29
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:101
29
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:102
30
30
msgid "run in server mode (foreground)"
31
31
msgstr "Im Server Modus ausführen"
33
#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:104
33
#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:105
34
34
msgid "run in daemon mode (background)"
35
35
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
37
#: agent/gpg-agent.c:112 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:105 sm/gpgsm.c:331
37
#: agent/gpg-agent.c:112 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:331
38
38
#: tools/gpgconf.c:62
40
40
msgstr "ausführlich"
42
#: agent/gpg-agent.c:113 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:332
42
#: agent/gpg-agent.c:113 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:332
43
43
msgid "be somewhat more quiet"
44
44
msgstr "Etwas weniger Ausgaben erzeugen"
46
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:107
46
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
47
47
msgid "sh-style command output"
48
48
msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
50
#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
50
#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
51
51
msgid "csh-style command output"
52
52
msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
137
137
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
138
138
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
140
#: agent/gpg-agent.c:311 scd/scdaemon.c:257 sm/gpgsm.c:636
140
#: agent/gpg-agent.c:311 scd/scdaemon.c:259 sm/gpgsm.c:636
142
142
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
143
143
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
145
145
#: agent/gpg-agent.c:482 agent/protect-tool.c:1072 kbx/kbxutil.c:431
146
#: scd/scdaemon.c:349 sm/gpgsm.c:757
146
#: scd/scdaemon.c:351 sm/gpgsm.c:757
148
148
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
150
150
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
152
#: agent/gpg-agent.c:574 scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:858
152
#: agent/gpg-agent.c:574 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:858
154
154
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
155
155
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
157
#: agent/gpg-agent.c:579 agent/gpg-agent.c:1090 scd/scdaemon.c:429
157
#: agent/gpg-agent.c:579 agent/gpg-agent.c:1090 scd/scdaemon.c:431
158
158
#: sm/gpgsm.c:862
160
160
msgid "option file `%s': %s\n"
161
161
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
163
#: agent/gpg-agent.c:587 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:869
163
#: agent/gpg-agent.c:587 scd/scdaemon.c:439 sm/gpgsm.c:869
165
165
msgid "reading options from `%s'\n"
166
166
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
171
171
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
173
173
#: agent/gpg-agent.c:1140 agent/gpg-agent.c:1243 agent/gpg-agent.c:1247
174
#: agent/gpg-agent.c:1283 agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:902
174
#: agent/gpg-agent.c:1283 agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:906
176
176
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
177
177
msgstr "Das Verzeichniss `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
179
#: agent/gpg-agent.c:1154 scd/scdaemon.c:916
179
#: agent/gpg-agent.c:1154 scd/scdaemon.c:920
180
180
msgid "name of socket too long\n"
181
181
msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
183
#: agent/gpg-agent.c:1180 scd/scdaemon.c:942
183
#: agent/gpg-agent.c:1180 scd/scdaemon.c:946
185
185
msgid "can't create socket: %s\n"
186
186
msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
188
#: agent/gpg-agent.c:1209 scd/scdaemon.c:971
188
#: agent/gpg-agent.c:1209 scd/scdaemon.c:975
190
190
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
191
191
msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
193
#: agent/gpg-agent.c:1217 scd/scdaemon.c:979
193
#: agent/gpg-agent.c:1217 scd/scdaemon.c:983
195
195
msgid "listen() failed: %s\n"
196
196
msgstr "Der listen() Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
198
#: agent/gpg-agent.c:1223 scd/scdaemon.c:985
198
#: agent/gpg-agent.c:1223 scd/scdaemon.c:989
200
200
msgid "listening on socket `%s'\n"
201
201
msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
539
539
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
540
540
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
542
