgid "reading public key failed: %s\n"
 
6569
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
6570
 
 
6571
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6572
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6576
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6580
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
6581
msgstr ""
 
6582
 
 
6583
#: scd/app-openpgp.c:1314
 
6584
#, c-format
 
6585
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
 
6586
msgstr ""
 
6587
 
 
6588
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6589
#, c-format
 
6590
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6594
#, c-format
 
6595
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
6596
msgstr ""
 
6597
 
 
6598
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
 
6599
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6600
#, fuzzy, c-format
 
6601
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
6602
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
 
6603
 
 
6604
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6605
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
6606
msgstr ""
 
6607
 
 
6608
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6609
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
6610
msgstr ""
 
6611
 
 
6612
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6613
msgid "card is permanently locked!\n"
 
6614
msgstr ""
 
6615
 
 
6616
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6617
#, c-format
 
6618
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: scd/app-openpgp.c:1491
 
6622
#, c-format
 
6623
msgid ""
 
6624
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
 
6625
"%d]"
 
6626
msgstr ""
 
6627
 
 
6628
#: scd/app-openpgp.c:1506
 
6629
#, fuzzy
 
6630
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
 
6631
msgstr "ubah passphrase"
 
6632
 
 
6633
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
 
6634
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
 
6635
#. get some infos on the string.
 
6636
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6637
msgid "|A|Admin PIN"
 
6638
msgstr ""
 
6639
 
 
6640
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6641
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6642
#. to get some infos on the string.
 
6643
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6644
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
6645
msgstr ""
 
6646
 
 
6647
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6648
msgid "|N|New PIN"
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#: scd/app-openpgp.c:1681
 
6652
#, fuzzy, c-format
 
6653
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6654
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
6655
 
 
6656
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6657
#, fuzzy
 
6658
msgid "error reading application data\n"
 
6659
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
6660
 
 
6661
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6662
#, fuzzy
 
6663
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
6664
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
 
6665
 
 
6666
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6667
#, fuzzy
 
6668
msgid "key already exists\n"
 
6669
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
 
6670
 
 
6671
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6672
msgid "existing key will be replaced\n"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6676
#, fuzzy
 
6677
msgid "generating new key\n"
 
6678
msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
6679
 
 
6680
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6681
msgid "creation timestamp missing\n"
 
6682
msgstr ""
 
6683
 
 
6684
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6685
#, c-format
 
6686
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 
6687
msgstr ""
 
6688
 
 
6689
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6690
#, c-format
 
6691
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 
6692
msgstr ""
 
6693
 
 
6694
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6695
#, c-format
 
6696
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6700
#, fuzzy, c-format
 
6701
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
6702
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
6703
 
 
6704
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6705
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
6706
msgstr ""
 
6707
 
 
6708
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6709
#, fuzzy
 
6710
msgid "generating key failed\n"
 
6711
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
6712
 
 
6713
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6714
#, fuzzy, c-format
 
6715
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
6716
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
6717
 
 
6718
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6719
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
6720
msgstr ""
 
6721
 
 
6722
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6723
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 
6724
msgstr ""
 
6725
 
 
6726
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6727
#, fuzzy, c-format
 
6728
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 
6729
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
6730
 
 
6731
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6732
#, c-format
 
6733
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
6734
msgstr ""
 
6735
 
 
6736
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6737
msgid ""
 
6738
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 
6739
msgstr ""
 
6740
 
 
6741
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6742
#, fuzzy, c-format
 
6743
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
6744
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
6745
 
 
6746
#: scd/scdaemon.c:105
 
6747
msgid "run in multi server mode (foreground)"
 
6748
msgstr ""
 
6749
 
 
6750
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
 
6751
#, fuzzy
 
6752
msgid "read options from file"
 
6753
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
6754
 
 
6755
#: scd/scdaemon.c:121
 
6756
msgid "|N|connect to reader at port N"
 
6757
msgstr ""
 
6758
 
 
6759
#: scd/scdaemon.c:122
 
6760
#, fuzzy
 
6761
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 
6762
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
6763
 
 
6764
#: scd/scdaemon.c:123
 
6765
#, fuzzy
 
6766
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 
6767
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
6768
 
 
6769
#: scd/scdaemon.c:126
 
6770
#, fuzzy
 
6771
msgid "do not use the internal CCID driver"
 
6772
msgstr "jangan menggunakan terminal"
 
6773
 
 
6774
#: scd/scdaemon.c:131
 
6775
msgid "do not use a reader's keypad"
 
6776
msgstr ""
 
6777
 
 
6778
#: scd/scdaemon.c:132
 
6779
#, fuzzy
 
6780
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6781
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
6782
 
 
6783
#: scd/scdaemon.c:210
 
6784
#, fuzzy
 
6785
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 
6786
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
6787
 
 
6788
#: scd/scdaemon.c:212
 
6789
msgid ""
 
6790
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 
6791
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
 
6792
msgstr ""
 
6793
 
 
6794
#: scd/scdaemon.c:670
 
6795
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 
6796
msgstr ""
 
6797
 
 
6798
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6799
#, c-format
 
6800
msgid "handler for fd %d started\n"
 
6801
msgstr ""
 
6802
 
 
6803
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6804
#, c-format
 
6805
msgid "handler for fd %d terminated\n"
 
6806
msgstr ""
 
6807
 
 
6808
#: sm/base64.c:325
 
6809
#, fuzzy, c-format
 
6810
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
6811
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
 
6812
 
 
6813
#: sm/call-agent.c:138
 
6814
#, c-format
 
6815
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 
6816
msgstr ""
 
6817
 
 
6818
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6819
#, c-format
 
6820
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 
6821
msgstr ""
 
6822
 
 
6823
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6824
#, fuzzy
 
6825
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 
6826
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
 
6827
 
 
6828
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6829
#, fuzzy, c-format
 
6830
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 
6831
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
6832
 
 
6833
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6834
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 
6835
msgstr ""
 
6836
 
 
6837
#: sm/certchain.c:196
 
6838
#, c-format
 
6839
msgid "validation model requested by certificate: %s"
 
6840
msgstr ""
 
6841
 
 
6842
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6843
msgid "chain"
 
6844
msgstr ""
 
6845
 
 
6846
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6847
#, fuzzy
 
6848
msgid "shell"
 
6849
msgstr "bantuan"
 
6850
 
 
6851
#: sm/certchain.c:243
 
6852
#, fuzzy, c-format
 
6853
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 
6854
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
6855
 
 
6856
#: sm/certchain.c:282
 
6857
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 
6858
msgstr ""
 
6859
 
 
6860
#: sm/certchain.c:320
 
6861
msgid "critical marked policy without configured policies"
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#: sm/certchain.c:330
 
6865
#, fuzzy, c-format
 
6866
msgid "failed to open `%s': %s\n"
 
6867
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
 
6868
 
 
6869
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
 
6870
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 
6871
msgstr ""
 
6872
 
 
6873
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
 
6874
#, fuzzy
 
6875
msgid "certificate policy not allowed"
 
6876
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
6877
 
 
6878
#: sm/certchain.c:483
 
6879
msgid "looking up issuer at external location\n"
 
6880
msgstr ""
 
6881
 
 
6882
#: sm/certchain.c:502
 
6883
#, c-format
 
6884
msgid "number of issuers matching: %d\n"
 
6885
msgstr ""
 
6886
 
 
6887
#: sm/certchain.c:544
 
6888
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 
6889
msgstr ""
 
6890
 
 
6891
#: sm/certchain.c:568
 
6892
#, fuzzy, c-format
 
6893
msgid "number of matching certificates: %d\n"
 
6894
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
6895
 
 
6896
#: sm/certchain.c:570
 
6897
#, fuzzy, c-format
 
6898
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 
6899
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
6900
 
 
6901
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
 
6902
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
6903
#, fuzzy
 
6904
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 
6905
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
6906
 
 
6907
#: sm/certchain.c:900
 
6908
#, fuzzy
 
6909
msgid "certificate has been revoked"
 
6910
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
 
6911
 
 
6912
#: sm/certchain.c:910
 
6913
#, fuzzy
 
6914
msgid "no CRL found for certificate"
 
6915
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
6916
 
 
6917
#: sm/certchain.c:915
 
6918
msgid "the status of the certificate is unknown"
 
6919
msgstr ""
 
6920
 
 
6921
#: sm/certchain.c:920
 
6922
#, fuzzy
 
6923
msgid "the available CRL is too old"
 
6924
msgstr "Kunci tersedia di:"
 
6925
 
 
6926
#: sm/certchain.c:922
 
6927
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 
6928
msgstr ""
 
6929
 
 
6930
#: sm/certchain.c:928
 
6931
#, fuzzy, c-format
 
6932
msgid "checking the CRL failed: %s"
 
6933
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
 
6934
 
 
6935
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
6936
#, c-format
 
6937
msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
6938
msgstr ""
 
6939
 
 
6940
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
6941
msgid "certificate not yet valid"
 
6942
msgstr ""
 
6943
 
 
6944
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
 
6945
#, fuzzy
 
6946
msgid "root certificate not yet valid"
 
6947
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
6948
 
 
6949
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 
6950
msgid "intermediate certificate not yet valid"
 
6951
msgstr ""
 
6952
 
 
6953
#: sm/certchain.c:987
 
6954
#, fuzzy
 
6955
msgid "certificate has expired"
 
6956
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
6957
 
 
6958
#: sm/certchain.c:988
 
6959
#, fuzzy
 
6960
msgid "root certificate has expired"
 
6961
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
6962
 
 
6963
#: sm/certchain.c:989
 
6964
#, fuzzy
 
6965
msgid "intermediate certificate has expired"
 
6966
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
6967
 
 
6968
#: sm/certchain.c:1031
 
6969
#, c-format
 
6970
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 
6971
msgstr ""
 
6972
 
 
6973
#: sm/certchain.c:1040
 
6974
#, fuzzy
 
6975
msgid "certificate with invalid validity"
 
6976
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
6977
 
 
6978
#: sm/certchain.c:1077
 
6979
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 
6980
msgstr ""
 
6981
 
 
6982
#: sm/certchain.c:1079
 
6983
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 
6984
msgstr ""
 
6985
 
 
6986
#: sm/certchain.c:1080
 
6987
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 
6988
msgstr ""
 
6989
 
 
6990
#: sm/certchain.c:1084
 
6991
#, fuzzy
 
6992
msgid "  (  signature created at "
 
6993
msgstr "       signature baru: %lu\n"
 
6994
 
 
6995
#: sm/certchain.c:1085
 
6996
#, fuzzy
 
6997
msgid "  (certificate created at "
 
6998
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
6999
 
 
7000
#: sm/certchain.c:1088
 
7001
#, fuzzy
 
7002
msgid "  (certificate valid from "
 
7003
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
7004
 
 
7005
#: sm/certchain.c:1089
 
7006
msgid "  (     issuer valid from "
 
7007
msgstr ""
 
7008
 
 
7009
#: sm/certchain.c:1119
 
7010
#, fuzzy, c-format
 
7011
msgid "fingerprint=%s\n"
 
7012
msgstr "tampilkan fingerprint"
 
7013
 
 
7014
#: sm/certchain.c:1128
 
7015
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 
7016
msgstr ""
 
7017
 
 
7018
#: sm/certchain.c:1141
 
7019
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#: sm/certchain.c:1147
 
7023
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 
7024
msgstr ""
 
7025
 
 
7026
#: sm/certchain.c:1204
 
7027
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 
7028
msgstr ""
 
7029
 
 
7030
#: sm/certchain.c:1268
 
7031
#, fuzzy
 
7032
msgid "no issuer found in certificate"
 
7033
msgstr "buat sertifikat revokasi"
 