#: scd/scdaemon.c:103
542
#: scd/scdaemon.c:104
543
543
msgid "run in multi server mode (foreground)"
544
544
msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
546
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:352
546
#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:352
547
547
msgid "read options from file"
548
548
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
550
#: scd/scdaemon.c:119
550
#: scd/scdaemon.c:120
551
551
msgid "|N|connect to reader at port N"
552
552
msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N"
554
#: scd/scdaemon.c:120
554
#: scd/scdaemon.c:121
555
555
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
556
556
msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber"
558
#: scd/scdaemon.c:121
558
#: scd/scdaemon.c:122
559
559
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
560
560
msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber"
562
#: scd/scdaemon.c:124
562
#: scd/scdaemon.c:125
563
563
msgid "do not use the internal CCID driver"
564
564
msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
566
#: scd/scdaemon.c:129
566
#: scd/scdaemon.c:130
567
msgid "do not use a reader's keypad"
568
msgstr "Die Tastatur des Kartenleser nicht benutzen"
570
#: scd/scdaemon.c:131
567
571
msgid "allow the use of admin card commands"
568
572
msgstr "Erlaube die Benutzung von \"Admin\" Kommandos"
570
#: scd/scdaemon.c:186
574
#: scd/scdaemon.c:188
571
575
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
572
576
msgstr "Gebrauch: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
574
#: scd/scdaemon.c:188
578
#: scd/scdaemon.c:190
576
580
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
577
581
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
610
614
msgid "reading public key failed: %s\n"
611
615
msgstr "Fehler beim Lesen des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
613
#: scd/app-openpgp.c:1011 scd/app-openpgp.c:1942
617
#: scd/app-openpgp.c:1011 scd/app-openpgp.c:1947
614
618
msgid "response does not contain the public key data\n"
615
619
msgstr "Die Antwort enthält keine Public Key Daten\n"
617
#: scd/app-openpgp.c:1019 scd/app-openpgp.c:1950
621
#: scd/app-openpgp.c:1019 scd/app-openpgp.c:1955
618
622
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
619
623
msgstr "Die Antwort enthält keinen RSA Modulus\n"
621
#: scd/app-openpgp.c:1028 scd/app-openpgp.c:1960
625
#: scd/app-openpgp.c:1028 scd/app-openpgp.c:1965
622
626
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
623
627
msgstr "Die Antwort enthält keinen öffenlichen RSA Exponent\n"
625
#: scd/app-openpgp.c:1291 scd/app-openpgp.c:1379 scd/app-openpgp.c:2182
629
#: scd/app-openpgp.c:1296 scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:2187
627
631
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
628
632
msgstr "Fehler vom PIN \"callback\": %s\n"
630
#: scd/app-openpgp.c:1297 scd/app-openpgp.c:1385 scd/app-openpgp.c:2188
634
#: scd/app-openpgp.c:1302 scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:2193
632
636
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
633
637
msgstr "Die PIN für den CHV%d ist zu kurz; Mindestlänge ist %d\n"
635
#: scd/app-openpgp.c:1306 scd/app-openpgp.c:1320 scd/app-openpgp.c:1395
636
#: scd/app-openpgp.c:2197 scd/app-openpgp.c:2211
639
#: scd/app-openpgp.c:1311 scd/app-openpgp.c:1325 scd/app-openpgp.c:1400
640
#: scd/app-openpgp.c:2202 scd/app-openpgp.c:2216
638
642
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
639
643
msgstr "Prüfen von CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
641
#: scd/app-openpgp.c:1343
645
#: scd/app-openpgp.c:1348
642
646
msgid "access to admin commands is not configured\n"
643
647
msgstr "Zugriff auf Admin Kommandos ist nicht konfiguriert\n"
645
#: scd/app-openpgp.c:1358 scd/app-openpgp.c:2417
649
#: scd/app-openpgp.c:1363 scd/app-openpgp.c:2422
646
650
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
647
651
msgstr "Fehler beim Holen des CHV Status von der Karte\n"
649
#: scd/app-openpgp.c:1364 scd/app-openpgp.c:2426
653
#: scd/app-openpgp.c:1369 scd/app-openpgp.c:2431
650
654
msgid "card is permanently locked!\n"
651
655
msgstr "Die Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
653
#: scd/app-openpgp.c:1369
657
#: scd/app-openpgp.c:1374
655
659
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
659
663
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
660
664
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
661
665
#. to get some infos on the string.
662
#: scd/app-openpgp.c:1376
666
#: scd/app-openpgp.c:1381
663
667
msgid "|A|Admin PIN"
664
668
msgstr "|A|Admin PIN"
666
670
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
667
671
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
668
672
#. to get some infos on the string.
669
#: scd/app-openpgp.c:1525
673
#: scd/app-openpgp.c:1530
670
674
msgid "|AN|New Admin PIN"
671
675
msgstr "|AN|Neue Admin PIN"
673
#: scd/app-openpgp.c:1525
677
#: scd/app-openpgp.c:1530
674
678
msgid "|N|New PIN"
675
679
msgstr "|N|Neue PIN"
677
#: scd/app-openpgp.c:1529
681
#: scd/app-openpgp.c:1534
679
683
msgid "error getting new PIN: %s\n"
680
684
msgstr "Fehler beim Holen der neuen PIN: %s\n"
682
#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:2028
686
#: scd/app-openpgp.c:1584 scd/app-openpgp.c:2033
683
687
msgid "error reading application data\n"
684
688
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
686
#: scd/app-openpgp.c:1585 scd/app-openpgp.c:2035
690
#: scd/app-openpgp.c:1590 scd/app-openpgp.c:2040
687
691
msgid "error reading fingerprint DO\n"
688
692
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdruck Datenobjekts\n"
690
#: scd/app-openpgp.c:1595
694
#: scd/app-openpgp.c:1600
691
695
msgid "key already exists\n"
692
696
msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
694
#: scd/app-openpgp.c:1599
698
#: scd/app-openpgp.c:1604
695
699
msgid "existing key will be replaced\n"
696
700
msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt\n"
698
#: scd/app-openpgp.c:1601
702
#: scd/app-openpgp.c:1606
699
703
msgid "generating new key\n"
700
704
msgstr "Neuer Schlüssel wird erzeugt\n"
702
#: scd/app-openpgp.c:1768
706
#: scd/app-openpgp.c:1773
703
707
msgid "creation timestamp missing\n"
704
708
msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
706
#: scd/app-openpgp.c:1775
710
#: scd/app-openpgp.c:1780
708
712
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
709
713
msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
711
#: scd/app-openpgp.c:1782
715
#: scd/app-openpgp.c:1787
713
717
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
714
718
msgstr "Der öffentliche RSA Exponent fehlt oder ist länger als %d Bits\n"
716
#: scd/app-openpgp.c:1790 scd/app-openpgp.c:1797
720
#: scd/app-openpgp.c:1795 scd/app-openpgp.c:1802
718
722
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
719
723
msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
721
#: scd/app-openpgp.c:1860
725
#: scd/app-openpgp.c:1865
723
727
msgid "failed to store the key: %s\n"
724
728
msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels: %s\n"
726
#: scd/app-openpgp.c:1919
730
#: scd/app-openpgp.c:1924
727
731
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
728
732
msgstr "Bitte warten bis der Schlüssel erzeugt wurde ...\n"
730
#: scd/app-openpgp.c:1933
734
#: scd/app-openpgp.c:1938
731
735
msgid "generating key failed\n"
732
736
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüssels\n"
734
#: scd/app-openpgp.c:1936
738
#: scd/app-openpgp.c:1941
736
740
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
737
741
msgstr "Schlüsselerzeugung vollendet (%d Sekunden)\n"
739
#: scd/app-openpgp.c:1993
743
#: scd/app-openpgp.c:1998
740
744
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
741
745
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP Karte (DO 0x93)\n"
743
#: scd/app-openpgp.c:2162
747
#: scd/app-openpgp.c:2167
745
749
msgid "signatures created so far: %lu\n"
746
750
msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
748
#: scd/app-openpgp.c:2170
752
#: scd/app-openpgp.c:2175
750
754
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
751
755
msgstr "||Bitte geben Sie die PIN ein%%0A[Sigs bisher: %lu]"
753
#: scd/app-openpgp.c:2431
757
#: scd/app-openpgp.c:2436
755
759
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
757
761
"Die Überprüfung der Admin PIN is momentan durch ein Kommando verboten "
760
#: scd/app-openpgp.c:2502 scd/app-openpgp.c:2512
764
#: scd/app-openpgp.c:2509 scd/app-openpgp.c:2519
762
766
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
763
767
msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich - ungültige OpenPGP Karte?\n"
770
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
771
msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
765
773
#: sm/base64.c:317
767
775
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
929
937
msgid "checking the CRL failed: %s"
930
938
msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
932
#: sm/certchain.c:682
940
#: sm/certchain.c:685
933
941
msgid "no issuer found in certificate"
934
942
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
936
#: sm/certchain.c:695
944
#: sm/certchain.c:698
938
946
msgid "certificate with invalid validity: %s"
939
947
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
941
#: sm/certchain.c:711
949
#: sm/certchain.c:714
942
950
msgid "certificate not yet valid"
943
951