7034
 
 
7035
#: sm/certchain.c:1341
 
7036
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 
7037
msgstr ""
 
7038
 
 
7039
#: sm/certchain.c:1410
 
7040
msgid "root certificate is not marked trusted"
 
7041
msgstr ""
 
7042
 
 
7043
#: sm/certchain.c:1423
 
7044
#, fuzzy, c-format
 
7045
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 
7046
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
 
7047
 
 
7048
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
7049
msgid "certificate chain too long\n"
 
7050
msgstr ""
 
7051
 
 
7052
#: sm/certchain.c:1464
 
7053
msgid "issuer certificate not found"
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#: sm/certchain.c:1497
 
7057
#, fuzzy
 
7058
msgid "certificate has a BAD signature"
 
7059
msgstr "verifikasi signature"
 
7060
 
 
7061
#: sm/certchain.c:1528
 
7062
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 
7063
msgstr ""
 
7064
 
 
7065
#: sm/certchain.c:1579
 
7066
#, c-format
 
7067
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 
7068
msgstr ""
 
7069
 
 
7070
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
 
7071
#, fuzzy
 
7072
msgid "certificate is good\n"
 
7073
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
 
7074
 
 
7075
#: sm/certchain.c:1620
 
7076
#, fuzzy
 
7077
msgid "intermediate certificate is good\n"
 
7078
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
7079
 
 
7080
#: sm/certchain.c:1621
 
7081
#, fuzzy
 
7082
msgid "root certificate is good\n"
 
7083
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
7084
 
 
7085
#: sm/certchain.c:1792
 
7086
msgid "switching to chain model"
 
7087
msgstr ""
 
7088
 
 
7089
#: sm/certchain.c:1801
 
7090
#, c-format
 
7091
msgid "validation model used: %s"
 
7092
msgstr ""
 
7093
 
 
7094
#: sm/certcheck.c:101
 
7095
#, c-format
 
7096
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
7097
msgstr ""
 
7098
 
 
7099
#: sm/certcheck.c:111
 
7100
#, c-format
 
7101
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 
7102
msgstr ""
 
7103
 
 
7104
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7105
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 
7106
msgstr ""
 
7107
 
 
7108
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7109
#, fuzzy
 
7110
msgid "none"
 
7111
msgstr "n|t|tidak"
 
7112
 
 
7113
#: sm/certdump.c:162
 
7114
#, fuzzy
 
7115
msgid "[none]"
 
7116
msgstr "tidak dikenal"
 
7117
 
 
7118
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7119
#, fuzzy
 
7120
msgid "[Error - invalid encoding]"
 
7121
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
7122
 
 
7123
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7124
msgid "[Error - out of core]"
 
7125
msgstr ""
 
7126
 
 
7127
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7128
msgid "[Error - No name]"
 
7129
msgstr ""
 
7130
 
 
7131
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7132
#, fuzzy
 
7133
msgid "[Error - invalid DN]"
 
7134
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
7135
 
 
7136
#: sm/certdump.c:955
 
7137
#, fuzzy, c-format
 
7138
msgid ""
 
7139
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
 
7140
"certificate:\n"
 
7141
"\"%s\"\n"
 
7142
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7143
"created %s, expires %s.\n"
 
7144
msgstr ""
 
7145
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
 
7146
"\"%.*s\"\n"
 
7147
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
 
7148
 
 
7149
#: sm/certlist.c:122
 
7150
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 
7151
msgstr ""
 
7152
 
 
7153
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7154
#, fuzzy, c-format
 
7155
msgid "error getting key usage information: %s\n"
 
7156
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
7157
 
 
7158
#: sm/certlist.c:142
 
7159
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 
7160
msgstr ""
 
7161
 
 
7162
#: sm/certlist.c:154
 
7163
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 
7164
msgstr ""
 
7165
 
 
7166
#: sm/certlist.c:165
 
7167
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 
7168
msgstr ""
 
7169
 
 
7170
#: sm/certlist.c:166
 
7171
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 
7172
msgstr ""
 
7173
 
 
7174
#: sm/certlist.c:167
 
7175
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
7176
msgstr ""
 
7177
 
 
7178
#: sm/certlist.c:168
 
7179
msgid "certificate is not usable for signing\n"
 
7180
msgstr ""
 
7181
 
 
7182
#: sm/certreqgen.c:474
 
7183
#, fuzzy, c-format
 
7184
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 
7185
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
 
7186
 
 
7187
#: sm/certreqgen.c:487
 
7188
#, c-format
 
7189
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 
7190
msgstr ""
 
7191
 
 
7192
#: sm/certreqgen.c:505
 
7193
#, c-format
 
7194
msgid "line %d: no subject name given\n"
 
7195
msgstr ""
 
7196
 
 
7197
#: sm/certreqgen.c:514
 
7198
#, c-format
 
7199
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 
7200
msgstr ""
 
7201
 
 
7202
#: sm/certreqgen.c:517
 
7203
#, c-format
 
7204
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 
7205
msgstr ""
 
7206
 
 
7207
#: sm/certreqgen.c:534
 
7208
#, fuzzy, c-format
 
7209
msgid "line %d: not a valid email address\n"
 
7210
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
 
7211
 
 
7212
#: sm/certreqgen.c:546
 
7213
#, fuzzy, c-format
 
7214
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 
7215
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
7216
 
 
7217
#: sm/certreqgen.c:558
 
7218
#, fuzzy, c-format
 
7219
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 
7220
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
7221
 
 
7222
#: sm/certreqgen.c:574
 
7223
#, fuzzy, c-format
 
7224
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 
7225
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
7226
 
 
7227
#: sm/certreqgen-ui.c:122
 
7228
#, fuzzy, c-format
 
7229
msgid "   (%d) RSA\n"
 
7230
msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
 
7231
 
 
7232
#: sm/certreqgen-ui.c:123
 
7233
#, fuzzy, c-format
 
7234
msgid "   (%d) Existing key\n"
 
7235
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
7236
 
 
7237
#: sm/certreqgen-ui.c:124
 
7238
#, c-format
 
7239
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 
7240
msgstr ""
 
7241
 
 
7242
#: sm/certreqgen-ui.c:176
 
7243
#, c-format
 
7244
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 
7245
msgstr ""
 
7246
 
 
7247
#: sm/certreqgen-ui.c:177
 
7248
#, fuzzy, c-format
 
7249
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 
7250
msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
 
7251
 
 
7252
#: sm/certreqgen-ui.c:178
 
7253
#, fuzzy, c-format
 
7254
msgid "   (%d) sign\n"
 
7255
msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
 
7256
 
 
7257
#: sm/certreqgen-ui.c:179
 
7258
#, fuzzy, c-format
 
7259
msgid "   (%d) encrypt\n"
 
7260
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
7261
 
 
7262
#: sm/certreqgen-ui.c:203
 
7263
msgid "Enter the X.509 subject name: "
 
7264
msgstr ""
 
7265
 
 
7266
#: sm/certreqgen-ui.c:207
 
7267
#, fuzzy
 
7268
msgid "No subject name given\n"
 
7269
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
 
7270
 
 
7271
#: sm/certreqgen-ui.c:211
 
7272
#, c-format
 
7273
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 
7274
msgstr ""
 
7275
 
 
7276
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 
7277
#. length of the first string up to the "%s".  Please
 
7278
#. adjust it do the length of your translation.  The
 
7279
#. second string is merely passed to atoi so you can
 
7280
#. drop everything after the number.
 
7281
#: sm/certreqgen-ui.c:220
 
7282
#, fuzzy, c-format
 
7283
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 
7284
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
 
7285
 
 
7286
#: sm/certreqgen-ui.c:222
 
7287
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 
7288
msgstr ""
 
7289
 
 
7290
#: sm/certreqgen-ui.c:234
 
7291
#, fuzzy
 
7292
msgid "Enter email addresses"
 
7293
msgstr "Alamat email: "
 
7294
 
 
7295
#: sm/certreqgen-ui.c:235
 
7296
#, fuzzy
 
7297
msgid " (end with an empty line):\n"
 
7298
msgstr ""
 
7299
"\n"
 
7300
"Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
 
7301
 
 
7302
#: sm/certreqgen-ui.c:239
 
7303
#, fuzzy
 
7304
msgid "Enter DNS names"
4158
7305
msgstr "Masukkan nama file baru"
4159
7306
 