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
945
#: sm/certchain.c:724
953
#: sm/certchain.c:727
946
954
msgid "certificate has expired"
947
955
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
949
#: sm/certchain.c:761
957
#: sm/certchain.c:764
950
958
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
951
959
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
953
#: sm/certchain.c:779
961
#: sm/certchain.c:829
954
962
msgid "root certificate is not marked trusted"
955
963
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
957
#: sm/certchain.c:790
965
#: sm/certchain.c:840
959
967
msgid "fingerprint=%s\n"
960
968
msgstr "Fingerprint=%s\n"
962
#: sm/certchain.c:795
970
#: sm/certchain.c:845
963
971
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
964
972
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
966
#: sm/certchain.c:810
974
#: sm/certchain.c:860
968
976
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
969
977
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
971
#: sm/certchain.c:836 sm/import.c:157
979
#: sm/certchain.c:886 sm/import.c:157
972
980
msgid "certificate chain too long\n"
973
981
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
975
#: sm/certchain.c:848
983
#: sm/certchain.c:898
976
984
msgid "issuer certificate not found"
977
985
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
979
#: sm/certchain.c:881
987
#: sm/certchain.c:931
980
988
msgid "certificate has a BAD signature"
981
989
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
983
#: sm/certchain.c:911
991
#: sm/certchain.c:961
984
992
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
986
994
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
989
#: sm/certchain.c:934
997
#: sm/certchain.c:984
991
999
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
992
1000
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
1346
1354
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1347
1355
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1350
1358
msgid "WARNING: running with faked system time: "
1351
1359
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
1354
1362
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1355
1363
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1358
1366
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1359
1367
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1363
1371
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
1364
1372
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
1367
1375
msgid "this command has not yet been implemented\n"
1368
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
1376
msgstr "Dieses Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
1370
#: sm/gpgsm.c:1700 sm/gpgsm.c:1737
1378
#: sm/gpgsm.c:1705 sm/gpgsm.c:1742 sm/qualified.c:73
1372
1380
msgid "can't open `%s': %s\n"
1373
1381
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
1492
1500
msgid "error storing flags: %s\n"
1493
1501
msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
1505
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
1506
msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
1508
#: sm/sign.c:478 sm/verify.c:188
1509
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
1510
msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
1496
1513
msgid "Signature made "
1497
1514
msgstr "Signatur erzeugt am "
1500
1517
msgid "[date not given]"
1501
1518
msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
1505
1522
msgid " using certificate ID %08lX\n"
1506
1523
msgstr "mittels Zertifikat ID %08lX\n"
1509
1526
msgid "Good signature from"
1510
1527
msgstr "Korrekte Signatur von"
1514
1531
msgstr " alias"
1533
#: sm/qualified.c:112
1535
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
1536
msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
1538
#: sm/qualified.c:130
1540
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
1541
msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
1543
#: sm/qualified.c:215
1546
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
1548
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
1551
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
1553
"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n"
1555
"zu erzeugen. Dies wird eine qualifizierte Signatur erzeugen, \n"
1556
"die gesetzlich einer handgeschriebenen gleichgestellt ist.\n"
1558
"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
1560
#: sm/qualified.c:224
1562
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
1565
"Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n"
1566
"oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n"
1568
#: sm/qualified.c:312
1571
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
1573
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
1575
"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n"
1577
"zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n"
1578
"Signatur erzeugen wird."