4160
 
#: g10/openfile.c:184
4161
 
msgid "writing to stdout\n"
4162
 
msgstr "menulis ke stdout\n"
4163
 
 
4164
 
#: g10/openfile.c:273
4165
 
#, c-format
4166
 
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4167
 
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4168
 
 
4169
 
#: g10/openfile.c:326
4170
 
#, fuzzy, c-format
4171
 
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4172
 
msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
4173
 
 
4174
 
#: g10/openfile.c:353
4175
 
#, c-format
4176
 
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4177
 
msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
4178
 
 
4179
 
#: g10/openfile.c:356
4180
 
#, c-format
4181
 
msgid "%s: directory created\n"
4182
 
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4183
 
 
4184
 
#: g10/encr-data.c:91
4185
 
msgid ""
4186
 
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4187
 
msgstr ""
4188
 
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
4189
 
 
4190
 
#: g10/encr-data.c:98
4191
 
msgid "problem handling encrypted packet\n"
4192
 
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
4193
 
 
4194
 
#: g10/seskey.c:52
4195
 
msgid "weak key created - retrying\n"
4196
 
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4197
 
 
4198
 
#: g10/seskey.c:57
4199
 
#, c-format
4200
 
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4201
 
msgstr ""
4202
 
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4203
 
 
4204
 
#: g10/seskey.c:200
4205
 
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4206
 
msgstr ""
4207
 
 
4208
 
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4209
 
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4210
 
msgstr ""
4211
 
 
4212
 
#: g10/delkey.c:126
4213
 
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4214
 
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
4215
 
 
4216
 
#: g10/delkey.c:150
4217
 
msgid "Delete this key from the keyring? "
4218
 
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
4219
 
 
4220
 
#: g10/delkey.c:158
4221
 
msgid "This is a secret key! - really delete? "
4222
 
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
4223
 
 
4224
 
#: g10/delkey.c:168
4225
 
#, c-format
4226
 
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4227
 
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4228
 
 
4229
 
#: g10/delkey.c:178
4230
 
msgid "ownertrust information cleared\n"
4231
 
msgstr ""
4232
 
 
4233
 
#: g10/delkey.c:206
4234
 
#, c-format
4235
 
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4236
 
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
4237
 
 
4238
 
#: g10/delkey.c:208
4239
 
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4240
 
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
4241
 
 
4242
 
#: g10/helptext.c:47
4243
 
msgid ""
4244
 
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4245
 
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4246
 
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4247
 
msgstr ""
4248
 
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
4249
 
"diekspor\n"
4250
 
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
4251
 
"ada\n"
4252
 
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
4253
 
 
4254
 
#: g10/helptext.c:53
4255
 
msgid ""
4256
 
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4257
 
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4258
 
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4259
 
"ultimately trusted\n"
4260
 
msgstr ""
4261
 
"Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
4262
 
"sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
4263
 
"akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
4264
 
"sangat dipercaya\n"
4265
 
 
4266
 
#: g10/helptext.c:60
4267
 
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4268
 
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
4269
 
 
4270
 
#: g10/helptext.c:64
4271
 
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4272
 
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
4273
 
 
4274
 
#: g10/helptext.c:68
4275
 
msgid ""
4276
 
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4277
 
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
4278
 
 
4279
 
#: g10/helptext.c:72
4280
 
msgid ""
4281
 
"Select the algorithm to use.\n"
4282
 
"\n"
4283
 
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4284
 
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4285
 
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4286
 
"\n"
4287
 
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4288
 
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4289
 
"only\n"
4290
 
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4291
 
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4292
 
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4293
 
"the signature+encryption flavor.\n"
4294
 
"\n"
4295
 
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4296
 
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4297
 
"this menu."
4298
 
msgstr ""
4299
 
"Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
4300
 
"\n"
4301
 
"DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
4302
 
"untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
4303
 
"signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
4304
 
"\n"
4305
 
"ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
4306
 
"enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
4307
 
"dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
4308
 
"secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
4309
 
"melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
4310
 
"signature+enkripsi.\n"
4311
 
"\n"
4312
 
"Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
4313
 
"hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
4314
 
"di menu ini."
4315
 
 
4316
 
#: g10/helptext.c:92
4317
 
msgid ""
4318
 
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4319
 
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4320
 
"with them are quite large and very slow to verify."
4321
 
msgstr ""
4322
 
"Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
4323
 
"karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
4324
 
"oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
4325
 
 
4326
 
#: g10/helptext.c:98
4327
 
msgid ""
4328
 
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4329
 
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4330
 
"Please consult your security expert first."
4331
 
msgstr ""
4332
 
 
4333
 
#: g10/helptext.c:105
4334
 
msgid "Enter the size of the key"
4335
 
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
4336
 
 
4337
 
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4338
 
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4339
 
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4340
 
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
4341
 
 
4342
 
#: g10/helptext.c:119
4343
 
msgid ""
4344
 
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4345
 
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4346
 
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4347
 
"the given value as an interval."
4348
 
msgstr ""
4349
 
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
4350
 
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
4351
 
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
4352
 
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
4353
 
 
4354
 
#: g10/helptext.c:131
4355
 
msgid "Enter the name of the key holder"
4356
 
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
4357
 
 
4358
 
#: g10/helptext.c:136
4359
 
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4360
 
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
4361
 
 
4362
 
#: g10/helptext.c:140
4363
 
msgid "Please enter an optional comment"
4364
 
msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
4365
 
 
4366
 
#: g10/helptext.c:145
4367
 
msgid ""
4368
 
"N  to change the name.\n"
4369
 
"C  to change the comment.\n"
4370
 
"E  to change the email address.\n"
4371
 
"O  to continue with key generation.\n"
4372
 
"Q  to to quit the key generation."
4373
 
msgstr ""
4374
 
"N  untuk merubah nama.\n"
4375
 
"K  untuk merubah komentar.\n"
4376
 
"E  untuk merubah alamat email.\n"
4377
 
"O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
4378
 
"K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
4379
 
 
4380
 
#: g10/helptext.c:154
4381
 
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4382
 
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
4383
 
 
4384
 
#: g10/helptext.c:162
4385
 
msgid ""
4386
 
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4387
 
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4388
 
"know how carefully you verified this.\n"
4389
 
"\n"
4390
 
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4391
 
"the\n"
4392
 
"    key.\n"
4393
 
"\n"
4394
 
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4395
 
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4396
 
"for\n"
4397
 
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4398
 
"user.\n"
4399
 
"\n"
4400
 
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4401
 
"could\n"
4402
 
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4403
 
"the\n"
4404
 
"    key against a photo ID.\n"
4405
 
"\n"
4406
 
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4407
 
"could\n"
4408
 
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4409
 
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4410
 
"a\n"
4411
 
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4412
 
"the\n"
4413
 
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4414
 
"exchange\n"
4415
 
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4416
 
"\n"
4417
 
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4418
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4419
 
"\"\n"
4420
 
"mean to you when you sign other keys.\n"
4421
 
"\n"
4422
 
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4423
 
msgstr ""
4424
 
"Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
4425
 
"kunci\n"
4426
 
"milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
4427
 
"tahu\n"
4428
 
"seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
4429
 
"\n"
4430
 
"\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
4431
 
"memverifikasi    kunci.\n"
4432
 
"\n"
4433
 
"\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
4434
 
"memilikinya\n"
4435
 
"    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
4436
 
"ini bergunabagi\n"
4437
 
"    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
4438
 
"\n"
4439
 
"\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
4440
 
"halini dapat\n"
4441
 
"    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
4442
 
"pada kunci\n"
4443
 
"    dengan photo ID.\n"
4444
 
"\n"
4445
 
"\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
4446
 
"contoh, hal ini\n"
4447
 
"    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
4448
 
"    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
4449
 
"sulit dipalsukan yang memiliki\n"
4450
 
"    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
4451
 
"    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
4452
 
"pertukaran\n"
4453
 
"    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
4454
 
"\n"
4455
 
"Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
4456
 
"Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
4457
 
"\"ekstensif\"\n"
4458
 
"bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
4459
 
"\n"
4460
 
"Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
4461
 
 
4462
 
#: g10/helptext.c:200
4463
 
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4464
 
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
4465
 
 
4466
 
#: g10/helptext.c:204
4467
 
msgid ""
4468
 
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4469
 
"All certificates are then also lost!"
4470
 
msgstr ""
4471
 
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
4472
 
"Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
4473
 
 
4474
 
#: g10/helptext.c:209
4475
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4476
 
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
4477
 
 
4478
 
#: g10/helptext.c:214
4479
 
msgid ""
4480
 
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4481
 
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4482
 
"trust connection to the key or another key certified by this key."
4483
 
msgstr ""
4484
 
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
4485
 
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
4486
 
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
4487
 
 
4488
 
#: g10/helptext.c:219
4489
 
msgid ""
4490
 
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
4491
 
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4492
 
"know which key was used because this signing key might establish\n"
4493
 
"a trust connection through another already certified key."
4494
 
msgstr ""
4495
 
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
4496
 
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
4497
 
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
4498
 
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
4499
 
 
4500
 
#: g10/helptext.c:225
4501
 
msgid ""
4502
 
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4503
 
"your keyring."
4504
 
msgstr ""
4505
 
"Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
4506
 
"keyring anda"
4507
 
 
4508
 
#: g10/helptext.c:229
4509
 
msgid ""
4510
 
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4511
 
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4512
 
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4513
 
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4514
 
"a second one is available."
4515
 
msgstr ""
4516
 
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
4517
 
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
4518
 
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
4519
 
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
4520
 
"tersedia yang kedua."
4521
 
 
4522
 
#: g10/helptext.c:237
4523
 
#, fuzzy
4524
 
msgid ""
4525
 
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4526
 
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4527
 
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
4528
 
msgstr ""
4529
 
"Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
4530
 
"ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
4531
 
"yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
4532
 
 
4533
 
#: g10/helptext.c:244
4534
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4535
 
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4536
 
 
4537
 
#: g10/helptext.c:250
4538
 
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4539
 
msgstr ""
4540
 
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
4541
 
 
4542
 
#: g10/helptext.c:254
4543
 
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4544
 
msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
4545
 
 
4546
 
#: g10/helptext.c:259
4547
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4548
 
msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
4549
 
 
4550
 
#: g10/helptext.c:264
4551
 
msgid ""
4552
 
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4553
 
"file (which is shown in brackets) will be used."
4554
 
msgstr ""
4555
 
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
4556
 
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
4557
 
 
4558
 
#: g10/helptext.c:270
4559
 
msgid ""
4560
 
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4561
 
"context you have the ability to choose from this list:\n"
4562
 
"  \"Key has been compromised\"\n"
4563
 
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4564
 
"      got access to your secret key.\n"
4565
 
"  \"Key is superseded\"\n"
4566
 
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4567
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
4568
 
"      Use this if you have retired this key.\n"
4569
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
4570
 
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4571
 
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4572
 
msgstr ""
4573
 
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
4574
 
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
4575
 
" \"Key has been compromised\"\n"
4576
 
"      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
4577
 
"tidak berhak\n"
4578
 
"      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
4579
 
"  \"Key is superseded\"\n"
4580
 
"      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
4581
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
4582
 
"      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
4583
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
4584
 
"      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
4585
 
"      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
4586
 
"lagi.\n"
4587
 
 
4588
 
#: g10/helptext.c:286
4589
 
msgid ""
4590
 
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4591
 
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4592
 
"An empty line ends the text.\n"
4593
 
msgstr ""
4594
 
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
4595
 
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
4596
 
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
4597
 
 
4598
 
#: g10/helptext.c:301
4599
 
msgid "No help available"
4600
 
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
4601
 
 
4602
 
#: g10/helptext.c:309
4603
 
#, c-format
4604
 
msgid "No help available for `%s'"
4605
 
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
4606
 
 
4607
 
#: g10/keydb.c:178
4608
 
#, c-format
4609
 
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4610
 
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4611
 
 
4612
 
#: g10/keydb.c:185
4613
 
#, c-format
4614
 
msgid "keyring `%s' created\n"
4615
 
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4616
 
 
4617
 
#: g10/keydb.c:575
4618
 
#, c-format
4619
 
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4620
 
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4621
 
 
4622
 
#: g10/keyring.c:1226
4623
 
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4624
 
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4625
 
 
4626
 
#: g10/keyring.c:1228
4627
 
#, c-format
4628
 
msgid "%s is the unchanged one\n"
4629
 
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4630
 
 
4631
 
#: g10/keyring.c:1229
4632
 
#, c-format
4633
 
msgid "%s is the new one\n"
4634
 
msgstr "%s adalah yang baru\n"
4635
 
 
4636
 
#: g10/keyring.c:1230
4637
 
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4638
 
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4639
 
 
4640
 
#: g10/keyring.c:1346
4641
 
#, c-format
4642
 
msgid "checking keyring `%s'\n"
4643
 
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4644
 
 
4645
 
#: g10/keyring.c:1377
4646
 
#, c-format
4647
 
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4648
 
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4649
 
 
4650
 
#: g10/keyring.c:1388
4651
 
#, c-format
4652
 
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4653
 
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4654
 
 
4655
 
#: g10/keyring.c:1453
4656
 
#, c-format
4657
 
msgid "%s: keyring created\n"
4658
 
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4659
 
 
4660
 
#, fuzzy
4661
 
#~ msgid ""
4662
 
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
4663
 
#~ msgstr ""
4664
 
#~ "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option "
4665
 
#~ "baru\n"
4666
 
 
4667
 
#~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4668
 
#~ msgstr "merubah permisi `%s' gagal: %s\n"
4669
 
 
4670
 
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4671
 
#~ msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini"
4672
 
 
4673
 
#~ msgid ""
4674
 
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4675
 
#~ msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
4676
 
 
4677
 
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4678
 
#~ msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
4679
 
 
4680
 
#~ msgid ""
4681
 
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4682
 
#~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4683
 
#~ msgstr ""
4684
 
#~ "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n"
4685
 
#~ "         Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi "
4686
 
#~ "PGP.\n"
4687
 
 
4688
 
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4689
 
#~ msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"
4690
 
 
4691
 
#~ msgid "Fingerprint:"
4692
 
#~ msgstr "Fingerprint:"
4693
 
 
4694
 
#~ msgid "             Fingerprint:"
4695
 
#~ msgstr "            Fingerprint:"
4696
 
 
4697
 
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4698
 
#~ msgstr "Apakah anda perlu keysize sebesar itu? "
4699
 
 
4700
 
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4701
 
#~ msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
4702
 
 
4703
 
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4704
 
#~ msgstr "  Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
4705
 
 
4706
 
#~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
4707
 
#~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"
 
7307
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
 
7308
#, fuzzy
 
7309
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 
7310
msgstr ""
 
7311
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
 
7312
 
 
7313
#: sm/certreqgen-ui.c:244
 
7314
msgid "Enter URIs"
 
7315
msgstr ""
 
7316
 
 
7317
#: sm/certreqgen-ui.c:271
 
7318
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
 
7319
msgstr ""
 
7320
 
 
7321
#: sm/certreqgen-ui.c:289
 
7322
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 
7323
msgstr ""
 
7324
 
 
7325
#: sm/certreqgen-ui.c:298
 
7326
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 
7327
msgstr ""
 
7328
 
 
7329
#: sm/certreqgen-ui.c:303
 
7330
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7331
msgstr ""
 
7332
 
 
7333
#: sm/decrypt.c:324
 
7334
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 
7335
msgstr ""
 
7336
 
 
7337
#: sm/decrypt.c:326
 
7338
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 
7339
msgstr ""
 
7340
 
 
7341
#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
 
7342
#, fuzzy, c-format
 
7343
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 
7344
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
7345
 
 
7346
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7347
#, fuzzy, c-format
 
7348
msgid "error locking keybox: %s\n"
 
7349
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
7350
 
 
7351
#: sm/delete.c:132
 
7352
#, fuzzy, c-format
 
7353
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 
7354
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
7355
 
 
7356
#: sm/delete.c:134
 
7357
#, fuzzy, c-format
 
7358
msgid "certificate `%s' deleted\n"
 
7359
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
 
7360
 
 
7361
#: sm/delete.c:164
 
7362
#, fuzzy, c-format
 
7363
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 
7364
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
7365
 
 
7366
#: sm/encrypt.c:335
 
7367
#, fuzzy
 
7368
msgid "no valid recipients given\n"
 
7369
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
 
7370
 
 
7371
#: sm/gpgsm.c:248
 
7372
#, fuzzy
 
7373
msgid "|[FILE]|make a signature"
 
7374
msgstr "|[file]|buat signature"
 
7375
 
 
7376
#: sm/gpgsm.c:249
 
7377
#, fuzzy
 
7378
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
7379
msgstr "|[file]|buat signature teks"
 
7380
 
 
7381
#: sm/gpgsm.c:257
 
7382
#, fuzzy
 
7383
msgid "list external keys"
 
7384
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
 
7385
 
 
7386
#: sm/gpgsm.c:259
 
7387
#, fuzzy
 
7388
msgid "list certificate chain"
 
7389
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
7390
 
 
7391
#: sm/gpgsm.c:262
 
7392
#, fuzzy
 
7393
msgid "remove key from the public keyring"
 
7394
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
 
7395
 
 
7396
#: sm/gpgsm.c:265
 
7397
#, fuzzy
 
7398
msgid "import certificates"
 
7399
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
7400
 
 
7401
#: sm/gpgsm.c:266
 
7402
#, fuzzy
 
7403
msgid "export certificates"
 
7404
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
7405
 
 
7406
#: sm/gpgsm.c:267
 
7407
msgid "register a smartcard"
 
7408
msgstr ""
 
7409
 
 
7410
#: sm/gpgsm.c:269
 
7411
msgid "pass a command to the dirmngr"
 
7412
msgstr ""
 
7413
 
 
7414
#: sm/gpgsm.c:271
 
7415
msgid "invoke gpg-protect-tool"
 
7416
msgstr ""
 
7417
 
 
7418
#: sm/gpgsm.c:272
 
7419
#, fuzzy
 
7420
msgid "change a passphrase"
 
7421
msgstr "ubah passphrase"
 
7422
 
 
7423
#: sm/gpgsm.c:287
 
7424
#, fuzzy
 
7425
msgid "create base-64 encoded output"
 
7426
msgstr "ciptakan output ascii"
 
7427
 
 
7428
#: sm/gpgsm.c:291
 
7429
msgid "assume input is in PEM format"
 
7430
msgstr ""
 
7431
 
 
7432
#: sm/gpgsm.c:293
 
7433
msgid "assume input is in base-64 format"
 
7434
msgstr ""
 
7435
 
 
7436
#: sm/gpgsm.c:295
 
7437
msgid "assume input is in binary format"
 
7438
msgstr ""
 
7439
 
 
7440
#: sm/gpgsm.c:300
 
7441
msgid "use system's dirmngr if available"
 
7442
msgstr ""
 
7443
 
 
7444
#: sm/gpgsm.c:301
 
7445
msgid "never consult a CRL"
 
7446
msgstr ""
 
7447
 
 
7448
#: sm/gpgsm.c:308
 
7449
msgid "check validity using OCSP"
 
7450
msgstr ""
 
7451
 
 
7452
#: sm/gpgsm.c:313
 
7453
msgid "|N|number of certificates to include"
 
7454
msgstr ""
 
7455
 
 
7456
#: sm/gpgsm.c:316
 
7457
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 
7458
msgstr ""
 
7459
 
 
7460
#: sm/gpgsm.c:319
 
7461
msgid "do not check certificate policies"
 
7462
msgstr ""
 
7463
 
 
7464
#: sm/gpgsm.c:323
 
7465
msgid "fetch missing issuer certificates"
 
7466
msgstr ""
 
7467
 
 
7468
#: sm/gpgsm.c:327
 
7469
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
7470
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
7471
 
 
7472
#: sm/gpgsm.c:329
 
7473
msgid "use the default key as default recipient"
 
7474
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
 
7475
 
 
7476
#: sm/gpgsm.c:346
 
7477
msgid "don't use the terminal at all"
 
7478
msgstr "jangan menggunakan terminal"
 
7479
 
 
7480
#: sm/gpgsm.c:347
 
7481
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 
7482
msgstr ""
 
7483
 
 
7484
#: sm/gpgsm.c:349
 
7485
#, fuzzy
 
7486
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 
7487
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
7488
 
 
7489
#: sm/gpgsm.c:351
 
7490
msgid "force v3 signatures"
 
7491
msgstr "paksa signature v3"
 
7492
 
 
7493
#: sm/gpgsm.c:352
 
7494
msgid "always use a MDC for encryption"
 
7495
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
 
7496
 
 
7497
#: sm/gpgsm.c:357
 
7498
msgid "batch mode: never ask"
 
7499
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
 
7500
 
 
7501
#: sm/gpgsm.c:358
 
7502
msgid "assume yes on most questions"
 
7503
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
 
7504
 
 
7505
#: sm/gpgsm.c:359
 
7506
msgid "assume no on most questions"
 
7507
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
 
7508
 
 
7509
#: sm/gpgsm.c:361
 
7510
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
7511
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
 
7512
 
 
7513
#: sm/gpgsm.c:362
 
7514
msgid "add this secret keyring to the list"
 
7515
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
 
7516
 
 
7517
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
 
7518
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7519
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
 
7520
 
 
7521
#: sm/gpgsm.c:364
 
7522
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
7523
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
 
7524
 
 
7525
#: sm/gpgsm.c:365
 
7526
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
7527
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
 
7528
 
 
7529
#: sm/gpgsm.c:369
 
7530
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
7531
msgstr ""
 
7532
 
 
7533
#: sm/gpgsm.c:384
 
7534
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
7535
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
7536
 
 
7537
#: sm/gpgsm.c:390
 
7538
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
7539
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
 
7540
 
 
7541
#: sm/gpgsm.c:392
 
7542
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
7543
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
 
7544
 
 
7545
#: sm/gpgsm.c:395
 
7546
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
7547
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
 
7548
 
 
7549
#: sm/gpgsm.c:577
 
7550
#, fuzzy
 
7551
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 
7552
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
7553
 
 
7554
#: sm/gpgsm.c:580
 
7555
#, fuzzy
 
7556
msgid ""
 
7557
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 
7558
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 
7559
"default operation depends on the input data\n"
 
7560
msgstr ""
 
7561
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
 
7562
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
 
7563
"operasi baku tergantung pada data input\n"
 
7564
 
 
7565
#: sm/gpgsm.c:707
 
7566
#, fuzzy
 
7567
msgid "usage: gpgsm [options] "
 
7568
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
 
7569
 
 
7570
#: sm/gpgsm.c:805
 
7571
#, fuzzy, c-format
 
7572
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 
7573
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
 
7574
 
 
7575
#: sm/gpgsm.c:816
 
7576
#, fuzzy, c-format
 
7577
msgid "unknown validation model `%s'\n"
 
7578
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
7579
 
 
7580
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7581
msgid "WARNING: running with faked system time: "
 
7582
msgstr ""
 
7583
 
 
7584
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7585
#, fuzzy, c-format
 
7586
msgid "importing common certificates `%s'\n"
 
7587
msgstr "menulis ke `%s'\n"
 
7588
 
 
7589
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7590
#, fuzzy, c-format
 
7591
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 
7592
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
 
7593
 
 
7594
#: sm/gpgsm.c:1717
 
7595
msgid "this command has not yet been implemented\n"
 
7596
msgstr ""
 
7597
 
 
7598
#: sm/import.c:109
 
7599
#, fuzzy, c-format
 
7600
msgid "total number processed: %lu\n"
 
7601
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
 
7602
 
 
7603
#: sm/import.c:227
 
7604
#, fuzzy
 
7605
msgid "error storing certificate\n"
 
7606
msgstr "buat sertifikat revokasi"
 
7607
 
 
7608
#: sm/import.c:235
 
7609
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 
7610
msgstr ""
 
7611
 
 
7612
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
 
7613
#, fuzzy, c-format
 
7614
msgid "error importing certificate: %s\n"
 
7615
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
7616
 
 
7617
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7618
#, fuzzy, c-format
 
7619
msgid "error reading input: %s\n"
 
7620
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
7621
 
 
7622
#: sm/keydb.c:188
 
7623
#, fuzzy, c-format
 
7624
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 
7625
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
7626
 
 
7627
#: sm/keydb.c:191
 
7628
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 
7629
msgstr ""
 
7630
 
 
7631
#: sm/keydb.c:196
 
7632
#, fuzzy, c-format
 
7633
msgid "keybox `%s' created\n"
 
7634
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
7635
 
 
7636
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7637
#, fuzzy
 
7638
msgid "failed to get the fingerprint\n"
 
7639
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
7640
 
 
7641
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7642
#, fuzzy
 
7643
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 
7644
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
7645
 
 
7646
#: sm/keydb.c:1338
 
7647
#, c-format
 
7648
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 
7649
msgstr ""
 
7650
 
 
7651
#: sm/keydb.c:1346
 
7652
#, fuzzy, c-format
 
7653
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 
7654
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
7655
 
 
7656
#: sm/keydb.c:1354
 
7657
#, fuzzy, c-format
 
7658
msgid "error storing certificate: %s\n"
 
7659
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
7660
 
 
7661
#: sm/keydb.c:1406
 
7662
#, fuzzy, c-format
 
7663
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 
7664
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
 
7665
 
 
7666
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7667
#, fuzzy, c-format
 
7668
msgid "error getting stored flags: %s\n"
 
7669
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
7670
 
 
7671
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7672
#, fuzzy, c-format
 
7673
msgid "error storing flags: %s\n"
 
7674
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
7675
 
 
7676
#: sm/misc.c:55
 
7677
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 
7678
msgstr ""
 
7679
 
 
7680
#: sm/qualified.c:105
 
7681
#, fuzzy, c-format
 
7682
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 
7683
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
7684
 
 
7685
#: sm/qualified.c:123
 
7686
#, c-format
 
7687
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 
7688
msgstr ""
 
7689
 
 
7690
#: sm/qualified.c:200
 
7691
#, c-format
 
7692
msgid ""
 
7693
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7694
"\"%s\"\n"
 
7695
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
 
7696
"signature.\n"
 
7697
"\n"
 
7698
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 
7699
msgstr ""
 
7700
 
 
7701
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7702
msgid ""
 
7703
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 
7704
"signatures.\n"
 
7705
msgstr ""
 
7706
 
 
7707
#: sm/qualified.c:277
 
7708
#, c-format
 
7709
msgid ""
 
7710
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7711
"\"%s\"\n"
 
7712
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 
7713
msgstr ""
 
7714
 
 
7715
#: sm/sign.c:445
 
7716
#, fuzzy, c-format
 
7717
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 
7718
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
 