1516
1580
#: tools/gpgconf.c:55
1517
1581
msgid "list all components"
1518
1582
msgstr "Liste aller Komponenten"
1557
1621
msgid "Component not found"
1558
1622
msgstr "Komponente nicht gefunden"
1560
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:499 tools/gpgconf-comp.c:564
1561
#: tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:686
1624
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:499 tools/gpgconf-comp.c:566
1625
#: tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:688
1562
1626
msgid "Options controlling the diagnostic output"
1563
1627
msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben"
1565
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:512 tools/gpgconf-comp.c:577
1566
#: tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:709
1629
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:512 tools/gpgconf-comp.c:579
1630
#: tools/gpgconf-comp.c:632 tools/gpgconf-comp.c:711
1567
1631
msgid "Options controlling the configuration"
1568
1632
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
1570
#: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:535 tools/gpgconf-comp.c:584
1571
#: tools/gpgconf-comp.c:640 tools/gpgconf-comp.c:716
1634
#: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
1635
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
1572
1636
msgid "Options useful for debugging"
1573
1637
msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
1575
#: tools/gpgconf-comp.c:463 tools/gpgconf-comp.c:540 tools/gpgconf-comp.c:589
1576
#: tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:724
1639
#: tools/gpgconf-comp.c:463 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:591
1640
#: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:726
1577
1641
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
1578
1642
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
1580
#: tools/gpgconf-comp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:545 tools/gpgconf-comp.c:653
1644
#: tools/gpgconf-comp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:547 tools/gpgconf-comp.c:655
1581
1645
msgid "Options controlling the security"
1582
1646
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
1584
#: tools/gpgconf-comp.c:597
1648
#: tools/gpgconf-comp.c:599
1585
1649
msgid "Configuration for Keyservers"
1586
1650
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
1588
#: tools/gpgconf-comp.c:658
1652
#: tools/gpgconf-comp.c:660
1589
1653
msgid "do not check CRLs for root certificates"
1590
1654
msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
1592
#: tools/gpgconf-comp.c:699
1656
#: tools/gpgconf-comp.c:701
1593
1657
msgid "Options controlling the format of the output"
1594
1658
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
1596
#: tools/gpgconf-comp.c:735
1660
#: tools/gpgconf-comp.c:737
1597
1661
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
1598
1662
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
1600
#: tools/gpgconf-comp.c:745
1664
#: tools/gpgconf-comp.c:747
1601
1665
msgid "Configuration for HTTP servers"
1602
1666
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
1604
#: tools/gpgconf-comp.c:756
1668
#: tools/gpgconf-comp.c:758
1605
1669
msgid "use system's HTTP proxy setting"
1606
1670
msgstr "Einstellungen des System HTTP-Proxy benutzen"
1608
#: tools/gpgconf-comp.c:761
1672
#: tools/gpgconf-comp.c:763
1609
1673
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
1610
1674
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
1612
#: tools/gpgconf-comp.c:798
1676
#: tools/gpgconf-comp.c:800
1613
1677
msgid "Configuration for OCSP"
1614
1678
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
1680
#~ msgid "[Error - unknown encoding]"
1681
#~ msgstr "[Fehler - Unbekannte Kodierung]"
1616
1683
#~ msgid "do not allow multiple connections"
1617
1684
#~ msgstr "Nicht mehr als eine Verbindung erlauben"