7719
 
 
7720
#: sm/verify.c:447
 
7721
#, fuzzy
 
7722
msgid "Signature made "
 
7723
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
7724
 
 
7725
#: sm/verify.c:451
 
7726
msgid "[date not given]"
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#: sm/verify.c:452
 
7730
#, fuzzy, c-format
 
7731
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
 
7732
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
7733
 
 
7734
#: sm/verify.c:582
 
7735
#, fuzzy
 
7736
msgid "Good signature from"
 
7737
msgstr "Signature baik dari \""
 
7738
 
 
7739
#: sm/verify.c:583
 
7740
#, fuzzy
 
7741
msgid "                aka"
 
7742
msgstr "              alias \""
 
7743
 
 
7744
#: sm/verify.c:601
 
7745
#, fuzzy
 
7746
msgid "This is a qualified signature\n"
 
7747
msgstr ""
 
7748
"\n"
 
7749
"Ini akan jadi self-signature.\n"
 
7750
 
 
7751
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7752
#, fuzzy
 
7753
msgid "quiet"
 
7754
msgstr "q|k|keluar"
 
7755
 
 
7756
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7757
msgid "print data out hex encoded"
 
7758
msgstr ""
 
7759
 
 
7760
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7761
msgid "decode received data lines"
 
7762
msgstr ""
 
7763
 
 
7764
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7765
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 
7766
msgstr ""
 
7767
 
 
7768
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7769
msgid "run the Assuan server given on the command line"
 
7770
msgstr ""
 
7771
 
 
7772
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7773
msgid "do not use extended connect mode"
 
7774
msgstr ""
 
7775
 
 
7776
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
7777
#, fuzzy
 
7778
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 
7779
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
7780
 
 
7781
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7782
msgid "run /subst on startup"
 
7783
msgstr ""
 
7784
 
 
7785
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7786
#, fuzzy
 
7787
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 
7788
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
7789
 
 
7790
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7791
msgid ""
 
7792
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 
7793
"Connect to a running agent and send commands\n"
 
7794
msgstr ""
 
7795
 
 
7796
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7797
#, c-format
 
7798
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 
7799
msgstr ""
 
7800
 
 
7801
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7802
#, c-format
 
7803
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 
7804
msgstr ""
 
7805
 
 
7806
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7807
#, fuzzy, c-format
 
7808
msgid "receiving line failed: %s\n"
 
7809
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
7810
 
 
7811
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7812
#, fuzzy
 
7813
msgid "line too long - skipped\n"
 
7814
msgstr "baris terlalu panjang\n"
 
7815
 
 
7816
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7817
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 
7818
msgstr ""
 
7819
 
 
7820
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7821
#, fuzzy, c-format
 
7822
msgid "unknown command `%s'\n"
 
7823
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
7824
 
 
7825
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7826
#, fuzzy, c-format
 
7827
msgid "sending line failed: %s\n"
 
7828
msgstr "gagal menandai: %s\n"
 
7829
 
 
7830
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7831
#, fuzzy, c-format
 
7832
msgid "error sending %s command: %s\n"
 
7833
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
 
7834
 
 
7835
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7836
#, fuzzy, c-format
 
7837
msgid "error sending standard options: %s\n"
 
7838
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
 
7839
 
 
7840
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
 
7841
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7842
msgid "Options controlling the diagnostic output"
 
7843
msgstr ""
 
7844
 
 
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
 
7846
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7847
msgid "Options controlling the configuration"
 
7848
msgstr ""
 
7849
 
 
7850
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
 
7851
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7852
msgid "Options useful for debugging"
 
7853
msgstr ""
 
7854
 
 
7855
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
 
7856
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7857
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 
7858
msgstr ""
 
7859
 
 
7860
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7861
msgid "Options controlling the security"
 
7862
msgstr ""
 
7863
 
 
7864
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
7865
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 
7866
msgstr ""
 
7867
 
 
7868
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
7869
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 
7870
msgstr ""
 
7871
 
 
7872
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7873
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
 
7874
msgstr ""
 
7875
 
 
7876
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7877
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 
7878
msgstr ""
 
7879
 
 
7880
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7881
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
 
7882
msgstr ""
 
7883
 
 
7884
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7885
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 
7886
msgstr ""
 
7887
 
 
7888
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7889
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
 
7890
msgstr ""
 
7891
 
 
7892
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7893
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 
7894
msgstr ""
 
7895
 
 
7896
#: tools/gpgconf-comp.c:551
 
7897
#, fuzzy
 
7898
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
 
7899
msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
 
7900
 
 
7901
#: tools/gpgconf-comp.c:555
 
7902
#, fuzzy
 
7903
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 
7904
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
7905
 
 
7906
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
 
7907
#, fuzzy
 
7908
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 
7909
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
 
7910
 
 
7911
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
7912
msgid "Configuration for Keyservers"
 
7913
msgstr ""
 
7914
 
 
7915
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
7916
#, fuzzy
 
7917
msgid "|URL|use keyserver at URL"
 
7918
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
 
7919
 
 
7920
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
7921
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 
7922
msgstr ""
 
7923
 
 
7924
#: tools/gpgconf-comp.c:727
 
7925
msgid "disable all access to the dirmngr"
 
7926
msgstr ""
 
7927
 
 
7928
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
7929
#, fuzzy
 
7930
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
 
7931
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
 
7932
 
 
7933
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
7934
msgid "do not check CRLs for root certificates"
 
7935
msgstr ""
 
7936
 
 
7937
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
7938
msgid "Options controlling the format of the output"
 
7939
msgstr ""
 
7940
 
 
7941
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
7942
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 
7943
msgstr ""
 
7944
 
 
7945
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
7946
msgid "Configuration for HTTP servers"
 
7947
msgstr ""
 
7948
 
 
7949
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
7950
msgid "use system's HTTP proxy setting"
 
7951
msgstr ""
 
7952
 
 
7953
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
7954
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 
7955
msgstr ""
 
7956
 
 
7957
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7958
msgid "LDAP server list"
 
7959
msgstr ""
 
7960
 
 
7961
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
7962
msgid "Configuration for OCSP"
 
7963
msgstr ""
 
7964
 
 
7965
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
7966
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 
7967
msgstr ""
 
7968
 
 
7969
#: tools/gpgconf.c:58
 
7970
msgid "list all components"
 
7971
msgstr ""
 
7972
 
 
7973
#: tools/gpgconf.c:59
 
7974
msgid "check all programs"
 
7975
msgstr ""
 
7976
 
 
7977
#: tools/gpgconf.c:60
 
7978
msgid "|COMPONENT|list options"
 
7979
msgstr ""
 
7980
 
 
7981
#: tools/gpgconf.c:61
 
7982
msgid "|COMPONENT|change options"
 
7983
msgstr ""
 
7984
 
 
7985
#: tools/gpgconf.c:63
 
7986
msgid "apply global default values"
 
7987
msgstr ""
 
7988
 
 
7989
#: tools/gpgconf.c:65
 
7990
#, fuzzy
 
7991
msgid "list global configuration file"
 
7992
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
 
7993
 
 
7994
#: tools/gpgconf.c:67
 
7995
#, fuzzy
 
7996
msgid "check global configuration file"
 
7997
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
 
7998
 
 
7999
#: tools/gpgconf.c:71
 
8000
msgid "use as output file"
 
8001
msgstr "gunakan sebagai file output"
 
8002
 
 
8003
#: tools/gpgconf.c:75
 
8004
msgid "activate changes at runtime, if possible"
 
8005
msgstr ""
 
8006
 
 
8007
#: tools/gpgconf.c:97
 
8008
#, fuzzy
 
8009
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 
8010
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
8011
 
 
8012
#: tools/gpgconf.c:100
 
8013
msgid ""
 
8014
"Syntax: gpgconf [options]\n"
 
8015
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 
8016
msgstr ""
 
8017
 
 
8018
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
8019
#, fuzzy
 
8020
msgid "usage: gpgconf [options] "
 
8021
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
 
8022
 
 
8023
#: tools/gpgconf.c:204
 
8024
msgid "Need one component argument"
 
8025
msgstr ""
 
8026
 
 
8027
#: tools/gpgconf.c:213
 
8028
#, fuzzy
 
8029
msgid "Component not found"
 
8030
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
 
8031
 
 
8032
#: tools/gpgconf.c:242
 
8033
#, fuzzy
 
8034
msgid "No argument allowed"
 
8035
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
8036
 
 
8037
#: tools/no-libgcrypt.c:30
 
8038
#, fuzzy, c-format
 
8039
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
8040
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
8041
 
 
8042
#: tools/symcryptrun.c:152
 
8043
#, fuzzy
 
8044
msgid ""
 
8045
"@\n"
 
8046
"Commands:\n"
 
8047
" "
 
8048
msgstr ""
 
8049
"@Perintah:\n"
 
8050
" "
 
8051
 
 
8052
#: tools/symcryptrun.c:154
 
8053
#, fuzzy
 
8054
msgid "decryption modus"
 
8055
msgstr "dekripsi lancar\n"
 
8056
 
 
8057
#: tools/symcryptrun.c:155
 
8058
#, fuzzy
 
8059
msgid "encryption modus"
 
8060
msgstr "dekripsi lancar\n"
 
8061
 
 
8062
#: tools/symcryptrun.c:159
 
8063
msgid "tool class (confucius)"
 
8064
msgstr ""
 
8065
 
 
8066
#: tools/symcryptrun.c:160
 
8067
#, fuzzy
 
8068
msgid "program filename"
 
8069
msgstr "--store [namafile]"
 
8070
 
 
8071
#: tools/symcryptrun.c:162
 
8072
msgid "secret key file (required)"
 
8073
msgstr ""
 
8074
 
 
8075
#: tools/symcryptrun.c:163
 
8076
msgid "input file name (default stdin)"
 
8077
msgstr ""
 
8078
 
 
8079
#: tools/symcryptrun.c:207
 
8080
#, fuzzy
 
8081
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 
8082
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
8083
 
 
8084
#: tools/symcryptrun.c:210
 
8085
msgid ""
 
8086
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 
8087
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 
8088
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
 
8089
msgstr ""
 
8090
 
 
8091
#: tools/symcryptrun.c:279
 
8092
#, fuzzy, c-format
 
8093
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 
8094
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
 
8095
 
 
8096
#: tools/symcryptrun.c:286
 
8097
#, fuzzy, c-format
 
8098
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 
8099
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
8100
 
 
8101
#: tools/symcryptrun.c:312
 
8102
#, fuzzy, c-format
 
8103
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
 
8104
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
 
8105
 
 
8106
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
 
8107
#, fuzzy, c-format
 
8108
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 
8109
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
 
8110
 
 
8111
#: tools/symcryptrun.c:380
 
8112
#, fuzzy, c-format
 
8113
msgid "error writing to %s: %s\n"
 
8114
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
8115
 
 
8116
#: tools/symcryptrun.c:387
 
8117
#, fuzzy, c-format
 
8118
msgid "error reading from %s: %s\n"
 
8119
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
8120
 
 
8121
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
 
8122
#, fuzzy, c-format
 
8123
msgid "error closing %s: %s\n"
 
8124
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
8125
 
 
8126
#: tools/symcryptrun.c:486
 
8127
#, fuzzy
 
8128
msgid "no --program option provided\n"
 
8129
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
 
8130
 
 
8131
#: tools/symcryptrun.c:492
 
8132
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 
8133
msgstr ""
 
8134
 
 
8135
#: tools/symcryptrun.c:498
 
8136
msgid "no --keyfile option provided\n"
 
8137
msgstr ""
 
8138
 
 
8139
#: tools/symcryptrun.c:509
 
8140
msgid "cannot allocate args vector\n"
 
8141
msgstr ""
 
8142
 
 
8143
#: tools/symcryptrun.c:527
 
8144
#, fuzzy, c-format
 
8145
msgid "could not create pipe: %s\n"
 
8146
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
8147
 
 
8148
#: tools/symcryptrun.c:534
 
8149
#, fuzzy, c-format
 
8150
msgid "could not create pty: %s\n"
 
8151
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
8152
 
 
8153
#: tools/symcryptrun.c:550
 
8154
#, c-format
 
8155
msgid "could not fork: %s\n"
 
8156
msgstr ""
 
8157
 
 
8158
#: tools/symcryptrun.c:578
 
8159
#, fuzzy, c-format
 
8160
msgid "execv failed: %s\n"
 
8161
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
8162
 
 
8163
#: tools/symcryptrun.c:607
 
8164
#, fuzzy, c-format
 
8165
msgid "select failed: %s\n"
 
8166
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
8167
 
 
8168
#: tools/symcryptrun.c:624
 
8169
#, fuzzy, c-format
 
8170
msgid "read failed: %s\n"
 
8171
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
8172
 
 
8173
#: tools/symcryptrun.c:676
 
8174
#, fuzzy, c-format
 
8175
msgid "pty read failed: %s\n"
 
8176
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
8177
 
 
8178
#: tools/symcryptrun.c:728
 
8179
#, fuzzy, c-format
 
8180
msgid "waitpid failed: %s\n"
 
8181
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
8182
 
 
8183
#: tools/symcryptrun.c:742
 
8184
#, c-format
 
8185
msgid "child aborted with status %i\n"
 
8186
msgstr ""
 
8187
 
 
8188
#: tools/symcryptrun.c:797
 
8189
#, fuzzy, c-format
 
8190
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 
8191
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
8192
 
 
8193
#: tools/symcryptrun.c:810
 
8194
#, fuzzy, c-format
 
8195
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 
8196
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
8197
 
 
8198
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8199
#, c-format
 
8200
msgid "either %s or %s must be given\n"
 
8201
msgstr ""
 
8202
 
 
8203
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8204
msgid "no class provided\n"
 
8205
msgstr ""
 
8206
 
 
8207
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8208
#, fuzzy, c-format
 
8209
msgid "class %s is not supported\n"
 
8210
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
8211
 
 
8212
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
 
8213
#, fuzzy
 
8214
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 
8215
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
8216
 
 
8217
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 
8218
msgid ""
 
8219
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 
8220
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 
8221
msgstr ""
 
8222
 
 
8223
#~ msgid ""
 
8224
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
8225
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
 
8226
#~ "nothing\n"
 
8227
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
8228
#~ msgstr ""
 
8229
#~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
 
8230
#~ "diekspor\n"
 
8231
#~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
 
8232
#~ "ada\n"
 
8233
#~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
 
8234
 
 
8235
#~ msgid ""
 
8236
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
8237
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
8238
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
8239
#~ "ultimately trusted\n"
 
8240
#~ msgstr ""
 
8241
#~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
 
8242
#~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
 
8243
#~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
 
8244
#~ "sangat dipercaya\n"
 
8245
 
 
8246
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
8247
#~ msgstr ""
 
8248
#~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
 
8249
 
 
8250
#~ msgid ""
 
8251
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
8252
#~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
 
8253
 
 
8254
#~ msgid ""
 
8255
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
8256
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
8257
#~ "Please consult your security expert first."
 
8258
#~ msgstr ""
 
8259
#~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
 
8260
#~ "menandai dan\n"
 
8261
#~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
 
8262
#~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
 
8263
 
 
8264
#~ msgid "Enter the size of the key"
 
8265
#~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
 
8266
 
 
8267
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
8268
#~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
 
8269
 
 
8270
#~ msgid ""
 
8271
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
8272
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
8273
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
8274
#~ "the given value as an interval."
 
8275
#~ msgstr ""
 
8276
#~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
 
8277
#~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
 
8278
#~ "anda\n"
 
8279
#~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
 
8280
#~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
 
8281
 
 
8282
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
 
8283
#~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
 
8284
 
 
8285
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
8286
#~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
 
8287
 
 
8288
#~ msgid "Please enter an optional comment"
 
8289
#~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
 
8290
 
 
8291
#~ msgid ""
 
8292
#~ "N  to change the name.\n"
 
8293
#~ "C  to change the comment.\n"
 
8294
#~ "E  to change the email address.\n"
 
8295
#~ "O  to continue with key generation.\n"
 
8296
#~ "Q  to to quit the key generation."
 
8297
#~ msgstr ""
 
8298
#~ "N  untuk merubah nama.\n"
 
8299
#~ "K  untuk merubah komentar.\n"
 
8300
#~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
 
8301
#~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
 
8302
#~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
 
8303
 
 
8304
#~ msgid ""
 
8305
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
8306
#~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
 
8307
 
 
8308
#~ msgid ""
 
8309
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
8310
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
8311
#~ "know how carefully you verified this.\n"
 
8312
#~ "\n"
 
8313
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
8314
#~ "the\n"
 
8315
#~ "    key.\n"
 
8316
#~ "\n"
 
8317
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
 
8318
#~ "it\n"
 
8319
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
8320
#~ "for\n"
 
8321
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
8322
#~ "user.\n"
 
8323
#~ "\n"
 
8324
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
8325
#~ "could\n"
 
8326
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
8327
#~ "the\n"
 
8328
#~ "    key against a photo ID.\n"
 
8329
#~ "\n"
 
8330
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
8331
#~ "could\n"
 
8332
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
 
8333
#~ "in\n"
 
8334
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
 
8335
#~ "with a\n"
 
8336
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
8337
#~ "the\n"
 
8338
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
8339
#~ "exchange\n"
 
8340
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
 
8341
#~ "owner.\n"
 
8342
#~ "\n"
 
8343
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
 
8344
#~ "examples.\n"
 
8345
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
8346
#~ "\"\n"
 
8347
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
 
8348
#~ "\n"
 
8349
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
8350
#~ msgstr ""
 
8351
#~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
 
8352
#~ "kunci\n"
 
8353
#~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
 
8354
#~ "untuk tahu\n"
 
8355
#~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
 
8356
#~ "\n"
 
8357
#~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
 
8358
#~ "memverifikasi    kunci.\n"
 
8359
#~ "\n"
 
8360
#~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
 
8361
#~ "memilikinya\n"
 
8362
#~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
 
8363
#~ "Hal ini bergunabagi\n"
 
8364
#~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
 
8365
#~ "\n"
 
8366
#~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
 
8367
#~ "contoh, halini dapat\n"
 
8368
#~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
 
8369
#~ "ID pada kunci\n"
 
8370
#~ "    dengan photo ID.\n"
 
8371
#~ "\n"
 
8372
#~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
 
8373
#~ "contoh, hal ini\n"
 
8374
#~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
 
8375
#~ "kunci\n"
 
8376
#~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
 
8377
#~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
 
8378
#~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
 
8379
#~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
 
8380
#~ "pertukaran\n"
 
8381
#~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
 
8382
#~ "\n"
 
8383
#~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
 
8384
#~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
 
8385
#~ "\"ekstensif\"\n"
 
8386
#~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
 
8387
#~ "\n"
 
8388
#~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
 
8389
 
 
8390
#, fuzzy
 
8391
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
8392
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
 
8393
 
 
8394
#~ msgid ""
 
8395
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
8396
#~ "All certificates are then also lost!"
 
8397
#~ msgstr ""
 
8398
#~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
 
8399
#~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
 
8400
 
 
8401
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
8402
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
 
8403
 
 
8404
#~ msgid ""
 
8405
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
8406
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
8407
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 
8408
#~ msgstr ""
 
8409
#~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
 
8410
#~ "menghapus\n"
 
8411
#~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
 
8412
#~ "atau\n"
 
8413
#~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
 
8414
 
 
8415
#~ msgid ""
 
8416
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
8417
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
8418
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 
8419
#~ "a trust connection through another already certified key."
 
8420
#~ msgstr ""
 
8421
#~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
 
8422
#~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
 
8423
#~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
 
8424
#~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
 
8425
 
 
8426
#~ msgid ""
 
8427
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
8428
#~ "your keyring."
 
8429
#~ msgstr ""
 
8430
#~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
 
8431
#~ "dari\n"
 
8432
#~ "keyring anda"
 
8433
 
 
8434
#~ msgid ""
 
8435
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
8436
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
8437
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
8438
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
8439
#~ "a second one is available."
 
8440
#~ msgstr ""
 
8441
#~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
 
8442
#~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
 
8443
#~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
 
8444
#~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
 
8445
#~ "tersedia yang kedua."
 
8446
 
 
8447
#~ msgid ""
 
8448
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
8449
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
8450
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
8451
#~ msgstr ""
 
8452
#~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
 
8453
#~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
 
8454
#~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
 
8455
 
 
8456
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
8457
#~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
8458
 
 
8459
#~ msgid ""
 
8460
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
8461
#~ msgstr ""
 
8462
#~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
 
8463
#~ "ketikkan."
 
8464
 
 
8465
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
8466
#~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
 
8467
 
 
8468
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
8469
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
 
8470
 
 
8471
#~ msgid ""
 
8472
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
8473
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 
8474
#~ msgstr ""
 
8475
#~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
 
8476
#~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
 
8477
 
 
8478
#~ msgid ""
 
8479
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
8480
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
 
8481
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
 
8482
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
8483
#~ "      got access to your secret key.\n"
 
8484
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
8485
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
8486
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
8487
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
 
8488
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
8489
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
8490
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
8491
#~ msgstr ""
 
8492
#~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
 
8493
#~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
 
8494
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
 
8495
#~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
 
8496
#~ "tidak berhak\n"
 
8497
#~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
 
8498
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
8499
#~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
 
8500
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
8501
#~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
 
8502
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
8503
#~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
 
8504
#~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
 
8505
#~ "lagi.\n"
 
8506
 
 
8507
#~ msgid ""
 
8508
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
8509
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
8510
#~ "An empty line ends the text.\n"
 
8511
#~ msgstr ""
 
8512
#~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
 
8513
#~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
 
8514
#~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
 
8515
 
 
8516
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8517
#~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
 
8518
 
 
8519
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
8520
#~ msgstr ""
 
8521
#~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
8522
 
 
8523
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8524
#~ msgstr ""
 
8525
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
8526
 
 
8527
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8528
#~ msgstr ""
 
8529
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
8530
 
 
8531
#, fuzzy
 
8532
#~ msgid "shelll"
 
8533
#~ msgstr "bantuan"
 
8534
 
 
8535
#, fuzzy
 
8536
#~ msgid ""
 
8537
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 
8538
#~ msgstr ""
 
8539
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
 
8540
 
 
8541
#, fuzzy
 
8542
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
 
8543
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
8544
 
 
8545
#, fuzzy
 
8546
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
 
8547
#~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
8548
 
 
8549
#, fuzzy
 
8550
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
8551
#~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
 
8552
 
 
8553
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
8554
#~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
 
8555
 
 
8556
#, fuzzy
 
8557
#~ msgid ".\n"
 
8558
#~ msgstr "%s.\n"
 
8559
 
 
8560
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
8561
#~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
 
8562
 
 
8563
#, fuzzy
 
8564
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
8565
#~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
 
8566
 
 
8567
#~ msgid "Enter passphrase: "
 
8568
#~ msgstr "Masukkan passphrase: "
 
8569
 
 
8570
#~ msgid "Repeat passphrase: "
 
8571
#~ msgstr "Ulangi passphrase: "
 
8572
 
 
8573
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
8574
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
 
8575
 
 
8576
#, fuzzy
 
8577
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
8578
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
 
8579
 
 
8580
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
8581
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
 
8582
 
 
8583
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
8584
#~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
 
8585
 
 
8586
#, fuzzy
 
8587
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 
8588
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
8589
 
 
8590
#, fuzzy
 
8591
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
 
8592
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
8593
 
 
8594
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
8595
#~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
 
8596
 
 
8597
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
8598
#~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
 
8599
 
 
8600
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
8601
#~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
 
8602
 
 
8603
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
8604
#~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
 
8605
 
 
8606
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 
8607
#~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
 
8608
 
 
8609
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
8610
#~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
 
8611
 
 
8612
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 
8613
#~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
 
8614
 
 
8615
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
 
8616
#~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
 
8617
 
 
8618
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
8619
#~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
 
8620
 
 
8621
#~ msgid ""
 
8622
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
 
8623
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
8624
#~ "\n"
 
8625
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
8626
#~ "\n"
 
8627
#~ msgstr ""
 
8628
#~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
 
8629
#~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
 
8630
#~ "\n"
 
8631
#~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
 
8632
#~ "\n"
 
8633
 
 
8634
#~ msgid ""
 
8635
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
8636
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
8637
#~ "of the entropy.\n"
 
8638
#~ msgstr ""
 
8639
#~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
 
8640
#~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
 
8641
#~ "memperbaiki\n"
 
8642
#~ "kualitas entropi.\n"
 
8643
 
 
8644
#~ msgid ""
 
8645
#~ "\n"
 
8646
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
8647
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
8648
#~ msgstr ""
 
8649
#~ "\n"
 
8650
#~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
 
8651
#~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
 
8652
 
 
8653
#, fuzzy
 
8654
#~ msgid "card reader not available\n"
 
8655
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
 
8656
 
 
8657
#, fuzzy
 
8658
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 
8659
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
8660
 
 
8661
#, fuzzy
 
8662
#~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 
8663
#~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
 
8664
 
 
8665
#~ msgid "general error"
 
8666
#~ msgstr "Kesalahan umum"
 
8667
 
 
8668
#~ msgid "unknown packet type"
 
8669
#~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
 
8670
 
 
8671
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 
8672
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
 
8673
 
 
8674
#~ msgid "unknown digest algorithm"
 
8675
#~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
 
8676
 
 
8677
#~ msgid "bad public key"
 
8678
#~ msgstr "kunci publik yang buruk"
 
8679
 
 
8680
#~ msgid "bad secret key"
 
8681
#~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
 
8682
 
 
8683
#~ msgid "bad signature"
 
8684
#~ msgstr "signature yang buruk"
 
8685
 
 
8686
#~ msgid "checksum error"
 
8687
#~ msgstr "kesalahan checksum"
 
8688
 
 
8689
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
 
8690
#~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
 
8691
 
 
8692
#~ msgid "can't open the keyring"
 
8693
#~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
 
8694
 
 
8695
#~ msgid "invalid packet"
 
8696
#~ msgstr "paket tidak valid"
 
8697
 
 
8698
#~ msgid "invalid armor"
 
8699
#~ msgstr "armor tidak valid"
 
8700
 
 
8701
#~ msgid "no such user id"
 
8702
#~ msgstr "tidak ada user id tsb"
 
8703
 
 
8704
#~ msgid "secret key not available"
 
8705
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
 
8706
 
 
8707
#~ msgid "wrong secret key used"
 
8708
#~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
 
8709
 
 
8710
#~ msgid "not supported"
 
8711
#~ msgstr "tidak didukung"
 
8712
 
 
8713
#~ msgid "bad key"
 
8714
#~ msgstr "kunci yang buruk"
 
8715
 
 
8716
#~ msgid "file write error"
 
8717
#~ msgstr "kesalahan tulis file"
 
8718
 
 
8719
#~ msgid "unknown compress algorithm"
 
8720
#~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
 
8721
 
 
8722
#~ msgid "file open error"
 
8723
#~ msgstr "kesalahan buka file"
 
8724
 
 
8725
#~ msgid "file create error"
 
8726
#~ msgstr "kesalahan buat file"
 
8727
 
 
8728
#~ msgid "invalid passphrase"
 
8729
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
 
8730
 
 
8731
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
8732
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
 
8733
 
 
8734
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
8735
#~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
 
8736
 
 
8737
#~ msgid "unknown signature class"
 
8738
#~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
 
8739
 
 
8740
#~ msgid "trust database error"
 
8741
#~ msgstr "kesalahan database trust"
 
8742
 
 
8743
#~ msgid "resource limit"
 
8744
#~ msgstr "batasan sumber daya"
 
8745
 
 
8746
#~ msgid "invalid keyring"
 
8747
#~ msgstr "keyring tidak valid"
 
8748
 
 
8749
#~ msgid "malformed user id"
 
8750
#~ msgstr "user id yang tidak benar"
 
8751
 
 
8752
#~ msgid "file close error"
 
8753
#~ msgstr "kesalahan tutup file"
 
8754
 
 
8755
#~ msgid "file rename error"
 
8756
#~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
 
8757
 
 
8758
#~ msgid "file delete error"
 
8759
#~ msgstr "kesalahan hapus file"
 
8760
 
 
8761
#~ msgid "unexpected data"
 
8762
#~ msgstr "data tidak terduga"
 
8763
 
 
8764
#~ msgid "timestamp conflict"
 
8765
#~ msgstr "konflik timestamp"
 
8766
 
 
8767
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
 
8768
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
 
8769
 
 
8770
#~ msgid "file exists"
 
8771
#~ msgstr "file ada"
 
8772
 
 
8773
#~ msgid "weak key"
 
8774
#~ msgstr "kunci lemah"
 
8775
 
 
8776
#~ msgid "bad URI"
 
8777
#~ msgstr "URI yang buruk"
 
8778
 
 
8779
#~ msgid "unsupported URI"
 
8780
#~ msgstr "URI tidak didukung"
 
8781
 
 
8782
#~ msgid "network error"
 
8783
#~ msgstr "kesalahan jaringan"
 
8784
 
 
8785
#~ msgid "not processed"
 
8786
#~ msgstr "tidak diproses"
 
8787
 
 
8788
#~ msgid "unusable public key"
 
8789
#~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
 
8790
 
 
8791
#~ msgid "unusable secret key"
 
8792
#~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
 
8793
 
 
8794
#~ msgid "keyserver error"
 
8795
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
 
8796
 
 
8797
#, fuzzy
 
8798
#~ msgid "no card"
 
8799
#~ msgstr "tidak dienkripsi"
 
8800
 
 
8801
#, fuzzy
 
8802
#~ msgid "no data"
 
8803
#~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
 
8804
 
 
8805
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
8806
#~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
 
8807
 
 
8808
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
8809
#~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
 
8810
 
 
8811
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
8812
#~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
 
8813
 
 
8814
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
8815
#~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
 
8816
 
 
8817
#~ msgid ""
 
8818
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
8819
#~ msgstr ""
 
8820
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
 
8821
#~ "lebih lanjut\n"
 
8822
 
 
8823
#, fuzzy
 
8824
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
 
8825
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
 
8826
 
 
8827
#, fuzzy
 
8828
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
 
8829
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
 
8830
 
 
8831
#, fuzzy
 
8832
#~ msgid "expired: %s)"
 
8833
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
8834
 
 
8835
#, fuzzy
 
8836
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
 
8837
#~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
 
8838
 
 
8839
#, fuzzy
 
8840
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
 
8841
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
 
8842
 
 
8843
#, fuzzy
 
8844
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
 
8845
#~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
8846
 
 
8847
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
8848
#~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
 
8849
 
 
8850
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
8851
#~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
 
8852
 
 
8853
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
8854
#~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
 
8855
 
 
8856
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
8857
#~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
 
8858
 
 
8859
#~ msgid "invalid response from agent\n"
 
8860
#~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
 
8861
 
 
8862
#~ msgid "select secondary key N"
 
8863
#~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
 
8864
 
 
8865
#~ msgid "list signatures"
 
8866
#~ msgstr "tampilkan signature"
 
8867
 
 
8868
#~ msgid "sign the key"
 
8869
#~ msgstr "tandai kunci"
 
8870
 
 
8871
#~ msgid "add a secondary key"
 
8872
#~ msgstr "tambah kunci sekunder"
 
8873
 
 
8874
#~ msgid "delete signatures"
 
8875
#~ msgstr "hapus signature"
 
8876
 
 
8877
#~ msgid "change the expire date"
 
8878
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
 
8879
 
 
8880
#~ msgid "set preference list"
 
8881
#~ msgstr "set daftar preferensi"
 
8882
 
 
8883
#~ msgid "updated preferences"
 
8884
#~ msgstr "perbarui preferensi"
 
8885
 
 
8886
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
 
8887
#~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
 
8888
 
 
8889
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
8890
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
 
8891
 
 
8892
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
8893
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
 
8894
 
 
8895
#, fuzzy
 
8896
#~ msgid "make a trust signature"
 
8897
#~ msgstr "buat detached signature"
 
8898
 
 
8899
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
8900
#~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
 
8901
 
 
8902
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
8903
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
 
8904
 
 
8905
#~ msgid "q"
 
8906
#~ msgstr "q"
 
8907
 
 
8908
#~ msgid "list"
 
8909
#~ msgstr "tampilkan"
 
8910
 
 
8911
#~ msgid "l"
 
8912
#~ msgstr "l"
 
8913
 
 
8914
#~ msgid "debug"
 
8915
#~ msgstr "debug"
 
8916
 
 
8917
#, fuzzy
 
8918
#~ msgid "name"
 
8919
#~ msgstr "enable"
 
8920
 
 
8921
#, fuzzy
 
8922
#~ msgid "login"
 
8923
#~ msgstr "lsign"
 
8924
 
 
8925
#, fuzzy
 
8926
#~ msgid "cafpr"
 
8927
#~ msgstr "fpr"
 
8928
 
 
8929
#, fuzzy
 
8930
#~ msgid "forcesig"
 
8931
#~ msgstr "revsig"
 
8932
 
 
8933
#, fuzzy
 
8934
#~ msgid "generate"
 
8935
#~ msgstr "Kesalahan umum"
 
8936
 
 
8937
#~ msgid "passwd"
 
8938
#~ msgstr "passwd"
 
8939
 
 
8940
#~ msgid "save"
 
8941
#~ msgstr "simpan"
 
8942
 
 
8943
#~ msgid "fpr"
 
8944
#~ msgstr "fpr"
 
8945
 
 
8946
#~ msgid "uid"
 
8947
#~ msgstr "uid"
 
8948
 
 
8949
#~ msgid "key"
 
8950
#~ msgstr "kunci"
 
8951
 
 
8952
#~ msgid "check"
 
8953
#~ msgstr "periksa"
 
8954
 
 
8955
#~ msgid "c"
 
8956
#~ msgstr "c"
 
8957
 
 
8958
#~ msgid "sign"
 
8959
#~ msgstr "tandai"
 
8960
 
 
8961
#~ msgid "s"
 
8962
#~ msgstr "s"
 
8963
 
 
8964
#, fuzzy
 
8965
#~ msgid "tsign"
 
8966
#~ msgstr "tandai"
 
8967
 
 
8968
#~ msgid "lsign"
 
8969
#~ msgstr "lsign"
 
8970
 
 
8971
#~ msgid "nrsign"
 
8972
#~ msgstr "nrsign"
 
8973
 
 
8974
#~ msgid "nrlsign"
 
8975
#~ msgstr "nrlsign"
 
8976
 
 
8977
#~ msgid "adduid"
 
8978
#~ msgstr "adduid"
 
8979
 
 
8980
#~ msgid "addphoto"
 
8981
#~ msgstr "addphoto"
 
8982
 
 
8983
#~ msgid "deluid"
 
8984
#~ msgstr "deluid"
 
8985
 
 
8986
#~ msgid "delphoto"
 
8987
#~ msgstr "delphoto"
 
8988
 
 
8989
#, fuzzy
 
8990
#~ msgid "addcardkey"
 
8991
#~ msgstr "addkey"
 
8992
 
 
8993
#~ msgid "delkey"
 
8994
#~ msgstr "delkey"
 
8995
 
 
8996
#~ msgid "addrevoker"
 
8997
#~ msgstr "addrevoker"
 
8998
 
 
8999
#~ msgid "delsig"
 
9000
#~ msgstr "delsig"
 
9001
 
 
9002
#~ msgid "expire"
 
9003
#~ msgstr "expire"
 
9004
 
 
9005
#~ msgid "primary"
 
9006
#~ msgstr "primer"
 
9007
 
 
9008
#~ msgid "toggle"
 
9009
#~ msgstr "toggle"
 
9010
 
 
9011
#~ msgid "t"
 
9012
#~ msgstr "t"
 
9013
 
 
9014
#~ msgid "pref"
 
9015
#~ msgstr "pref"
 
9016
 
 
9017
#~ msgid "showpref"
 
9018
#~ msgstr "showpref"
 
9019
 
 
9020
#~ msgid "setpref"
 
9021
#~ msgstr "setpref"
 
9022
 
 
9023
#~ msgid "updpref"
 
9024
#~ msgstr "updpref"
 
9025
 
 
9026
#, fuzzy
 
9027
#~ msgid "keyserver"
 
9028
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
 
9029
 
 
9030
#~ msgid "trust"
 
9031
#~ msgstr "trust"
 
9032
 
 
9033
#~ msgid "revsig"
 
9034
#~ msgstr "revsig"
 
9035
 
 
9036
#~ msgid "revuid"
 
9037
#~ msgstr "revuid"
 
9038
 
 
9039
#~ msgid "revkey"
 
9040
#~ msgstr "revkey"
 
9041
 
 
9042
#~ msgid "disable"
 
9043
#~ msgstr "disable"
 
9044
 
 
9045
#~ msgid "enable"
 
9046
#~ msgstr "enable"
 
9047
 
 
9048
#~ msgid "showphoto"
 
9049
#~ msgstr "showphoto"
 
9050
 
 
9051
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
9052
#~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
 
9053
 
 
9054
#~ msgid ""
 
9055
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
9056
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
9057
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
9058
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
9059
#~ msgstr ""
 
9060
#~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
 
9061
#~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
 
9062
#~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
 
9063
#~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
 
9064
 
 
9065
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
9066
#~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
 
9067
 
 
9068
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
9069
#~ msgstr ""
 
9070
#~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
 
9071
#~ "RSA.\n"
 
9072
 
 
9073
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
9074
#~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
 
9075
 
 
9076
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
9077
#~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
 
9078
 
 
9079
#~ msgid ""
 
9080
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
9081
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
9082
#~ msgstr ""
 
9083
#~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
 
9084
#~ "komputasi akan sangat lama!\n"
 
9085
 
 
9086
#, fuzzy
 
9087
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
9088
#~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
 
9089
 
 
9090
#~ msgid ""
 
9091
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
9092
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
9093
#~ msgstr ""
 
9094
#~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
 
9095
#~ "mudah diserang!\n"
 
9096
 
 
9097
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
9098
#~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
 
9099
 
 
9100
#~ msgid ""
 
9101
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
9102
#~ msgstr ""
 
9103
#~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
 
9104
 
 
9105
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
9106
#~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
 
9107
 
 
9108
#, fuzzy
 
9109
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
9110
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
9111
 
 
9112
#, fuzzy
 
9113
#~ msgid "          \""
 
9114
#~ msgstr "              alias \""
 
9115
 
 
9116
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
9117
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
 
9118
 
 
9119
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
9120
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
 
9121
 
 
9122
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
9123
#~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
 
9124
 
 
9125
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
9126
#~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
 
9127
 
 
9128
#, fuzzy
 
9129
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
9130
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
 
9131
 
 
9132
#, fuzzy
 
9133
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
9134
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
 
9135
 
 
9136
#, fuzzy
 
9137
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
9138
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
9139
 
 
9140
#, fuzzy
 
9141
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
9142
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
 
9143
 
 
9144
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
9145
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
 
9146
 
 
9147
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
9148
#~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
 
9149
 
 
9150
#, fuzzy
 
9151
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
 
9152
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
 
9153
 
 
9154
#, fuzzy
 
9155
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
9156
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
 
9157
 
 
9158
#, fuzzy
 
9159
#~ msgid "expires"
 
9160
#~ msgstr "expire"
 
9161
 
 
9162
#, fuzzy
 
9163
#~ msgid ""
 
9164
#~ "\"\n"
 
9165
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
9166
#~ msgstr ""
 
9167
#~ "\"\n"
 
9168
#~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
 
9169
 
 
9170
#, fuzzy
 
9171
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
9172
#~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
 
9173
 
 
9174
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
9175
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
 
9176
 
 
9177
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
9178
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
 
9179
 
 
9180
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
9181
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
 
9182
 
 
9183
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
9184
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
 
9185
 
 
9186
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
9187
#~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
 
9188
 
 
9189
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
9190
#~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
 
9191
 
 
9192
#~ msgid "error: missing colon\n"
 
9193
#~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
 
9194
 
 
9195
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
9196
#~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
 
9197
 
 
9198
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
9199
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
 
9200
 
 
9201
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
9202
#~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
 
9203
 
 
9204
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
9205
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
 
9206
 
 
9207
#, fuzzy
 
9208
#~ msgid " [expired: %s]"
 
9209
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
9210
 
 
9211
#~ msgid " [expires: %s]"
 
9212
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
9213
 
 
9214
#, fuzzy
 
9215
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
9216
#~ msgstr "[revoked] "
 
9217
 
 
9218
#~ msgid ""
 
9219
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 
9220
#~ msgstr ""
 
9221
#~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
 
9222
#~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
 
9223
 
 
9224
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
 
9225
#~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
 
9226
 
 
9227
#~ msgid "store only"
 
9228
#~ msgstr "hanya disimpan"
 
9229
 
 
9230
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
 
9231
#~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
 
9232
 
 
9233
#~ msgid "sign a key non-revocably"
 
9234
#~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
 
9235
 
 
9236
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
9237
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
 
9238
 
 
9239
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
9240
#~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
 
9241
 
 
9242
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
9243
#~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
 
9244
 
 
9245
#~ msgid "unattended trust database update"
 
9246
#~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
 
9247
 
 
9248
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
9249
#~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
 
9250
 
 
9251
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
9252
#~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
 
9253
 
 
9254
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
9255
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
 
9256
 
 
9257
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
9258
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
 
9259
 
 
9260
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
9261
#~ msgstr "paksa signature kunci v4"
 
9262
 
 
9263
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
9264
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
 
9265
 
 
9266
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
9267
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
 
9268
 
 
9269
#~ msgid "use the gpg-agent"
 
9270
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
 
9271
 
 
9272
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
9273
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
 
9274
 
 
9275
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
9276
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
 
9277
 
 
9278
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
9279
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
 
9280
 
 
9281
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
9282
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
 
9283
 
 
9284
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
9285
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
 
9286
 
 
9287
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
9288
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
 
9289
 
 
9290
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
9291
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
 
9292
 
 
9293
#~ msgid "Show Photo IDs"
 
9294
#~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
 
9295
 
 
9296
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
 
9297
#~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
 
9298
 
 
9299
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
9300
#~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
 
9301
 
 
9302
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
9303
#~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
 
9304
 
 
9305
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
9306
#~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
 
9307
 
 
9308
#~ msgid ""
 
9309
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
9310
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
9311
#~ msgstr ""
 
9312
#~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
 
9313
#~ "tapi tetap diterima\n"
 
9314
 
 
9315
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
9316
#~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
 
9317
 
 
9318
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
9319
#~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
 
9320
 
 
9321
#~ msgid ""
 
9322
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 
9323
#~ msgstr ""
 
9324
#~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
 
9325
#~ "saat untuk mengimpor\n"
 
9326
 
 
9327
#~ msgid " (default)"
 
9328
#~ msgstr " (default)"
 
9329
 
 
9330
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
9331
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
 
9332
 
 
9333
#~ msgid "Policy: "
 
9334
#~ msgstr "Kebijakan: "
 
9335
 
 
9336
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
9337
#~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
 
9338
 
 
9339
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
9340
#~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
9341
 
 
9342
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
9343
#~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
9344
 
 
9345
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
 
9346
#~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
 
9347
 
 
9348
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
9349
#~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
 
9350
 
 
9351
#~ msgid ""
 
9352
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
9353
#~ "signatures!\n"
 
9354
#~ msgstr ""
 
9355
#~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
 
9356
#~ "signature!\n"
 
9357
 
 
9358
#~ msgid ""
 
9359
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
9360
#~ "problem)\n"
 
9361
#~ msgstr ""
 
9362
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
 
9363
#~ "atau jam)\n"
 
9364
 
 
9365
#~ msgid ""
 
9366
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
9367
#~ "problem)\n"
 
9368
#~ msgstr ""
 
9369
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
 
9370
#~ "atau jam)\n"
 
9371
 
 
9372
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
9373
#~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
 
9374
 
 
9375
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 
9376
#~ msgstr ""
 
9377
#~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
 
9378
 
 
9379
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 
9380
#~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
 
9381
 
 
9382
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
9383
#~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
9384
 
 
9385
#~ msgid ""
 
9386
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
9387
#~ "\n"
 
9388
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
9389
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
9390
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
9391
#~ "\n"
 
9392
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
9393
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
9394
#~ "only\n"
 
9395
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
9396
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
9397
#~ "program\n"
 
9398
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
9399
#~ "understand\n"
 
9400
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
9401
#~ "\n"
 
9402
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
9403
#~ "signing;\n"
 
9404
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
9405
#~ "in\n"
 
9406
#~ "this menu."
 
9407
#~ msgstr ""
 
9408
#~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
 
9409
#~ "\n"
 
9410
#~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
 
9411
#~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
 
9412
#~ "verifikasi\n"
 
9413
#~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
 
9414
#~ "\n"
 
9415
#~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
 
9416
#~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
 
9417
#~ "enkripsi\n"
 
9418
#~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
 
9419
#~ "dipilih\n"
 
9420
#~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
 
9421
#~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
 
9422
#~ "bentuk\n"
 
9423
#~ "signature+enkripsi.\n"
 
9424
#~ "\n"
 
9425
#~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
 
9426
#~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
 
9427
#~ "di menu ini."
 
9428
 
 
9429
#~ msgid ""
 
9430
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
9431
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
9432
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
9433
#~ msgstr ""
 
9434
#~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
 
9435
#~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
 
9436
#~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
 
9437
 
 
9438
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
9439
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
9440
 
 
9441
#~ msgid "key incomplete\n"
 
9442
#~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
 
9443
 
 
9444
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
9445
#~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
 
9446
 
 
9447
#, fuzzy
 
9448
#~ msgid "quit|quit"
 
9449
#~ msgstr "keluar"
 
9450
 
 
9451
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
9452
#~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
 
9453
 
 
9454
#~ msgid ""
 
9455
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
 
9456
#~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
 
9457
#~ "also\n"
 
9458
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 
9459
#~ msgstr ""
 
9460
#~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
 
9461
#~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
 
9462
#~ "ini\n"
 
9463
#~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
 
9464
 
 
9465
#~ msgid "Create anyway? "
 
9466
#~ msgstr "Tetap dibuat? "
 
9467
 
 
9468
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
9469
#~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
 
9470
 
 
9471
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
9472
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
 
9473
 
 
9474
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
9475
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"